All language subtitles for Wuthering.Heights.2003.SLOSubs.DVDRip.XviD-BLiNK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,767 --> 00:00:24,363 Ko sem bila majhna, nas je mama zapustila. 2 00:00:24,527 --> 00:00:28,076 O�e je rekel, da si je morala ogledati svet. 3 00:00:29,247 --> 00:00:30,760 Tako naju je sam vzgojil 4 00:00:30,927 --> 00:00:35,318 v starem svetilniku, ki ga je ves �as obnavljal. 5 00:00:36,407 --> 00:00:42,084 Tam je bilo vse, kar sem poznala, vsi, ki sem jih ljubila. 6 00:00:52,007 --> 00:00:53,918 Dobro jo dr�i, Hendrix. 7 00:00:54,087 --> 00:00:56,647 Saj jo. �Kaj po�neta? 8 00:00:56,807 --> 00:01:01,566 Pojdi v hi�o, Cate. Saj je samo de�. 9 00:01:05,287 --> 00:01:08,518 �el bom po les za okna proti jugu. 10 00:01:08,687 --> 00:01:10,598 Pojdita v hi�o, otroka. 11 00:01:14,647 --> 00:01:17,320 V�asih te ljubezen ne more zadr�ati. 12 00:01:17,487 --> 00:01:21,116 V�asih je tako mo�na, da te od�ene pro�. 13 00:01:39,207 --> 00:01:42,756 Kaj po�ne� tukaj v tem vremenu? Moral bi biti doma. 14 00:01:42,927 --> 00:01:46,966 Je �e v redu. Pridi. 15 00:01:47,927 --> 00:01:49,485 Poslu�aj, Cate. 16 00:01:51,527 --> 00:01:53,438 Nehaj! 17 00:01:55,047 --> 00:01:57,436 Kam gre�? Nisem �e kon�al. 18 00:01:59,767 --> 00:02:01,678 Kje si bil? 19 00:02:01,847 --> 00:02:04,077 �ivjo, ljubica. Po�akaj. 20 00:02:10,727 --> 00:02:13,719 Kje si bil? �Presneta cesta. 21 00:02:13,887 --> 00:02:16,640 Pri�el sem, takoj ko je bila prevozna. 22 00:02:16,807 --> 00:02:19,719 Presene�enje imam za vaju. Zaprita o�i. 23 00:02:20,687 --> 00:02:22,325 Zaprita jih. 24 00:02:23,087 --> 00:02:24,998 Odprita jih. 25 00:02:29,207 --> 00:02:31,516 To je presene�enje? �Ja. 26 00:02:31,687 --> 00:02:35,521 Pri nas bo, dokler ne bom ugotovil, od kod je. 27 00:02:35,687 --> 00:02:38,918 �ivel je ob cesti. �Kot potepu�ki pes. 28 00:02:39,087 --> 00:02:43,319 Ni potepu�ki pes. Jaz sem Cate. Kako ti je ime? 29 00:02:45,607 --> 00:02:47,199 Morda to ne zna govoriti. 30 00:02:48,367 --> 00:02:50,198 Heath. �Pridi, Heath. 31 00:02:50,367 --> 00:02:52,597 Razkazal ti bom hi�o. 32 00:02:55,127 --> 00:02:57,357 Hi�i pravimo Vrh. 33 00:02:58,767 --> 00:03:02,157 Hendrix in Cate sta bila rojena tukaj. 34 00:03:02,327 --> 00:03:06,161 Njun dom je. �To je najbolj�i del. 35 00:03:10,447 --> 00:03:13,359 Mama jo je naslikala. �Res je. 36 00:03:13,527 --> 00:03:15,836 Dokon�ala jo je, preden je od�la. 37 00:03:25,327 --> 00:03:27,238 Zna� igrati? 38 00:03:36,727 --> 00:03:38,843 Sovra�im to pesem. �Nehaj. 39 00:03:39,007 --> 00:03:41,521 Kaj ti je? 40 00:03:59,127 --> 00:04:01,038 Od kod prihaja�? 41 00:04:02,167 --> 00:04:07,116 Mama je imela dolge svetle lase, o�e je bil indijanski poglavar. 42 00:04:07,287 --> 00:04:11,599 Bil je visok 215 cm. Znal je ustaviti �as in jezditi na vetru. 43 00:04:12,407 --> 00:04:17,356 Nekega dne je mama rekla, da gresta na izlet in da se kmalu vrneta. 44 00:04:17,527 --> 00:04:22,999 Ko sta se odpeljala, mi je pomahala. Nikoli ve� ju nisem videl. 45 00:04:23,967 --> 00:04:26,162 Tudi moja mama me je zapustila. 46 00:04:29,687 --> 00:04:32,997 Skrivnost imam. �Povej mi. 47 00:04:34,127 --> 00:04:36,038 Jutri. 48 00:04:38,047 --> 00:04:39,958 Jutri. 49 00:04:45,927 --> 00:04:49,158 Cate! �Poi��i me, Heath! 50 00:04:49,327 --> 00:04:52,239 Kje si, Cate? �Mora� me poiskati. 51 00:04:52,407 --> 00:04:55,797 Ne najdem te. 52 00:04:56,727 --> 00:04:58,683 Kje si? 53 00:05:05,247 --> 00:05:06,919 Cate! 54 00:05:11,327 --> 00:05:14,239 Si tam, Cate? �Tukaj sem. 55 00:05:15,287 --> 00:05:17,198 To je moja skrivnost. 56 00:05:18,167 --> 00:05:20,123 Moja lastna votlina. 57 00:05:22,527 --> 00:05:26,406 Tu me ne najde niti lu� na svetilniku. 58 00:05:28,167 --> 00:05:32,160 Jaz sem te na�el. �Ker sem to hotela. 59 00:05:43,687 --> 00:05:47,077 �e rada bi spala, 60 00:05:49,367 --> 00:05:54,043 zagrnil bom okno. 61 00:05:55,287 --> 00:05:58,882 �e izginila bo�, 62 00:06:00,647 --> 00:06:04,083 zlomil se bom. 63 00:06:06,127 --> 00:06:10,006 �e zagorela bo�, 64 00:06:11,487 --> 00:06:15,924 vdihnil tvoj bom dim. 65 00:06:17,207 --> 00:06:20,677 �e zasmejala se bo�, 66 00:06:20,847 --> 00:06:26,365 nasmehnil se bom, kot da �ala moja je. 67 00:06:27,967 --> 00:06:32,324 In �e kdaj me zapusti�, 68 00:06:32,487 --> 00:06:35,399 strlo me bo. 69 00:06:37,127 --> 00:06:41,359 Tak�en pa� sem. 70 00:06:41,527 --> 00:06:45,884 Upam, da nikoli zapustila me ne bo�. 71 00:06:48,447 --> 00:06:53,726 Kar verjemi mi. �e potonila bo�, 72 00:06:55,807 --> 00:07:00,085 no�em plavati. 73 00:07:01,367 --> 00:07:03,403 �e zaklenila bi vrata � 74 00:07:03,567 --> 00:07:08,118 No�e� najti dru�ine? �Saj sem jo na�el. 75 00:07:09,847 --> 00:07:12,919 Ti si moja dru�ina. K tebi sodim. 76 00:07:13,087 --> 00:07:16,204 �e bo� zapela, 77 00:07:18,047 --> 00:07:22,563 obmolknil bom. 78 00:07:23,647 --> 00:07:27,196 �e bo� poletela, 79 00:07:29,527 --> 00:07:32,803 preklel bom zemljo. 80 00:07:34,727 --> 00:07:39,005 In �e kdaj me zapusti�, 81 00:07:39,167 --> 00:07:41,727 strlo me bo. 82 00:07:43,487 --> 00:07:48,038 Tak�en pa� sem. 83 00:07:48,207 --> 00:07:52,564 Upam, da nikoli me zapustila ne bo�. 84 00:07:54,287 --> 00:07:56,755 �e enkrat mi povej, od kod prihaja�. 85 00:07:56,927 --> 00:08:02,638 Mama je bila potujo�a delavka, o�e pa milijonar. 86 00:08:02,807 --> 00:08:07,323 Peljal jo je v hotel, naslednji dan pa izginil. 87 00:08:08,327 --> 00:08:10,477 Hej, Cate. 88 00:08:11,607 --> 00:08:14,804 V mesto grem. Gre� z mano? �Kaj pa Heath? 89 00:08:14,967 --> 00:08:16,844 Tebe sem povabil. 90 00:08:17,727 --> 00:08:20,446 Hendrix � �Pozabi, Cate. 91 00:08:20,607 --> 00:08:22,837 Ni va�no. 92 00:08:23,927 --> 00:08:27,317 Hendrix! Pomagaj mi. 93 00:08:27,487 --> 00:08:29,955 Pri �em? �Pospravljanju delavnice. 