Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:04,237 --> 00:00:06,105
In the nation's largest city,
2
00:00:06,281 --> 00:00:09,074
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:09,075 --> 00:00:10,701
are hunted by the detectives
4
00:00:10,702 --> 00:00:13,913
of the Organized Crime Control Bureau.
5
00:00:13,914 --> 00:00:16,458
These are their stories.
6
00:00:17,834 --> 00:00:19,543
So I was thinking about
having a big dinner.
7
00:00:19,544 --> 00:00:21,879
- Invite everyone.
- What's the occasion?
8
00:00:21,880 --> 00:00:23,505
I thought it'd be a
nice send off for Mom.
9
00:00:23,506 --> 00:00:25,216
I don't want to have
this discussion right now.
10
00:00:26,885 --> 00:00:28,177
Am I suspended?
11
00:00:28,178 --> 00:00:29,595
Desk duty.
12
00:00:29,596 --> 00:00:31,555
I'm happy to lend you Officer Bashir.
13
00:00:31,556 --> 00:00:33,432
This guy just waltzes in here,
14
00:00:33,433 --> 00:00:36,185
and you just hand him the keys.
15
00:00:36,186 --> 00:00:37,853
Los Santos.
16
00:00:37,854 --> 00:00:39,897
They're the top fentanyl distributors
17
00:00:39,898 --> 00:00:42,066
on the eastern seaboard.
18
00:00:42,067 --> 00:00:44,818
I've been trying to find
the lab, shut it down.
19
00:00:44,819 --> 00:00:45,986
Stabler.
20
00:00:45,987 --> 00:00:47,071
You've been made.
21
00:00:54,037 --> 00:00:55,871
Fentanyl lab bust was a big get for OC,
22
00:00:55,872 --> 00:00:57,540
but if you want me to build a case
23
00:00:57,541 --> 00:01:00,459
against the entire Los
Santos operation, I need more.
24
00:01:00,460 --> 00:01:01,752
I need a witness. High level.
25
00:01:01,753 --> 00:01:03,087
Willing to play "Let's
Make a Deal," you know?
26
00:01:03,088 --> 00:01:04,505
We almost had one.
27
00:01:04,506 --> 00:01:05,798
Cesar Pescador, the boss man of the lab.
28
00:01:05,799 --> 00:01:07,299
What, a machete-wielding skeeve?
29
00:01:07,300 --> 00:01:08,592
He was gonna play ball?
30
00:01:08,593 --> 00:01:09,760
Well, he died of fentanyl exposure
31
00:01:09,761 --> 00:01:10,803
before I could ask him, but...
32
00:01:10,804 --> 00:01:13,347
- Well, that's ironic.
- Yeah.
33
00:01:13,348 --> 00:01:15,266
He was a major shot
caller for Los Santos.
34
00:01:15,267 --> 00:01:17,476
Word is that his brother Carlo
has taken over the operation.
35
00:01:17,477 --> 00:01:19,812
- A family-run business, huh?
- Yeah.
36
00:01:19,813 --> 00:01:21,772
Anyone close to the brother
who's willing to talk?
37
00:01:21,773 --> 00:01:24,608
Well, not yet. I am
working on the widow.
38
00:01:24,609 --> 00:01:26,443
So we'll see, but you know how it goes.
39
00:01:26,444 --> 00:01:28,988
At the end of the day, family's family.
40
00:01:37,180 --> 00:01:38,673
Where's your sister?
41
00:01:38,874 --> 00:01:39,958
I don't know.
42
00:01:44,379 --> 00:01:46,380
Kiki, I'm holding up the pickup line.
43
00:01:46,381 --> 00:01:47,965
Where are you?
44
00:01:47,966 --> 00:01:50,677
Uncle Carlo picked me
up. We're at Paulie G's.
45
00:01:52,012 --> 00:01:54,763
Turns out, she married the nice brother.
46
00:01:54,764 --> 00:01:57,808
The brother-in-law Carlo
is American educated,
47
00:01:57,809 --> 00:01:59,977
ex-military, did off-the-books wet work
48
00:01:59,978 --> 00:02:03,814
for the CIA and
Archivo-style death squads
49
00:02:03,815 --> 00:02:06,483
in the Dominican Republic over turf.
50
00:02:06,484 --> 00:02:08,319
He's known for his torture techniques...
51
00:02:08,320 --> 00:02:10,321
bore drill, blowtorch.
52
00:02:10,322 --> 00:02:11,697
So needless to say,
53
00:02:11,698 --> 00:02:13,825
he's got the widow scared silent.
54
00:02:15,744 --> 00:02:17,995
Look what Uncle Carlo got me.
55
00:02:17,996 --> 00:02:19,997
It's very pretty.
56
00:02:19,998 --> 00:02:22,541
You need to ask me
before picking up Kiki.
57
00:02:22,542 --> 00:02:24,919
School has protocols.
58
00:02:24,920 --> 00:02:28,589
I just wanted to surprise
my favorite sobrina.
59
00:02:28,590 --> 00:02:31,383
Wait in the car with your brother.
60
00:02:31,384 --> 00:02:32,968
Yeah.
61
00:02:40,352 --> 00:02:42,436
Sit.
62
00:02:42,437 --> 00:02:44,230
Sit down.
63
00:02:50,695 --> 00:02:52,906
I have to ask you a question.
64
00:02:55,534 --> 00:02:56,993
Have you been loyal?
65
00:02:59,412 --> 00:03:02,581
How could you ask me such a question?
66
00:03:02,582 --> 00:03:06,001
I hear things. I see things.
67
00:03:06,002 --> 00:03:12,049
I'm not as trusting as my brother was,
68
00:03:12,050 --> 00:03:15,052
may God rest his soul.
69
00:03:15,053 --> 00:03:20,600
So I have to ask you again, Bryanna.
70
00:03:23,103 --> 00:03:25,604
Have you been loyal?
71
00:03:25,605 --> 00:03:26,857
Of course I have.
72
00:03:28,942 --> 00:03:31,653
Good.
73
00:03:34,573 --> 00:03:37,408
Los Santos will take care of you
74
00:03:37,409 --> 00:03:39,535
if you take care of us.
75
00:03:52,799 --> 00:03:54,550
I don't understand why
anything has to change.
76
00:03:54,551 --> 00:03:56,343
Uncle Carlo said he'll take care of us.
77
00:03:56,344 --> 00:03:57,386
No.
78
00:03:57,387 --> 00:03:59,097
Never.
79
00:04:01,516 --> 00:04:02,683
You can't do this on your own.
80
00:04:02,684 --> 00:04:04,686
You need help.
81
00:04:18,033 --> 00:04:20,159
Listen, you get me a big
fish who's willing to testify,
82
00:04:20,160 --> 00:04:23,287
I will go scorched earth on
the entire Los Santos operation.
83
00:04:26,625 --> 00:04:30,252
Hey, Bryanna. Thanks for calling.
84
00:04:30,253 --> 00:04:33,172
I'll testify for you.
85
00:04:33,173 --> 00:04:35,299
But you have to promise to keep us safe.
86
00:04:35,300 --> 00:04:38,177
Absolutely.
87
00:04:38,178 --> 00:04:40,262
I-I'll come to you.
88
00:04:40,263 --> 00:04:44,099
All right. Stay put. Bye.
89
00:04:44,100 --> 00:04:45,643
Just got your whale.
90
00:05:38,980 --> 00:05:42,023
Bryanna Pescador has been in and around
91
00:05:42,024 --> 00:05:44,985
the Los Santos family
business since she was 17.
