All language subtitles for _04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,237 --> 00:00:06,105 In the nation's largest city, 2 00:00:06,281 --> 00:00:09,074 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,075 --> 00:00:10,701 are hunted by the detectives 4 00:00:10,702 --> 00:00:13,913 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:13,914 --> 00:00:16,458 These are their stories. 6 00:00:17,834 --> 00:00:19,543 So I was thinking about having a big dinner. 7 00:00:19,544 --> 00:00:21,879 - Invite everyone. - What's the occasion? 8 00:00:21,880 --> 00:00:23,505 I thought it'd be a nice send off for Mom. 9 00:00:23,506 --> 00:00:25,216 I don't want to have this discussion right now. 10 00:00:26,885 --> 00:00:28,177 Am I suspended? 11 00:00:28,178 --> 00:00:29,595 Desk duty. 12 00:00:29,596 --> 00:00:31,555 I'm happy to lend you Officer Bashir. 13 00:00:31,556 --> 00:00:33,432 This guy just waltzes in here, 14 00:00:33,433 --> 00:00:36,185 and you just hand him the keys. 15 00:00:36,186 --> 00:00:37,853 Los Santos. 16 00:00:37,854 --> 00:00:39,897 They're the top fentanyl distributors 17 00:00:39,898 --> 00:00:42,066 on the eastern seaboard. 18 00:00:42,067 --> 00:00:44,818 I've been trying to find the lab, shut it down. 19 00:00:44,819 --> 00:00:45,986 Stabler. 20 00:00:45,987 --> 00:00:47,071 You've been made. 21 00:00:54,037 --> 00:00:55,871 Fentanyl lab bust was a big get for OC, 22 00:00:55,872 --> 00:00:57,540 but if you want me to build a case 23 00:00:57,541 --> 00:01:00,459 against the entire Los Santos operation, I need more. 24 00:01:00,460 --> 00:01:01,752 I need a witness. High level. 25 00:01:01,753 --> 00:01:03,087 Willing to play "Let's Make a Deal," you know? 26 00:01:03,088 --> 00:01:04,505 We almost had one. 27 00:01:04,506 --> 00:01:05,798 Cesar Pescador, the boss man of the lab. 28 00:01:05,799 --> 00:01:07,299 What, a machete-wielding skeeve? 29 00:01:07,300 --> 00:01:08,592 He was gonna play ball? 30 00:01:08,593 --> 00:01:09,760 Well, he died of fentanyl exposure 31 00:01:09,761 --> 00:01:10,803 before I could ask him, but... 32 00:01:10,804 --> 00:01:13,347 - Well, that's ironic. - Yeah. 33 00:01:13,348 --> 00:01:15,266 He was a major shot caller for Los Santos. 34 00:01:15,267 --> 00:01:17,476 Word is that his brother Carlo has taken over the operation. 35 00:01:17,477 --> 00:01:19,812 - A family-run business, huh? - Yeah. 36 00:01:19,813 --> 00:01:21,772 Anyone close to the brother who's willing to talk? 37 00:01:21,773 --> 00:01:24,608 Well, not yet. I am working on the widow. 38 00:01:24,609 --> 00:01:26,443 So we'll see, but you know how it goes. 39 00:01:26,444 --> 00:01:28,988 At the end of the day, family's family. 40 00:01:37,180 --> 00:01:38,673 Where's your sister? 41 00:01:38,874 --> 00:01:39,958 I don't know. 42 00:01:44,379 --> 00:01:46,380 Kiki, I'm holding up the pickup line. 43 00:01:46,381 --> 00:01:47,965 Where are you? 44 00:01:47,966 --> 00:01:50,677 Uncle Carlo picked me up. We're at Paulie G's. 45 00:01:52,012 --> 00:01:54,763 Turns out, she married the nice brother. 46 00:01:54,764 --> 00:01:57,808 The brother-in-law Carlo is American educated, 47 00:01:57,809 --> 00:01:59,977 ex-military, did off-the-books wet work 48 00:01:59,978 --> 00:02:03,814 for the CIA and Archivo-style death squads 49 00:02:03,815 --> 00:02:06,483 in the Dominican Republic over turf. 50 00:02:06,484 --> 00:02:08,319 He's known for his torture techniques... 51 00:02:08,320 --> 00:02:10,321 bore drill, blowtorch. 52 00:02:10,322 --> 00:02:11,697 So needless to say, 53 00:02:11,698 --> 00:02:13,825 he's got the widow scared silent. 54 00:02:15,744 --> 00:02:17,995 Look what Uncle Carlo got me. 55 00:02:17,996 --> 00:02:19,997 It's very pretty. 56 00:02:19,998 --> 00:02:22,541 You need to ask me before picking up Kiki. 57 00:02:22,542 --> 00:02:24,919 School has protocols. 58 00:02:24,920 --> 00:02:28,589 I just wanted to surprise my favorite sobrina. 59 00:02:28,590 --> 00:02:31,383 Wait in the car with your brother. 60 00:02:31,384 --> 00:02:32,968 Yeah. 61 00:02:40,352 --> 00:02:42,436 Sit. 62 00:02:42,437 --> 00:02:44,230 Sit down. 63 00:02:50,695 --> 00:02:52,906 I have to ask you a question. 64 00:02:55,534 --> 00:02:56,993 Have you been loyal? 65 00:02:59,412 --> 00:03:02,581 How could you ask me such a question? 66 00:03:02,582 --> 00:03:06,001 I hear things. I see things. 67 00:03:06,002 --> 00:03:12,049 I'm not as trusting as my brother was, 68 00:03:12,050 --> 00:03:15,052 may God rest his soul. 69 00:03:15,053 --> 00:03:20,600 So I have to ask you again, Bryanna. 70 00:03:23,103 --> 00:03:25,604 Have you been loyal? 71 00:03:25,605 --> 00:03:26,857 Of course I have. 72 00:03:28,942 --> 00:03:31,653 Good. 73 00:03:34,573 --> 00:03:37,408 Los Santos will take care of you 74 00:03:37,409 --> 00:03:39,535 if you take care of us. 75 00:03:52,799 --> 00:03:54,550 I don't understand why anything has to change. 76 00:03:54,551 --> 00:03:56,343 Uncle Carlo said he'll take care of us. 77 00:03:56,344 --> 00:03:57,386 No. 78 00:03:57,387 --> 00:03:59,097 Never. 79 00:04:01,516 --> 00:04:02,683 You can't do this on your own. 80 00:04:02,684 --> 00:04:04,686 You need help. 81 00:04:18,033 --> 00:04:20,159 Listen, you get me a big fish who's willing to testify, 82 00:04:20,160 --> 00:04:23,287 I will go scorched earth on the entire Los Santos operation. 83 00:04:26,625 --> 00:04:30,252 Hey, Bryanna. Thanks for calling. 84 00:04:30,253 --> 00:04:33,172 I'll testify for you. 85 00:04:33,173 --> 00:04:35,299 But you have to promise to keep us safe. 86 00:04:35,300 --> 00:04:38,177 Absolutely. 87 00:04:38,178 --> 00:04:40,262 I-I'll come to you. 88 00:04:40,263 --> 00:04:44,099 All right. Stay put. Bye. 89 00:04:44,100 --> 00:04:45,643 Just got your whale. 