94 00:08:30,127 --> 00:08:34,643 Hi�a je skoraj kon�ana. V skednju je lahko zdaj kaj drugega. 95 00:08:36,247 --> 00:08:38,442 �al mi je, nimam �asa. 96 00:08:41,047 --> 00:08:44,881 Po�akaj malo. Potrebujem tvojo pomo�. 97 00:08:47,087 --> 00:08:52,115 Malo naj po�akam? �akam �e 23 let. 98 00:08:53,407 --> 00:08:56,638 Bil sem su�enj tvojega projekta. 99 00:08:56,807 --> 00:09:00,117 Kaj govori�? Vse to je zate. 100 00:09:00,287 --> 00:09:02,164 Seveda. 101 00:09:18,847 --> 00:09:20,758 Vse v redu? 102 00:09:24,287 --> 00:09:26,198 Vem, kako se po�uti. 103 00:09:26,367 --> 00:09:29,120 Earnshaw? �Ne, Hendrix. 104 00:09:32,127 --> 00:09:34,118 Nikoli nisva nikjer bila. 105 00:09:36,247 --> 00:09:39,842 Jaz pa sem bil. In verjemi mi, da je tukaj lep�e. 106 00:09:40,007 --> 00:09:42,885 To poslu�am �e celo �ivljenje. 107 00:09:45,007 --> 00:09:49,876 Earnshaw je prepri�an, da vse, kar si �eli�, samo pride k tebi. 108 00:09:51,167 --> 00:09:53,078 Jaz sem pri�el k tebi. 109 00:09:56,487 --> 00:09:59,081 Kaj pa, �e bom hotela oditi? 110 00:10:01,087 --> 00:10:02,998 Ne bom ti dovolil. 111 00:10:04,087 --> 00:10:06,726 Napa�en odgovor. �Resno mislim, Cate. 112 00:10:08,127 --> 00:10:12,757 Ti ima� dom, kamor sodi�, jaz pa tega nikoli nisem imel. 113 00:10:12,927 --> 00:10:14,997 Ne imej to za nekaj samoumevnega. 114 00:10:34,247 --> 00:10:37,125 Daj �e. �Samo �e malo. 115 00:10:37,287 --> 00:10:39,278 Snel jo bom. �Zdaj. 116 00:10:43,247 --> 00:10:47,718 Earnshaw je za ve�ino pla�al z delom. Ostalo je rabljeno. 117 00:10:47,887 --> 00:10:52,677 Sam je predelal kitare. �Staro je, vendar deluje. 118 00:10:53,607 --> 00:10:55,677 To sta storila zame? 119 00:10:57,447 --> 00:10:59,165 Ne vem, kaj naj re�em. 120 00:11:00,847 --> 00:11:02,758 Zaigraj. 121 00:11:33,327 --> 00:11:35,682 Nekaj potrebujem. �Kaj? 122 00:11:35,847 --> 00:11:39,806 Tvoj glas. Vzemi mikrofon. 123 00:11:39,967 --> 00:11:43,755 Ves dan me �e poslu�a�. Bolj�a mora� biti. 124 00:11:43,927 --> 00:11:45,838 Kaj pa vem. 125 00:11:46,807 --> 00:11:52,040 To bo za mojo zasebno zbirko. Pripravljena? 126 00:11:55,327 --> 00:11:59,605 Potrebujem vso ljubezen, ki lahko jo dobim. 127 00:12:02,687 --> 00:12:08,319 In vso ljubezen, ki namenjena mi ni. 128 00:12:08,487 --> 00:12:13,766 Potrebujem vso ljubezen, ki lahko jo dobim. 129 00:12:15,647 --> 00:12:21,961 In vso ljubezen, ki namenjena mi ni. 130 00:12:22,527 --> 00:12:28,762 Potrebujem vso ljubezen, ki lahko jo dobim. 131 00:12:30,087 --> 00:12:36,765 In vso ljubezen, ki namenjena mi ni. 132 00:13:23,407 --> 00:13:24,760 Pusti me! 133 00:13:54,727 --> 00:13:56,922 Si pri�el v mesto samo za nocoj? 134 00:14:24,127 --> 00:14:26,402 Kaj je narobe? 135 00:14:26,567 --> 00:14:28,478 Motor je zalilo. 136 00:14:30,647 --> 00:14:33,115 Tukaj. Pogledal bom. 137 00:14:35,447 --> 00:14:37,358 Poglej to hi�o. 138 00:14:39,447 --> 00:14:42,883 Kaj po�ne�? �Samo ogledala si jo bom. 139 00:14:55,167 --> 00:14:57,203 Ti lahko pomagam? 140 00:14:58,727 --> 00:15:00,638 �al mi je. �Ni� hudega. 141 00:15:01,847 --> 00:15:05,806 To sta moja sestra Isabel in njena prijateljica Raquelle. 142 00:15:05,967 --> 00:15:08,800 Edward Linton. 143 00:15:09,847 --> 00:15:11,360 �ivjo. Cate. 144 00:15:11,527 --> 00:15:15,805 V svetilniku �ivi�, kajne? �Ja, na Vrhu. 145 00:15:15,967 --> 00:15:19,004 Brat o�itno veliko ve o sosedih. 146 00:15:19,167 --> 00:15:20,759 Kako to, Eddie? 147 00:15:21,447 --> 00:15:25,486 Motor je popravljen, lahko greva. 148 00:15:26,487 --> 00:15:29,479 �ist sploh ne bi bil slab. 149 00:15:29,647 --> 00:15:31,558 V�e� mi je umazan. 150 00:15:34,287 --> 00:15:37,723 Edward, Isabel, Raquelle, to je Heath. 151 00:15:37,887 --> 00:15:39,320 �ivjo. 152 00:15:44,247 --> 00:15:47,319 Kaj pravita na to, da bi ostala na kosilu? 153 00:15:47,487 --> 00:15:52,925 Lahko bi se bolje spoznali. �Ne, hvala. Iti morava. 154 00:15:53,087 --> 00:15:54,998 Pridi. �Si njen �uvaj? 155 00:15:56,327 --> 00:15:59,000 Ne. �Greva, Cate. 156 00:16:00,287 --> 00:16:03,006 Z veseljem ostanem na kosilu. 157 00:16:06,367 --> 00:16:08,278 �udovito. 158 00:16:11,447 --> 00:16:13,199 Kako zabavno. 159 00:16:19,967 --> 00:16:21,639 Cate! 160 00:16:26,287 --> 00:16:28,198 Morala bi � 161 00:16:30,527 --> 00:16:35,317 Morda kdaj drugi�. �Kdaj drugi�. Seveda. 162 00:16:36,807 --> 00:16:40,516 Zapri usta, Edward. �Menda se ti ne cedijo sline po njej? 163 00:16:40,687 --> 00:16:44,282 Ne, samo � �Beden si. Njegova je. 164 00:16:45,567 --> 00:16:50,846 Brez skrbi. Ko ji ga bom speljala, lahko dobi� ostanke. 165 00:16:51,807 --> 00:16:53,718 Greva? 166 00:17:04,687 --> 00:17:07,247 Si kaj videla brata? 167 00:17:07,407 --> 00:17:09,318 Ne. 168 00:17:10,767 --> 00:17:13,725 Spet je izginil za nekaj dni. 169 00:17:14,847 --> 00:17:17,156 Vse v redu, Earnshaw? �Ja. 170 00:17:18,927 --> 00:17:20,838 Samo razmi�ljam. 171 00:17:22,047 --> 00:17:26,006 O tistem, kar je rekel Hendrix. Hotel sem nekaj ustvariti. 172 00:17:26,167 --> 00:17:28,920 Hi�o, ki bi trajala ve�no. 173 00:17:30,527 --> 00:17:35,282 Nisem imel prav. �Pa�. 174 00:17:35,447 --> 00:17:40,441 Polomil sem ga. Hotel sem, da bi bila hi�a pomembna. 175 00:17:40,607 --> 00:17:46,762 To sem storil iz ljubezni, za dru�ino. 176 00:17:50,167 --> 00:17:53,159 Ampak to so neumne sanje. 177 00:17:53,327 --> 00:17:57,161 Niso neumne. �Ob�utek �e imam tak. 178 00:17:57,327 --> 00:18:02,037 Nikogar ne more� prisiliti, da bi se vrnil. 179 00:18:05,487 --> 00:18:08,718 Zgodaj bom �el spat. 180 00:18:10,207 --> 00:18:12,801 Bosta pospravila? �Lahko no�. 181 00:18:23,767 --> 00:18:27,282 Kako si se mogel tako obna�ati? �Kako? 182 00:18:27,887 --> 00:18:30,321 Kot da sem tvoja last. 183 00:18:31,007 --> 00:18:34,522 Za�elela sem si novih prijateljev. 