92
00:05:44,986 --> 00:05:46,319
Child bride.
93
00:05:46,320 --> 00:05:48,746
And we need to keep her
and her two children safe
94
00:05:48,747 --> 00:05:49,781
until the morning.
95
00:05:49,782 --> 00:05:51,533
Then state troopers
will come, pick them up,
96
00:05:51,534 --> 00:05:53,160
and escort them to D.C.,
97
00:05:53,161 --> 00:05:56,371
where she will testify
in front of a grand jury.
98
00:05:56,372 --> 00:05:57,789
All right, let's get going.
99
00:05:57,790 --> 00:06:00,792
Where are you going?
You're not going nowhere.
100
00:06:00,793 --> 00:06:02,837
You're working remote
backup with Vargas.
101
00:06:04,172 --> 00:06:06,965
Sounds like you're gonna need all
the help you can get on this one.
102
00:06:06,966 --> 00:06:10,260
Mm-hmm. We have Detective Bashir.
103
00:06:12,930 --> 00:06:14,473
Detective?
104
00:06:14,474 --> 00:06:17,517
I asked that Sam be
bumped up to join our team.
105
00:06:17,518 --> 00:06:19,854
Promotion came through this morning.
106
00:06:21,397 --> 00:06:23,857
- Congrats.
- Thanks.
107
00:06:45,860 --> 00:06:47,235
I was hoping for a little more.
108
00:06:47,236 --> 00:06:49,404
Me, too, but this all
went down a few hours ago,
109
00:06:49,405 --> 00:06:51,448
so this is what we got.
110
00:06:51,449 --> 00:06:53,575
Agent Babcock, Agent Lee,
111
00:06:53,576 --> 00:06:55,243
you guys watch the outside perimeter.
112
00:06:55,244 --> 00:06:56,620
Thanks for joining us.
113
00:06:58,998 --> 00:07:00,331
- Detective Stabler.
- Hey, Bryanna.
114
00:07:00,332 --> 00:07:02,417
Detectives Slootmaekers and Bashir.
115
00:07:02,418 --> 00:07:04,170
- Jet.
- Sam.
116
00:07:05,296 --> 00:07:07,422
They're gonna be with us all night.
117
00:07:07,423 --> 00:07:09,674
Why are you here?
118
00:07:09,675 --> 00:07:12,260
What's going on? Why
are you in my house?
119
00:07:12,261 --> 00:07:14,262
- I'll tell you later.
- Tell me now.
120
00:07:14,263 --> 00:07:16,264
I don't like your tone.
121
00:07:16,265 --> 00:07:17,891
I don't like strangers in my house.
122
00:07:17,892 --> 00:07:20,060
Listen to me, Kiki, you
cannot speak to these people...
123
00:07:20,061 --> 00:07:22,312
Bryanna wanted to
wait until we were here
124
00:07:22,313 --> 00:07:24,814
for when she told the kids.
125
00:07:26,233 --> 00:07:28,568
Okay, you, Sam, and
Jet secure the house.
126
00:07:28,569 --> 00:07:29,779
Mm-hmm.
127
00:07:37,787 --> 00:07:40,873
Hey. You must be Lucas.
128
00:07:43,834 --> 00:07:45,669
Cool medallion. What is it?
129
00:07:46,754 --> 00:07:47,962
Saint Jude.
130
00:07:47,963 --> 00:07:51,341
Oh, yeah? That's my patron saint.
131
00:07:51,342 --> 00:07:52,592
Saint of Lost Causes.
132
00:07:52,593 --> 00:07:54,887
Ha, yeah.
133
00:07:57,014 --> 00:07:59,975
Did your dad hate you too?
134
00:08:05,606 --> 00:08:07,732
No, I don't think so.
135
00:08:07,733 --> 00:08:09,526
Huh.
136
00:08:14,824 --> 00:08:17,200
We're all going to Washington
D.C. in the morning.
137
00:08:17,601 --> 00:08:21,329
What? Why? Is this about Uncle Carlo?
138
00:08:21,330 --> 00:08:25,834
These detectives are here to
keep us safe until we leave.
139
00:08:25,835 --> 00:08:27,669
No one leaves the house tonight.
140
00:08:27,670 --> 00:08:29,170
And we need your cell phones
141
00:08:29,171 --> 00:08:31,214
and all your electronic devices.
142
00:08:31,215 --> 00:08:33,425
No way.
143
00:08:40,933 --> 00:08:42,809
Just give it back. I
won't use it, I promise.
144
00:08:42,810 --> 00:08:46,230
Even if your phone is turned
off, it can still be traced.
145
00:08:51,569 --> 00:08:53,361
If my dad were alive,
146
00:08:53,362 --> 00:08:56,407
he'd peel your face off
and put it on a soccer ball.
147
00:08:59,744 --> 00:09:01,661
I'm so sorry.
148
00:09:01,662 --> 00:09:02,871
I'll go talk to her.
149
00:09:02,872 --> 00:09:04,247
It's a lot to take in.
150
00:09:04,248 --> 00:09:08,209
Jet, keep your eye on that kid.
151
00:09:08,210 --> 00:09:09,711
Joy.
152
00:09:14,717 --> 00:09:15,967
What are you doing here?
153
00:09:15,968 --> 00:09:17,427
What do you mean what am I doing here?
154
00:09:17,428 --> 00:09:19,054
It's my case.
155
00:09:19,055 --> 00:09:20,388
Yeah, that's exactly why
you can't be here right now.
156
00:09:20,389 --> 00:09:22,057
You were undercover with Los Santos.
157
00:09:22,058 --> 00:09:23,975
You played a role in
their father's death.
158
00:09:23,976 --> 00:09:25,310
You shouldn't be
anywhere near this family.
159
00:09:25,311 --> 00:09:27,312
Wait a minute. Wait a minute.
160
00:09:27,313 --> 00:09:29,898
Bryanna called me. She trusts me.
161
00:09:29,899 --> 00:09:31,566
It compromises the case.
162
00:09:31,567 --> 00:09:32,776
I built this case.
163
00:09:32,777 --> 00:09:34,611
I buried a CI because of this case.
164
00:09:34,612 --> 00:09:37,155
Elliot, I have to agree.
165
00:09:37,156 --> 00:09:39,699
If the ADA doesn't want you
here, you cannot be here.
166
00:09:39,700 --> 00:09:41,326
Ayanna,
167
00:09:41,327 --> 00:09:43,912
you have to let me see this through.
168
00:09:43,913 --> 00:09:46,123
This case has to be unimpeachable.
169
00:09:47,500 --> 00:09:49,709
I'll talk to Bryanna.
170
00:09:57,968 --> 00:09:59,636
Stabler's coming out.
171
00:09:59,637 --> 00:10:00,805
Copy that.
172
00:10:07,311 --> 00:10:08,395
I'm sorry.
173
00:10:08,396 --> 00:10:09,604
I know you wanted to see this through.
174
00:10:09,605 --> 00:10:11,064
It's not just that.
175
00:10:11,065 --> 00:10:12,607
Bryanna's putting herself
and her family on the line
176
00:10:12,608 --> 00:10:14,192
for this case, for me.
177
00:10:14,193 --> 00:10:16,986
Bryanna's a mom doing
what's best for her kids.
178
00:10:16,987 --> 00:10:18,196
I'll keep you updated.
179
00:10:18,197 --> 00:10:20,115
I know you will. Thanks.
180
00:10:20,116 --> 00:10:22,033
- Hey.
- Huh?
181
00:10:22,034 --> 00:10:24,412
At least you get to do
that thing with the fam.
