Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,767 --> 00:00:24,363
Ko sem bila majhna,
nas je mama zapustila.
2
00:00:24,527 --> 00:00:28,076
O�e je rekel,
da si je morala ogledati svet.
3
00:00:29,247 --> 00:00:30,760
Tako naju
je sam vzgojil
4
00:00:30,927 --> 00:00:35,318
v starem svetilniku,
ki ga je ves �as obnavljal.
5
00:00:36,407 --> 00:00:42,084
Tam je bilo vse, kar sem poznala,
vsi, ki sem jih ljubila.
6
00:00:52,007 --> 00:00:53,918
Dobro jo dr�i, Hendrix.
7
00:00:54,087 --> 00:00:56,647
Saj jo.
�Kaj po�neta?
8
00:00:56,807 --> 00:01:01,566
Pojdi v hi�o, Cate.
Saj je samo de�.
9
00:01:05,287 --> 00:01:08,518
�el bom po les
za okna proti jugu.
10
00:01:08,687 --> 00:01:10,598
Pojdita v hi�o, otroka.
11
00:01:14,647 --> 00:01:17,320
V�asih te ljubezen
ne more zadr�ati.
12
00:01:17,487 --> 00:01:21,116
V�asih je tako mo�na,
da te od�ene pro�.
13
00:01:39,207 --> 00:01:42,756
Kaj po�ne� tukaj v tem vremenu?
Moral bi biti doma.
14
00:01:42,927 --> 00:01:46,966
Je �e v redu.
Pridi.
15
00:01:47,927 --> 00:01:49,485
Poslu�aj, Cate.
16
00:01:51,527 --> 00:01:53,438
Nehaj!
17
00:01:55,047 --> 00:01:57,436
Kam gre�?
Nisem �e kon�al.
18
00:01:59,767 --> 00:02:01,678
Kje si bil?
19
00:02:01,847 --> 00:02:04,077
�ivjo, ljubica. Po�akaj.
20
00:02:10,727 --> 00:02:13,719
Kje si bil?
�Presneta cesta.
21
00:02:13,887 --> 00:02:16,640
Pri�el sem,
takoj ko je bila prevozna.
22
00:02:16,807 --> 00:02:19,719
Presene�enje imam za vaju.
Zaprita o�i.
23
00:02:20,687 --> 00:02:22,325
Zaprita jih.
24
00:02:23,087 --> 00:02:24,998
Odprita jih.
25
00:02:29,207 --> 00:02:31,516
To je presene�enje?
�Ja.
26
00:02:31,687 --> 00:02:35,521
Pri nas bo, dokler ne bom
ugotovil, od kod je.
27
00:02:35,687 --> 00:02:38,918
�ivel je ob cesti.
�Kot potepu�ki pes.
28
00:02:39,087 --> 00:02:43,319
Ni potepu�ki pes. Jaz sem Cate.
Kako ti je ime?
29
00:02:45,607 --> 00:02:47,199
Morda to
ne zna govoriti.
30
00:02:48,367 --> 00:02:50,198
Heath.
�Pridi, Heath.
31
00:02:50,367 --> 00:02:52,597
Razkazal ti bom hi�o.
32
00:02:55,127 --> 00:02:57,357
Hi�i pravimo Vrh.
33
00:02:58,767 --> 00:03:02,157
Hendrix in Cate
sta bila rojena tukaj.
34
00:03:02,327 --> 00:03:06,161
Njun dom je.
�To je najbolj�i del.
35
00:03:10,447 --> 00:03:13,359
Mama jo je naslikala.
�Res je.
36
00:03:13,527 --> 00:03:15,836
Dokon�ala jo je,
preden je od�la.
37
00:03:25,327 --> 00:03:27,238
Zna� igrati?
38
00:03:36,727 --> 00:03:38,843
Sovra�im to pesem.
�Nehaj.
39
00:03:39,007 --> 00:03:41,521
Kaj ti je?
40
00:03:59,127 --> 00:04:01,038
Od kod prihaja�?
41
00:04:02,167 --> 00:04:07,116
Mama je imela dolge svetle lase,
o�e je bil indijanski poglavar.
42
00:04:07,287 --> 00:04:11,599
Bil je visok 215 cm. Znal je
ustaviti �as in jezditi na vetru.
43
00:04:12,407 --> 00:04:17,356
Nekega dne je mama rekla, da gresta
na izlet in da se kmalu vrneta.
44
00:04:17,527 --> 00:04:22,999
Ko sta se odpeljala, mi je pomahala.
Nikoli ve� ju nisem videl.
45
00:04:23,967 --> 00:04:26,162
Tudi moja mama
me je zapustila.
46
00:04:29,687 --> 00:04:32,997
Skrivnost imam.
�Povej mi.
47
00:04:34,127 --> 00:04:36,038
Jutri.
48
00:04:38,047 --> 00:04:39,958
Jutri.
49
00:04:45,927 --> 00:04:49,158
Cate!
�Poi��i me, Heath!
50
00:04:49,327 --> 00:04:52,239
Kje si, Cate?
�Mora� me poiskati.
51
00:04:52,407 --> 00:04:55,797
Ne najdem te.
52
00:04:56,727 --> 00:04:58,683
Kje si?
53
00:05:05,247 --> 00:05:06,919
Cate!
54
00:05:11,327 --> 00:05:14,239
Si tam, Cate?
�Tukaj sem.
55
00:05:15,287 --> 00:05:17,198
To je moja skrivnost.
56
00:05:18,167 --> 00:05:20,123
Moja lastna votlina.
57
00:05:22,527 --> 00:05:26,406
Tu me ne najde
niti lu� na svetilniku.
58
00:05:28,167 --> 00:05:32,160
Jaz sem te na�el.
�Ker sem to hotela.
59
00:05:43,687 --> 00:05:47,077
�e rada bi spala,
60
00:05:49,367 --> 00:05:54,043
zagrnil bom okno.
61
00:05:55,287 --> 00:05:58,882
�e izginila bo�,
62
00:06:00,647 --> 00:06:04,083
zlomil se bom.
63
00:06:06,127 --> 00:06:10,006
�e zagorela bo�,
64
00:06:11,487 --> 00:06:15,924
vdihnil tvoj bom dim.
65
00:06:17,207 --> 00:06:20,677
�e zasmejala se bo�,
66
00:06:20,847 --> 00:06:26,365
nasmehnil se bom,
kot da �ala moja je.
67
00:06:27,967 --> 00:06:32,324
In �e kdaj me zapusti�,
68
00:06:32,487 --> 00:06:35,399
strlo me bo.
69
00:06:37,127 --> 00:06:41,359
Tak�en pa� sem.
70
00:06:41,527 --> 00:06:45,884
Upam, da nikoli
zapustila me ne bo�.
71
00:06:48,447 --> 00:06:53,726
Kar verjemi mi.
�e potonila bo�,
72
00:06:55,807 --> 00:07:00,085
no�em plavati.
73
00:07:01,367 --> 00:07:03,403
�e zaklenila bi vrata �
74
00:07:03,567 --> 00:07:08,118
No�e� najti dru�ine?
�Saj sem jo na�el.
75
00:07:09,847 --> 00:07:12,919
Ti si moja dru�ina.
K tebi sodim.
76
00:07:13,087 --> 00:07:16,204
�e bo� zapela,
77
00:07:18,047 --> 00:07:22,563
obmolknil bom.
78
00:07:23,647 --> 00:07:27,196
�e bo� poletela,
79
00:07:29,527 --> 00:07:32,803
preklel bom zemljo.
80
00:07:34,727 --> 00:07:39,005
In �e kdaj me zapusti�,
81
00:07:39,167 --> 00:07:41,727
strlo me bo.
82
00:07:43,487 --> 00:07:48,038
Tak�en pa� sem.
83
00:07:48,207 --> 00:07:52,564
Upam, da nikoli me
zapustila ne bo�.
84
00:07:54,287 --> 00:07:56,755
�e enkrat mi povej,
od kod prihaja�.
85
00:07:56,927 --> 00:08:02,638
Mama je bila potujo�a delavka,
o�e pa milijonar.
86
00:08:02,807 --> 00:08:07,323
Peljal jo je v hotel,
naslednji dan pa izginil.
87
00:08:08,327 --> 00:08:10,477
Hej, Cate.
88
00:08:11,607 --> 00:08:14,804
V mesto grem. Gre� z mano?
�Kaj pa Heath?
89
00:08:14,967 --> 00:08:16,844
Tebe sem povabil.
90
00:08:17,727 --> 00:08:20,446
Hendrix �
�Pozabi, Cate.
91
00:08:20,607 --> 00:08:22,837
Ni va�no.
92
00:08:23,927 --> 00:08:27,317
Hendrix!
Pomagaj mi.
93
00:08:27,487 --> 00:08:29,955
Pri �em?
�Pospravljanju delavnice.
94
00:08:30,127 --> 00:08:34,643
Hi�a je skoraj kon�ana.