184 00:18:35,447 --> 00:18:39,645 Hotela sem �e kam drugam. Si ti ne �eli� tega? 185 00:18:39,807 --> 00:18:41,718 Ne. 186 00:18:58,047 --> 00:19:00,038 Cate! 187 00:19:03,087 --> 00:19:04,998 Ljubezen je res beda. 188 00:19:08,287 --> 00:19:10,198 Kaj pa ti ve� o tem? 189 00:19:13,847 --> 00:19:16,759 Saj mi ni mar, ampak kam si �el? 190 00:19:16,927 --> 00:19:19,805 Earnshawa skrbi zate. 191 00:19:19,967 --> 00:19:23,926 Ne sekiraj se. Moj o�e je, ne tvoj. 192 00:19:24,087 --> 00:19:28,558 Kaj te �re? �Naj razmislim. Kaj me �re? 193 00:19:30,447 --> 00:19:34,406 Ti. V�asih sem imel sestro in o�eta. 194 00:19:34,567 --> 00:19:36,762 Zapustila sta me zaradi tebe. 195 00:19:39,807 --> 00:19:41,718 Me�a se ti. 196 00:19:44,327 --> 00:19:48,286 Kar imej ju. Zdaj mi ni ve� mar. 197 00:20:01,527 --> 00:20:03,643 Hendrix, si to ti? 198 00:20:07,087 --> 00:20:10,477 Nekateri zahtevajo 199 00:20:11,327 --> 00:20:14,319 le malo od �ivljenja. 200 00:20:14,487 --> 00:20:16,876 Nekateri zahtevajo 201 00:20:17,967 --> 00:20:20,322 veliko ve�. 202 00:20:21,007 --> 00:20:23,043 In ne vem, 203 00:20:25,207 --> 00:20:28,643 zakaj ti tako malo si �eli�. 204 00:20:28,807 --> 00:20:31,446 Nekaj pa vem, 205 00:20:34,487 --> 00:20:36,921 jaz ho�em ve�. 206 00:20:40,727 --> 00:20:42,638 Fantasti�no. 207 00:20:48,327 --> 00:20:53,117 Jo bo� zaigral najdra�ji? 208 00:20:58,647 --> 00:21:00,558 Ja. 209 00:21:04,967 --> 00:21:06,878 Ko jo bom na�el. 210 00:21:14,847 --> 00:21:16,758 Sovra�im te. 211 00:21:19,647 --> 00:21:22,525 Ko spoznam, da te imam rada, te spet zasovra�im. 212 00:21:22,687 --> 00:21:24,598 Ljubim te. 213 00:21:26,887 --> 00:21:30,516 Ne bi me smel stra�iti. �Saj te no�em. 214 00:21:30,687 --> 00:21:32,598 Vem. 215 00:21:34,327 --> 00:21:39,606 Se spomni�, da si rekla, da si �eli� drugam? 216 00:21:39,767 --> 00:21:42,406 �la bova drugam. 217 00:22:43,887 --> 00:22:46,879 Tvoje srce bije po�asneje od mojega. 218 00:22:48,607 --> 00:22:51,167 Ni va�no. �Je. 219 00:22:51,327 --> 00:22:54,444 Za�elo bo biti tako hitro kot moje. 220 00:22:54,607 --> 00:22:56,165 Heath. 221 00:22:56,327 --> 00:22:58,522 Bij hitreje. 222 00:22:58,687 --> 00:23:01,042 Nehaj, Heath. �Moja si. 223 00:23:01,207 --> 00:23:03,562 Daj no, nehaj. �Vedno bo� moja. 224 00:23:03,727 --> 00:23:06,764 Nehaj. �Reci, da si moja. 225 00:23:06,927 --> 00:23:09,566 Reci, da si moja. �Stran se spravi! 226 00:23:11,607 --> 00:23:14,167 Spet to po�ne�. �Kaj? 227 00:23:15,047 --> 00:23:16,958 Rad bi me imel v oblasti. 228 00:23:20,127 --> 00:23:21,446 Cate. 229 00:23:21,607 --> 00:23:23,040 Pusti me. 230 00:23:23,207 --> 00:23:25,516 Pusti me! �Nikoli. 231 00:23:25,687 --> 00:23:29,282 Poslu�aj me. �Od�la bom. 232 00:23:31,367 --> 00:23:33,835 Cate! 233 00:23:34,007 --> 00:23:39,604 Vrni se! Zakaj ne more� �utiti tako kot jaz? Zakaj? 234 00:24:06,207 --> 00:24:08,437 Oprosti. Ne bi smela biti tukaj. 235 00:24:08,607 --> 00:24:10,518 Je �e v redu. 236 00:24:11,487 --> 00:24:13,603 V�asih pridem sem igrat. 237 00:24:18,487 --> 00:24:20,603 Pusti me! �Kaj po�ne�? 238 00:24:20,767 --> 00:24:23,759 Cate, Earnshawa je sr�ni infarkt. 239 00:24:36,207 --> 00:24:40,439 Nisem vedela, da toliko bridkosti 240 00:24:40,607 --> 00:24:44,361 spremljalo me bo vse moje dni. 241 00:24:44,527 --> 00:24:47,917 Bole�ine ni� ne pre�ene stran, 242 00:24:48,087 --> 00:24:51,477 prihodnost zdaj ka�e druga�en obraz. 243 00:24:52,647 --> 00:24:55,480 So bile kdaj zvezde na nebu? 244 00:24:55,647 --> 00:24:59,356 Se sonce tako ble��alo je? 245 00:25:00,647 --> 00:25:07,325 �esa se lahko oprimem, ko reka vse odnese stran? 246 00:25:08,527 --> 00:25:11,724 Koga se �e lahko oprimem? 247 00:25:11,887 --> 00:25:16,119 Ali niso zdaj vse besede odve�? 248 00:25:22,167 --> 00:25:25,842 Za�epetaj molitev za padle angele, 249 00:25:26,007 --> 00:25:30,205 ustavi nara��ajo�e vode. 250 00:25:30,367 --> 00:25:33,882 Naj za strta srca zapoje zvon, 251 00:25:34,047 --> 00:25:37,881 pri�gi lu� za sinove in h�ere svoje. 252 00:25:38,047 --> 00:25:41,596 Padla sem v ve�ne no�i objem. 253 00:25:41,767 --> 00:25:43,644 Mra�ni dnevi kli�ejo me � 254 00:25:43,807 --> 00:25:48,244 Ljubim te. �e me bo� kdaj zapustil, te bom ubila. 255 00:25:50,527 --> 00:25:54,679 Vrnil se bom in ubil tebe, da bova skupaj. 256 00:25:55,807 --> 00:25:59,083 �e me bo� ubil, te bom stra�ila. 257 00:25:59,247 --> 00:26:01,158 Obljubi�? 258 00:26:04,207 --> 00:26:06,118 Pridi sem. 259 00:26:09,407 --> 00:26:12,843 �e enkrat mi povej. Od kod prihaja�? 260 00:26:13,007 --> 00:26:16,363 O�e je bil jeklar. 261 00:26:17,607 --> 00:26:20,758 Gradil je neboti�nike in spomenike. 262 00:26:22,527 --> 00:26:24,438 Mama � 263 00:26:37,927 --> 00:26:41,237 �ivjo. Sem Edward Linton. 264 00:26:44,127 --> 00:26:49,759 S sestro sva vam pri�la izrazit so�alje. 265 00:26:51,927 --> 00:26:53,838 Hudo je. 266 00:26:57,407 --> 00:26:59,921 Prinesel sem jih za tvojo sestro. 267 00:27:11,487 --> 00:27:13,762 Kdo je bil to? Heath? 268 00:27:13,927 --> 00:27:15,838 Sedi v avto. 269 00:27:35,807 --> 00:27:37,718 �akajte! Stojte! 270 00:27:37,887 --> 00:27:40,162 Umaknite se. 271 00:27:40,327 --> 00:27:43,717 Oprostite, to je na� tovornjak. 272 00:27:43,887 --> 00:27:48,119 Kaj po�ne�? �Kaj, hudi�a, po�ne� ti? 273 00:27:48,287 --> 00:27:51,996 Znebil se bom svojega tovornjaka. �Earnshawev je. 274 00:27:52,167 --> 00:27:54,727 Tako je, moj. 275 00:27:54,887 --> 00:27:57,879 O�kova oporoka. Postal sem lastnik vsega. 276 00:27:58,047 --> 00:28:02,643 Hi�e, skednja in tovornjaka. �Saj ti tu sploh ni v�e�. 277 00:28:02,807 --> 00:28:05,401 Vse bolj mi je. �Pusti tovornjak. 278 00:28:05,567 --> 00:28:07,478 Hej, utihni. 279 00:28:07,647 --> 00:28:11,959 Bi �e utihnili in mi povedali, kaj naj storim s to gripo? 280 00:28:12,127 --> 00:28:14,038 Hendrix. 281 00:28:15,487 --> 00:28:19,560 Pustite ga. Darilo za sestrico. 282 00:28:23,247 --> 00:28:25,841 Prekleta prismojena dru�ina. 283 00:28:26,007 --> 00:28:28,760 Se mi ne bo� zahvalila? 