182
00:10:25,746 --> 00:10:26,914
Ah.
183
00:10:34,055 --> 00:10:35,131
Oh!
184
00:10:35,132 --> 00:10:36,548
Thought you couldn't make it.
185
00:10:36,549 --> 00:10:37,590
Some big important case.
186
00:10:37,591 --> 00:10:38,842
Yeah, well, I worked it out, so.
187
00:10:38,843 --> 00:10:40,760
- Eli, my grandson...
- Well, great.
188
00:10:40,761 --> 00:10:44,055
- Listen, uh...
- My granddaughter.
189
00:10:44,056 --> 00:10:47,183
Sharon and Dee still
refuse to get on a plane,
190
00:10:47,184 --> 00:10:49,436
so I figured we'd FaceTime them later.
191
00:10:49,437 --> 00:10:51,604
Good. Well, Mom will like that.
192
00:10:51,605 --> 00:10:53,189
Elliot.
193
00:10:53,190 --> 00:10:56,276
I couldn't forget him if I tried.
194
00:10:56,277 --> 00:10:58,194
Maureen.
195
00:10:58,195 --> 00:10:59,612
See?
196
00:10:59,613 --> 00:11:02,074
It's a good thing we're
doing this now before... pfft.
197
00:11:11,625 --> 00:11:12,917
How'd the interview go?
198
00:11:12,918 --> 00:11:14,502
Bryanna's gonna be an excellent witness.
199
00:11:14,503 --> 00:11:16,337
Testimony will blow
the lid off Los Santos.
200
00:11:16,338 --> 00:11:18,048
Wants total immunity from prosecution,
201
00:11:18,049 --> 00:11:20,008
a total vanishing act with wit pro.
202
00:11:20,009 --> 00:11:22,510
Oh, witness protection.
That's a big step.
203
00:11:22,511 --> 00:11:24,137
Yeah, she's pretty shook up about it.
204
00:11:24,138 --> 00:11:26,264
Doesn't know how to tell the kids.
205
00:11:26,265 --> 00:11:27,640
I'll help her with that.
206
00:11:27,641 --> 00:11:29,184
Good.
207
00:11:29,185 --> 00:11:30,560
Tell the agents I'm coming out, please.
208
00:11:30,561 --> 00:11:31,853
Yeah.
209
00:11:31,854 --> 00:11:33,354
Babcock, Lee,
210
00:11:33,355 --> 00:11:35,298
ADA Carisi is on his way out.
211
00:11:35,299 --> 00:11:36,942
- Escort him to his car.
- Copy.
212
00:11:41,864 --> 00:11:44,032
I told you he'd be on his phone.
213
00:11:44,033 --> 00:11:45,200
Hey, you guys.
214
00:11:45,201 --> 00:11:46,368
Come over and give me a hand.
215
00:11:46,369 --> 00:11:47,702
How you doing?
216
00:11:47,703 --> 00:11:50,121
What's up, boss?
217
00:11:50,122 --> 00:11:51,373
Stabler, are you there?
218
00:11:51,374 --> 00:11:53,041
Reyes, how's the camera set up?
219
00:11:53,042 --> 00:11:55,418
Good. Clear as day.
220
00:11:55,419 --> 00:11:57,921
All right, have Vargas
check traffic cams
221
00:11:57,922 --> 00:12:00,924
for LPs of any moving vehicles
within a half-mile radius.
222
00:12:00,925 --> 00:12:02,510
On it!
223
00:12:07,932 --> 00:12:09,349
What happens to all our stuff?
224
00:12:09,350 --> 00:12:11,810
You each can pack one
bag to take with you,
225
00:12:11,811 --> 00:12:13,728
and then the FBI will ship the rest.
226
00:12:13,729 --> 00:12:15,647
What about school?
227
00:12:15,648 --> 00:12:17,232
You'll have to enroll in a new one.
228
00:12:17,233 --> 00:12:19,567
I'm in the musical. I'm
playing Sandy in "Grease."
229
00:12:19,568 --> 00:12:21,111
I hope they take us someplace warm.
230
00:12:21,112 --> 00:12:23,405
Lucas, shut up!
231
00:12:23,406 --> 00:12:25,407
Oh, my God, what about my boyfriend?
232
00:12:25,408 --> 00:12:27,242
Kiki, I need you to understand
233
00:12:27,243 --> 00:12:30,995
how important this is,
how serious this is.
234
00:12:30,996 --> 00:12:32,831
Once you go into witness protection,
235
00:12:32,832 --> 00:12:35,750
you have to cut off all ties.
236
00:12:35,751 --> 00:12:38,129
I need you to tell me
you understand that.
237
00:12:41,215 --> 00:12:43,133
This is a nightmare.
238
00:12:52,309 --> 00:12:55,062
I wouldn't mind being someone else.
239
00:13:56,385 --> 00:13:57,385
Thanks.
240
00:13:57,678 --> 00:13:59,303
Hey, honey.
241
00:13:59,304 --> 00:14:01,013
Be warned, we just came
from a birthday party
242
00:14:01,014 --> 00:14:02,598
at Dave and Buster's.
243
00:14:02,599 --> 00:14:04,851
Expect an epic sugar
crash in about 30 minutes.
244
00:14:04,852 --> 00:14:06,018
Oh, thanks for the warning.
245
00:14:08,305 --> 00:14:09,355
Make that two minutes.
246
00:14:09,356 --> 00:14:10,440
Hey, guys, I got to make a call.
247
00:14:10,441 --> 00:14:13,025
Hold on a second. Just one second.
248
00:14:13,026 --> 00:14:16,028
Vargas, hey.
249
00:14:16,029 --> 00:14:18,281
That, uh, little magic box of yours,
250
00:14:18,282 --> 00:14:20,575
can it tap into all the
home security cameras
251
00:14:20,576 --> 00:14:22,118
- in the neighborhood?
- Yeah.
252
00:14:22,119 --> 00:14:24,454
But is that legal?
253
00:14:24,455 --> 00:14:26,080
It will be by the time you do it.
254
00:14:26,081 --> 00:14:28,167
I'll get an after-the-fact
warrant. Just do it.
255
00:14:29,710 --> 00:14:32,295
Hey, guys, let's say
hi to G-Ma Bibi, okay?
256
00:14:32,296 --> 00:14:34,505
Ma, your favorite great grandsons,
257
00:14:34,506 --> 00:14:36,758
Seamus and Kieran are
here. They need a hug.
258
00:14:36,759 --> 00:14:38,676
Hello, boys.
259
00:14:38,677 --> 00:14:40,303
Hello there.
260
00:14:40,434 --> 00:14:41,976
I'm so glad you're here.
261
00:14:41,977 --> 00:14:43,269
Where are you going with those?
262
00:14:43,270 --> 00:14:44,437
Going to grill them.
263
00:14:44,438 --> 00:14:46,564
No, no. I do the grilling around here.
264
00:14:46,565 --> 00:14:48,065
I did the seasoning.
265
00:14:48,066 --> 00:14:50,276
My house. I grill.
266
00:14:50,277 --> 00:14:51,694
Well, don't overdo them, all right?
267
00:14:51,695 --> 00:14:53,613
I won't overdo them. I
know how to grill the steak.
268
00:14:53,614 --> 00:14:55,072
- Like a medium rare.
- I know how to grill a steak.
269
00:14:55,073 --> 00:14:56,157
Do you?
270
00:15:00,412 --> 00:15:01,954
Look at this guy.
271
00:15:01,955 --> 00:15:03,331
Mr. Popularity.