V skednju je lahko zdaj kaj drugega.
95
00:08:36,247 --> 00:08:38,442
�al mi je,
nimam �asa.
96
00:08:41,047 --> 00:08:44,881
Po�akaj malo.
Potrebujem tvojo pomo�.
97
00:08:47,087 --> 00:08:52,115
Malo naj po�akam?
�akam �e 23 let.
98
00:08:53,407 --> 00:08:56,638
Bil sem su�enj tvojega projekta.
99
00:08:56,807 --> 00:09:00,117
Kaj govori�?
Vse to je zate.
100
00:09:00,287 --> 00:09:02,164
Seveda.
101
00:09:18,847 --> 00:09:20,758
Vse v redu?
102
00:09:24,287 --> 00:09:26,198
Vem, kako se po�uti.
103
00:09:26,367 --> 00:09:29,120
Earnshaw?
�Ne, Hendrix.
104
00:09:32,127 --> 00:09:34,118
Nikoli nisva nikjer bila.
105
00:09:36,247 --> 00:09:39,842
Jaz pa sem bil.
In verjemi mi, da je tukaj lep�e.
106
00:09:40,007 --> 00:09:42,885
To poslu�am
�e celo �ivljenje.
107
00:09:45,007 --> 00:09:49,876
Earnshaw je prepri�an, da vse,
kar si �eli�, samo pride k tebi.
108
00:09:51,167 --> 00:09:53,078
Jaz sem pri�el k tebi.
109
00:09:56,487 --> 00:09:59,081
Kaj pa, �e bom hotela oditi?
110
00:10:01,087 --> 00:10:02,998
Ne bom ti dovolil.
111
00:10:04,087 --> 00:10:06,726
Napa�en odgovor.
�Resno mislim, Cate.
112
00:10:08,127 --> 00:10:12,757
Ti ima� dom, kamor sodi�,
jaz pa tega nikoli nisem imel.
113
00:10:12,927 --> 00:10:14,997
Ne imej to
za nekaj samoumevnega.
114
00:10:34,247 --> 00:10:37,125
Daj �e.
�Samo �e malo.
115
00:10:37,287 --> 00:10:39,278
Snel jo bom.
�Zdaj.
116
00:10:43,247 --> 00:10:47,718
Earnshaw je za ve�ino pla�al z delom.
Ostalo je rabljeno.
117
00:10:47,887 --> 00:10:52,677
Sam je predelal kitare.
�Staro je, vendar deluje.
118
00:10:53,607 --> 00:10:55,677
To sta storila zame?
119
00:10:57,447 --> 00:10:59,165
Ne vem, kaj naj re�em.
120
00:11:00,847 --> 00:11:02,758
Zaigraj.
121
00:11:33,327 --> 00:11:35,682
Nekaj potrebujem.
�Kaj?
122
00:11:35,847 --> 00:11:39,806
Tvoj glas.
Vzemi mikrofon.
123
00:11:39,967 --> 00:11:43,755
Ves dan me �e poslu�a�.
Bolj�a mora� biti.
124
00:11:43,927 --> 00:11:45,838
Kaj pa vem.
125
00:11:46,807 --> 00:11:52,040
To bo za mojo zasebno zbirko.
Pripravljena?
126
00:11:55,327 --> 00:11:59,605
Potrebujem vso ljubezen,
ki lahko jo dobim.
127
00:12:02,687 --> 00:12:08,319
In vso ljubezen,
ki namenjena mi ni.
128
00:12:08,487 --> 00:12:13,766
Potrebujem vso ljubezen,
ki lahko jo dobim.
129
00:12:15,647 --> 00:12:21,961
In vso ljubezen,
ki namenjena mi ni.
130
00:12:22,527 --> 00:12:28,762
Potrebujem vso ljubezen,
ki lahko jo dobim.
131
00:12:30,087 --> 00:12:36,765
In vso ljubezen,
ki namenjena mi ni.
132
00:13:23,407 --> 00:13:24,760
Pusti me!
133
00:13:54,727 --> 00:13:56,922
Si pri�el v mesto
samo za nocoj?
134
00:14:24,127 --> 00:14:26,402
Kaj je narobe?
135
00:14:26,567 --> 00:14:28,478
Motor je zalilo.
136
00:14:30,647 --> 00:14:33,115
Tukaj. Pogledal bom.
137
00:14:35,447 --> 00:14:37,358
Poglej to hi�o.
138
00:14:39,447 --> 00:14:42,883
Kaj po�ne�?
�Samo ogledala si jo bom.
139
00:14:55,167 --> 00:14:57,203
Ti lahko pomagam?
140
00:14:58,727 --> 00:15:00,638
�al mi je.
�Ni� hudega.
141
00:15:01,847 --> 00:15:05,806
To sta moja sestra Isabel
in njena prijateljica Raquelle.
142
00:15:05,967 --> 00:15:08,800
Edward Linton.
143
00:15:09,847 --> 00:15:11,360
�ivjo. Cate.
144
00:15:11,527 --> 00:15:15,805
V svetilniku �ivi�, kajne?
�Ja, na Vrhu.
145
00:15:15,967 --> 00:15:19,004
Brat o�itno veliko ve
o sosedih.
146
00:15:19,167 --> 00:15:20,759
Kako to, Eddie?
147
00:15:21,447 --> 00:15:25,486
Motor je popravljen,
lahko greva.
148
00:15:26,487 --> 00:15:29,479
�ist sploh ne bi bil slab.
149
00:15:29,647 --> 00:15:31,558
V�e� mi je umazan.
150
00:15:34,287 --> 00:15:37,723
Edward, Isabel, Raquelle,
to je Heath.
151
00:15:37,887 --> 00:15:39,320
�ivjo.
152
00:15:44,247 --> 00:15:47,319
Kaj pravita na to,
da bi ostala na kosilu?
153
00:15:47,487 --> 00:15:52,925
Lahko bi se bolje spoznali.
�Ne, hvala. Iti morava.
154
00:15:53,087 --> 00:15:54,998
Pridi.
�Si njen �uvaj?
155
00:15:56,327 --> 00:15:59,000
Ne.
�Greva, Cate.
156
00:16:00,287 --> 00:16:03,006
Z veseljem ostanem na kosilu.
157
00:16:06,367 --> 00:16:08,278
�udovito.
158
00:16:11,447 --> 00:16:13,199
Kako zabavno.
159
00:16:19,967 --> 00:16:21,639
Cate!
160
00:16:26,287 --> 00:16:28,198
Morala bi �
161
00:16:30,527 --> 00:16:35,317
Morda kdaj drugi�.
�Kdaj drugi�. Seveda.
162
00:16:36,807 --> 00:16:40,516
Zapri usta, Edward.
�Menda se ti ne cedijo sline po njej?
163
00:16:40,687 --> 00:16:44,282
Ne, samo �
�Beden si. Njegova je.
164
00:16:45,567 --> 00:16:50,846
Brez skrbi. Ko ji ga bom speljala,
lahko dobi� ostanke.
165
00:16:51,807 --> 00:16:53,718
Greva?
166
00:17:04,687 --> 00:17:07,247
Si kaj videla brata?
167
00:17:07,407 --> 00:17:09,318
Ne.
168
00:17:10,767 --> 00:17:13,725
Spet je izginil
za nekaj dni.
169
00:17:14,847 --> 00:17:17,156
Vse v redu, Earnshaw?
�Ja.
170
00:17:18,927 --> 00:17:20,838
Samo razmi�ljam.
171
00:17:22,047 --> 00:17:26,006
O tistem, kar je rekel Hendrix.
Hotel sem nekaj ustvariti.
172
00:17:26,167 --> 00:17:28,920
Hi�o, ki bi trajala ve�no.
173
00:17:30,527 --> 00:17:35,282
Nisem imel prav.
�Pa�.
174
00:17:35,447 --> 00:17:40,441
Polomil sem ga. Hotel sem,
da bi bila hi�a pomembna.
175
00:17:40,607 --> 00:17:46,762
To sem storil iz ljubezni,
za dru�ino.
176
00:17:50,167 --> 00:17:53,159
Ampak to so neumne sanje.
177
00:17:53,327 --> 00:17:57,161
Niso neumne.
�Ob�utek �e imam tak.
178
00:17:57,327 --> 00:18:02,037
Nikogar ne more� prisiliti,
da bi se vrnil.
179
00:18:05,487 --> 00:18:08,718
Zgodaj bom �el spat.
180
00:18:10,207 --> 00:18:12,801
Bosta pospravila?
�Lahko no�.
181
00:18:23,767 --> 00:18:27,282
Kako si se mogel tako obna�ati?
�Kako?
182
00:18:27,887 --> 00:18:30,321
Kot da sem tvoja last.
183
00:18:31,007 --> 00:18:34,522
Za�elela sem si novih prijateljev.
184
00:18:35,447 --> 00:18:39,645
Hotela sem �e kam drugam.
Si ti ne �eli� tega?
185
00:18:39,807 --> 00:18:41,718
Ne.