90 00:05:38,980 --> 00:05:42,023 Bryanna Pescador has been in and around 91 00:05:42,024 --> 00:05:44,985 the Los Santos family business since she was 17. 92 00:05:44,986 --> 00:05:46,319 Child bride. 93 00:05:46,320 --> 00:05:48,746 And we need to keep her and her two children safe 94 00:05:48,747 --> 00:05:49,781 until the morning. 95 00:05:49,782 --> 00:05:51,533 Then state troopers will come, pick them up, 96 00:05:51,534 --> 00:05:53,160 and escort them to D.C., 97 00:05:53,161 --> 00:05:56,371 where she will testify in front of a grand jury. 98 00:05:56,372 --> 00:05:57,789 All right, let's get going. 99 00:05:57,790 --> 00:06:00,792 Where are you going? You're not going nowhere. 100 00:06:00,793 --> 00:06:02,837 You're working remote backup with Vargas. 101 00:06:04,172 --> 00:06:06,965 Sounds like you're gonna need all the help you can get on this one. 102 00:06:06,966 --> 00:06:10,260 Mm-hmm. We have Detective Bashir. 103 00:06:12,930 --> 00:06:14,473 Detective? 104 00:06:14,474 --> 00:06:17,517 I asked that Sam be bumped up to join our team. 105 00:06:17,518 --> 00:06:19,854 Promotion came through this morning. 106 00:06:21,397 --> 00:06:23,857 - Congrats. - Thanks. 107 00:06:45,860 --> 00:06:47,235 I was hoping for a little more. 108 00:06:47,236 --> 00:06:49,404 Me, too, but this all went down a few hours ago, 109 00:06:49,405 --> 00:06:51,448 so this is what we got. 110 00:06:51,449 --> 00:06:53,575 Agent Babcock, Agent Lee, 111 00:06:53,576 --> 00:06:55,243 you guys watch the outside perimeter. 112 00:06:55,244 --> 00:06:56,620 Thanks for joining us. 113 00:06:58,998 --> 00:07:00,331 - Detective Stabler. - Hey, Bryanna. 114 00:07:00,332 --> 00:07:02,417 Detectives Slootmaekers and Bashir. 115 00:07:02,418 --> 00:07:04,170 - Jet. - Sam. 116 00:07:05,296 --> 00:07:07,422 They're gonna be with us all night. 117 00:07:07,423 --> 00:07:09,674 Why are you here? 118 00:07:09,675 --> 00:07:12,260 What's going on? Why are you in my house? 119 00:07:12,261 --> 00:07:14,262 - I'll tell you later. - Tell me now. 120 00:07:14,263 --> 00:07:16,264 I don't like your tone. 121 00:07:16,265 --> 00:07:17,891 I don't like strangers in my house. 122 00:07:17,892 --> 00:07:20,060 Listen to me, Kiki, you cannot speak to these people... 123 00:07:20,061 --> 00:07:22,312 Bryanna wanted to wait until we were here 124 00:07:22,313 --> 00:07:24,814 for when she told the kids. 125 00:07:26,233 --> 00:07:28,568 Okay, you, Sam, and Jet secure the house. 126 00:07:28,569 --> 00:07:29,779 Mm-hmm. 127 00:07:37,787 --> 00:07:40,873 Hey. You must be Lucas. 128 00:07:43,834 --> 00:07:45,669 Cool medallion. What is it? 129 00:07:46,754 --> 00:07:47,962 Saint Jude. 130 00:07:47,963 --> 00:07:51,341 Oh, yeah? That's my patron saint. 131 00:07:51,342 --> 00:07:52,592 Saint of Lost Causes. 132 00:07:52,593 --> 00:07:54,887 Ha, yeah. 133 00:07:57,014 --> 00:07:59,975 Did your dad hate you too? 134 00:08:05,606 --> 00:08:07,732 No, I don't think so. 135 00:08:07,733 --> 00:08:09,526 Huh. 136 00:08:14,824 --> 00:08:17,200 We're all going to Washington D.C. in the morning. 137 00:08:17,601 --> 00:08:21,329 What? Why? Is this about Uncle Carlo? 138 00:08:21,330 --> 00:08:25,834 These detectives are here to keep us safe until we leave. 139 00:08:25,835 --> 00:08:27,669 No one leaves the house tonight. 140 00:08:27,670 --> 00:08:29,170 And we need your cell phones 141 00:08:29,171 --> 00:08:31,214 and all your electronic devices. 142 00:08:31,215 --> 00:08:33,425 No way. 143 00:08:40,933 --> 00:08:42,809 Just give it back. I won't use it, I promise. 144 00:08:42,810 --> 00:08:46,230 Even if your phone is turned off, it can still be traced. 145 00:08:51,569 --> 00:08:53,361 If my dad were alive, 146 00:08:53,362 --> 00:08:56,407 he'd peel your face off and put it on a soccer ball. 147 00:08:59,744 --> 00:09:01,661 I'm so sorry. 148 00:09:01,662 --> 00:09:02,871 I'll go talk to her. 149 00:09:02,872 --> 00:09:04,247 It's a lot to take in. 150 00:09:04,248 --> 00:09:08,209 Jet, keep your eye on that kid. 151 00:09:08,210 --> 00:09:09,711 Joy. 152 00:09:14,717 --> 00:09:15,967 What are you doing here? 153 00:09:15,968 --> 00:09:17,427 What do you mean what am I doing here? 154 00:09:17,428 --> 00:09:19,054 It's my case. 155 00:09:19,055 --> 00:09:20,388 Yeah, that's exactly why you can't be here right now. 156 00:09:20,389 --> 00:09:22,057 You were undercover with Los Santos. 157 00:09:22,058 --> 00:09:23,975 You played a role in their father's death. 158 00:09:23,976 --> 00:09:25,310 You shouldn't be anywhere near this family. 159 00:09:25,311 --> 00:09:27,312 Wait a minute. Wait a minute. 160 00:09:27,313 --> 00:09:29,898 Bryanna called me. She trusts me. 161 00:09:29,899 --> 00:09:31,566 It compromises the case. 162 00:09:31,567 --> 00:09:32,776 I built this case. 163 00:09:32,777 --> 00:09:34,611 I buried a CI because of this case. 164 00:09:34,612 --> 00:09:37,155 Elliot, I have to agree. 165 00:09:37,156 --> 00:09:39,699 If the ADA doesn't want you here, you cannot be here. 166 00:09:39,700 --> 00:09:41,326 Ayanna, 167 00:09:41,327 --> 00:09:43,912 you have to let me see this through. 168 00:09:43,913 --> 00:09:46,123 This case has to be unimpeachable. 169 00:09:47,500 --> 00:09:49,709 I'll talk to Bryanna. 170 00:09:57,968 --> 00:09:59,636 Stabler's coming out. 171 00:09:59,637 --> 00:10:00,805 Copy that. 172 00:10:07,311 --> 00:10:08,395 I'm sorry. 173 00:10:08,396 --> 00:10:09,604 I know you wanted to see this through. 174 00:10:09,605 --> 00:10:11,064 It's not just that. 175 00:10:11,065 --> 00:10:12,607 Bryanna's putting herself and her family on the line 176 00:10:12,608 --> 00:10:14,192 for this case, for me. 177 00:10:14,193 --> 00:10:16,986 Bryanna's a mom doing what's best for her kids. 178 00:10:16,987 --> 00:10:18,196 I'll keep you updated. 