272
00:15:03,332 --> 00:15:04,624
I wish I had a back like that again.
273
00:15:04,625 --> 00:15:06,417
You guys are monsters!
274
00:15:06,418 --> 00:15:08,002
I wish I had hair like that again.
275
00:15:08,003 --> 00:15:10,546
I gotta go say hi to Mama.
276
00:15:10,547 --> 00:15:12,423
Please know who he is.
277
00:15:12,424 --> 00:15:15,593
Nope. Not a clue.
278
00:15:15,594 --> 00:15:18,347
Joe.
279
00:15:20,349 --> 00:15:22,725
Oh, I'm so glad you're here.
280
00:15:22,726 --> 00:15:25,061
He got her a present?
281
00:15:25,062 --> 00:15:26,395
This is for you.
282
00:15:26,396 --> 00:15:27,521
For me?
283
00:15:27,522 --> 00:15:29,650
Man, what a suck-up. Jesus.
284
00:15:31,652 --> 00:15:35,321
Kiki wants to gouge your
eyes out for taking her phone.
285
00:15:35,322 --> 00:15:36,948
I don't blame her.
286
00:15:36,949 --> 00:15:38,659
Check on Lucas.
287
00:15:48,377 --> 00:15:50,002
All right, "Savage City."
288
00:15:50,003 --> 00:15:51,547
Cool.
289
00:15:54,466 --> 00:15:56,384
It's more fun to harvest
the mutant babies.
290
00:15:56,385 --> 00:15:58,762
You're gonna upgrade faster.
291
00:16:02,099 --> 00:16:03,600
Damn!
292
00:16:05,769 --> 00:16:08,938
Can you... can you get
me past the turrets?
293
00:16:08,939 --> 00:16:10,941
Yeah, sure.
294
00:16:13,360 --> 00:16:15,361
Did I say you could come in?
295
00:16:15,362 --> 00:16:17,489
You need to pack.
296
00:16:20,492 --> 00:16:22,494
Can you show me how you do your makeup?
297
00:16:24,913 --> 00:16:27,582
I'll show you the art of the smoky eye,
298
00:16:27,583 --> 00:16:29,500
and then you pack.
299
00:16:29,501 --> 00:16:30,711
Deal?
300
00:16:35,465 --> 00:16:38,135
Blaster and...
301
00:16:40,137 --> 00:16:41,429
Boo.
302
00:16:46,001 --> 00:16:47,019
Sweet.
303
00:16:47,020 --> 00:16:49,478
I've been stuck on that forever.
304
00:16:49,479 --> 00:16:51,355
I got you, bro.
305
00:16:51,356 --> 00:16:53,524
And thanks for looking out for us.
306
00:16:53,525 --> 00:16:54,902
Sure.
307
00:16:57,237 --> 00:16:58,696
Hey, I, uh...
308
00:16:58,697 --> 00:17:03,284
look, man, I know how
hard it is to lose someone.
309
00:17:03,285 --> 00:17:06,454
If you want to talk about it.
310
00:17:06,455 --> 00:17:11,334
I used to pray that my dad would die.
311
00:17:11,335 --> 00:17:15,254
I mean, is it wrong that
I'm happy that he's gone?
312
00:17:15,255 --> 00:17:18,341
Does that make me a bad person?
313
00:17:18,342 --> 00:17:21,260
No. I don't think so.
314
00:17:21,261 --> 00:17:23,012
Hmm.
315
00:17:27,935 --> 00:17:31,437
Did Detective Stabler
leave because of me?
316
00:17:31,438 --> 00:17:33,022
You're not that scary.
317
00:17:33,023 --> 00:17:34,483
Close your eyes.
318
00:17:36,235 --> 00:17:38,319
I really feel bad.
319
00:17:38,320 --> 00:17:40,656
I know he wants to protect us.
320
00:17:41,740 --> 00:17:44,116
It's good you realize that.
321
00:17:44,117 --> 00:17:45,160
Open.
322
00:17:47,788 --> 00:17:50,456
It's all so horrible.
323
00:17:50,457 --> 00:17:53,626
I know what my father was.
324
00:17:53,627 --> 00:17:58,839
I know that he did bad
things and sold drugs.
325
00:17:58,840 --> 00:18:02,552
Were you there when
Detective Stabler killed him?
326
00:18:08,058 --> 00:18:09,851
I thought so.
327
00:18:14,815 --> 00:18:17,692
Makeup tutorial's over.
328
00:18:17,693 --> 00:18:19,443
Pack your bag.
329
00:18:24,741 --> 00:18:27,827
- Hey.
- Hey.
330
00:18:27,828 --> 00:18:30,079
Nice place you got here.
331
00:18:30,080 --> 00:18:32,331
Yeah. We like it.
332
00:18:32,332 --> 00:18:33,332
You and Ma.
333
00:18:33,333 --> 00:18:34,667
Yep.
334
00:18:34,668 --> 00:18:36,752
She's been here for a while now, yeah?
335
00:18:36,753 --> 00:18:40,840
Yeah, but now she's, uh, you know,
336
00:18:40,841 --> 00:18:43,175
wants to do the assisted living thing.
337
00:18:43,176 --> 00:18:44,887
That'd be a load off.
338
00:18:46,263 --> 00:18:47,430
I guess.
339
00:18:47,431 --> 00:18:48,681
Mm.
340
00:18:48,682 --> 00:18:50,559
You're not sure it's the right call.
341
00:18:53,937 --> 00:18:55,188
Let's talk about you.
342
00:18:58,525 --> 00:19:00,694
So what happened?
343
00:19:01,737 --> 00:19:03,195
You mean, uh...
344
00:19:03,196 --> 00:19:04,447
Discharge.
345
00:19:04,448 --> 00:19:06,574
Yeah.
346
00:19:06,575 --> 00:19:07,867
I mean, dishonorable?
347
00:19:07,868 --> 00:19:09,619
What the hell is that about?
348
00:19:12,706 --> 00:19:15,333
So my platoon was
raiding houses one night.
349
00:19:15,334 --> 00:19:19,003
One of them had a shelf
full of these trinkets.
350
00:19:19,004 --> 00:19:21,923
So I put a few in my pack.
351
00:19:21,924 --> 00:19:23,841
I figured I'd sell them when I got home.
352
00:19:23,842 --> 00:19:29,180
I didn't know I was stealing
artifacts of cultural significance.
353
00:19:29,181 --> 00:19:31,224
Which is what they charged me with.
354
00:19:31,225 --> 00:19:35,686
So Army gave me a choice.
355
00:19:35,687 --> 00:19:38,564
Do time in an Afghan prison
356
00:19:38,565 --> 00:19:40,817
or the DD.
357
00:19:47,282 --> 00:19:50,368
So Randall mentioned that
you're selling fine wine?
358
00:19:50,369 --> 00:19:51,786
How'd you get that gig?
359
00:19:51,787 --> 00:19:54,247
PBR is about as fancy as you get.
360
00:19:54,248 --> 00:19:55,915
Hey, it's a legit job.
361
00:19:55,916 --> 00:19:58,584
- Mm-hmm.
- I got medical. I got a car.
362
00:19:58,585 --> 00:20:00,753
And I actually like selling wine.
363
00:20:00,754 --> 00:20:02,421
I'm really good at it.
364
00:20:02,422 --> 00:20:03,799
Good.
365
00:20:05,801 --> 00:20:09,345
Um, tell me the truth.
366
00:20:09,346 --> 00:20:11,514
About what?
367
00:20:11,515 --> 00:20:13,183
It never was right, was it?