186
00:18:58,047 --> 00:19:00,038
Cate!
187
00:19:03,087 --> 00:19:04,998
Ljubezen je res beda.
188
00:19:08,287 --> 00:19:10,198
Kaj pa ti ve� o tem?
189
00:19:13,847 --> 00:19:16,759
Saj mi ni mar,
ampak kam si �el?
190
00:19:16,927 --> 00:19:19,805
Earnshawa skrbi zate.
191
00:19:19,967 --> 00:19:23,926
Ne sekiraj se.
Moj o�e je, ne tvoj.
192
00:19:24,087 --> 00:19:28,558
Kaj te �re?
�Naj razmislim. Kaj me �re?
193
00:19:30,447 --> 00:19:34,406
Ti.
V�asih sem imel sestro in o�eta.
194
00:19:34,567 --> 00:19:36,762
Zapustila sta me
zaradi tebe.
195
00:19:39,807 --> 00:19:41,718
Me�a se ti.
196
00:19:44,327 --> 00:19:48,286
Kar imej ju.
Zdaj mi ni ve� mar.
197
00:20:01,527 --> 00:20:03,643
Hendrix, si to ti?
198
00:20:07,087 --> 00:20:10,477
Nekateri zahtevajo
199
00:20:11,327 --> 00:20:14,319
le malo od �ivljenja.
200
00:20:14,487 --> 00:20:16,876
Nekateri zahtevajo
201
00:20:17,967 --> 00:20:20,322
veliko ve�.
202
00:20:21,007 --> 00:20:23,043
In ne vem,
203
00:20:25,207 --> 00:20:28,643
zakaj ti tako malo si �eli�.
204
00:20:28,807 --> 00:20:31,446
Nekaj pa vem,
205
00:20:34,487 --> 00:20:36,921
jaz ho�em ve�.
206
00:20:40,727 --> 00:20:42,638
Fantasti�no.
207
00:20:48,327 --> 00:20:53,117
Jo bo� zaigral najdra�ji?
208
00:20:58,647 --> 00:21:00,558
Ja.
209
00:21:04,967 --> 00:21:06,878
Ko jo bom na�el.
210
00:21:14,847 --> 00:21:16,758
Sovra�im te.
211
00:21:19,647 --> 00:21:22,525
Ko spoznam, da te imam rada,
te spet zasovra�im.
212
00:21:22,687 --> 00:21:24,598
Ljubim te.
213
00:21:26,887 --> 00:21:30,516
Ne bi me smel stra�iti.
�Saj te no�em.
214
00:21:30,687 --> 00:21:32,598
Vem.
215
00:21:34,327 --> 00:21:39,606
Se spomni�, da si rekla,
da si �eli� drugam?
216
00:21:39,767 --> 00:21:42,406
�la bova drugam.
217
00:22:43,887 --> 00:22:46,879
Tvoje srce bije po�asneje
od mojega.
218
00:22:48,607 --> 00:22:51,167
Ni va�no.
�Je.
219
00:22:51,327 --> 00:22:54,444
Za�elo bo biti tako
hitro kot moje.
220
00:22:54,607 --> 00:22:56,165
Heath.
221
00:22:56,327 --> 00:22:58,522
Bij hitreje.
222
00:22:58,687 --> 00:23:01,042
Nehaj, Heath.
�Moja si.
223
00:23:01,207 --> 00:23:03,562
Daj no, nehaj.
�Vedno bo� moja.
224
00:23:03,727 --> 00:23:06,764
Nehaj.
�Reci, da si moja.
225
00:23:06,927 --> 00:23:09,566
Reci, da si moja.
�Stran se spravi!
226
00:23:11,607 --> 00:23:14,167
Spet to po�ne�.
�Kaj?
227
00:23:15,047 --> 00:23:16,958
Rad bi me imel v oblasti.
228
00:23:20,127 --> 00:23:21,446
Cate.
229
00:23:21,607 --> 00:23:23,040
Pusti me.
230
00:23:23,207 --> 00:23:25,516
Pusti me!
�Nikoli.
231
00:23:25,687 --> 00:23:29,282
Poslu�aj me.
�Od�la bom.
232
00:23:31,367 --> 00:23:33,835
Cate!
233
00:23:34,007 --> 00:23:39,604
Vrni se! Zakaj ne more� �utiti
tako kot jaz? Zakaj?
234
00:24:06,207 --> 00:24:08,437
Oprosti.
Ne bi smela biti tukaj.
235
00:24:08,607 --> 00:24:10,518
Je �e v redu.
236
00:24:11,487 --> 00:24:13,603
V�asih pridem sem igrat.
237
00:24:18,487 --> 00:24:20,603
Pusti me!
�Kaj po�ne�?
238
00:24:20,767 --> 00:24:23,759
Cate, Earnshawa
je sr�ni infarkt.
239
00:24:36,207 --> 00:24:40,439
Nisem vedela,
da toliko bridkosti
240
00:24:40,607 --> 00:24:44,361
spremljalo me bo
vse moje dni.
241
00:24:44,527 --> 00:24:47,917
Bole�ine ni� ne pre�ene stran,
242
00:24:48,087 --> 00:24:51,477
prihodnost zdaj
ka�e druga�en obraz.
243
00:24:52,647 --> 00:24:55,480
So bile kdaj zvezde na nebu?
244
00:24:55,647 --> 00:24:59,356
Se sonce tako ble��alo je?
245
00:25:00,647 --> 00:25:07,325
�esa se lahko oprimem,
ko reka vse odnese stran?
246
00:25:08,527 --> 00:25:11,724
Koga se �e lahko oprimem?
247
00:25:11,887 --> 00:25:16,119
Ali niso zdaj vse besede odve�?
248
00:25:22,167 --> 00:25:25,842
Za�epetaj molitev za padle angele,
249
00:25:26,007 --> 00:25:30,205
ustavi nara��ajo�e vode.
250
00:25:30,367 --> 00:25:33,882
Naj za strta srca zapoje zvon,
251
00:25:34,047 --> 00:25:37,881
pri�gi lu�
za sinove in h�ere svoje.
252
00:25:38,047 --> 00:25:41,596
Padla sem v ve�ne no�i objem.
253
00:25:41,767 --> 00:25:43,644
Mra�ni dnevi kli�ejo me �
254
00:25:43,807 --> 00:25:48,244
Ljubim te. �e me bo� kdaj
zapustil, te bom ubila.
255
00:25:50,527 --> 00:25:54,679
Vrnil se bom in ubil tebe,
da bova skupaj.
256
00:25:55,807 --> 00:25:59,083
�e me bo� ubil,
te bom stra�ila.
257
00:25:59,247 --> 00:26:01,158
Obljubi�?
258
00:26:04,207 --> 00:26:06,118
Pridi sem.
259
00:26:09,407 --> 00:26:12,843
�e enkrat mi povej.
Od kod prihaja�?
260
00:26:13,007 --> 00:26:16,363
O�e je bil jeklar.
261
00:26:17,607 --> 00:26:20,758
Gradil je neboti�nike
in spomenike.
262
00:26:22,527 --> 00:26:24,438
Mama �
263
00:26:37,927 --> 00:26:41,237
�ivjo. Sem Edward Linton.
264
00:26:44,127 --> 00:26:49,759
S sestro sva vam pri�la
izrazit so�alje.
265
00:26:51,927 --> 00:26:53,838
Hudo je.
266
00:26:57,407 --> 00:26:59,921
Prinesel sem jih za tvojo sestro.
267
00:27:11,487 --> 00:27:13,762
Kdo je bil to? Heath?
268
00:27:13,927 --> 00:27:15,838
Sedi v avto.
269
00:27:35,807 --> 00:27:37,718
�akajte! Stojte!
270
00:27:37,887 --> 00:27:40,162
Umaknite se.
271
00:27:40,327 --> 00:27:43,717
Oprostite,
to je na� tovornjak.
272
00:27:43,887 --> 00:27:48,119
Kaj po�ne�?
�Kaj, hudi�a, po�ne� ti?
273
00:27:48,287 --> 00:27:51,996
Znebil se bom svojega tovornjaka.
�Earnshawev je.
274
00:27:52,167 --> 00:27:54,727
Tako je, moj.
275
00:27:54,887 --> 00:27:57,879
O�kova oporoka.
Postal sem lastnik vsega.
276
00:27:58,047 --> 00:28:02,643
Hi�e, skednja in tovornjaka.
�Saj ti tu sploh ni v�e�.
277
00:28:02,807 --> 00:28:05,401
Vse bolj mi je.
�Pusti tovornjak.
278
00:28:05,567 --> 00:28:07,478
Hej, utihni.
279
00:28:07,647 --> 00:28:11,959
Bi �e utihnili in mi povedali,
kaj naj storim s to gripo?
280
00:28:12,127 --> 00:28:14,038
Hendrix.
281
00:28:15,487 --> 00:28:19,560
Pustite ga.
Darilo za sestrico.