179 00:10:18,197 --> 00:10:20,115 I know you will. Thanks. 180 00:10:20,116 --> 00:10:22,033 - Hey. - Huh? 181 00:10:22,034 --> 00:10:24,412 At least you get to do that thing with the fam. 182 00:10:25,746 --> 00:10:26,914 Ah. 183 00:10:34,055 --> 00:10:35,131 Oh! 184 00:10:35,132 --> 00:10:36,548 Thought you couldn't make it. 185 00:10:36,549 --> 00:10:37,590 Some big important case. 186 00:10:37,591 --> 00:10:38,842 Yeah, well, I worked it out, so. 187 00:10:38,843 --> 00:10:40,760 - Eli, my grandson... - Well, great. 188 00:10:40,761 --> 00:10:44,055 - Listen, uh... - My granddaughter. 189 00:10:44,056 --> 00:10:47,183 Sharon and Dee still refuse to get on a plane, 190 00:10:47,184 --> 00:10:49,436 so I figured we'd FaceTime them later. 191 00:10:49,437 --> 00:10:51,604 Good. Well, Mom will like that. 192 00:10:51,605 --> 00:10:53,189 Elliot. 193 00:10:53,190 --> 00:10:56,276 I couldn't forget him if I tried. 194 00:10:56,277 --> 00:10:58,194 Maureen. 195 00:10:58,195 --> 00:10:59,612 See? 196 00:10:59,613 --> 00:11:02,074 It's a good thing we're doing this now before... pfft. 197 00:11:11,625 --> 00:11:12,917 How'd the interview go? 198 00:11:12,918 --> 00:11:14,502 Bryanna's gonna be an excellent witness. 199 00:11:14,503 --> 00:11:16,337 Testimony will blow the lid off Los Santos. 200 00:11:16,338 --> 00:11:18,048 Wants total immunity from prosecution, 201 00:11:18,049 --> 00:11:20,008 a total vanishing act with wit pro. 202 00:11:20,009 --> 00:11:22,510 Oh, witness protection. That's a big step. 203 00:11:22,511 --> 00:11:24,137 Yeah, she's pretty shook up about it. 204 00:11:24,138 --> 00:11:26,264 Doesn't know how to tell the kids. 205 00:11:26,265 --> 00:11:27,640 I'll help her with that. 206 00:11:27,641 --> 00:11:29,184 Good. 207 00:11:29,185 --> 00:11:30,560 Tell the agents I'm coming out, please. 208 00:11:30,561 --> 00:11:31,853 Yeah. 209 00:11:31,854 --> 00:11:33,354 Babcock, Lee, 210 00:11:33,355 --> 00:11:35,298 ADA Carisi is on his way out. 211 00:11:35,299 --> 00:11:36,942 - Escort him to his car. - Copy. 212 00:11:41,864 --> 00:11:44,032 I told you he'd be on his phone. 213 00:11:44,033 --> 00:11:45,200 Hey, you guys. 214 00:11:45,201 --> 00:11:46,368 Come over and give me a hand. 215 00:11:46,369 --> 00:11:47,702 How you doing? 216 00:11:47,703 --> 00:11:50,121 What's up, boss? 217 00:11:50,122 --> 00:11:51,373 Stabler, are you there? 218 00:11:51,374 --> 00:11:53,041 Reyes, how's the camera set up? 219 00:11:53,042 --> 00:11:55,418 Good. Clear as day. 220 00:11:55,419 --> 00:11:57,921 All right, have Vargas check traffic cams 221 00:11:57,922 --> 00:12:00,924 for LPs of any moving vehicles within a half-mile radius. 222 00:12:00,925 --> 00:12:02,510 On it! 223 00:12:07,932 --> 00:12:09,349 What happens to all our stuff? 224 00:12:09,350 --> 00:12:11,810 You each can pack one bag to take with you, 225 00:12:11,811 --> 00:12:13,728 and then the FBI will ship the rest. 226 00:12:13,729 --> 00:12:15,647 What about school? 227 00:12:15,648 --> 00:12:17,232 You'll have to enroll in a new one. 228 00:12:17,233 --> 00:12:19,567 I'm in the musical. I'm playing Sandy in "Grease." 229 00:12:19,568 --> 00:12:21,111 I hope they take us someplace warm. 230 00:12:21,112 --> 00:12:23,405 Lucas, shut up! 231 00:12:23,406 --> 00:12:25,407 Oh, my God, what about my boyfriend? 232 00:12:25,408 --> 00:12:27,242 Kiki, I need you to understand 233 00:12:27,243 --> 00:12:30,995 how important this is, how serious this is. 234 00:12:30,996 --> 00:12:32,831 Once you go into witness protection, 235 00:12:32,832 --> 00:12:35,750 you have to cut off all ties. 236 00:12:35,751 --> 00:12:38,129 I need you to tell me you understand that. 237 00:12:41,215 --> 00:12:43,133 This is a nightmare. 238 00:12:52,309 --> 00:12:55,062 I wouldn't mind being someone else. 239 00:13:56,385 --> 00:13:57,385 Thanks. 240 00:13:57,678 --> 00:13:59,303 Hey, honey. 241 00:13:59,304 --> 00:14:01,013 Be warned, we just came from a birthday party 242 00:14:01,014 --> 00:14:02,598 at Dave and Buster's. 243 00:14:02,599 --> 00:14:04,851 Expect an epic sugar crash in about 30 minutes. 244 00:14:04,852 --> 00:14:06,018 Oh, thanks for the warning. 245 00:14:08,305 --> 00:14:09,355 Make that two minutes. 246 00:14:09,356 --> 00:14:10,440 Hey, guys, I got to make a call. 247 00:14:10,441 --> 00:14:13,025 Hold on a second. Just one second. 248 00:14:13,026 --> 00:14:16,028 Vargas, hey. 249 00:14:16,029 --> 00:14:18,281 That, uh, little magic box of yours, 250 00:14:18,282 --> 00:14:20,575 can it tap into all the home security cameras 251 00:14:20,576 --> 00:14:22,118 - in the neighborhood? - Yeah. 252 00:14:22,119 --> 00:14:24,454 But is that legal? 253 00:14:24,455 --> 00:14:26,080 It will be by the time you do it. 254 00:14:26,081 --> 00:14:28,167 I'll get an after-the-fact warrant. Just do it. 255 00:14:29,710 --> 00:14:32,295 Hey, guys, let's say hi to G-Ma Bibi, okay? 256 00:14:32,296 --> 00:14:34,505 Ma, your favorite great grandsons, 257 00:14:34,506 --> 00:14:36,758 Seamus and Kieran are here. They need a hug. 258 00:14:36,759 --> 00:14:38,676 Hello, boys. 259 00:14:38,677 --> 00:14:40,303 Hello there. 260 00:14:40,434 --> 00:14:41,976 I'm so glad you're here. 261 00:14:41,977 --> 00:14:43,269 Where are you going with those? 262 00:14:43,270 --> 00:14:44,437 Going to grill them. 263 00:14:44,438 --> 00:14:46,564 No, no. I do the grilling around here. 264 00:14:46,565 --> 00:14:48,065 I did the seasoning. 265 00:14:48,066 --> 00:14:50,276 My house. I grill. 266 00:14:50,277 --> 00:14:51,694 Well, don't overdo them, all right? 267 00:14:51,695 --> 00:14:53,613 I won't overdo them. I know how to grill the steak. 268 00:14:53,614 --> 00:14:55,072 - Like a medium rare. - I know how to grill a steak. 