368
00:20:14,810 --> 00:20:16,435
Enlisting.
369
00:20:16,436 --> 00:20:18,188
The life.
370
00:20:20,148 --> 00:20:21,274
The truth?
371
00:20:21,275 --> 00:20:22,734
Nope.
372
00:20:26,655 --> 00:20:28,824
I only did it 'cause of you.
373
00:20:30,576 --> 00:20:32,410
What does that mean?
374
00:20:32,411 --> 00:20:35,705
It means you were so cool.
375
00:20:35,706 --> 00:20:37,373
You were such a badass over there.
376
00:20:37,374 --> 00:20:42,295
I... I wanted what you had.
377
00:20:42,296 --> 00:20:45,298
I guess I...
378
00:20:45,299 --> 00:20:47,717
wanted to be you.
379
00:20:55,225 --> 00:20:59,061
Is that why you didn't
call when you came back?
380
00:20:59,062 --> 00:21:01,647
Yeah.
381
00:21:01,648 --> 00:21:04,192
Let me tell you something.
382
00:21:07,571 --> 00:21:11,240
Us Stablers tend to
383
00:21:11,241 --> 00:21:15,286
shut people out
384
00:21:15,287 --> 00:21:18,831
when we don't know how to handle things.
385
00:21:18,832 --> 00:21:20,917
Yeah, you're right.
386
00:21:20,918 --> 00:21:24,337
You gotta work on that, man.
387
00:21:24,338 --> 00:21:26,756
Let's work on that.
388
00:21:26,757 --> 00:21:29,008
Right.
389
00:21:29,009 --> 00:21:31,135
Uh, put foil on that and let them rest.
390
00:21:31,136 --> 00:21:33,722
Copy that.
391
00:21:39,853 --> 00:21:43,689
Alert. Person detected.
392
00:21:47,110 --> 00:21:48,527
We got a person detected.
393
00:21:48,528 --> 00:21:49,779
Got it.
394
00:21:49,780 --> 00:21:51,030
It just came through on my phone.
395
00:21:51,031 --> 00:21:52,657
What's the location?
396
00:21:52,658 --> 00:21:54,242
The backyard.
397
00:21:54,243 --> 00:21:57,036
Guys, I got a male
approaching the property line.
398
00:21:57,037 --> 00:21:59,622
He's staking the east wall.
399
00:21:59,623 --> 00:22:01,958
Jet, stay with the family.
400
00:22:01,959 --> 00:22:03,292
Sam, come with me.
401
00:22:12,302 --> 00:22:14,763
Hands! Let me see your hands, now!
402
00:22:19,309 --> 00:22:21,018
Who are you?
403
00:22:21,019 --> 00:22:23,396
- Xander.
- What are you doing here?
404
00:22:23,397 --> 00:22:24,814
I'm Kiki's boyfriend.
405
00:22:24,815 --> 00:22:26,899
She texted me.
406
00:22:26,900 --> 00:22:29,944
Please. Don't shoot.
407
00:22:40,004 --> 00:22:41,672
What was that alert?
408
00:22:41,673 --> 00:22:43,507
Nothing. Just an uninvited guest.
409
00:22:43,508 --> 00:22:46,385
And no, I don't need
you to rush over here.
410
00:22:48,221 --> 00:22:50,848
Grandma, this is Becky.
411
00:22:50,849 --> 00:22:51,890
This is my grandma.
412
00:22:51,891 --> 00:22:54,727
- Hi.
- Call me Bernie.
413
00:22:54,728 --> 00:22:56,228
Wow, Eli.
414
00:22:56,229 --> 00:22:59,023
Randall was right. She's
way out of your league.
415
00:23:02,694 --> 00:23:04,362
Oh, no, thanks, honey.
416
00:23:06,781 --> 00:23:08,657
Hey.
417
00:23:08,658 --> 00:23:09,825
Whatever he's doing,
418
00:23:09,826 --> 00:23:11,035
I'm sure it's very important, all right?
419
00:23:11,036 --> 00:23:12,077
Don't let it bother you.
420
00:23:12,078 --> 00:23:13,245
But it does bother me.
421
00:23:13,246 --> 00:23:15,080
I just want him to be present.
422
00:23:15,081 --> 00:23:17,207
Just be here with us.
423
00:23:21,921 --> 00:23:23,213
Where'd you get this burner?
424
00:23:23,214 --> 00:23:25,299
The bodega across from school.
425
00:23:25,300 --> 00:23:27,926
Look, I only texted Xander.
426
00:23:27,927 --> 00:23:29,428
I don't believe you.
427
00:23:29,429 --> 00:23:31,930
You're calling me a liar? Mom.
428
00:23:31,931 --> 00:23:35,559
Look, Xander's just Kiki's
boyfriend from down the street.
429
00:23:35,560 --> 00:23:37,644
Does he have any ties
to the family business?
430
00:23:37,645 --> 00:23:40,147
No, he's a trust fund kid.
431
00:23:40,148 --> 00:23:41,774
How compromised are we?
432
00:23:41,775 --> 00:23:43,192
It was only one text chain?
433
00:23:43,193 --> 00:23:44,693
As far as we know.
434
00:23:44,694 --> 00:23:46,945
Percentage-wise, the
odds are pretty low.
435
00:23:46,946 --> 00:23:48,030
I mean, I'm not saying it's zero,
436
00:23:48,031 --> 00:23:49,782
but it's pretty darn low.
437
00:23:49,783 --> 00:23:51,909
Tell Vargas I'll send the
data from Kiki's burner
438
00:23:51,910 --> 00:23:54,328
to the cloud and he can
run a diagnostic on it.
439
00:23:54,329 --> 00:23:56,663
On it.
440
00:23:56,664 --> 00:23:59,666
Okay.
441
00:23:59,667 --> 00:24:02,127
I know, sweetie. I know.
442
00:24:02,128 --> 00:24:06,423
There's a DVD of
"Encanto" in Eli's room.
443
00:24:06,424 --> 00:24:08,717
- All right.
- Oh, there he is.
444
00:24:08,718 --> 00:24:09,802
Don't let G-Ma eat that all.
445
00:24:09,803 --> 00:24:12,054
Okay.
446
00:24:12,055 --> 00:24:14,890
Hey, I don't think we've met.
447
00:24:14,891 --> 00:24:16,058
- Excuse me.
- Hi.
448
00:24:16,059 --> 00:24:17,726
- I'm Eli's dad.
- It's nice to meet you.
449
00:24:17,727 --> 00:24:18,852
It's nice to meet you.
450
00:24:18,853 --> 00:24:20,104
I love your place.
451
00:24:20,105 --> 00:24:21,480
Oh, thanks.
452
00:24:21,481 --> 00:24:22,773
Yeah, well, we're glad you're here.
453
00:24:22,774 --> 00:24:25,109
Um, where's the restroom?
454
00:24:25,110 --> 00:24:26,277
I'll show you.
455
00:24:27,696 --> 00:24:29,113
Hey.
456
00:24:29,114 --> 00:24:31,573
So, uh,
457
00:24:31,574 --> 00:24:33,575
what is it?
458
00:24:33,576 --> 00:24:34,952
What's what?
459
00:24:34,953 --> 00:24:37,705
Well, you go fishing with
Uncle Randall, I hear.
460
00:24:37,706 --> 00:24:39,164
And he tells me all
about your girlfriend.
461
00:24:39,165 --> 00:24:41,458
Who, by the way, is lovely.
462
00:24:41,459 --> 00:24:43,753
Leaving me out in the dark?
463
00:24:45,755 --> 00:24:48,006
You don't listen.