282
00:28:23,247 --> 00:28:25,841
Prekleta prismojena dru�ina.
283
00:28:26,007 --> 00:28:28,760
Se mi ne bo� zahvalila?
284
00:28:30,007 --> 00:28:34,205
�esa si se �e znebil?
�Samo skedenj sem pospravil.
285
00:28:51,807 --> 00:28:53,718
Boli, kaj?
286
00:28:56,167 --> 00:29:00,922
Vsaj kitare sem ti pustil,
ker sem dober fant.
287
00:29:01,967 --> 00:29:04,003
Ne, ne. Razmisli o tem.
288
00:29:06,887 --> 00:29:13,486
Ker pravno ne sodi� sem, te lahko
dam aretirati zaradi motenja posesti.
289
00:29:14,327 --> 00:29:17,524
Ampak tako bi sestri
strl srce.
290
00:29:17,687 --> 00:29:22,841
Takole se bova zmenila.
291
00:29:23,007 --> 00:29:25,999
Ne bo� ve� spal v hi�i.
292
00:29:26,167 --> 00:29:29,045
Lahko spi� v skednju.
293
00:29:30,207 --> 00:29:34,246
Kar pa se Cate ti�e �
Dovolil ti bom, da jo gleda�.
294
00:29:36,407 --> 00:29:40,195
�e pa se je dotakne�,
te bom dal aretirati.
295
00:29:40,367 --> 00:29:45,122
Policajem bom povedal, da si jo
izrabljal, ko je bila mladoletna.
296
00:29:45,287 --> 00:29:47,642
Tako zelo sta zaljubljena.
297
00:29:48,687 --> 00:29:53,203
Zato vem, da me bo� ubogal.
Kajne?
298
00:29:56,567 --> 00:29:58,478
Kajne?
299
00:30:00,447 --> 00:30:03,325
Tvoj molk
bom razumel kot privolitev.
300
00:30:03,487 --> 00:30:05,876
Mimogrede, sirota, kak�na je?
301
00:30:08,127 --> 00:30:13,565
Moji prijatelji v mestu bi ubijali,
da bi jo lahko okusili.
302
00:30:42,887 --> 00:30:46,277
Heath! Hendrix!
Kaj po�neta?
303
00:30:48,327 --> 00:30:51,637
Nehaj! Kaj ti je?
304
00:30:53,767 --> 00:30:55,997
Kaj � Heath!
305
00:30:57,007 --> 00:30:58,918
Stran se spravi.
306
00:30:59,727 --> 00:31:02,446
Ubil ga bo�!
307
00:31:06,087 --> 00:31:08,282
Nehaj, Heath!
308
00:31:24,047 --> 00:31:28,723
Poslu�aj. Raje pojdi,
preden se zbudi.
309
00:31:29,647 --> 00:31:33,879
Ne bo se zbudil.
�Kaj? Si �ival?
310
00:31:36,767 --> 00:31:38,678
Potepu�ki pes sem.
311
00:31:40,287 --> 00:31:42,357
Se �e spomni�?
312
00:31:49,407 --> 00:31:51,318
Adijo.
313
00:32:14,887 --> 00:32:16,798
Hej, Cate.
314
00:32:18,847 --> 00:32:22,840
Me vidi�?
Zanima me,
315
00:32:23,007 --> 00:32:25,885
kdaj sem postal neviden.
316
00:32:26,047 --> 00:32:28,436
V lastni hi�i
se po�utim kot duh.
317
00:32:30,487 --> 00:32:33,206
Kot duh v svoji hi�i!
318
00:32:33,367 --> 00:32:36,325
Sit sem tega,
da sploh ne obstajam.
319
00:32:36,487 --> 00:32:39,763
Zdaj imam to posestvo.
320
00:32:39,927 --> 00:32:44,921
Z njim lahko storim, kar ho�em.
Pri�el je moj �as!
321
00:32:46,247 --> 00:32:49,239
Zdaj nisi ve� ti glavna,
ampak jaz!
322
00:32:54,647 --> 00:32:57,923
Res prav ni� ne ve�?
323
00:32:59,807 --> 00:33:04,676
Od mene dobila si vse,
kar ima�.
324
00:33:06,047 --> 00:33:10,040
Nevredna vsega, pun�i,
325
00:33:10,207 --> 00:33:13,358
raje umri.
326
00:33:14,727 --> 00:33:16,638
Zagori v snu.
327
00:33:17,607 --> 00:33:20,041
Zagori v snu.
328
00:34:13,407 --> 00:34:18,117
Je Edward rekel, da ga ne bo?
��e ga ne bo, ga pa� ne bo.
329
00:34:18,287 --> 00:34:21,802
Na�la sem dobavitelja
hrane in pija�e za zabavo.
330
00:34:21,967 --> 00:34:25,084
Isto podjetje �
�O, mojbog.
331
00:34:27,967 --> 00:34:31,118
Nesre�a je bila.
332
00:34:31,287 --> 00:34:34,359
Ne vem, kaj se je zgodilo.
Nisem je videl.
333
00:34:44,287 --> 00:34:48,405
Vse je v redu, Cate.
Nekaj dni si po�ivala pri nas.
334
00:34:49,447 --> 00:34:52,757
Kdo ve, da sem tu?
335
00:34:52,927 --> 00:34:58,957
Sku�al sem najti tvojega brata.
�Prosim, ne povej mu, da sem tu.
336
00:35:00,087 --> 00:35:04,922
Mislil sem, da ga bo skrbelo.
�Ne bo ga.
337
00:35:13,847 --> 00:35:16,919
Po pogrebu sem se oglasil.
338
00:35:19,247 --> 00:35:23,365
Hotel sem ti izre�i so�alje
za o�etovo smrt.
339
00:35:26,167 --> 00:35:28,522
Pogre�am ga.
340
00:35:38,367 --> 00:35:41,006
Skrbel bom zate, Cate.
341
00:35:41,167 --> 00:35:43,078
Tukaj se ti ne
bo ni� zgodilo.
342
00:35:55,287 --> 00:35:59,166
�e rada bi spala,
343
00:36:02,047 --> 00:36:06,325
zagrnil bom okno.
344
00:36:09,887 --> 00:36:13,562
�e izginila bo�,
345
00:36:17,047 --> 00:36:20,835
zlomil se bom.
346
00:36:24,127 --> 00:36:30,396
In �e kdaj me zapusti�,
347
00:36:30,727 --> 00:36:33,844
strlo me bo.
348
00:36:38,047 --> 00:36:41,039
Tak�en
349
00:36:41,207 --> 00:36:45,405
pa� sem.
350
00:36:45,567 --> 00:36:48,320
Upam, da nikoli
351
00:36:50,527 --> 00:36:53,883
zapustila me ne bo�.
352
00:36:56,127 --> 00:36:59,119
Kar verjemi mi.
353
00:36:59,287 --> 00:37:03,599
Strlo me bo.
354
00:37:04,567 --> 00:37:09,163
Strlo me bo.
355
00:37:10,127 --> 00:37:13,756
�ivjo. Gotovo si �eli�
�enske dru�be.
356
00:37:13,927 --> 00:37:17,044
Kmalu bom gotova, �e bi rada �
�Ne, kar ostani.
357
00:37:17,207 --> 00:37:20,916
�est kopalnic imamo.
Umila ti bom hrbet.
358
00:37:26,767 --> 00:37:28,883
Kako si napeta.
359
00:37:29,047 --> 00:37:31,003
Podplutba je
precej zbledela.
360
00:37:31,167 --> 00:37:33,203
Dobro.
361
00:37:35,167 --> 00:37:37,806
Kako si pa �ustveno?
362
00:37:38,687 --> 00:37:40,598
V redu.
363
00:37:41,967 --> 00:37:44,322
Vem, kaj prestaja�.
364
00:37:44,487 --> 00:37:46,398
Res?
365
00:37:47,807 --> 00:37:49,877
Tudi jaz sem nekoga ljubila.
366
00:37:50,047 --> 00:37:53,562
Strl mi je srce.
Pobrala se bo�.
367
00:37:54,527 --> 00:37:59,078
Verjemi mi.
Bil je tvoj prvi, kajne?
368
00:38:00,767 --> 00:38:05,079
Edini.
Vedno je bil samo on.
369
00:38:06,447 --> 00:38:09,883
Glede tega bo pa treba
nekaj storiti.
370
00:38:11,927 --> 00:38:16,796
Seveda ti je veliko pomenil.
Vedno ga bo� imela rada.
371
00:38:16,967 --> 00:38:21,722
Toda vse mladostni�ke
ljubezni se enkrat kon�ajo.
372
00:38:27,007 --> 00:38:28,918
Ne vem,
kaj naj storim.
373
00:38:30,527 --> 00:38:32,563
Na�la si bo� drugega.
374
00:38:33,527 --> 00:38:35,438
On pa tudi.
375
00:38:41,247 --> 00:38:43,886
Ne, nisem �
�Moj brat perverzne�.