284 00:28:30,007 --> 00:28:34,205 �esa si se �e znebil? �Samo skedenj sem pospravil. 285 00:28:51,807 --> 00:28:53,718 Boli, kaj? 286 00:28:56,167 --> 00:29:00,922 Vsaj kitare sem ti pustil, ker sem dober fant. 287 00:29:01,967 --> 00:29:04,003 Ne, ne. Razmisli o tem. 288 00:29:06,887 --> 00:29:13,486 Ker pravno ne sodi� sem, te lahko dam aretirati zaradi motenja posesti. 289 00:29:14,327 --> 00:29:17,524 Ampak tako bi sestri strl srce. 290 00:29:17,687 --> 00:29:22,841 Takole se bova zmenila. 291 00:29:23,007 --> 00:29:25,999 Ne bo� ve� spal v hi�i. 292 00:29:26,167 --> 00:29:29,045 Lahko spi� v skednju. 293 00:29:30,207 --> 00:29:34,246 Kar pa se Cate ti�e � Dovolil ti bom, da jo gleda�. 294 00:29:36,407 --> 00:29:40,195 �e pa se je dotakne�, te bom dal aretirati. 295 00:29:40,367 --> 00:29:45,122 Policajem bom povedal, da si jo izrabljal, ko je bila mladoletna. 296 00:29:45,287 --> 00:29:47,642 Tako zelo sta zaljubljena. 297 00:29:48,687 --> 00:29:53,203 Zato vem, da me bo� ubogal. Kajne? 298 00:29:56,567 --> 00:29:58,478 Kajne? 299 00:30:00,447 --> 00:30:03,325 Tvoj molk bom razumel kot privolitev. 300 00:30:03,487 --> 00:30:05,876 Mimogrede, sirota, kak�na je? 301 00:30:08,127 --> 00:30:13,565 Moji prijatelji v mestu bi ubijali, da bi jo lahko okusili. 302 00:30:42,887 --> 00:30:46,277 Heath! Hendrix! Kaj po�neta? 303 00:30:48,327 --> 00:30:51,637 Nehaj! Kaj ti je? 304 00:30:53,767 --> 00:30:55,997 Kaj � Heath! 305 00:30:57,007 --> 00:30:58,918 Stran se spravi. 306 00:30:59,727 --> 00:31:02,446 Ubil ga bo�! 307 00:31:06,087 --> 00:31:08,282 Nehaj, Heath! 308 00:31:24,047 --> 00:31:28,723 Poslu�aj. Raje pojdi, preden se zbudi. 309 00:31:29,647 --> 00:31:33,879 Ne bo se zbudil. �Kaj? Si �ival? 310 00:31:36,767 --> 00:31:38,678 Potepu�ki pes sem. 311 00:31:40,287 --> 00:31:42,357 Se �e spomni�? 312 00:31:49,407 --> 00:31:51,318 Adijo. 313 00:32:14,887 --> 00:32:16,798 Hej, Cate. 314 00:32:18,847 --> 00:32:22,840 Me vidi�? Zanima me, 315 00:32:23,007 --> 00:32:25,885 kdaj sem postal neviden. 316 00:32:26,047 --> 00:32:28,436 V lastni hi�i se po�utim kot duh. 317 00:32:30,487 --> 00:32:33,206 Kot duh v svoji hi�i! 318 00:32:33,367 --> 00:32:36,325 Sit sem tega, da sploh ne obstajam. 319 00:32:36,487 --> 00:32:39,763 Zdaj imam to posestvo. 320 00:32:39,927 --> 00:32:44,921 Z njim lahko storim, kar ho�em. Pri�el je moj �as! 321 00:32:46,247 --> 00:32:49,239 Zdaj nisi ve� ti glavna, ampak jaz! 322 00:32:54,647 --> 00:32:57,923 Res prav ni� ne ve�? 323 00:32:59,807 --> 00:33:04,676 Od mene dobila si vse, kar ima�. 324 00:33:06,047 --> 00:33:10,040 Nevredna vsega, pun�i, 325 00:33:10,207 --> 00:33:13,358 raje umri. 326 00:33:14,727 --> 00:33:16,638 Zagori v snu. 327 00:33:17,607 --> 00:33:20,041 Zagori v snu. 328 00:34:13,407 --> 00:34:18,117 Je Edward rekel, da ga ne bo? ��e ga ne bo, ga pa� ne bo. 329 00:34:18,287 --> 00:34:21,802 Na�la sem dobavitelja hrane in pija�e za zabavo. 330 00:34:21,967 --> 00:34:25,084 Isto podjetje � �O, mojbog. 331 00:34:27,967 --> 00:34:31,118 Nesre�a je bila. 332 00:34:31,287 --> 00:34:34,359 Ne vem, kaj se je zgodilo. Nisem je videl. 333 00:34:44,287 --> 00:34:48,405 Vse je v redu, Cate. Nekaj dni si po�ivala pri nas. 334 00:34:49,447 --> 00:34:52,757 Kdo ve, da sem tu? 335 00:34:52,927 --> 00:34:58,957 Sku�al sem najti tvojega brata. �Prosim, ne povej mu, da sem tu. 336 00:35:00,087 --> 00:35:04,922 Mislil sem, da ga bo skrbelo. �Ne bo ga. 337 00:35:13,847 --> 00:35:16,919 Po pogrebu sem se oglasil. 338 00:35:19,247 --> 00:35:23,365 Hotel sem ti izre�i so�alje za o�etovo smrt. 339 00:35:26,167 --> 00:35:28,522 Pogre�am ga. 340 00:35:38,367 --> 00:35:41,006 Skrbel bom zate, Cate. 341 00:35:41,167 --> 00:35:43,078 Tukaj se ti ne bo ni� zgodilo. 342 00:35:55,287 --> 00:35:59,166 �e rada bi spala, 343 00:36:02,047 --> 00:36:06,325 zagrnil bom okno. 344 00:36:09,887 --> 00:36:13,562 �e izginila bo�, 345 00:36:17,047 --> 00:36:20,835 zlomil se bom. 346 00:36:24,127 --> 00:36:30,396 In �e kdaj me zapusti�, 347 00:36:30,727 --> 00:36:33,844 strlo me bo. 348 00:36:38,047 --> 00:36:41,039 Tak�en 349 00:36:41,207 --> 00:36:45,405 pa� sem. 350 00:36:45,567 --> 00:36:48,320 Upam, da nikoli 351 00:36:50,527 --> 00:36:53,883 zapustila me ne bo�. 352 00:36:56,127 --> 00:36:59,119 Kar verjemi mi. 353 00:36:59,287 --> 00:37:03,599 Strlo me bo. 354 00:37:04,567 --> 00:37:09,163 Strlo me bo. 355 00:37:10,127 --> 00:37:13,756 �ivjo. Gotovo si �eli� �enske dru�be. 356 00:37:13,927 --> 00:37:17,044 Kmalu bom gotova, �e bi rada � �Ne, kar ostani. 357 00:37:17,207 --> 00:37:20,916 �est kopalnic imamo. Umila ti bom hrbet. 358 00:37:26,767 --> 00:37:28,883 Kako si napeta. 359 00:37:29,047 --> 00:37:31,003 Podplutba je precej zbledela. 360 00:37:31,167 --> 00:37:33,203 Dobro. 361 00:37:35,167 --> 00:37:37,806 Kako si pa �ustveno? 362 00:37:38,687 --> 00:37:40,598 V redu. 363 00:37:41,967 --> 00:37:44,322 Vem, kaj prestaja�. 364 00:37:44,487 --> 00:37:46,398 Res? 365 00:37:47,807 --> 00:37:49,877 Tudi jaz sem nekoga ljubila. 366 00:37:50,047 --> 00:37:53,562 Strl mi je srce. Pobrala se bo�. 367 00:37:54,527 --> 00:37:59,078 Verjemi mi. Bil je tvoj prvi, kajne? 368 00:38:00,767 --> 00:38:05,079 Edini. Vedno je bil samo on. 369 00:38:06,447 --> 00:38:09,883 Glede tega bo pa treba nekaj storiti. 370 00:38:11,927 --> 00:38:16,796 Seveda ti je veliko pomenil. Vedno ga bo� imela rada. 371 00:38:16,967 --> 00:38:21,722 Toda vse mladostni�ke ljubezni se enkrat kon�ajo. 372 00:38:27,007 --> 00:38:28,918 Ne vem, kaj naj storim. 373 00:38:30,527 --> 00:38:32,563 Na�la si bo� drugega. 374 00:38:33,527 --> 00:38:35,438 On pa tudi. 375 00:38:41,247 --> 00:38:43,886 Ne, nisem � �Moj brat perverzne�. 376 00:38:44,047 --> 00:38:46,561 Jaz sem � �Moten? Prismojen? 