269 00:14:55,073 --> 00:14:56,157 Do you? 270 00:15:00,412 --> 00:15:01,954 Look at this guy. 271 00:15:01,955 --> 00:15:03,331 Mr. Popularity. 272 00:15:03,332 --> 00:15:04,624 I wish I had a back like that again. 273 00:15:04,625 --> 00:15:06,417 You guys are monsters! 274 00:15:06,418 --> 00:15:08,002 I wish I had hair like that again. 275 00:15:08,003 --> 00:15:10,546 I gotta go say hi to Mama. 276 00:15:10,547 --> 00:15:12,423 Please know who he is. 277 00:15:12,424 --> 00:15:15,593 Nope. Not a clue. 278 00:15:15,594 --> 00:15:18,347 Joe. 279 00:15:20,349 --> 00:15:22,725 Oh, I'm so glad you're here. 280 00:15:22,726 --> 00:15:25,061 He got her a present? 281 00:15:25,062 --> 00:15:26,395 This is for you. 282 00:15:26,396 --> 00:15:27,521 For me? 283 00:15:27,522 --> 00:15:29,650 Man, what a suck-up. Jesus. 284 00:15:31,652 --> 00:15:35,321 Kiki wants to gouge your eyes out for taking her phone. 285 00:15:35,322 --> 00:15:36,948 I don't blame her. 286 00:15:36,949 --> 00:15:38,659 Check on Lucas. 287 00:15:48,377 --> 00:15:50,002 All right, "Savage City." 288 00:15:50,003 --> 00:15:51,547 Cool. 289 00:15:54,466 --> 00:15:56,384 It's more fun to harvest the mutant babies. 290 00:15:56,385 --> 00:15:58,762 You're gonna upgrade faster. 291 00:16:02,099 --> 00:16:03,600 Damn! 292 00:16:05,769 --> 00:16:08,938 Can you... can you get me past the turrets? 293 00:16:08,939 --> 00:16:10,941 Yeah, sure. 294 00:16:13,360 --> 00:16:15,361 Did I say you could come in? 295 00:16:15,362 --> 00:16:17,489 You need to pack. 296 00:16:20,492 --> 00:16:22,494 Can you show me how you do your makeup? 297 00:16:24,913 --> 00:16:27,582 I'll show you the art of the smoky eye, 298 00:16:27,583 --> 00:16:29,500 and then you pack. 299 00:16:29,501 --> 00:16:30,711 Deal? 300 00:16:35,465 --> 00:16:38,135 Blaster and... 301 00:16:40,137 --> 00:16:41,429 Boo. 302 00:16:46,001 --> 00:16:47,019 Sweet. 303 00:16:47,020 --> 00:16:49,478 I've been stuck on that forever. 304 00:16:49,479 --> 00:16:51,355 I got you, bro. 305 00:16:51,356 --> 00:16:53,524 And thanks for looking out for us. 306 00:16:53,525 --> 00:16:54,902 Sure. 307 00:16:57,237 --> 00:16:58,696 Hey, I, uh... 308 00:16:58,697 --> 00:17:03,284 look, man, I know how hard it is to lose someone. 309 00:17:03,285 --> 00:17:06,454 If you want to talk about it. 310 00:17:06,455 --> 00:17:11,334 I used to pray that my dad would die. 311 00:17:11,335 --> 00:17:15,254 I mean, is it wrong that I'm happy that he's gone? 312 00:17:15,255 --> 00:17:18,341 Does that make me a bad person? 313 00:17:18,342 --> 00:17:21,260 No. I don't think so. 314 00:17:21,261 --> 00:17:23,012 Hmm. 315 00:17:27,935 --> 00:17:31,437 Did Detective Stabler leave because of me? 316 00:17:31,438 --> 00:17:33,022 You're not that scary. 317 00:17:33,023 --> 00:17:34,483 Close your eyes. 318 00:17:36,235 --> 00:17:38,319 I really feel bad. 319 00:17:38,320 --> 00:17:40,656 I know he wants to protect us. 320 00:17:41,740 --> 00:17:44,116 It's good you realize that. 321 00:17:44,117 --> 00:17:45,160 Open. 322 00:17:47,788 --> 00:17:50,456 It's all so horrible. 323 00:17:50,457 --> 00:17:53,626 I know what my father was. 324 00:17:53,627 --> 00:17:58,839 I know that he did bad things and sold drugs. 325 00:17:58,840 --> 00:18:02,552 Were you there when Detective Stabler killed him? 326 00:18:08,058 --> 00:18:09,851 I thought so. 327 00:18:14,815 --> 00:18:17,692 Makeup tutorial's over. 328 00:18:17,693 --> 00:18:19,443 Pack your bag. 329 00:18:24,741 --> 00:18:27,827 - Hey. - Hey. 330 00:18:27,828 --> 00:18:30,079 Nice place you got here. 331 00:18:30,080 --> 00:18:32,331 Yeah. We like it. 332 00:18:32,332 --> 00:18:33,332 You and Ma. 333 00:18:33,333 --> 00:18:34,667 Yep. 334 00:18:34,668 --> 00:18:36,752 She's been here for a while now, yeah? 335 00:18:36,753 --> 00:18:40,840 Yeah, but now she's, uh, you know, 336 00:18:40,841 --> 00:18:43,175 wants to do the assisted living thing. 337 00:18:43,176 --> 00:18:44,887 That'd be a load off. 338 00:18:46,263 --> 00:18:47,430 I guess. 339 00:18:47,431 --> 00:18:48,681 Mm. 340 00:18:48,682 --> 00:18:50,559 You're not sure it's the right call. 341 00:18:53,937 --> 00:18:55,188 Let's talk about you. 342 00:18:58,525 --> 00:19:00,694 So what happened? 343 00:19:01,737 --> 00:19:03,195 You mean, uh... 344 00:19:03,196 --> 00:19:04,447 Discharge. 345 00:19:04,448 --> 00:19:06,574 Yeah. 346 00:19:06,575 --> 00:19:07,867 I mean, dishonorable? 347 00:19:07,868 --> 00:19:09,619 What the hell is that about? 348 00:19:12,706 --> 00:19:15,333 So my platoon was raiding houses one night. 349 00:19:15,334 --> 00:19:19,003 One of them had a shelf full of these trinkets. 350 00:19:19,004 --> 00:19:21,923 So I put a few in my pack. 351 00:19:21,924 --> 00:19:23,841 I figured I'd sell them when I got home. 352 00:19:23,842 --> 00:19:29,180 I didn't know I was stealing artifacts of cultural significance. 353 00:19:29,181 --> 00:19:31,224 Which is what they charged me with. 354 00:19:31,225 --> 00:19:35,686 So Army gave me a choice. 355 00:19:35,687 --> 00:19:38,564 Do time in an Afghan prison 356 00:19:38,565 --> 00:19:40,817 or the DD. 357 00:19:47,282 --> 00:19:50,368 So Randall mentioned that you're selling fine wine? 358 00:19:50,369 --> 00:19:51,786 How'd you get that gig? 359 00:19:51,787 --> 00:19:54,247 PBR is about as fancy as you get. 360 00:19:54,248 --> 00:19:55,915 Hey, it's a legit job. 361 00:19:55,916 --> 00:19:58,584 - Mm-hmm. - I got medical. I got a car. 362 00:19:58,585 --> 00:20:00,753 And I actually like selling wine. 363 00:20:00,754 --> 00:20:02,421 I'm really good at it. 364 00:20:02,422 --> 00:20:03,799 Good. 365 00:20:05,801 --> 00:20:09,345 Um, tell me the truth. 