376
00:38:44,047 --> 00:38:46,561
Jaz sem �
�Moten? Prismojen?
377
00:38:46,727 --> 00:38:50,561
Vsi ste tako obsedeni
s to mrho. Neverjetno!
378
00:38:54,007 --> 00:39:00,685
Upam, da nikoli
zapustila me ne bo�.
379
00:39:01,767 --> 00:39:03,837
Kar verjemi mi.
380
00:39:05,087 --> 00:39:07,726
Strlo �
381
00:39:07,887 --> 00:39:12,802
Strlo me bo.
382
00:39:16,607 --> 00:39:19,485
Strlo
383
00:39:20,927 --> 00:39:24,761
me bo.
384
00:39:51,407 --> 00:39:53,443
Kako je lepa.
385
00:39:58,527 --> 00:40:00,757
Mama je videla,
kak�ne obleke ima�.
386
00:40:00,927 --> 00:40:05,125
Niso �
�Primerne za zve�er?
387
00:40:05,287 --> 00:40:07,005
Ja.
388
00:40:07,167 --> 00:40:10,921
Rada bi se ti zahvalila.
�Saj je samo obleka.
389
00:40:11,087 --> 00:40:14,159
Ne, veliko ve� je. Jaz �
390
00:40:16,087 --> 00:40:21,957
Dal si mi prilo�nost, da za�nem znova.
Komaj si me poznal,
391
00:40:22,127 --> 00:40:25,836
pa si me pripeljal domov.
Hvala.
392
00:40:27,447 --> 00:40:31,804
Nekaj ti moram povedati.
393
00:40:43,527 --> 00:40:45,438
Edward?
394
00:40:51,207 --> 00:40:53,926
Opazil sem te takoj,
ko smo se priselili.
395
00:40:56,127 --> 00:40:59,403
�e pred tistim dnem v vrtu.
396
00:40:59,567 --> 00:41:04,038
Vedno si se mi zdela tako divja.
Kot da si privrela iz morja.
397
00:41:04,207 --> 00:41:07,324
Potem sem te na�el na cesti �
398
00:41:08,887 --> 00:41:11,606
Mislil sem,
da si mrtva.
399
00:41:12,407 --> 00:41:16,286
�e tebe ne bi bilo,
bi izginil tudi jaz.
400
00:41:16,447 --> 00:41:18,358
Dvignil sem te.
401
00:41:19,487 --> 00:41:22,684
Takrat sem se
te prvikrat dotaknil.
402
00:41:24,287 --> 00:41:30,920
Vso pot domov sem molil,
da ne bo zadnjikrat,
403
00:41:35,007 --> 00:41:37,123
ker sem zaljubljen vate.
404
00:41:53,607 --> 00:41:56,405
Prekleto.
405
00:41:59,087 --> 00:42:01,555
Kaj je?
�Kaj si tako nataknjena, koza?
406
00:42:01,727 --> 00:42:05,879
Kaj bi rada, koza?
��pricaj mamino zabavo.
407
00:42:06,047 --> 00:42:09,244
Z veseljem.
�Kmalu se bova vrnili v �olo.
408
00:42:09,407 --> 00:42:12,285
Poigrajva se malo z va��ani.
�Kje in kdaj?
409
00:42:12,447 --> 00:42:17,123
Dva tipa sta se pogovarjala
o zabavi v svetilniku.
410
00:42:26,807 --> 00:42:30,516
Igram kitaro, pi�em pesmi, pojem.
411
00:42:30,687 --> 00:42:33,155
Res? Kdaj bo� izdal CD plo��o?
412
00:42:33,327 --> 00:42:36,205
Kaj?
�Kdaj bo� izdal CD plo��o?
413
00:42:36,367 --> 00:42:39,677
Nimam �e pogodbe.
�akam, da me odkrijejo.
414
00:42:39,847 --> 00:42:43,237
Kaj pa, �e odkrijejo,
da si zani�?
415
00:42:43,407 --> 00:42:48,276
Kaj pa, �e te bodo star�i
odkrili mrtvo v bazenu?
416
00:43:01,087 --> 00:43:03,885
Zadnji� si rekla,
da ima� rada umazance.
417
00:43:04,047 --> 00:43:06,356
Je dovolj umazan?
418
00:43:18,567 --> 00:43:21,206
Hej, stari.
�Kje je Cate?
419
00:43:21,367 --> 00:43:23,562
Ne vem.
Najbr� je mrtva.
420
00:43:23,727 --> 00:43:25,877
Ja, mrtva je.
421
00:43:29,127 --> 00:43:31,038
Daj no, stari.
422
00:43:34,527 --> 00:43:36,438
Kaj ti je?
423
00:43:55,487 --> 00:43:56,966
Se dobro po�uti�?
424
00:44:03,127 --> 00:44:05,038
Slabo izgleda�.
425
00:44:06,367 --> 00:44:09,086
Ti lahko pomagam?
426
00:44:09,247 --> 00:44:11,397
Ali ve�, kje je Cate?
427
00:44:13,327 --> 00:44:15,238
Ja.
428
00:44:55,167 --> 00:44:58,204
�ivjo, jaz sem Cate.
Me veseli.
429
00:45:00,767 --> 00:45:04,726
Mrtva si.
Rekli so mi, da si mrtva.
430
00:45:06,487 --> 00:45:07,840
Poslu�aj �
431
00:45:08,007 --> 00:45:12,603
Nehajte igrati mojo pesem!
�Heath.
432
00:45:12,767 --> 00:45:16,646
Ves �as si bila tukaj.
�Do�ivela sem prometno nesre�o.
433
00:45:16,807 --> 00:45:21,198
Skrbeli so zame.
�K meni sodi�.
434
00:45:21,367 --> 00:45:24,996
Zakaj si pri�el sem?
�Cate!
435
00:45:33,327 --> 00:45:35,238
Cate, kje si?
436
00:45:40,807 --> 00:45:43,321
Bom jaz, Heath.
437
00:45:45,967 --> 00:45:48,242
Cate?
438
00:45:51,807 --> 00:45:53,763
Ves �as sem razmi�ljala o tem,
439
00:45:54,727 --> 00:46:00,836
kako ga bom spet videla.
Ko je pri�el,
440
00:46:03,047 --> 00:46:07,996
mi je srce sko�ilo v grlo.
Ne morem dihati.
441
00:46:08,967 --> 00:46:13,245
Strah me je tistega,
kar se zgodi, ko sva skupaj.
442
00:46:14,167 --> 00:46:18,763
No�em ve� njegove ljubezni.
443
00:46:22,047 --> 00:46:25,244
No�em je ve�,
vendar jo potrebujem.
444
00:46:26,967 --> 00:46:30,721
Ne morem �iveti brez njega.
445
00:46:33,767 --> 00:46:37,726
Eno sva.
446
00:46:44,167 --> 00:46:46,123
Jaz sem Heath.
447
00:46:52,727 --> 00:46:54,957
�as potrebuje�.
448
00:46:55,407 --> 00:46:57,602
Da bo� v miru razmislila.
449
00:46:57,767 --> 00:46:59,917
�la bom.
450
00:47:00,847 --> 00:47:03,486
Je prislu�kovanje tvoja slu�ba?
�Ne.
451
00:47:03,647 --> 00:47:06,844
Utihni. Zdaj je tvoja.
Ne uni�i vsega.
452
00:47:14,847 --> 00:47:16,758
Si kaj pozabil?
453
00:47:21,327 --> 00:47:25,036
Nocoj se bom odpeljala v �olo.
454
00:47:25,207 --> 00:47:28,916
Pridi z mano.
Saj je samo vo�nja.
455
00:47:31,047 --> 00:47:33,003
Daj no, sedi v avto.
456
00:47:57,727 --> 00:47:59,046
Heath?
457
00:48:00,367 --> 00:48:02,801
Ne. Od�el je.
458
00:48:03,647 --> 00:48:07,799
Jaz pa sem tukaj.
Nikamor ne bom od�el.
459
00:48:30,727 --> 00:48:32,683
Ustavi.
�Tukaj?
460
00:48:32,847 --> 00:48:34,758
Ustavi.
461
00:48:35,807 --> 00:48:39,561
Ura je tri zjutraj.
Ne morem te pustiti tukaj.
462
00:48:39,727 --> 00:48:41,638
Saj nisem prvi� tu.
463
00:48:45,767 --> 00:48:49,726
Pridi pogledat, kje bom stanovala.
Morda ti bo v�e�.
464
00:48:49,887 --> 00:48:52,685
Vrni se v �olo.
465
00:49:36,287 --> 00:49:38,118
Lepo.
�Hvala.
466
00:49:40,967 --> 00:49:43,322
Navdu�en bo�.
467
00:49:50,207 --> 00:49:55,327
Fantasti�no, kaj?
�Zakaj si to storila?
468
00:49:55,487 --> 00:49:58,957
Ker sva prijatelja.
Ker lahko.
469
00:50:01,007 --> 00:50:05,080
Lahko bi stanoval tukaj.