377 00:38:46,727 --> 00:38:50,561 Vsi ste tako obsedeni s to mrho. Neverjetno! 378 00:38:54,007 --> 00:39:00,685 Upam, da nikoli zapustila me ne bo�. 379 00:39:01,767 --> 00:39:03,837 Kar verjemi mi. 380 00:39:05,087 --> 00:39:07,726 Strlo � 381 00:39:07,887 --> 00:39:12,802 Strlo me bo. 382 00:39:16,607 --> 00:39:19,485 Strlo 383 00:39:20,927 --> 00:39:24,761 me bo. 384 00:39:51,407 --> 00:39:53,443 Kako je lepa. 385 00:39:58,527 --> 00:40:00,757 Mama je videla, kak�ne obleke ima�. 386 00:40:00,927 --> 00:40:05,125 Niso � �Primerne za zve�er? 387 00:40:05,287 --> 00:40:07,005 Ja. 388 00:40:07,167 --> 00:40:10,921 Rada bi se ti zahvalila. �Saj je samo obleka. 389 00:40:11,087 --> 00:40:14,159 Ne, veliko ve� je. Jaz � 390 00:40:16,087 --> 00:40:21,957 Dal si mi prilo�nost, da za�nem znova. Komaj si me poznal, 391 00:40:22,127 --> 00:40:25,836 pa si me pripeljal domov. Hvala. 392 00:40:27,447 --> 00:40:31,804 Nekaj ti moram povedati. 393 00:40:43,527 --> 00:40:45,438 Edward? 394 00:40:51,207 --> 00:40:53,926 Opazil sem te takoj, ko smo se priselili. 395 00:40:56,127 --> 00:40:59,403 �e pred tistim dnem v vrtu. 396 00:40:59,567 --> 00:41:04,038 Vedno si se mi zdela tako divja. Kot da si privrela iz morja. 397 00:41:04,207 --> 00:41:07,324 Potem sem te na�el na cesti � 398 00:41:08,887 --> 00:41:11,606 Mislil sem, da si mrtva. 399 00:41:12,407 --> 00:41:16,286 �e tebe ne bi bilo, bi izginil tudi jaz. 400 00:41:16,447 --> 00:41:18,358 Dvignil sem te. 401 00:41:19,487 --> 00:41:22,684 Takrat sem se te prvikrat dotaknil. 402 00:41:24,287 --> 00:41:30,920 Vso pot domov sem molil, da ne bo zadnjikrat, 403 00:41:35,007 --> 00:41:37,123 ker sem zaljubljen vate. 404 00:41:53,607 --> 00:41:56,405 Prekleto. 405 00:41:59,087 --> 00:42:01,555 Kaj je? �Kaj si tako nataknjena, koza? 406 00:42:01,727 --> 00:42:05,879 Kaj bi rada, koza? ��pricaj mamino zabavo. 407 00:42:06,047 --> 00:42:09,244 Z veseljem. �Kmalu se bova vrnili v �olo. 408 00:42:09,407 --> 00:42:12,285 Poigrajva se malo z va��ani. �Kje in kdaj? 409 00:42:12,447 --> 00:42:17,123 Dva tipa sta se pogovarjala o zabavi v svetilniku. 410 00:42:26,807 --> 00:42:30,516 Igram kitaro, pi�em pesmi, pojem. 411 00:42:30,687 --> 00:42:33,155 Res? Kdaj bo� izdal CD plo��o? 412 00:42:33,327 --> 00:42:36,205 Kaj? �Kdaj bo� izdal CD plo��o? 413 00:42:36,367 --> 00:42:39,677 Nimam �e pogodbe. �akam, da me odkrijejo. 414 00:42:39,847 --> 00:42:43,237 Kaj pa, �e odkrijejo, da si zani�? 415 00:42:43,407 --> 00:42:48,276 Kaj pa, �e te bodo star�i odkrili mrtvo v bazenu? 416 00:43:01,087 --> 00:43:03,885 Zadnji� si rekla, da ima� rada umazance. 417 00:43:04,047 --> 00:43:06,356 Je dovolj umazan? 418 00:43:18,567 --> 00:43:21,206 Hej, stari. �Kje je Cate? 419 00:43:21,367 --> 00:43:23,562 Ne vem. Najbr� je mrtva. 420 00:43:23,727 --> 00:43:25,877 Ja, mrtva je. 421 00:43:29,127 --> 00:43:31,038 Daj no, stari. 422 00:43:34,527 --> 00:43:36,438 Kaj ti je? 423 00:43:55,487 --> 00:43:56,966 Se dobro po�uti�? 424 00:44:03,127 --> 00:44:05,038 Slabo izgleda�. 425 00:44:06,367 --> 00:44:09,086 Ti lahko pomagam? 426 00:44:09,247 --> 00:44:11,397 Ali ve�, kje je Cate? 427 00:44:13,327 --> 00:44:15,238 Ja. 428 00:44:55,167 --> 00:44:58,204 �ivjo, jaz sem Cate. Me veseli. 429 00:45:00,767 --> 00:45:04,726 Mrtva si. Rekli so mi, da si mrtva. 430 00:45:06,487 --> 00:45:07,840 Poslu�aj � 431 00:45:08,007 --> 00:45:12,603 Nehajte igrati mojo pesem! �Heath. 432 00:45:12,767 --> 00:45:16,646 Ves �as si bila tukaj. �Do�ivela sem prometno nesre�o. 433 00:45:16,807 --> 00:45:21,198 Skrbeli so zame. �K meni sodi�. 434 00:45:21,367 --> 00:45:24,996 Zakaj si pri�el sem? �Cate! 435 00:45:33,327 --> 00:45:35,238 Cate, kje si? 436 00:45:40,807 --> 00:45:43,321 Bom jaz, Heath. 437 00:45:45,967 --> 00:45:48,242 Cate? 438 00:45:51,807 --> 00:45:53,763 Ves �as sem razmi�ljala o tem, 439 00:45:54,727 --> 00:46:00,836 kako ga bom spet videla. Ko je pri�el, 440 00:46:03,047 --> 00:46:07,996 mi je srce sko�ilo v grlo. Ne morem dihati. 441 00:46:08,967 --> 00:46:13,245 Strah me je tistega, kar se zgodi, ko sva skupaj. 442 00:46:14,167 --> 00:46:18,763 No�em ve� njegove ljubezni. 443 00:46:22,047 --> 00:46:25,244 No�em je ve�, vendar jo potrebujem. 444 00:46:26,967 --> 00:46:30,721 Ne morem �iveti brez njega. 445 00:46:33,767 --> 00:46:37,726 Eno sva. 446 00:46:44,167 --> 00:46:46,123 Jaz sem Heath. 447 00:46:52,727 --> 00:46:54,957 �as potrebuje�. 448 00:46:55,407 --> 00:46:57,602 Da bo� v miru razmislila. 449 00:46:57,767 --> 00:46:59,917 �la bom. 450 00:47:00,847 --> 00:47:03,486 Je prislu�kovanje tvoja slu�ba? �Ne. 451 00:47:03,647 --> 00:47:06,844 Utihni. Zdaj je tvoja. Ne uni�i vsega. 452 00:47:14,847 --> 00:47:16,758 Si kaj pozabil? 453 00:47:21,327 --> 00:47:25,036 Nocoj se bom odpeljala v �olo. 454 00:47:25,207 --> 00:47:28,916 Pridi z mano. Saj je samo vo�nja. 455 00:47:31,047 --> 00:47:33,003 Daj no, sedi v avto. 456 00:47:57,727 --> 00:47:59,046 Heath? 457 00:48:00,367 --> 00:48:02,801 Ne. Od�el je. 458 00:48:03,647 --> 00:48:07,799 Jaz pa sem tukaj. Nikamor ne bom od�el. 459 00:48:30,727 --> 00:48:32,683 Ustavi. �Tukaj? 460 00:48:32,847 --> 00:48:34,758 Ustavi. 461 00:48:35,807 --> 00:48:39,561 Ura je tri zjutraj. Ne morem te pustiti tukaj. 462 00:48:39,727 --> 00:48:41,638 Saj nisem prvi� tu. 463 00:48:45,767 --> 00:48:49,726 Pridi pogledat, kje bom stanovala. Morda ti bo v�e�. 464 00:48:49,887 --> 00:48:52,685 Vrni se v �olo. 465 00:49:36,287 --> 00:49:38,118 Lepo. �Hvala. 466 00:49:40,967 --> 00:49:43,322 Navdu�en bo�. 467 00:49:50,207 --> 00:49:55,327 Fantasti�no, kaj? �Zakaj si to storila? 468 00:49:55,487 --> 00:49:58,957 Ker sva prijatelja. Ker lahko. 469 00:50:01,007 --> 00:50:05,080 Lahko bi stanoval tukaj. �Ne morem. 470 00:50:05,247 --> 00:50:07,158 Ti je bolj v�e� na ulici? 471 00:50:09,847 --> 00:50:12,202 Prosim. To je neumno. 