366 00:20:09,346 --> 00:20:11,514 About what? 367 00:20:11,515 --> 00:20:13,183 It never was right, was it? 368 00:20:14,810 --> 00:20:16,435 Enlisting. 369 00:20:16,436 --> 00:20:18,188 The life. 370 00:20:20,148 --> 00:20:21,274 The truth? 371 00:20:21,275 --> 00:20:22,734 Nope. 372 00:20:26,655 --> 00:20:28,824 I only did it 'cause of you. 373 00:20:30,576 --> 00:20:32,410 What does that mean? 374 00:20:32,411 --> 00:20:35,705 It means you were so cool. 375 00:20:35,706 --> 00:20:37,373 You were such a badass over there. 376 00:20:37,374 --> 00:20:42,295 I... I wanted what you had. 377 00:20:42,296 --> 00:20:45,298 I guess I... 378 00:20:45,299 --> 00:20:47,717 wanted to be you. 379 00:20:55,225 --> 00:20:59,061 Is that why you didn't call when you came back? 380 00:20:59,062 --> 00:21:01,647 Yeah. 381 00:21:01,648 --> 00:21:04,192 Let me tell you something. 382 00:21:07,571 --> 00:21:11,240 Us Stablers tend to 383 00:21:11,241 --> 00:21:15,286 shut people out 384 00:21:15,287 --> 00:21:18,831 when we don't know how to handle things. 385 00:21:18,832 --> 00:21:20,917 Yeah, you're right. 386 00:21:20,918 --> 00:21:24,337 You gotta work on that, man. 387 00:21:24,338 --> 00:21:26,756 Let's work on that. 388 00:21:26,757 --> 00:21:29,008 Right. 389 00:21:29,009 --> 00:21:31,135 Uh, put foil on that and let them rest. 390 00:21:31,136 --> 00:21:33,722 Copy that. 391 00:21:39,853 --> 00:21:43,689 Alert. Person detected. 392 00:21:47,110 --> 00:21:48,527 We got a person detected. 393 00:21:48,528 --> 00:21:49,779 Got it. 394 00:21:49,780 --> 00:21:51,030 It just came through on my phone. 395 00:21:51,031 --> 00:21:52,657 What's the location? 396 00:21:52,658 --> 00:21:54,242 The backyard. 397 00:21:54,243 --> 00:21:57,036 Guys, I got a male approaching the property line. 398 00:21:57,037 --> 00:21:59,622 He's staking the east wall. 399 00:21:59,623 --> 00:22:01,958 Jet, stay with the family. 400 00:22:01,959 --> 00:22:03,292 Sam, come with me. 401 00:22:12,302 --> 00:22:14,763 Hands! Let me see your hands, now! 402 00:22:19,309 --> 00:22:21,018 Who are you? 403 00:22:21,019 --> 00:22:23,396 - Xander. - What are you doing here? 404 00:22:23,397 --> 00:22:24,814 I'm Kiki's boyfriend. 405 00:22:24,815 --> 00:22:26,899 She texted me. 406 00:22:26,900 --> 00:22:29,944 Please. Don't shoot. 407 00:22:40,004 --> 00:22:41,672 What was that alert? 408 00:22:41,673 --> 00:22:43,507 Nothing. Just an uninvited guest. 409 00:22:43,508 --> 00:22:46,385 And no, I don't need you to rush over here. 410 00:22:48,221 --> 00:22:50,848 Grandma, this is Becky. 411 00:22:50,849 --> 00:22:51,890 This is my grandma. 412 00:22:51,891 --> 00:22:54,727 - Hi. - Call me Bernie. 413 00:22:54,728 --> 00:22:56,228 Wow, Eli. 414 00:22:56,229 --> 00:22:59,023 Randall was right. She's way out of your league. 415 00:23:02,694 --> 00:23:04,362 Oh, no, thanks, honey. 416 00:23:06,781 --> 00:23:08,657 Hey. 417 00:23:08,658 --> 00:23:09,825 Whatever he's doing, 418 00:23:09,826 --> 00:23:11,035 I'm sure it's very important, all right? 419 00:23:11,036 --> 00:23:12,077 Don't let it bother you. 420 00:23:12,078 --> 00:23:13,245 But it does bother me. 421 00:23:13,246 --> 00:23:15,080 I just want him to be present. 422 00:23:15,081 --> 00:23:17,207 Just be here with us. 423 00:23:21,921 --> 00:23:23,213 Where'd you get this burner? 424 00:23:23,214 --> 00:23:25,299 The bodega across from school. 425 00:23:25,300 --> 00:23:27,926 Look, I only texted Xander. 426 00:23:27,927 --> 00:23:29,428 I don't believe you. 427 00:23:29,429 --> 00:23:31,930 You're calling me a liar? Mom. 428 00:23:31,931 --> 00:23:35,559 Look, Xander's just Kiki's boyfriend from down the street. 429 00:23:35,560 --> 00:23:37,644 Does he have any ties to the family business? 430 00:23:37,645 --> 00:23:40,147 No, he's a trust fund kid. 431 00:23:40,148 --> 00:23:41,774 How compromised are we? 432 00:23:41,775 --> 00:23:43,192 It was only one text chain? 433 00:23:43,193 --> 00:23:44,693 As far as we know. 434 00:23:44,694 --> 00:23:46,945 Percentage-wise, the odds are pretty low. 435 00:23:46,946 --> 00:23:48,030 I mean, I'm not saying it's zero, 436 00:23:48,031 --> 00:23:49,782 but it's pretty darn low. 437 00:23:49,783 --> 00:23:51,909 Tell Vargas I'll send the data from Kiki's burner 438 00:23:51,910 --> 00:23:54,328 to the cloud and he can run a diagnostic on it. 439 00:23:54,329 --> 00:23:56,663 On it. 440 00:23:56,664 --> 00:23:59,666 Okay. 441 00:23:59,667 --> 00:24:02,127 I know, sweetie. I know. 442 00:24:02,128 --> 00:24:06,423 There's a DVD of "Encanto" in Eli's room. 443 00:24:06,424 --> 00:24:08,717 - All right. - Oh, there he is. 444 00:24:08,718 --> 00:24:09,802 Don't let G-Ma eat that all. 445 00:24:09,803 --> 00:24:12,054 Okay. 446 00:24:12,055 --> 00:24:14,890 Hey, I don't think we've met. 447 00:24:14,891 --> 00:24:16,058 - Excuse me. - Hi. 448 00:24:16,059 --> 00:24:17,726 - I'm Eli's dad. - It's nice to meet you. 449 00:24:17,727 --> 00:24:18,852 It's nice to meet you. 450 00:24:18,853 --> 00:24:20,104 I love your place. 451 00:24:20,105 --> 00:24:21,480 Oh, thanks. 452 00:24:21,481 --> 00:24:22,773 Yeah, well, we're glad you're here. 453 00:24:22,774 --> 00:24:25,109 Um, where's the restroom? 454 00:24:25,110 --> 00:24:26,277 I'll show you. 455 00:24:27,696 --> 00:24:29,113 Hey. 456 00:24:29,114 --> 00:24:31,573 So, uh, 457 00:24:31,574 --> 00:24:33,575 what is it? 458 00:24:33,576 --> 00:24:34,952 What's what? 459 00:24:34,953 --> 00:24:37,705 Well, you go fishing with Uncle Randall, I hear. 460 00:24:37,706 --> 00:24:39,164 And he tells me all about your girlfriend. 461 00:24:39,165 --> 00:24:41,458 Who, by the way, is lovely. 462 00:24:41,459 --> 00:24:43,753 Leaving me out in the dark? 463 00:24:45,755 --> 00:24:48,006 You don't listen. 464 00:24:48,007 --> 00:24:50,217 What does that mean? 465 00:24:50,218 --> 00:24:53,137 What's my new major? 