464
00:24:48,007 --> 00:24:50,217
What does that mean?
465
00:24:50,218 --> 00:24:53,137
What's my new major?
466
00:24:53,138 --> 00:24:54,722
Communications.
467
00:24:54,723 --> 00:24:57,808
What's my position on the soccer team?
468
00:24:57,809 --> 00:24:59,226
Forward.
469
00:24:59,227 --> 00:25:00,770
I quit two months ago.
470
00:25:03,106 --> 00:25:04,690
It's like you're always at work.
471
00:25:04,691 --> 00:25:07,526
Even tonight. I mean,
you're not really here.
472
00:25:07,527 --> 00:25:10,154
No, I'm here. I'm here. I'm here.
473
00:25:10,155 --> 00:25:11,196
But yeah, you're right.
474
00:25:11,197 --> 00:25:13,532
I have... I've been on the phone.
475
00:25:13,533 --> 00:25:16,368
But I'm telling you, I got to check in.
476
00:25:16,369 --> 00:25:19,663
Dad, it's not okay.
477
00:25:26,546 --> 00:25:29,048
All right, everybody. Dinner's ready.
478
00:25:29,049 --> 00:25:32,384
Come on, let's sit down.
479
00:25:32,385 --> 00:25:33,927
Don't want those steaks to get cold.
480
00:25:33,928 --> 00:25:35,054
You need wine.
481
00:25:35,055 --> 00:25:36,722
I got it.
482
00:25:42,479 --> 00:25:43,771
It's gonna be okay, babe.
483
00:25:43,772 --> 00:25:45,230
Don't touch me.
484
00:25:45,231 --> 00:25:47,483
Would anyone like more mac and cheese?
485
00:25:47,484 --> 00:25:50,362
How can you do this to us?
486
00:25:55,325 --> 00:25:56,617
I wouldn't.
487
00:26:03,124 --> 00:26:04,876
I'm ruining their lives.
488
00:26:08,630 --> 00:26:11,757
So I go into Sharon and
Dee's room, and there's...
489
00:26:11,758 --> 00:26:13,092
there's Elliot.
490
00:26:13,093 --> 00:26:14,426
What were you, like, five?
491
00:26:14,427 --> 00:26:16,345
- Four.
- Four.
492
00:26:16,346 --> 00:26:17,763
Oh, only four.
493
00:26:17,764 --> 00:26:20,599
And he's got makeup all
over his face, right?
494
00:26:20,600 --> 00:26:23,936
And he's wearing a jumper
and some of Mom's old boots.
495
00:26:23,937 --> 00:26:25,938
And he's got this toy ukulele.
496
00:26:25,939 --> 00:26:28,440
And he's singing, "I think
I love you," and I'm like...
497
00:26:28,441 --> 00:26:30,943
I was Susan Day of the Partridge Family.
498
00:26:30,944 --> 00:26:32,277
You were. You were Susan Day.
499
00:26:32,278 --> 00:26:34,613
Oh, I remember.
500
00:26:34,614 --> 00:26:37,116
I remembered what I wanted to say.
501
00:26:37,117 --> 00:26:38,617
Okay.
502
00:26:38,618 --> 00:26:40,994
No. No, I...
503
00:26:40,995 --> 00:26:42,204
I remember.
504
00:26:42,205 --> 00:26:47,419
I wanted to apologize.
505
00:26:48,503 --> 00:26:51,004
Apologize for what?
506
00:26:51,005 --> 00:26:52,965
You know, for what happened.
507
00:26:52,966 --> 00:26:57,386
For the reason that you
sent me the bus tickets.
508
00:26:57,387 --> 00:26:59,638
You know, we don't need to do that now.
509
00:26:59,639 --> 00:27:00,764
Yes, now.
510
00:27:00,765 --> 00:27:03,517
Ma, Ma, Ma, you're getting worked up.
511
00:27:03,518 --> 00:27:05,310
We'll talk about it later.
512
00:27:05,311 --> 00:27:07,938
Now, don't talk to me like I'm a child.
513
00:27:07,939 --> 00:27:11,692
I can still smack you upside
the head, you know, mister.
514
00:27:11,693 --> 00:27:12,818
Wow, Ma.
515
00:27:12,819 --> 00:27:14,945
God. Yeah. Timing.
516
00:27:14,946 --> 00:27:16,364
Timing, Ma.
517
00:27:24,789 --> 00:27:27,833
Daughter texted someone else.
518
00:27:27,834 --> 00:27:30,169
- Alert.
- I got motion alerts here.
519
00:27:31,796 --> 00:27:33,964
Hey, what's going on?
I just got five alerts.
520
00:27:33,965 --> 00:27:36,175
You're cutting out. Not sure.
521
00:27:36,176 --> 00:27:37,176
Maybe...
522
00:27:37,177 --> 00:27:38,386
Hello?
523
00:27:40,347 --> 00:27:42,097
Can you hear me?
524
00:27:42,098 --> 00:27:43,558
Hello?
525
00:27:47,228 --> 00:27:49,730
Babcock, Lee, come in.
526
00:28:16,766 --> 00:28:17,892
You want to do this in
front of everybody, huh?
527
00:28:19,060 --> 00:28:20,685
Yes, I want everybody to know the truth.
528
00:28:20,686 --> 00:28:22,938
And you want them to know
what happened with me too?
529
00:28:22,939 --> 00:28:24,898
- Yes.
- What are you talking about?
530
00:28:24,899 --> 00:28:26,608
Quiet.
531
00:28:26,609 --> 00:28:28,568
I want the whole family to know
532
00:28:28,569 --> 00:28:31,571
what really happened, God damn it.
533
00:28:31,572 --> 00:28:33,073
Get the kids.
534
00:28:33,074 --> 00:28:35,242
No, no, no. You're not going anywhere.
535
00:28:35,243 --> 00:28:37,619
- Sit down.
- Sit down.
536
00:28:37,620 --> 00:28:39,747
I want... I want everybody
to know the truth.
537
00:28:41,582 --> 00:28:44,543
I'm sorry, Randall.
538
00:28:44,544 --> 00:28:47,629
I'm sorry that I threw
you out of the house.
539
00:28:47,630 --> 00:28:49,924
No mother should ever do that.
540
00:28:52,635 --> 00:28:54,344
Mama, you didn't throw Randall out.
541
00:28:54,345 --> 00:28:56,680
- He left.
- No.
542
00:28:56,681 --> 00:28:58,557
No, that's not what happened.
543
00:28:58,558 --> 00:29:01,184
He didn't leave. I kicked him out.
544
00:29:05,940 --> 00:29:08,900
Um, okay.
545
00:29:08,901 --> 00:29:10,819
So, uh...
546
00:29:10,820 --> 00:29:13,572
and you haven't told me this...
547
00:29:13,573 --> 00:29:15,449
why didn't you tell me this?
548
00:29:17,034 --> 00:29:20,203
'Cause then I'd have to tell you why.
549
00:29:20,204 --> 00:29:21,955
- So tell me why now.
- Why don't you two...
550
00:29:21,956 --> 00:29:23,623
- Shut up, Joey.
- Why don't you stay out of it?
551
00:29:23,624 --> 00:29:24,792
Okay, all right.
552
00:29:26,294 --> 00:29:28,920
Come on.
553
00:29:28,921 --> 00:29:30,797
You don't know? You can't figure it out?
554
00:29:30,798 --> 00:29:32,090
- No.
- I thought you're supposed to
555
00:29:32,091 --> 00:29:34,509
be some kind of super
cop, little brother.