472 00:50:13,927 --> 00:50:18,682 Glasbenik si. Veliko prostora imam. Lahko bi pisal. 473 00:50:21,687 --> 00:50:23,917 Idealno zate. 474 00:50:54,607 --> 00:50:58,441 Vse, kar potrebuje�, je v tej sobi. 475 00:51:01,487 --> 00:51:05,082 Oprostite, dela. 476 00:51:05,247 --> 00:51:07,158 Pogovoriti se morava. 477 00:51:07,327 --> 00:51:11,639 Z veseljem, vendar zdaj ne morem. Umaknite se! 478 00:51:15,967 --> 00:51:18,640 Ali kdo �ivi pri njej? 479 00:51:25,727 --> 00:51:28,446 Poglej to. Idealno je. 480 00:51:28,607 --> 00:51:31,963 Ti si idealna. Vse je idealno. 481 00:51:32,767 --> 00:51:36,316 Idealen trenutek. �Za kaj? 482 00:51:41,207 --> 00:51:42,526 Edward. 483 00:51:42,687 --> 00:51:45,326 Dal ti bom, kar bo� hotela. 484 00:51:45,487 --> 00:51:50,959 Skrbel bom zate in te ljubil. Nih�e te ne bo ve� prizadel. 485 00:51:53,007 --> 00:51:58,400 Peljal te bom, kamorkoli bo� �elela. Reci da, prosim. 486 00:52:08,407 --> 00:52:10,318 Je kaj narobe? 487 00:52:22,967 --> 00:52:25,606 Nehaj. �Prosim, Heath. 488 00:52:25,767 --> 00:52:29,555 Prosim, dovoli mi, da te ljubim. 489 00:52:29,727 --> 00:52:32,446 Vseeno mi je, ali si me �eli�. Samo � 490 00:52:32,607 --> 00:52:36,441 Dovoli mi. �e premakniti se ti ni treba. 491 00:52:41,487 --> 00:52:44,160 Prav. �Da? 492 00:52:47,807 --> 00:52:52,483 Sre�nej�i sem, kot sem kdaj bil ali bom. 493 00:52:59,647 --> 00:53:03,526 Zakaj to po�ne�? �Kaj? 494 00:53:03,687 --> 00:53:06,406 Zakaj zapre� o�i, ko te poljubim? 495 00:53:06,567 --> 00:53:10,242 Vse izgine. 496 00:54:49,087 --> 00:54:51,726 Snemanje Heath: �e ni zlomljeno (zlomi) 497 00:54:55,807 --> 00:54:59,846 Kaj po�ne�? �Ljudje morajo sli�ati tvojo glasbo. 498 00:55:01,407 --> 00:55:04,001 Ni jim treba sli�ati tega. �Heath! 499 00:55:04,167 --> 00:55:07,204 Ko bodo poslu�ali glasbo, te bodo razumeli. 500 00:55:07,367 --> 00:55:13,158 Ni treba, da me razumejo, in ni treba, da poslu�ajo mojo glasbo. 501 00:55:13,327 --> 00:55:19,243 Poslu�aj me. �akaj, Heath. Pomagala ti bom, da te odkrijejo. 502 00:55:24,287 --> 00:55:29,156 Ne razume�, Isabel, da nikoli ne bo� dobila, kar ho�e�? 503 00:55:30,207 --> 00:55:35,281 Navdu�en bo� nad mano. Poslala sem te v svet. 504 00:55:38,807 --> 00:55:40,718 Navdu�en bo� nad mano. 505 00:55:41,687 --> 00:55:44,997 Dajte mi besede, po katerih �ivim. 506 00:55:45,967 --> 00:55:49,198 Dajte mi zapovedi, da se jih nau�im. 507 00:55:50,247 --> 00:55:53,717 Dajte mi zgodbe in pregovore � 508 00:55:53,887 --> 00:55:56,321 Sli�ala sem Heathovo pesem. Kdo je to? 509 00:55:56,487 --> 00:56:01,163 Kje si ga na�la? Kje lahko najdem ve� pesmi? 510 00:56:01,327 --> 00:56:03,363 Obo�ujem Heatha! 511 00:56:05,687 --> 00:56:08,599 Ali je posnel album? Kje ga lahko kupim? 512 00:56:08,767 --> 00:56:13,124 Resnica: samotar je Heath podpisal pogodbo z Record Label 513 00:56:13,287 --> 00:56:15,596 Heathovo dekle! Nima je! 514 00:56:18,007 --> 00:56:19,759 �e ni tvoje, vzemi. 515 00:56:19,927 --> 00:56:22,122 �e je zaspalo, zbudi. 516 00:56:22,287 --> 00:56:24,482 �e ni zlomljeno, zlomi � 517 00:56:27,567 --> 00:56:29,285 �E NI ZLOMLJENO (ZLOMI) 518 00:56:32,967 --> 00:56:36,357 Vse, o �emer sem sanjal, 519 00:56:36,527 --> 00:56:40,440 izginja v ve�no temo. 520 00:56:40,607 --> 00:56:45,078 V nebesih so angeli, ki bi nam lahko re�ili du�o. 521 00:56:45,247 --> 00:56:49,877 Dali so mi besede, po katerih �ivim, to je vse, kar vem. 522 00:56:50,047 --> 00:56:51,958 �e ni pristno, ponaredi. 523 00:56:52,127 --> 00:56:53,879 �e ni tvoje, vzemi. 524 00:56:54,047 --> 00:56:56,083 �e ne obstaja, ustvari. 525 00:56:56,247 --> 00:56:58,044 �e ni zlomljeno, zlomi. 526 00:56:58,207 --> 00:57:00,277 �e ni pristno, ponaredi. 527 00:57:00,447 --> 00:57:02,358 �e ni tvoje, vzemi. 528 00:57:02,527 --> 00:57:04,597 �e propade, zavrzi. 529 00:57:04,767 --> 00:57:07,600 In �e ni zlomljeno, zlomi! 530 00:57:12,407 --> 00:57:14,318 Naslednja pesem � 531 00:57:18,687 --> 00:57:21,076 Naslednja pesem je za Cate. 532 00:57:31,447 --> 00:57:34,644 Nekateri zahtevajo 533 00:57:35,607 --> 00:57:38,644 le malo od �ivljenja. 534 00:57:38,807 --> 00:57:41,401 Nekateri zahtevajo 535 00:57:42,447 --> 00:57:45,245 veliko ve�. 536 00:57:45,407 --> 00:57:47,477 In ne vem, 537 00:57:49,487 --> 00:57:52,923 zakaj ti tako malo si �eli�. 538 00:57:59,047 --> 00:58:01,277 Jaz ho�em ve�! 539 00:58:07,767 --> 00:58:11,999 Potrebujem vso ljubezen, ki lahko jo dobim. 540 00:58:15,087 --> 00:58:20,764 In vso ljubezen, ki namenjena mi ni. 541 00:58:22,007 --> 00:58:25,079 Potrebujem vso ljubezen, ki lahko jo dobim. 542 00:58:25,247 --> 00:58:28,603 To pesem je napisal zame! Zame! 543 00:58:29,567 --> 00:58:34,846 In vso ljubezen, ki namenjena mi ni. 544 00:58:36,687 --> 00:58:40,566 Potrebujem vso ljubezen, ki lahko jo dobim. 545 00:58:55,327 --> 00:58:58,558 Tvoj o�e je klical. Zelo ga skrbi. 546 00:58:58,727 --> 00:59:00,638 Zakaj neki? 547 00:59:01,967 --> 00:59:04,686 Tvoj brat se bo danes poro�il. 548 00:59:08,807 --> 00:59:13,437 Mojbog, Isabel, kaj je narobe s tabo? 549 00:59:13,727 --> 00:59:15,365 Ste bili kdaj zaljubljeni? 550 00:59:15,527 --> 00:59:18,121 Kaj? �Zaljubljeni. 551 00:59:18,287 --> 00:59:21,723 To ni pomembno, Isabel. �Je. 552 00:59:21,887 --> 00:59:26,438 Samo to je pomembno. 553 00:59:28,207 --> 00:59:33,759 Ljubezen je edina pomembna stvar. 554 00:59:33,927 --> 00:59:38,398 Ne, dragica. Pomembno je, da on tebe ni ljubil. 555 00:59:40,087 --> 00:59:41,406 Ne! 556 00:59:49,287 --> 00:59:51,755 Oprostite, gospod, to je za goste. 557 00:59:51,927 --> 00:59:55,476 "Oprostite, gospod, to je za goste." Jebi se. 558 01:00:00,047 --> 01:00:02,197 Nevestin brat sem. 559 01:00:07,007 --> 01:00:09,237 Sem �e rekel jebi se? 560 01:00:30,567 --> 01:00:33,240 Zelo te bom osre�il. 561 01:00:34,007 --> 01:00:36,805 Kaj, hudi�a � �Ne, ne bo�. 