466 00:24:53,138 --> 00:24:54,722 Communications. 467 00:24:54,723 --> 00:24:57,808 What's my position on the soccer team? 468 00:24:57,809 --> 00:24:59,226 Forward. 469 00:24:59,227 --> 00:25:00,770 I quit two months ago. 470 00:25:03,106 --> 00:25:04,690 It's like you're always at work. 471 00:25:04,691 --> 00:25:07,526 Even tonight. I mean, you're not really here. 472 00:25:07,527 --> 00:25:10,154 No, I'm here. I'm here. I'm here. 473 00:25:10,155 --> 00:25:11,196 But yeah, you're right. 474 00:25:11,197 --> 00:25:13,532 I have... I've been on the phone. 475 00:25:13,533 --> 00:25:16,368 But I'm telling you, I got to check in. 476 00:25:16,369 --> 00:25:19,663 Dad, it's not okay. 477 00:25:26,546 --> 00:25:29,048 All right, everybody. Dinner's ready. 478 00:25:29,049 --> 00:25:32,384 Come on, let's sit down. 479 00:25:32,385 --> 00:25:33,927 Don't want those steaks to get cold. 480 00:25:33,928 --> 00:25:35,054 You need wine. 481 00:25:35,055 --> 00:25:36,722 I got it. 482 00:25:42,479 --> 00:25:43,771 It's gonna be okay, babe. 483 00:25:43,772 --> 00:25:45,230 Don't touch me. 484 00:25:45,231 --> 00:25:47,483 Would anyone like more mac and cheese? 485 00:25:47,484 --> 00:25:50,362 How can you do this to us? 486 00:25:55,325 --> 00:25:56,617 I wouldn't. 487 00:26:03,124 --> 00:26:04,876 I'm ruining their lives. 488 00:26:08,630 --> 00:26:11,757 So I go into Sharon and Dee's room, and there's... 489 00:26:11,758 --> 00:26:13,092 there's Elliot. 490 00:26:13,093 --> 00:26:14,426 What were you, like, five? 491 00:26:14,427 --> 00:26:16,345 - Four. - Four. 492 00:26:16,346 --> 00:26:17,763 Oh, only four. 493 00:26:17,764 --> 00:26:20,599 And he's got makeup all over his face, right? 494 00:26:20,600 --> 00:26:23,936 And he's wearing a jumper and some of Mom's old boots. 495 00:26:23,937 --> 00:26:25,938 And he's got this toy ukulele. 496 00:26:25,939 --> 00:26:28,440 And he's singing, "I think I love you," and I'm like... 497 00:26:28,441 --> 00:26:30,943 I was Susan Day of the Partridge Family. 498 00:26:30,944 --> 00:26:32,277 You were. You were Susan Day. 499 00:26:32,278 --> 00:26:34,613 Oh, I remember. 500 00:26:34,614 --> 00:26:37,116 I remembered what I wanted to say. 501 00:26:37,117 --> 00:26:38,617 Okay. 502 00:26:38,618 --> 00:26:40,994 No. No, I... 503 00:26:40,995 --> 00:26:42,204 I remember. 504 00:26:42,205 --> 00:26:47,419 I wanted to apologize. 505 00:26:48,503 --> 00:26:51,004 Apologize for what? 506 00:26:51,005 --> 00:26:52,965 You know, for what happened. 507 00:26:52,966 --> 00:26:57,386 For the reason that you sent me the bus tickets. 508 00:26:57,387 --> 00:26:59,638 You know, we don't need to do that now. 509 00:26:59,639 --> 00:27:00,764 Yes, now. 510 00:27:00,765 --> 00:27:03,517 Ma, Ma, Ma, you're getting worked up. 511 00:27:03,518 --> 00:27:05,310 We'll talk about it later. 512 00:27:05,311 --> 00:27:07,938 Now, don't talk to me like I'm a child. 513 00:27:07,939 --> 00:27:11,692 I can still smack you upside the head, you know, mister. 514 00:27:11,693 --> 00:27:12,818 Wow, Ma. 515 00:27:12,819 --> 00:27:14,945 God. Yeah. Timing. 516 00:27:14,946 --> 00:27:16,364 Timing, Ma. 517 00:27:24,789 --> 00:27:27,833 Daughter texted someone else. 518 00:27:27,834 --> 00:27:30,169 - Alert. - I got motion alerts here. 519 00:27:31,796 --> 00:27:33,964 Hey, what's going on? I just got five alerts. 520 00:27:33,965 --> 00:27:36,175 You're cutting out. Not sure. 521 00:27:36,176 --> 00:27:37,176 Maybe... 522 00:27:37,177 --> 00:27:38,386 Hello? 523 00:27:40,347 --> 00:27:42,097 Can you hear me? 524 00:27:42,098 --> 00:27:43,558 Hello? 525 00:27:47,228 --> 00:27:49,730 Babcock, Lee, come in. 526 00:28:16,766 --> 00:28:17,892 You want to do this in front of everybody, huh? 527 00:28:19,060 --> 00:28:20,685 Yes, I want everybody to know the truth. 528 00:28:20,686 --> 00:28:22,938 And you want them to know what happened with me too? 529 00:28:22,939 --> 00:28:24,898 - Yes. - What are you talking about? 530 00:28:24,899 --> 00:28:26,608 Quiet. 531 00:28:26,609 --> 00:28:28,568 I want the whole family to know 532 00:28:28,569 --> 00:28:31,571 what really happened, God damn it. 533 00:28:31,572 --> 00:28:33,073 Get the kids. 534 00:28:33,074 --> 00:28:35,242 No, no, no. You're not going anywhere. 535 00:28:35,243 --> 00:28:37,619 - Sit down. - Sit down. 536 00:28:37,620 --> 00:28:39,747 I want... I want everybody to know the truth. 537 00:28:41,582 --> 00:28:44,543 I'm sorry, Randall. 538 00:28:44,544 --> 00:28:47,629 I'm sorry that I threw you out of the house. 539 00:28:47,630 --> 00:28:49,924 No mother should ever do that. 540 00:28:52,635 --> 00:28:54,344 Mama, you didn't throw Randall out. 541 00:28:54,345 --> 00:28:56,680 - He left. - No. 542 00:28:56,681 --> 00:28:58,557 No, that's not what happened. 543 00:28:58,558 --> 00:29:01,184 He didn't leave. I kicked him out. 544 00:29:05,940 --> 00:29:08,900 Um, okay. 545 00:29:08,901 --> 00:29:10,819 So, uh... 546 00:29:10,820 --> 00:29:13,572 and you haven't told me this... 547 00:29:13,573 --> 00:29:15,449 why didn't you tell me this? 548 00:29:17,034 --> 00:29:20,203 'Cause then I'd have to tell you why. 549 00:29:20,204 --> 00:29:21,955 - So tell me why now. - Why don't you two... 550 00:29:21,956 --> 00:29:23,623 - Shut up, Joey. - Why don't you stay out of it? 551 00:29:23,624 --> 00:29:24,792 Okay, all right. 552 00:29:26,294 --> 00:29:28,920 Come on. 553 00:29:28,921 --> 00:29:30,797 You don't know? You can't figure it out? 554 00:29:30,798 --> 00:29:32,090 - No. - I thought you're supposed to 555 00:29:32,091 --> 00:29:34,509 be some kind of super cop, little brother. 556 00:29:34,510 --> 00:29:36,136 Oh, man, okay, so you're gonna be an ass? 557 00:29:36,137 --> 00:29:37,137 - Okay. - Oh, hey! 558 00:29:37,138 --> 00:29:39,306 Hey, stop the presses. 