556
00:29:34,510 --> 00:29:36,136
Oh, man, okay, so
you're gonna be an ass?
557
00:29:36,137 --> 00:29:37,137
- Okay.
- Oh, hey!
558
00:29:37,138 --> 00:29:39,306
Hey, stop the presses.
559
00:29:39,307 --> 00:29:42,267
Detective Stabler solved the case.
560
00:29:42,268 --> 00:29:44,227
Randall's an ass.
561
00:29:44,228 --> 00:29:46,688
That the best you got?
562
00:29:46,689 --> 00:29:48,231
You remember those days, huh?
563
00:29:48,232 --> 00:29:50,901
All the... all the crap that
was going on in that madhouse.
564
00:29:50,902 --> 00:29:52,611
Mm-hmm.
565
00:29:52,612 --> 00:29:55,280
What was going on?
566
00:29:55,281 --> 00:29:56,698
Pop was drinking a lot.
567
00:29:56,699 --> 00:29:59,117
Yeah, he was drinking a lot.
568
00:29:59,118 --> 00:30:00,952
And you know why he was drinking a lot?
569
00:30:00,953 --> 00:30:03,580
Because he got suspended for misconduct.
570
00:30:03,581 --> 00:30:05,248
Yeah.
571
00:30:05,249 --> 00:30:08,752
Somebody called the Internal
Affairs and told him all the...
572
00:30:08,753 --> 00:30:13,381
the nastiness he was into.
573
00:30:13,382 --> 00:30:14,466
Guess who that was?
574
00:30:17,929 --> 00:30:20,305
Me.
575
00:30:20,306 --> 00:30:21,473
I did it.
576
00:30:21,474 --> 00:30:23,684
I ratted Pop out.
577
00:30:27,188 --> 00:30:28,856
Okay, Ma? You happy?
578
00:30:32,610 --> 00:30:33,735
Why would you do that?
579
00:30:33,736 --> 00:30:35,487
Jesus Christ.
580
00:30:35,488 --> 00:30:37,990
Who's the ass now?
581
00:30:41,118 --> 00:30:43,578
'Cause good old Dad
582
00:30:43,579 --> 00:30:47,542
was beating the crap out of
this woman on a nightly basis.
583
00:30:49,001 --> 00:30:51,879
He just did it where it didn't show.
584
00:30:54,215 --> 00:30:57,592
And you were too goddamn
young and stupid to notice.
585
00:30:57,593 --> 00:31:00,262
No, he wasn't stupid.
586
00:31:00,263 --> 00:31:01,680
I didn't allow it.
587
00:31:01,681 --> 00:31:03,014
I put my foot down
because he was too young.
588
00:31:03,015 --> 00:31:04,558
I don't care, Ma.
589
00:31:04,559 --> 00:31:06,268
He should have known.
590
00:31:06,269 --> 00:31:07,686
But he was just too selfish.
591
00:31:07,687 --> 00:31:09,187
You were too selfish.
592
00:31:09,188 --> 00:31:11,606
You thought Dad only had
it out for you, right?
593
00:31:11,607 --> 00:31:14,025
And then when the going got
tough, where did you go, huh?
594
00:31:14,026 --> 00:31:17,154
You ran off to your teeny
bopper girlfriend's house.
595
00:31:17,155 --> 00:31:19,322
Or to football or to the Marines.
596
00:31:19,323 --> 00:31:20,782
Don't hand that to me.
597
00:31:20,783 --> 00:31:23,034
All you had to do was tell me.
598
00:31:23,035 --> 00:31:24,995
You would have taken Dad's side!
599
00:31:24,996 --> 00:31:26,663
Say that to me again. Get off me.
600
00:31:26,664 --> 00:31:27,873
Say that to me again.
601
00:31:27,874 --> 00:31:29,708
Yeah, you would have taken Dad's side.
602
00:31:29,709 --> 00:31:30,876
Look at you. All you
want to do is be him.
603
00:31:30,877 --> 00:31:32,252
And look at you now.
604
00:31:32,253 --> 00:31:34,629
Dad. Dad!
605
00:31:34,630 --> 00:31:36,173
- What?
- A Detective Reyes for you.
606
00:31:36,174 --> 00:31:38,008
100 bucks, he takes the phone call.
607
00:31:38,009 --> 00:31:39,759
Who's in? Come on, who's in?
608
00:31:39,760 --> 00:31:41,219
Therapy's really working well for you.
609
00:31:41,220 --> 00:31:44,139
Yeah. Take the phone call, Detective.
610
00:31:44,140 --> 00:31:45,724
Why are you calling me on my landline?
611
00:31:45,725 --> 00:31:46,892
You weren't picking up.
612
00:31:46,893 --> 00:31:47,976
We lost contact with the house.
613
00:31:47,977 --> 00:31:49,561
Didn't you get the alarms?
614
00:31:52,315 --> 00:31:53,565
Give me the phone.
615
00:31:53,566 --> 00:31:55,108
Come and get it, Batman.
616
00:31:57,904 --> 00:32:00,530
- God.
- Give me the phone.
617
00:32:00,531 --> 00:32:02,240
This isn't a game.
618
00:32:10,291 --> 00:32:12,877
Now we're leaving.
619
00:32:54,759 --> 00:32:57,510
ESU team, local PD and a
bus are on their way now.
620
00:32:57,511 --> 00:32:59,638
Good. So what do we got? Talk to me.
621
00:32:59,639 --> 00:33:02,182
DWP says a transformer blew a
few blocks away from the house
622
00:33:02,183 --> 00:33:03,183
and it knocked out the power grid.
623
00:33:03,184 --> 00:33:04,476
That's got to be Los Santos.
624
00:33:04,477 --> 00:33:06,561
Look, this was a very
sophisticated operation.
625
00:33:06,562 --> 00:33:08,647
They managed to take down a
cell tower at the same time.
626
00:33:08,648 --> 00:33:09,940
How far out are you?
627
00:33:09,941 --> 00:33:11,566
Almost there, Bobby.
628
00:33:11,567 --> 00:33:12,734
It's gonna be all right.
629
00:33:12,735 --> 00:33:14,569
Just hurry.
630
00:33:54,277 --> 00:33:55,610
Move left, move left, move left!
631
00:34:42,199 --> 00:34:44,659
Ah. I'm out. I'm out!
632
00:34:44,660 --> 00:34:47,203
I'm almost there.
633
00:34:52,501 --> 00:34:53,502
Police, don't move!
634
00:35:00,051 --> 00:35:01,801
- Sarge, it's me!
- You all right?
635
00:35:01,802 --> 00:35:05,013
Yeah. Don't move!
636
00:35:05,014 --> 00:35:07,599
Any others?
637
00:35:07,600 --> 00:35:09,517
No, we're all clear.
638
00:35:20,404 --> 00:35:21,488
All clear.
639
00:35:21,489 --> 00:35:23,323
Come on.
640
00:35:23,324 --> 00:35:25,034
It's safe to go downstairs.
641
00:35:27,078 --> 00:35:28,703
You're okay.
642
00:35:45,388 --> 00:35:48,014
Ooh. Hey, Lucas. It's okay.
643
00:35:48,015 --> 00:35:50,475
Give me the gun. You're safe.
644
00:35:50,476 --> 00:35:52,852
My father wasn't safe.
645
00:35:52,853 --> 00:35:54,563
No, we're not safe.
646
00:35:54,564 --> 00:35:55,814
This is for Papi!
647
00:35:57,858 --> 00:36:01,069
Lucas!
648
00:36:01,070 --> 00:36:02,697
I'm shot.