562 01:00:36,967 --> 01:00:39,879 Hendrix! �Ne more� osre�iti Cate. 563 01:00:40,887 --> 01:00:46,086 Si mu povedala, da ni va�no, �e bo kle�eplazil pred tabo vse �ivljenje, 564 01:00:46,247 --> 01:00:48,681 ker si zaljubljena v Heatha? 565 01:00:48,847 --> 01:00:52,237 Poberi se iz avta. �Usojena sta si. 566 01:00:52,407 --> 01:00:57,481 Verjame� v usodo, Edward? �Kaj bi rad? 567 01:00:57,647 --> 01:00:59,558 Kaj bi rad? 568 01:01:01,247 --> 01:01:03,920 Rad bi vama kupil poro�no darilo. 569 01:01:04,087 --> 01:01:07,238 Nikar, Cate. �Utihni, Edward. 570 01:01:11,287 --> 01:01:14,404 Hvala, sestrica. 571 01:01:17,007 --> 01:01:19,043 �estitam. 572 01:01:21,167 --> 01:01:23,317 Kon�no bo� pobegnila. 573 01:01:25,567 --> 01:01:27,478 Kot mama. 574 01:01:35,967 --> 01:01:38,845 �al mi je. Ne, nikar. 575 01:01:39,007 --> 01:01:41,396 Pojdiva. 576 01:01:43,567 --> 01:01:45,523 Lahko odideva za vedno? 577 01:01:46,487 --> 01:01:48,398 Karkoli bo� �elela. 578 01:01:55,007 --> 01:01:57,726 Odpelji. �Prav. Gremo. 579 01:01:57,887 --> 01:02:00,003 Umaknite se. 580 01:02:11,647 --> 01:02:14,844 Hej, cimer. �ist si res �eden. 581 01:02:17,167 --> 01:02:19,920 Kaj po�ne� tukaj, Isabel? 582 01:02:20,087 --> 01:02:24,365 Tako si bil zaposlen s slavo, 583 01:02:24,527 --> 01:02:27,724 da najbr� �e nisi sli�al najnovej�e novice. 584 01:02:30,847 --> 01:02:33,520 Cate se je danes poro�ila z Edwardom. 585 01:03:04,767 --> 01:03:06,678 Cate? 586 01:03:12,047 --> 01:03:13,958 Kaj je narobe, Cate? 587 01:03:16,607 --> 01:03:18,518 Se slabo po�uti�? 588 01:03:21,287 --> 01:03:23,482 Oprosti. 589 01:03:23,647 --> 01:03:25,558 Je �e v redu. 590 01:03:29,807 --> 01:03:31,763 Bojim se. 591 01:03:32,727 --> 01:03:37,403 Brez potrebe. Ladja je kot plavajo�e mesto. 592 01:03:37,567 --> 01:03:41,719 Najina spalnica je velikanska. �Ne, bojim se odhoda. 593 01:03:42,687 --> 01:03:44,598 Bojim se oditi. 594 01:03:47,447 --> 01:03:51,804 Vse je postalo tako resni�no. 595 01:03:51,967 --> 01:03:53,878 Nisem �e pripravljena. 596 01:03:55,607 --> 01:03:58,485 Ne razumem. Na kaj nisi pripravljena? 597 01:03:58,647 --> 01:04:01,605 Na vse to. �Kaj? Zakon? 598 01:04:02,727 --> 01:04:04,285 Ne. 599 01:04:05,407 --> 01:04:08,046 Ne. Odhod od doma. 600 01:04:12,047 --> 01:04:15,039 Prav. 601 01:04:16,327 --> 01:04:21,196 Star�i gredo za en mesec iz mesta. 602 01:04:21,367 --> 01:04:23,483 Medene tedne bova pre�ivela doma. 603 01:04:24,447 --> 01:04:28,122 Na kri�arjenje greva lahko kadarkoli. 604 01:05:00,007 --> 01:05:04,956 Od zdaj naprej bo druga�e. Posestvo sem kupil od banke. 605 01:05:05,127 --> 01:05:08,324 Zapravil si vse, kar je ustvaril Earnshaw. 606 01:05:08,487 --> 01:05:11,797 Lahko te dam aretirati zaradi motenja posesti. 607 01:05:11,967 --> 01:05:16,882 Poberi se. �e se �e kdaj prika�e� tukaj, te bom ubil. 608 01:05:31,687 --> 01:05:33,598 Dajmo. 609 01:05:35,447 --> 01:05:37,278 Poberi se. 610 01:05:37,447 --> 01:05:39,597 �e grem. 611 01:06:11,127 --> 01:06:13,687 Cate, zajtrk je pripravljen. 612 01:06:18,447 --> 01:06:21,325 V�asih � 613 01:06:22,727 --> 01:06:26,720 V�asih vadi� � 614 01:06:28,047 --> 01:06:32,518 V�asih molim � 615 01:06:34,407 --> 01:06:39,356 Strlo me bo. 616 01:06:47,687 --> 01:06:52,477 V�asih molim � 617 01:06:52,647 --> 01:06:55,161 Cate. Cate! 618 01:07:02,847 --> 01:07:05,486 Kam si �la sino�i? 619 01:07:08,127 --> 01:07:10,038 Nikamor. 620 01:07:11,007 --> 01:07:12,918 Na sprehod. 621 01:07:13,807 --> 01:07:16,002 Ne verjamem ti. 622 01:07:18,167 --> 01:07:21,557 Nekaj �asa moram biti sama. 623 01:08:05,247 --> 01:08:07,841 V�asih bo� drgetala, 624 01:08:08,007 --> 01:08:11,443 v�asih bo� gorela, 625 01:08:11,607 --> 01:08:14,838 v�asih si nebogljena, 626 01:08:15,007 --> 01:08:18,317 potem se nau�i�. 627 01:08:18,487 --> 01:08:21,240 V�asih vadi�, 628 01:08:22,087 --> 01:08:25,363 potem igra�. 629 01:08:25,527 --> 01:08:28,963 V�asih la�e�, 630 01:08:29,127 --> 01:08:32,642 potem moli�. 631 01:08:32,807 --> 01:08:35,958 Sli�i� moje besede? 632 01:08:36,127 --> 01:08:38,561 V�asih si senca, 633 01:08:38,727 --> 01:08:41,799 v�asih blesti�. 634 01:08:41,967 --> 01:08:45,721 V�asih si dobra, 635 01:08:45,887 --> 01:08:48,959 v�asih samo prava. 636 01:08:49,127 --> 01:08:53,086 V�asih si njihova, 637 01:08:53,247 --> 01:08:56,080 v�asih si moja. 638 01:08:56,247 --> 01:09:00,160 V�asih si senca, 639 01:09:00,327 --> 01:09:03,524 v�asih blesti�. 640 01:09:03,687 --> 01:09:07,202 Blesti�, kot da si moja, 641 01:09:07,367 --> 01:09:10,837 moja za vse ve�ne dni. 642 01:09:11,007 --> 01:09:15,637 Moja za vse ve�ne dni. 643 01:09:39,527 --> 01:09:41,643 Od kod prihaja�? 644 01:09:47,247 --> 01:09:49,317 Od kod prihaja�? 645 01:09:53,847 --> 01:09:55,917 Moj o�e je bil � 646 01:09:58,447 --> 01:10:01,007 Moj o�e je bil raziskovalec. 647 01:10:04,407 --> 01:10:06,443 Mama pa je bila � 648 01:10:07,527 --> 01:10:09,438 Ne vem. 649 01:10:10,767 --> 01:10:12,678 Ne vem! 650 01:10:14,007 --> 01:10:18,683 Ne vem, kdo je bil o�e! Ne vem, kdo je bila mama! 651 01:10:19,567 --> 01:10:22,035 Preden sem te spoznal, me ni bilo. 652 01:10:52,847 --> 01:10:54,803 Resni�na si. 653 01:10:56,847 --> 01:10:58,883 Tukaj si. 654 01:10:59,047 --> 01:11:01,038 Morala sem priti. 655 01:11:02,007 --> 01:11:04,077 Trudila sem se, da ne bi. 656 01:11:04,247 --> 01:11:07,000 Tako mo�no, da sem nekomu strla srce. 657 01:11:07,167 --> 01:11:09,556 Vse bom storil, da te obdr�im. 658 01:11:09,727 --> 01:11:13,117 Ljubim te. Vedno te bom ljubila. 659 01:11:46,807 --> 01:11:51,597 Ni prav. �e sino�i bi se bila morala vrniti. Moram mu povedati. 660 01:11:51,767 --> 01:11:56,045 Ne. Ne hodi nazaj, Cate. Ostani tukaj. 