559 00:29:39,307 --> 00:29:42,267 Detective Stabler solved the case. 560 00:29:42,268 --> 00:29:44,227 Randall's an ass. 561 00:29:44,228 --> 00:29:46,688 That the best you got? 562 00:29:46,689 --> 00:29:48,231 You remember those days, huh? 563 00:29:48,232 --> 00:29:50,901 All the... all the crap that was going on in that madhouse. 564 00:29:50,902 --> 00:29:52,611 Mm-hmm. 565 00:29:52,612 --> 00:29:55,280 What was going on? 566 00:29:55,281 --> 00:29:56,698 Pop was drinking a lot. 567 00:29:56,699 --> 00:29:59,117 Yeah, he was drinking a lot. 568 00:29:59,118 --> 00:30:00,952 And you know why he was drinking a lot? 569 00:30:00,953 --> 00:30:03,580 Because he got suspended for misconduct. 570 00:30:03,581 --> 00:30:05,248 Yeah. 571 00:30:05,249 --> 00:30:08,752 Somebody called the Internal Affairs and told him all the... 572 00:30:08,753 --> 00:30:13,381 the nastiness he was into. 573 00:30:13,382 --> 00:30:14,466 Guess who that was? 574 00:30:17,929 --> 00:30:20,305 Me. 575 00:30:20,306 --> 00:30:21,473 I did it. 576 00:30:21,474 --> 00:30:23,684 I ratted Pop out. 577 00:30:27,188 --> 00:30:28,856 Okay, Ma? You happy? 578 00:30:32,610 --> 00:30:33,735 Why would you do that? 579 00:30:33,736 --> 00:30:35,487 Jesus Christ. 580 00:30:35,488 --> 00:30:37,990 Who's the ass now? 581 00:30:41,118 --> 00:30:43,578 'Cause good old Dad 582 00:30:43,579 --> 00:30:47,542 was beating the crap out of this woman on a nightly basis. 583 00:30:49,001 --> 00:30:51,879 He just did it where it didn't show. 584 00:30:54,215 --> 00:30:57,592 And you were too goddamn young and stupid to notice. 585 00:30:57,593 --> 00:31:00,262 No, he wasn't stupid. 586 00:31:00,263 --> 00:31:01,680 I didn't allow it. 587 00:31:01,681 --> 00:31:03,014 I put my foot down because he was too young. 588 00:31:03,015 --> 00:31:04,558 I don't care, Ma. 589 00:31:04,559 --> 00:31:06,268 He should have known. 590 00:31:06,269 --> 00:31:07,686 But he was just too selfish. 591 00:31:07,687 --> 00:31:09,187 You were too selfish. 592 00:31:09,188 --> 00:31:11,606 You thought Dad only had it out for you, right? 593 00:31:11,607 --> 00:31:14,025 And then when the going got tough, where did you go, huh? 594 00:31:14,026 --> 00:31:17,154 You ran off to your teeny bopper girlfriend's house. 595 00:31:17,155 --> 00:31:19,322 Or to football or to the Marines. 596 00:31:19,323 --> 00:31:20,782 Don't hand that to me. 597 00:31:20,783 --> 00:31:23,034 All you had to do was tell me. 598 00:31:23,035 --> 00:31:24,995 You would have taken Dad's side! 599 00:31:24,996 --> 00:31:26,663 Say that to me again. Get off me. 600 00:31:26,664 --> 00:31:27,873 Say that to me again. 601 00:31:27,874 --> 00:31:29,708 Yeah, you would have taken Dad's side. 602 00:31:29,709 --> 00:31:30,876 Look at you. All you want to do is be him. 603 00:31:30,877 --> 00:31:32,252 And look at you now. 604 00:31:32,253 --> 00:31:34,629 Dad. Dad! 605 00:31:34,630 --> 00:31:36,173 - What? - A Detective Reyes for you. 606 00:31:36,174 --> 00:31:38,008 100 bucks, he takes the phone call. 607 00:31:38,009 --> 00:31:39,759 Who's in? Come on, who's in? 608 00:31:39,760 --> 00:31:41,219 Therapy's really working well for you. 609 00:31:41,220 --> 00:31:44,139 Yeah. Take the phone call, Detective. 610 00:31:44,140 --> 00:31:45,724 Why are you calling me on my landline? 611 00:31:45,725 --> 00:31:46,892 You weren't picking up. 612 00:31:46,893 --> 00:31:47,976 We lost contact with the house. 613 00:31:47,977 --> 00:31:49,561 Didn't you get the alarms? 614 00:31:52,315 --> 00:31:53,565 Give me the phone. 615 00:31:53,566 --> 00:31:55,108 Come and get it, Batman. 616 00:31:57,904 --> 00:32:00,530 - God. - Give me the phone. 617 00:32:00,531 --> 00:32:02,240 This isn't a game. 618 00:32:10,291 --> 00:32:12,877 Now we're leaving. 619 00:32:54,759 --> 00:32:57,510 ESU team, local PD and a bus are on their way now. 620 00:32:57,511 --> 00:32:59,638 Good. So what do we got? Talk to me. 621 00:32:59,639 --> 00:33:02,182 DWP says a transformer blew a few blocks away from the house 622 00:33:02,183 --> 00:33:03,183 and it knocked out the power grid. 623 00:33:03,184 --> 00:33:04,476 That's got to be Los Santos. 624 00:33:04,477 --> 00:33:06,561 Look, this was a very sophisticated operation. 625 00:33:06,562 --> 00:33:08,647 They managed to take down a cell tower at the same time. 626 00:33:08,648 --> 00:33:09,940 How far out are you? 627 00:33:09,941 --> 00:33:11,566 Almost there, Bobby. 628 00:33:11,567 --> 00:33:12,734 It's gonna be all right. 629 00:33:12,735 --> 00:33:14,569 Just hurry. 630 00:33:54,277 --> 00:33:55,610 Move left, move left, move left! 631 00:34:42,199 --> 00:34:44,659 Ah. I'm out. I'm out! 632 00:34:44,660 --> 00:34:47,203 I'm almost there. 633 00:34:52,501 --> 00:34:53,502 Police, don't move! 634 00:35:00,051 --> 00:35:01,801 - Sarge, it's me! - You all right? 635 00:35:01,802 --> 00:35:05,013 Yeah. Don't move! 636 00:35:05,014 --> 00:35:07,599 Any others? 637 00:35:07,600 --> 00:35:09,517 No, we're all clear. 638 00:35:20,404 --> 00:35:21,488 All clear. 639 00:35:21,489 --> 00:35:23,323 Come on. 640 00:35:23,324 --> 00:35:25,034 It's safe to go downstairs. 641 00:35:27,078 --> 00:35:28,703 You're okay. 642 00:35:45,388 --> 00:35:48,014 Ooh. Hey, Lucas. It's okay. 643 00:35:48,015 --> 00:35:50,475 Give me the gun. You're safe. 644 00:35:50,476 --> 00:35:52,852 My father wasn't safe. 645 00:35:52,853 --> 00:35:54,563 No, we're not safe. 646 00:35:54,564 --> 00:35:55,814 This is for Papi! 647 00:35:57,858 --> 00:36:01,069 Lucas! 648 00:36:01,070 --> 00:36:02,697 I'm shot. 649 00:36:05,658 --> 00:36:07,367 Sam! Sam! Call a bus! 650 00:36:07,368 --> 00:36:09,744 Lucas! 