�Ne morem.
470
00:50:05,247 --> 00:50:07,158
Ti je bolj v�e� na ulici?
471
00:50:09,847 --> 00:50:12,202
Prosim. To je neumno.
472
00:50:13,927 --> 00:50:18,682
Glasbenik si. Veliko prostora imam.
Lahko bi pisal.
473
00:50:21,687 --> 00:50:23,917
Idealno zate.
474
00:50:54,607 --> 00:50:58,441
Vse, kar potrebuje�,
je v tej sobi.
475
00:51:01,487 --> 00:51:05,082
Oprostite, dela.
476
00:51:05,247 --> 00:51:07,158
Pogovoriti se morava.
477
00:51:07,327 --> 00:51:11,639
Z veseljem, vendar zdaj ne morem.
Umaknite se!
478
00:51:15,967 --> 00:51:18,640
Ali kdo �ivi pri njej?
479
00:51:25,727 --> 00:51:28,446
Poglej to. Idealno je.
480
00:51:28,607 --> 00:51:31,963
Ti si idealna.
Vse je idealno.
481
00:51:32,767 --> 00:51:36,316
Idealen trenutek.
�Za kaj?
482
00:51:41,207 --> 00:51:42,526
Edward.
483
00:51:42,687 --> 00:51:45,326
Dal ti bom, kar bo� hotela.
484
00:51:45,487 --> 00:51:50,959
Skrbel bom zate in te ljubil.
Nih�e te ne bo ve� prizadel.
485
00:51:53,007 --> 00:51:58,400
Peljal te bom, kamorkoli
bo� �elela. Reci da, prosim.
486
00:52:08,407 --> 00:52:10,318
Je kaj narobe?
487
00:52:22,967 --> 00:52:25,606
Nehaj.
�Prosim, Heath.
488
00:52:25,767 --> 00:52:29,555
Prosim, dovoli mi,
da te ljubim.
489
00:52:29,727 --> 00:52:32,446
Vseeno mi je,
ali si me �eli�. Samo �
490
00:52:32,607 --> 00:52:36,441
Dovoli mi.
�e premakniti se ti ni treba.
491
00:52:41,487 --> 00:52:44,160
Prav.
�Da?
492
00:52:47,807 --> 00:52:52,483
Sre�nej�i sem,
kot sem kdaj bil ali bom.
493
00:52:59,647 --> 00:53:03,526
Zakaj to po�ne�?
�Kaj?
494
00:53:03,687 --> 00:53:06,406
Zakaj zapre� o�i,
ko te poljubim?
495
00:53:06,567 --> 00:53:10,242
Vse izgine.
496
00:54:49,087 --> 00:54:51,726
Snemanje
Heath: �e ni zlomljeno (zlomi)
497
00:54:55,807 --> 00:54:59,846
Kaj po�ne�?
�Ljudje morajo sli�ati tvojo glasbo.
498
00:55:01,407 --> 00:55:04,001
Ni jim treba sli�ati tega.
�Heath!
499
00:55:04,167 --> 00:55:07,204
Ko bodo poslu�ali glasbo,
te bodo razumeli.
500
00:55:07,367 --> 00:55:13,158
Ni treba, da me razumejo,
in ni treba, da poslu�ajo mojo glasbo.
501
00:55:13,327 --> 00:55:19,243
Poslu�aj me. �akaj, Heath.
Pomagala ti bom, da te odkrijejo.
502
00:55:24,287 --> 00:55:29,156
Ne razume�, Isabel, da nikoli
ne bo� dobila, kar ho�e�?
503
00:55:30,207 --> 00:55:35,281
Navdu�en bo� nad mano.
Poslala sem te v svet.
504
00:55:38,807 --> 00:55:40,718
Navdu�en bo� nad mano.
505
00:55:41,687 --> 00:55:44,997
Dajte mi besede,
po katerih �ivim.
506
00:55:45,967 --> 00:55:49,198
Dajte mi zapovedi,
da se jih nau�im.
507
00:55:50,247 --> 00:55:53,717
Dajte mi zgodbe in pregovore �
508
00:55:53,887 --> 00:55:56,321
Sli�ala sem Heathovo
pesem. Kdo je to?
509
00:55:56,487 --> 00:56:01,163
Kje si ga na�la?
Kje lahko najdem ve� pesmi?
510
00:56:01,327 --> 00:56:03,363
Obo�ujem Heatha!
511
00:56:05,687 --> 00:56:08,599
Ali je posnel album?
Kje ga lahko kupim?
512
00:56:08,767 --> 00:56:13,124
Resnica: samotar je
Heath podpisal pogodbo z Record Label
513
00:56:13,287 --> 00:56:15,596
Heathovo dekle!
Nima je!
514
00:56:18,007 --> 00:56:19,759
�e ni tvoje, vzemi.
515
00:56:19,927 --> 00:56:22,122
�e je zaspalo, zbudi.
516
00:56:22,287 --> 00:56:24,482
�e ni zlomljeno, zlomi �
517
00:56:27,567 --> 00:56:29,285
�E NI ZLOMLJENO (ZLOMI)
518
00:56:32,967 --> 00:56:36,357
Vse, o �emer sem sanjal,
519
00:56:36,527 --> 00:56:40,440
izginja v ve�no temo.
520
00:56:40,607 --> 00:56:45,078
V nebesih so angeli,
ki bi nam lahko re�ili du�o.
521
00:56:45,247 --> 00:56:49,877
Dali so mi besede, po katerih �ivim,
to je vse, kar vem.
522
00:56:50,047 --> 00:56:51,958
�e ni pristno, ponaredi.
523
00:56:52,127 --> 00:56:53,879
�e ni tvoje, vzemi.
524
00:56:54,047 --> 00:56:56,083
�e ne obstaja, ustvari.
525
00:56:56,247 --> 00:56:58,044
�e ni zlomljeno, zlomi.
526
00:56:58,207 --> 00:57:00,277
�e ni pristno, ponaredi.
527
00:57:00,447 --> 00:57:02,358
�e ni tvoje, vzemi.
528
00:57:02,527 --> 00:57:04,597
�e propade, zavrzi.
529
00:57:04,767 --> 00:57:07,600
In �e ni zlomljeno, zlomi!
530
00:57:12,407 --> 00:57:14,318
Naslednja pesem �
531
00:57:18,687 --> 00:57:21,076
Naslednja pesem je za Cate.
532
00:57:31,447 --> 00:57:34,644
Nekateri zahtevajo
533
00:57:35,607 --> 00:57:38,644
le malo od �ivljenja.
534
00:57:38,807 --> 00:57:41,401
Nekateri zahtevajo
535
00:57:42,447 --> 00:57:45,245
veliko ve�.
536
00:57:45,407 --> 00:57:47,477
In ne vem,
537
00:57:49,487 --> 00:57:52,923
zakaj ti tako malo si �eli�.
538
00:57:59,047 --> 00:58:01,277
Jaz ho�em ve�!
539
00:58:07,767 --> 00:58:11,999
Potrebujem vso ljubezen,
ki lahko jo dobim.
540
00:58:15,087 --> 00:58:20,764
In vso ljubezen,
ki namenjena mi ni.
541
00:58:22,007 --> 00:58:25,079
Potrebujem vso ljubezen,
ki lahko jo dobim.
542
00:58:25,247 --> 00:58:28,603
To pesem je napisal zame!
Zame!
543
00:58:29,567 --> 00:58:34,846
In vso ljubezen,
ki namenjena mi ni.
544
00:58:36,687 --> 00:58:40,566
Potrebujem vso ljubezen,
ki lahko jo dobim.
545
00:58:55,327 --> 00:58:58,558
Tvoj o�e je klical.
Zelo ga skrbi.
546
00:58:58,727 --> 00:59:00,638
Zakaj neki?
547
00:59:01,967 --> 00:59:04,686
Tvoj brat se bo danes poro�il.
548
00:59:08,807 --> 00:59:13,437
Mojbog, Isabel,
kaj je narobe s tabo?
549
00:59:13,727 --> 00:59:15,365
Ste bili
kdaj zaljubljeni?
550
00:59:15,527 --> 00:59:18,121
Kaj?
�Zaljubljeni.
551
00:59:18,287 --> 00:59:21,723
To ni pomembno, Isabel.
�Je.
552
00:59:21,887 --> 00:59:26,438
Samo to je pomembno.
553
00:59:28,207 --> 00:59:33,759
Ljubezen je edina
pomembna stvar.
554
00:59:33,927 --> 00:59:38,398
Ne, dragica.
Pomembno je, da on tebe ni ljubil.
555
00:59:40,087 --> 00:59:41,406
Ne!
556
00:59:49,287 --> 00:59:51,755
Oprostite, gospod,
to je za goste.
557
00:59:51,927 --> 00:59:55,476
"Oprostite, gospod,
to je za goste." Jebi se.
558
01:00:00,047 --> 01:00:02,197
Nevestin brat sem.