661 01:11:56,207 --> 01:11:59,756 Razmisliti moram. �O �em? 662 01:12:01,767 --> 01:12:06,283 Nekam bova morala oditi. �Zakaj ne moreva ostati tu? 663 01:12:06,447 --> 01:12:09,837 Tukaj se je vse za�elo. �Za�eti morava od za�etka. 664 01:12:10,007 --> 01:12:13,238 Ugotoviti morava, kaj ho�eva. �Jaz vem. 665 01:12:14,487 --> 01:12:20,357 Razmisliti moram, kaj bo najbolje za vse nas. 666 01:12:21,727 --> 01:12:25,083 Za Edwarda. �Pri�la si k meni. Zdaj si � 667 01:12:25,247 --> 01:12:27,477 Ne reci moja! 668 01:12:32,007 --> 01:12:34,043 Poslu�aj. 669 01:12:34,207 --> 01:12:36,437 Poslu�aj me. 670 01:12:36,607 --> 01:12:38,518 Ni treba, da sem tvoja last. 671 01:12:39,647 --> 01:12:42,525 Skupaj sodiva, tako kot sva vedno. 672 01:12:43,807 --> 01:12:45,718 Prav? 673 01:12:47,807 --> 01:12:49,559 Pridi. 674 01:12:54,047 --> 01:12:56,561 Boli me. �Umiram. 675 01:13:04,007 --> 01:13:05,918 Adijo, Heath. 676 01:13:09,127 --> 01:13:11,038 Cate! 677 01:13:12,487 --> 01:13:14,398 �akaj. 678 01:13:42,967 --> 01:13:46,084 Ne zamerim ti, �e bi rada odletela. 679 01:13:47,327 --> 01:13:50,125 Vseeno mi je, 680 01:13:50,287 --> 01:13:53,040 kaj se je zgodilo med vama. 681 01:13:55,247 --> 01:13:59,559 Poro�ila si se z mano. Ustvarila sva si �ivljenje. Bila si sre�na. 682 01:13:59,727 --> 01:14:02,799 Dobro si se po�utila. Bila si na varnem. 683 01:14:04,367 --> 01:14:06,278 Razmisli o tem. 684 01:14:13,247 --> 01:14:15,442 Heath? 685 01:14:26,087 --> 01:14:30,285 �ivjo. Dolgo se nisva videla. 686 01:14:31,727 --> 01:14:34,525 �ivjo. Pogovoriti se moram s tabo. 687 01:14:37,727 --> 01:14:39,399 Nose�a sem. 688 01:14:41,207 --> 01:14:45,723 Ne, prosim. Pri�la sem ti povedat, da bom ostala z Edwardom. 689 01:14:46,847 --> 01:14:50,078 Med nama je nekaj � 690 01:14:52,327 --> 01:14:54,238 Midva skupaj � 691 01:14:57,367 --> 01:15:01,963 Odkar si stopil v moje �ivljenje, sem ob�utila ve� ljubezni 692 01:15:05,127 --> 01:15:10,565 in ve� bole�ine, kot se mi je zdelo mogo�e. 693 01:15:11,767 --> 01:15:16,397 Otrok vse spremeni. No�em, da bi spoznal to bole�ino. 694 01:15:18,087 --> 01:15:20,647 Tudi �e te bom zato izgubila. 695 01:15:34,327 --> 01:15:39,321 Kot vihar je, ki konca nima, 696 01:15:40,287 --> 01:15:45,236 kot senca na kopnem in morju. 697 01:15:46,607 --> 01:15:51,158 �alostno zrem v prazne jutri�nje dni, 698 01:15:51,327 --> 01:15:55,718 to ni ve� prihodnost otro�kih dni. 699 01:15:55,887 --> 01:15:59,482 Kaj je, Cate? Se dobro po�uti�? 700 01:15:59,647 --> 01:16:03,162 Nekaj je narobe. 701 01:16:08,487 --> 01:16:11,604 Lahko pride do resnih zapletov. 702 01:16:11,767 --> 01:16:15,442 Priporo�am po�itek do konca nose�nosti. 703 01:16:31,567 --> 01:16:34,206 Morala bi biti v postelji. 704 01:16:36,967 --> 01:16:38,878 Kaj si po�ela? 705 01:16:40,287 --> 01:16:43,677 Nisem na�la miru. Hrbet me boli, zato sem � 706 01:16:43,847 --> 01:16:46,520 Iskala si ga, kajne? 707 01:16:52,447 --> 01:16:55,883 Takoj mi povej. Je otrok njegov ali moj? 708 01:16:58,407 --> 01:17:00,079 Edward � 709 01:17:00,247 --> 01:17:02,158 Njegov ali moj? 710 01:17:04,927 --> 01:17:06,838 Izpusti me. 711 01:17:07,007 --> 01:17:10,966 Ne morem ve�, Cate. 712 01:17:11,967 --> 01:17:14,356 Zelo sem se trudil. 713 01:17:16,647 --> 01:17:18,558 Njegov ali moj? 714 01:17:20,847 --> 01:17:22,963 Njegov ali moj? 715 01:17:23,127 --> 01:17:25,038 Odgovori mi! 716 01:17:26,007 --> 01:17:30,683 Ne tako, Edward. �Kako pa? 717 01:17:30,847 --> 01:17:35,637 Po tvoje? Tako da ima� zaprte o�i in ves �as misli� nanj? 718 01:17:36,927 --> 01:17:42,718 Nikoli nisem mogel dobiti takega dekleta. Zdaj si tukaj in �e vseeno nisi moja! 719 01:17:44,127 --> 01:17:47,324 Ljubim te, Cate. Moja si. 720 01:17:47,487 --> 01:17:50,718 Tudi otrok je moj. Imel bo moj priimek. 721 01:17:50,887 --> 01:17:55,039 �e se bo� �e enkrat dobila z njim, prise�em, da te bom ubil. 722 01:17:56,007 --> 01:18:00,319 Edward, otrok � 723 01:18:00,487 --> 01:18:02,398 Njegov ali moj? 724 01:18:29,607 --> 01:18:31,518 Kaj po�nem? 725 01:19:25,367 --> 01:19:27,676 Heath, poi��i me. 726 01:19:28,847 --> 01:19:30,963 Heath. 727 01:19:32,007 --> 01:19:34,202 Heath, mora� me poiskati. 728 01:19:35,087 --> 01:19:39,606 Heath! Heath! 729 01:19:40,927 --> 01:19:43,282 Pridi, Heath! 730 01:19:45,247 --> 01:19:48,159 Nekaj ti moram pokazati. Poi��i me. 731 01:19:52,447 --> 01:19:54,358 Pridi! 732 01:19:58,847 --> 01:20:00,246 Pohiti, Heath! 733 01:20:17,767 --> 01:20:19,723 Hej, Cate. 734 01:20:20,487 --> 01:20:23,797 Otrok. �Odnesel te bom domov. 735 01:20:26,527 --> 01:20:28,279 Takole. 736 01:21:07,087 --> 01:21:08,998 Kaj je? �Otrok. 737 01:21:09,927 --> 01:21:12,646 Vse je v redu z njo. Poglej. 738 01:21:19,767 --> 01:21:21,644 Moja je. 739 01:21:30,087 --> 01:21:31,839 Cate? 740 01:21:41,247 --> 01:21:42,839 Cate. 741 01:21:47,167 --> 01:21:49,556 Daj no, Cate, dihaj, prosim. 742 01:21:51,407 --> 01:21:53,602 Ne sme� me zapustiti. 743 01:21:56,927 --> 01:22:00,806 Prosim, Cate! Tokrat bom �el s tabo, obljubim. 744 01:22:02,967 --> 01:22:04,878 Cate. 745 01:22:06,607 --> 01:22:09,644 Te ne zanima, od kod prihajam? 746 01:22:11,247 --> 01:22:17,561 Cate, moj o�e se je pisal Earnshaw. Odpeljal me je domov. 747 01:22:18,527 --> 01:22:20,438 Na�el sem tebe. 748 01:22:56,167 --> 01:23:00,240 In �e kdaj me zapusti�, 749 01:23:00,407 --> 01:23:03,365 strlo me bo. 750 01:23:05,887 --> 01:23:08,640 O�ka! O�ka! 751 01:23:08,807 --> 01:23:12,117 Neko� sem sanjarila, da bi od�la z Vrha. 752 01:23:12,287 --> 01:23:14,755 Zdaj vem, da mi je bilo usojeno ostati. 753 01:23:15,847 --> 01:23:18,566 Da bi te videla odra��ati, h�erka moja. 754 01:23:20,287 --> 01:23:23,484 V svetilniku na robu morja. 755 01:23:24,727 --> 01:23:28,925 Karkoli bo prinesla prihodnost, vedno bom tam. 756 01:23:30,007 --> 01:23:31,645 Bdela bom nad tabo. 757 01:23:35,207 --> 01:23:39,439 Strlo me bo. 758 01:23:41,207 --> 01:23:46,439 Tehni�na obdelava BLiNK53222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.