649
00:36:05,658 --> 00:36:07,367
Sam! Sam! Call a bus!
650
00:36:07,368 --> 00:36:09,744
Lucas!
651
00:36:09,745 --> 00:36:11,580
Bus! Get the bus!
652
00:36:11,581 --> 00:36:13,206
Lucas, wake up!
653
00:36:14,500 --> 00:36:19,714
Lucas!
654
00:36:43,274 --> 00:36:44,649
Uh...
655
00:36:44,650 --> 00:36:45,817
I know, I know.
656
00:36:45,818 --> 00:36:48,737
I know.
657
00:36:48,738 --> 00:36:51,906
Hey.
658
00:36:51,907 --> 00:36:55,452
Uh, surgery went well,
659
00:36:55,453 --> 00:36:57,413
but she lost a lot of blood.
660
00:37:00,958 --> 00:37:04,210
Ayanna's gonna be okay, though.
661
00:37:04,211 --> 00:37:06,212
Yeah, she'll be out
of it for a few hours,
662
00:37:06,213 --> 00:37:07,547
but she's gonna have a road ahead.
663
00:37:07,548 --> 00:37:08,923
You know, rehab and whatnot.
664
00:37:08,924 --> 00:37:12,510
- You call her ex?
- Mm-hmm. Denise knows.
665
00:37:12,511 --> 00:37:14,096
Good.
666
00:37:15,431 --> 00:37:17,682
Captain's been
temporarily assigned to us,
667
00:37:17,683 --> 00:37:19,893
stepping in for Bell.
668
00:37:19,894 --> 00:37:21,228
I think she wants an update.
669
00:37:22,396 --> 00:37:24,606
Update, right.
670
00:37:32,990 --> 00:37:35,075
The family?
671
00:37:35,076 --> 00:37:37,702
Kiki and Bryanna are
at a secure location.
672
00:37:37,703 --> 00:37:40,622
State troopers will be
picking them up in a few hours.
673
00:37:40,623 --> 00:37:41,915
The Feds are trying to
figure out what to do
674
00:37:41,916 --> 00:37:45,335
with Lucas and the boyfriend.
675
00:37:45,336 --> 00:37:47,253
I'm glad the widow is
still gonna testify,
676
00:37:47,254 --> 00:37:49,714
- all things considered.
- Me too.
677
00:37:49,715 --> 00:37:52,592
Speaking of which, I'll
need your gun and shield.
678
00:37:52,593 --> 00:37:54,803
You assaulted a minor.
679
00:37:54,804 --> 00:37:57,889
We're talking about the
minor who shot my sergeant?
680
00:37:57,890 --> 00:37:59,766
You threw him down a flight of stairs
681
00:37:59,767 --> 00:38:01,643
and fractured his skull.
682
00:38:01,644 --> 00:38:04,187
I know the circumstances
and you know the politics.
683
00:38:04,188 --> 00:38:06,106
As of now, you're suspended,
684
00:38:06,107 --> 00:38:08,775
pending an IAB investigation.
685
00:38:19,537 --> 00:38:21,246
- Hey.
- Hey.
686
00:38:21,247 --> 00:38:22,872
Got your text about Mom.
687
00:38:22,873 --> 00:38:25,083
Yeah, she thought you could use a break,
688
00:38:25,084 --> 00:38:28,004
and Kathleen was jazzed to
have her for a few nights.
689
00:38:42,768 --> 00:38:44,477
Let me ask you something.
690
00:38:44,478 --> 00:38:45,479
Um...
691
00:38:47,690 --> 00:38:51,151
Are you, um, buying the...
692
00:38:51,152 --> 00:38:52,652
- Joe Junior story?
- Yeah.
693
00:38:52,653 --> 00:38:53,945
Not even a little bit.
694
00:38:53,946 --> 00:38:55,488
There's something going on there.
695
00:38:55,489 --> 00:38:57,116
Absolutely.
696
00:39:01,537 --> 00:39:03,163
So all this time, you just let me think
697
00:39:03,164 --> 00:39:05,498
that you were a selfish prick, huh?
698
00:39:05,499 --> 00:39:07,167
Well.
699
00:39:07,168 --> 00:39:09,003
We all have our cross to bear.
700
00:39:11,297 --> 00:39:15,342
You know, I went down to Sharon
and Dee's place in Florida,
701
00:39:15,343 --> 00:39:19,512
and that's when I sent Mom
the bus tickets, you know.
702
00:39:19,513 --> 00:39:22,182
It was, uh, me trying to save her.
703
00:39:22,183 --> 00:39:23,225
And you.
704
00:39:26,020 --> 00:39:27,897
But she never used them.
705
00:39:30,566 --> 00:39:32,400
And of course, I wasn't
gonna punish her more
706
00:39:32,401 --> 00:39:34,110
by telling the world
that she kicked me out.
707
00:39:34,111 --> 00:39:35,570
I mean, that'd be embarrassing
for Mom, you know, so.
708
00:39:35,571 --> 00:39:37,323
I got it, yeah.
709
00:39:39,951 --> 00:39:42,702
You didn't tell me you ratted Dad out.
710
00:39:42,703 --> 00:39:45,246
Well...
711
00:39:45,247 --> 00:39:49,502
I guess my, uh, good intentions
went ass over tea kettle.
712
00:39:53,255 --> 00:39:55,424
How's the rest of your night?
713
00:39:57,051 --> 00:39:59,886
My CO got shot.
714
00:39:59,887 --> 00:40:03,014
You taking my phone had
nothing to do with it, but...
715
00:40:03,015 --> 00:40:04,975
Is he gonna be okay?
716
00:40:04,976 --> 00:40:05,976
It's a she.
717
00:40:05,977 --> 00:40:08,770
And yeah, I think so.
718
00:40:08,771 --> 00:40:10,481
That's good.
719
00:40:13,067 --> 00:40:16,194
So listen, Elliot, I've been thinking.
720
00:40:16,195 --> 00:40:18,822
I'm gonna fly home, pack some stuff,
721
00:40:18,823 --> 00:40:21,866
and come back here and stay awhile.
722
00:40:21,867 --> 00:40:24,869
Here in this, uh, craphole city.
723
00:40:24,870 --> 00:40:28,623
Help you with Mom moving into
that place and all, you know?
724
00:40:32,920 --> 00:40:34,714
What's the matter, man?
725
00:40:37,300 --> 00:40:40,469
Looks like I got myself
suspended tonight.
726
00:40:42,179 --> 00:40:44,599
Just like the old man did.
727
00:40:46,934 --> 00:40:48,059
Want me to stay? I'll stay awhile.
728
00:40:48,060 --> 00:40:49,370
- You know.
- No.
729
00:40:49,571 --> 00:40:51,271
- No, I'll grab the couch.
- I'm fine. It's fine.
730
00:40:51,272 --> 00:40:53,940
- Are you sure?
- It's fine.
731
00:40:53,941 --> 00:40:55,985
All right.
732
00:40:57,695 --> 00:41:02,491
Listen, just don't do anything
stupid like the old man did, okay?
733
00:41:04,952 --> 00:41:06,495
What does that mean?
734
00:41:08,164 --> 00:41:09,749
What do you mean, "What does that mean?"
735
00:41:12,293 --> 00:41:14,919
No one ever told you?
736
00:41:14,920 --> 00:41:16,505
Told me what?
737
00:41:18,716 --> 00:41:21,092
That's a saga for another night.
738
00:41:21,093 --> 00:41:23,053
Get some sleep, little brother.
739
00:41:33,710 --> 00:41:38,710
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
50172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.