559
01:00:07,007 --> 01:00:09,237
Sem �e rekel jebi se?
560
01:00:30,567 --> 01:00:33,240
Zelo te bom osre�il.
561
01:00:34,007 --> 01:00:36,805
Kaj, hudi�a �
�Ne, ne bo�.
562
01:00:36,967 --> 01:00:39,879
Hendrix!
�Ne more� osre�iti Cate.
563
01:00:40,887 --> 01:00:46,086
Si mu povedala, da ni va�no,
�e bo kle�eplazil pred tabo vse �ivljenje,
564
01:00:46,247 --> 01:00:48,681
ker si zaljubljena v Heatha?
565
01:00:48,847 --> 01:00:52,237
Poberi se iz avta.
�Usojena sta si.
566
01:00:52,407 --> 01:00:57,481
Verjame� v usodo, Edward?
�Kaj bi rad?
567
01:00:57,647 --> 01:00:59,558
Kaj bi rad?
568
01:01:01,247 --> 01:01:03,920
Rad bi vama kupil poro�no darilo.
569
01:01:04,087 --> 01:01:07,238
Nikar, Cate.
�Utihni, Edward.
570
01:01:11,287 --> 01:01:14,404
Hvala, sestrica.
571
01:01:17,007 --> 01:01:19,043
�estitam.
572
01:01:21,167 --> 01:01:23,317
Kon�no bo� pobegnila.
573
01:01:25,567 --> 01:01:27,478
Kot mama.
574
01:01:35,967 --> 01:01:38,845
�al mi je. Ne, nikar.
575
01:01:39,007 --> 01:01:41,396
Pojdiva.
576
01:01:43,567 --> 01:01:45,523
Lahko odideva za vedno?
577
01:01:46,487 --> 01:01:48,398
Karkoli bo� �elela.
578
01:01:55,007 --> 01:01:57,726
Odpelji.
�Prav. Gremo.
579
01:01:57,887 --> 01:02:00,003
Umaknite se.
580
01:02:11,647 --> 01:02:14,844
Hej, cimer.
�ist si res �eden.
581
01:02:17,167 --> 01:02:19,920
Kaj po�ne� tukaj, Isabel?
582
01:02:20,087 --> 01:02:24,365
Tako si bil zaposlen
s slavo,
583
01:02:24,527 --> 01:02:27,724
da najbr� �e nisi sli�al
najnovej�e novice.
584
01:02:30,847 --> 01:02:33,520
Cate se je danes poro�ila
z Edwardom.
585
01:03:04,767 --> 01:03:06,678
Cate?
586
01:03:12,047 --> 01:03:13,958
Kaj je narobe, Cate?
587
01:03:16,607 --> 01:03:18,518
Se slabo po�uti�?
588
01:03:21,287 --> 01:03:23,482
Oprosti.
589
01:03:23,647 --> 01:03:25,558
Je �e v redu.
590
01:03:29,807 --> 01:03:31,763
Bojim se.
591
01:03:32,727 --> 01:03:37,403
Brez potrebe.
Ladja je kot plavajo�e mesto.
592
01:03:37,567 --> 01:03:41,719
Najina spalnica je velikanska.
�Ne, bojim se odhoda.
593
01:03:42,687 --> 01:03:44,598
Bojim se oditi.
594
01:03:47,447 --> 01:03:51,804
Vse je postalo tako resni�no.
595
01:03:51,967 --> 01:03:53,878
Nisem �e pripravljena.
596
01:03:55,607 --> 01:03:58,485
Ne razumem.
Na kaj nisi pripravljena?
597
01:03:58,647 --> 01:04:01,605
Na vse to.
�Kaj? Zakon?
598
01:04:02,727 --> 01:04:04,285
Ne.
599
01:04:05,407 --> 01:04:08,046
Ne. Odhod od doma.
600
01:04:12,047 --> 01:04:15,039
Prav.
601
01:04:16,327 --> 01:04:21,196
Star�i gredo za en mesec
iz mesta.
602
01:04:21,367 --> 01:04:23,483
Medene tedne
bova pre�ivela doma.
603
01:04:24,447 --> 01:04:28,122
Na kri�arjenje greva lahko
kadarkoli.
604
01:05:00,007 --> 01:05:04,956
Od zdaj naprej bo druga�e.
Posestvo sem kupil od banke.
605
01:05:05,127 --> 01:05:08,324
Zapravil si vse,
kar je ustvaril Earnshaw.
606
01:05:08,487 --> 01:05:11,797
Lahko te dam aretirati
zaradi motenja posesti.
607
01:05:11,967 --> 01:05:16,882
Poberi se. �e se �e kdaj
prika�e� tukaj, te bom ubil.
608
01:05:31,687 --> 01:05:33,598
Dajmo.
609
01:05:35,447 --> 01:05:37,278
Poberi se.
610
01:05:37,447 --> 01:05:39,597
�e grem.
611
01:06:11,127 --> 01:06:13,687
Cate, zajtrk je pripravljen.
612
01:06:18,447 --> 01:06:21,325
V�asih �
613
01:06:22,727 --> 01:06:26,720
V�asih vadi� �
614
01:06:28,047 --> 01:06:32,518
V�asih molim �
615
01:06:34,407 --> 01:06:39,356
Strlo me bo.
616
01:06:47,687 --> 01:06:52,477
V�asih molim �
617
01:06:52,647 --> 01:06:55,161
Cate. Cate!
618
01:07:02,847 --> 01:07:05,486
Kam si �la sino�i?
619
01:07:08,127 --> 01:07:10,038
Nikamor.
620
01:07:11,007 --> 01:07:12,918
Na sprehod.
621
01:07:13,807 --> 01:07:16,002
Ne verjamem ti.
622
01:07:18,167 --> 01:07:21,557
Nekaj �asa moram biti sama.
623
01:08:05,247 --> 01:08:07,841
V�asih bo� drgetala,
624
01:08:08,007 --> 01:08:11,443
v�asih bo� gorela,
625
01:08:11,607 --> 01:08:14,838
v�asih si nebogljena,
626
01:08:15,007 --> 01:08:18,317
potem se nau�i�.
627
01:08:18,487 --> 01:08:21,240
V�asih vadi�,
628
01:08:22,087 --> 01:08:25,363
potem igra�.
629
01:08:25,527 --> 01:08:28,963
V�asih la�e�,
630
01:08:29,127 --> 01:08:32,642
potem moli�.
631
01:08:32,807 --> 01:08:35,958
Sli�i� moje besede?
632
01:08:36,127 --> 01:08:38,561
V�asih si senca,
633
01:08:38,727 --> 01:08:41,799
v�asih blesti�.
634
01:08:41,967 --> 01:08:45,721
V�asih si dobra,
635
01:08:45,887 --> 01:08:48,959
v�asih samo prava.
636
01:08:49,127 --> 01:08:53,086
V�asih si njihova,
637
01:08:53,247 --> 01:08:56,080
v�asih si moja.
638
01:08:56,247 --> 01:09:00,160
V�asih si senca,
639
01:09:00,327 --> 01:09:03,524
v�asih blesti�.
640
01:09:03,687 --> 01:09:07,202
Blesti�, kot da si moja,
641
01:09:07,367 --> 01:09:10,837
moja za vse ve�ne dni.
642
01:09:11,007 --> 01:09:15,637
Moja za vse ve�ne dni.
643
01:09:39,527 --> 01:09:41,643
Od kod prihaja�?
644
01:09:47,247 --> 01:09:49,317
Od kod prihaja�?
645
01:09:53,847 --> 01:09:55,917
Moj o�e je bil �
646
01:09:58,447 --> 01:10:01,007
Moj o�e je bil raziskovalec.
647
01:10:04,407 --> 01:10:06,443
Mama pa je bila �
648
01:10:07,527 --> 01:10:09,438
Ne vem.
649
01:10:10,767 --> 01:10:12,678
Ne vem!
650
01:10:14,007 --> 01:10:18,683
Ne vem, kdo je bil o�e!
Ne vem, kdo je bila mama!
651
01:10:19,567 --> 01:10:22,035
Preden sem te spoznal,
me ni bilo.
652
01:10:52,847 --> 01:10:54,803
Resni�na si.
653
01:10:56,847 --> 01:10:58,883
Tukaj si.
654
01:10:59,047 --> 01:11:01,038
Morala sem priti.
655
01:11:02,007 --> 01:11:04,077
Trudila sem se, da ne bi.
656
01:11:04,247 --> 01:11:07,000
Tako mo�no,
da sem nekomu strla srce.
657
01:11:07,167 --> 01:11:09,556
Vse bom storil,
da te obdr�im.
658
01:11:09,727 --> 01:11:13,117
Ljubim te.
Vedno te bom ljubila.
659
01:11:46,807 --> 01:11:51,597
Ni prav. �e sino�i bi se bila
morala vrniti. Moram mu povedati.
660
01:11:51,767 --> 01:11:56,045
Ne. Ne hodi nazaj, Cate.