651 00:36:09,745 --> 00:36:11,580 Bus! Get the bus! 652 00:36:11,581 --> 00:36:13,206 Lucas, wake up! 653 00:36:14,500 --> 00:36:19,714 Lucas! 654 00:36:43,274 --> 00:36:44,649 Uh... 655 00:36:44,650 --> 00:36:45,817 I know, I know. 656 00:36:45,818 --> 00:36:48,737 I know. 657 00:36:48,738 --> 00:36:51,906 Hey. 658 00:36:51,907 --> 00:36:55,452 Uh, surgery went well, 659 00:36:55,453 --> 00:36:57,413 but she lost a lot of blood. 660 00:37:00,958 --> 00:37:04,210 Ayanna's gonna be okay, though. 661 00:37:04,211 --> 00:37:06,212 Yeah, she'll be out of it for a few hours, 662 00:37:06,213 --> 00:37:07,547 but she's gonna have a road ahead. 663 00:37:07,548 --> 00:37:08,923 You know, rehab and whatnot. 664 00:37:08,924 --> 00:37:12,510 - You call her ex? - Mm-hmm. Denise knows. 665 00:37:12,511 --> 00:37:14,096 Good. 666 00:37:15,431 --> 00:37:17,682 Captain's been temporarily assigned to us, 667 00:37:17,683 --> 00:37:19,893 stepping in for Bell. 668 00:37:19,894 --> 00:37:21,228 I think she wants an update. 669 00:37:22,396 --> 00:37:24,606 Update, right. 670 00:37:32,990 --> 00:37:35,075 The family? 671 00:37:35,076 --> 00:37:37,702 Kiki and Bryanna are at a secure location. 672 00:37:37,703 --> 00:37:40,622 State troopers will be picking them up in a few hours. 673 00:37:40,623 --> 00:37:41,915 The Feds are trying to figure out what to do 674 00:37:41,916 --> 00:37:45,335 with Lucas and the boyfriend. 675 00:37:45,336 --> 00:37:47,253 I'm glad the widow is still gonna testify, 676 00:37:47,254 --> 00:37:49,714 - all things considered. - Me too. 677 00:37:49,715 --> 00:37:52,592 Speaking of which, I'll need your gun and shield. 678 00:37:52,593 --> 00:37:54,803 You assaulted a minor. 679 00:37:54,804 --> 00:37:57,889 We're talking about the minor who shot my sergeant? 680 00:37:57,890 --> 00:37:59,766 You threw him down a flight of stairs 681 00:37:59,767 --> 00:38:01,643 and fractured his skull. 682 00:38:01,644 --> 00:38:04,187 I know the circumstances and you know the politics. 683 00:38:04,188 --> 00:38:06,106 As of now, you're suspended, 684 00:38:06,107 --> 00:38:08,775 pending an IAB investigation. 685 00:38:19,537 --> 00:38:21,246 - Hey. - Hey. 686 00:38:21,247 --> 00:38:22,872 Got your text about Mom. 687 00:38:22,873 --> 00:38:25,083 Yeah, she thought you could use a break, 688 00:38:25,084 --> 00:38:28,004 and Kathleen was jazzed to have her for a few nights. 689 00:38:42,768 --> 00:38:44,477 Let me ask you something. 690 00:38:44,478 --> 00:38:45,479 Um... 691 00:38:47,690 --> 00:38:51,151 Are you, um, buying the... 692 00:38:51,152 --> 00:38:52,652 - Joe Junior story? - Yeah. 693 00:38:52,653 --> 00:38:53,945 Not even a little bit. 694 00:38:53,946 --> 00:38:55,488 There's something going on there. 695 00:38:55,489 --> 00:38:57,116 Absolutely. 696 00:39:01,537 --> 00:39:03,163 So all this time, you just let me think 697 00:39:03,164 --> 00:39:05,498 that you were a selfish prick, huh? 698 00:39:05,499 --> 00:39:07,167 Well. 699 00:39:07,168 --> 00:39:09,003 We all have our cross to bear. 700 00:39:11,297 --> 00:39:15,342 You know, I went down to Sharon and Dee's place in Florida, 701 00:39:15,343 --> 00:39:19,512 and that's when I sent Mom the bus tickets, you know. 702 00:39:19,513 --> 00:39:22,182 It was, uh, me trying to save her. 703 00:39:22,183 --> 00:39:23,225 And you. 704 00:39:26,020 --> 00:39:27,897 But she never used them. 705 00:39:30,566 --> 00:39:32,400 And of course, I wasn't gonna punish her more 706 00:39:32,401 --> 00:39:34,110 by telling the world that she kicked me out. 707 00:39:34,111 --> 00:39:35,570 I mean, that'd be embarrassing for Mom, you know, so. 708 00:39:35,571 --> 00:39:37,323 I got it, yeah. 709 00:39:39,951 --> 00:39:42,702 You didn't tell me you ratted Dad out. 710 00:39:42,703 --> 00:39:45,246 Well... 711 00:39:45,247 --> 00:39:49,502 I guess my, uh, good intentions went ass over tea kettle. 712 00:39:53,255 --> 00:39:55,424 How's the rest of your night? 713 00:39:57,051 --> 00:39:59,886 My CO got shot. 714 00:39:59,887 --> 00:40:03,014 You taking my phone had nothing to do with it, but... 715 00:40:03,015 --> 00:40:04,975 Is he gonna be okay? 716 00:40:04,976 --> 00:40:05,976 It's a she. 717 00:40:05,977 --> 00:40:08,770 And yeah, I think so. 718 00:40:08,771 --> 00:40:10,481 That's good. 719 00:40:13,067 --> 00:40:16,194 So listen, Elliot, I've been thinking. 720 00:40:16,195 --> 00:40:18,822 I'm gonna fly home, pack some stuff, 721 00:40:18,823 --> 00:40:21,866 and come back here and stay awhile. 722 00:40:21,867 --> 00:40:24,869 Here in this, uh, craphole city. 723 00:40:24,870 --> 00:40:28,623 Help you with Mom moving into that place and all, you know? 724 00:40:32,920 --> 00:40:34,714 What's the matter, man? 725 00:40:37,300 --> 00:40:40,469 Looks like I got myself suspended tonight. 726 00:40:42,179 --> 00:40:44,599 Just like the old man did. 727 00:40:46,934 --> 00:40:48,059 Want me to stay? I'll stay awhile. 728 00:40:48,060 --> 00:40:49,370 - You know. - No. 729 00:40:49,571 --> 00:40:51,271 - No, I'll grab the couch. - I'm fine. It's fine. 730 00:40:51,272 --> 00:40:53,940 - Are you sure? - It's fine. 731 00:40:53,941 --> 00:40:55,985 All right. 732 00:40:57,695 --> 00:41:02,491 Listen, just don't do anything stupid like the old man did, okay? 733 00:41:04,952 --> 00:41:06,495 What does that mean? 734 00:41:08,164 --> 00:41:09,749 What do you mean, "What does that mean?" 735 00:41:12,293 --> 00:41:14,919 No one ever told you? 736 00:41:14,920 --> 00:41:16,505 Told me what? 737 00:41:18,716 --> 00:41:21,092 That's a saga for another night. 738 00:41:21,093 --> 00:41:23,053 Get some sleep, little brother. 739 00:41:33,710 --> 00:41:38,710 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 50172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.