Ostani tukaj.
661
01:11:56,207 --> 01:11:59,756
Razmisliti moram.
�O �em?
662
01:12:01,767 --> 01:12:06,283
Nekam bova morala oditi.
�Zakaj ne moreva ostati tu?
663
01:12:06,447 --> 01:12:09,837
Tukaj se je vse za�elo.
�Za�eti morava od za�etka.
664
01:12:10,007 --> 01:12:13,238
Ugotoviti morava, kaj ho�eva.
�Jaz vem.
665
01:12:14,487 --> 01:12:20,357
Razmisliti moram,
kaj bo najbolje za vse nas.
666
01:12:21,727 --> 01:12:25,083
Za Edwarda.
�Pri�la si k meni. Zdaj si �
667
01:12:25,247 --> 01:12:27,477
Ne reci moja!
668
01:12:32,007 --> 01:12:34,043
Poslu�aj.
669
01:12:34,207 --> 01:12:36,437
Poslu�aj me.
670
01:12:36,607 --> 01:12:38,518
Ni treba,
da sem tvoja last.
671
01:12:39,647 --> 01:12:42,525
Skupaj sodiva,
tako kot sva vedno.
672
01:12:43,807 --> 01:12:45,718
Prav?
673
01:12:47,807 --> 01:12:49,559
Pridi.
674
01:12:54,047 --> 01:12:56,561
Boli me.
�Umiram.
675
01:13:04,007 --> 01:13:05,918
Adijo, Heath.
676
01:13:09,127 --> 01:13:11,038
Cate!
677
01:13:12,487 --> 01:13:14,398
�akaj.
678
01:13:42,967 --> 01:13:46,084
Ne zamerim ti,
�e bi rada odletela.
679
01:13:47,327 --> 01:13:50,125
Vseeno mi je,
680
01:13:50,287 --> 01:13:53,040
kaj se je zgodilo med vama.
681
01:13:55,247 --> 01:13:59,559
Poro�ila si se z mano. Ustvarila
sva si �ivljenje. Bila si sre�na.
682
01:13:59,727 --> 01:14:02,799
Dobro si se po�utila.
Bila si na varnem.
683
01:14:04,367 --> 01:14:06,278
Razmisli o tem.
684
01:14:13,247 --> 01:14:15,442
Heath?
685
01:14:26,087 --> 01:14:30,285
�ivjo. Dolgo se nisva videla.
686
01:14:31,727 --> 01:14:34,525
�ivjo. Pogovoriti se moram s tabo.
687
01:14:37,727 --> 01:14:39,399
Nose�a sem.
688
01:14:41,207 --> 01:14:45,723
Ne, prosim. Pri�la sem ti povedat,
da bom ostala z Edwardom.
689
01:14:46,847 --> 01:14:50,078
Med nama je nekaj �
690
01:14:52,327 --> 01:14:54,238
Midva skupaj �
691
01:14:57,367 --> 01:15:01,963
Odkar si stopil v moje �ivljenje,
sem ob�utila ve� ljubezni
692
01:15:05,127 --> 01:15:10,565
in ve� bole�ine,
kot se mi je zdelo mogo�e.
693
01:15:11,767 --> 01:15:16,397
Otrok vse spremeni.
No�em, da bi spoznal to bole�ino.
694
01:15:18,087 --> 01:15:20,647
Tudi �e te
bom zato izgubila.
695
01:15:34,327 --> 01:15:39,321
Kot vihar je,
ki konca nima,
696
01:15:40,287 --> 01:15:45,236
kot senca
na kopnem in morju.
697
01:15:46,607 --> 01:15:51,158
�alostno zrem
v prazne jutri�nje dni,
698
01:15:51,327 --> 01:15:55,718
to ni ve� prihodnost
otro�kih dni.
699
01:15:55,887 --> 01:15:59,482
Kaj je, Cate?
Se dobro po�uti�?
700
01:15:59,647 --> 01:16:03,162
Nekaj je narobe.
701
01:16:08,487 --> 01:16:11,604
Lahko pride
do resnih zapletov.
702
01:16:11,767 --> 01:16:15,442
Priporo�am po�itek
do konca nose�nosti.
703
01:16:31,567 --> 01:16:34,206
Morala bi biti v postelji.
704
01:16:36,967 --> 01:16:38,878
Kaj si po�ela?
705
01:16:40,287 --> 01:16:43,677
Nisem na�la miru.
Hrbet me boli, zato sem �
706
01:16:43,847 --> 01:16:46,520
Iskala si ga, kajne?
707
01:16:52,447 --> 01:16:55,883
Takoj mi povej.
Je otrok njegov ali moj?
708
01:16:58,407 --> 01:17:00,079
Edward �
709
01:17:00,247 --> 01:17:02,158
Njegov ali moj?
710
01:17:04,927 --> 01:17:06,838
Izpusti me.
711
01:17:07,007 --> 01:17:10,966
Ne morem ve�, Cate.
712
01:17:11,967 --> 01:17:14,356
Zelo sem se trudil.
713
01:17:16,647 --> 01:17:18,558
Njegov ali moj?
714
01:17:20,847 --> 01:17:22,963
Njegov ali moj?
715
01:17:23,127 --> 01:17:25,038
Odgovori mi!
716
01:17:26,007 --> 01:17:30,683
Ne tako, Edward.
�Kako pa?
717
01:17:30,847 --> 01:17:35,637
Po tvoje? Tako da ima� zaprte o�i
in ves �as misli� nanj?
718
01:17:36,927 --> 01:17:42,718
Nikoli nisem mogel dobiti takega dekleta.
Zdaj si tukaj in �e vseeno nisi moja!
719
01:17:44,127 --> 01:17:47,324
Ljubim te, Cate. Moja si.
720
01:17:47,487 --> 01:17:50,718
Tudi otrok je moj.
Imel bo moj priimek.
721
01:17:50,887 --> 01:17:55,039
�e se bo� �e enkrat dobila z njim,
prise�em, da te bom ubil.
722
01:17:56,007 --> 01:18:00,319
Edward, otrok �
723
01:18:00,487 --> 01:18:02,398
Njegov ali moj?
724
01:18:29,607 --> 01:18:31,518
Kaj po�nem?
725
01:19:25,367 --> 01:19:27,676
Heath, poi��i me.
726
01:19:28,847 --> 01:19:30,963
Heath.
727
01:19:32,007 --> 01:19:34,202
Heath, mora� me poiskati.
728
01:19:35,087 --> 01:19:39,606
Heath!
Heath!
729
01:19:40,927 --> 01:19:43,282
Pridi, Heath!
730
01:19:45,247 --> 01:19:48,159
Nekaj ti moram pokazati.
Poi��i me.
731
01:19:52,447 --> 01:19:54,358
Pridi!
732
01:19:58,847 --> 01:20:00,246
Pohiti, Heath!
733
01:20:17,767 --> 01:20:19,723
Hej, Cate.
734
01:20:20,487 --> 01:20:23,797
Otrok.
�Odnesel te bom domov.
735
01:20:26,527 --> 01:20:28,279
Takole.
736
01:21:07,087 --> 01:21:08,998
Kaj je?
�Otrok.
737
01:21:09,927 --> 01:21:12,646
Vse je v redu z njo.
Poglej.
738
01:21:19,767 --> 01:21:21,644
Moja je.
739
01:21:30,087 --> 01:21:31,839
Cate?
740
01:21:41,247 --> 01:21:42,839
Cate.
741
01:21:47,167 --> 01:21:49,556
Daj no, Cate, dihaj, prosim.
742
01:21:51,407 --> 01:21:53,602
Ne sme� me zapustiti.
743
01:21:56,927 --> 01:22:00,806
Prosim, Cate!
Tokrat bom �el s tabo, obljubim.
744
01:22:02,967 --> 01:22:04,878
Cate.
745
01:22:06,607 --> 01:22:09,644
Te ne zanima,
od kod prihajam?
746
01:22:11,247 --> 01:22:17,561
Cate, moj o�e se je pisal Earnshaw.
Odpeljal me je domov.
747
01:22:18,527 --> 01:22:20,438
Na�el sem tebe.
748
01:22:56,167 --> 01:23:00,240
In �e kdaj me zapusti�,
749
01:23:00,407 --> 01:23:03,365
strlo me bo.
750
01:23:05,887 --> 01:23:08,640
O�ka! O�ka!
751
01:23:08,807 --> 01:23:12,117
Neko� sem sanjarila,
da bi od�la z Vrha.
752
01:23:12,287 --> 01:23:14,755
Zdaj vem,
da mi je bilo usojeno ostati.
753
01:23:15,847 --> 01:23:18,566
Da bi te videla odra��ati,
h�erka moja.
754
01:23:20,287 --> 01:23:23,484
V svetilniku
na robu morja.
755
01:23:24,727 --> 01:23:28,925
Karkoli bo prinesla prihodnost,
vedno bom tam.
756
01:23:30,007 --> 01:23:31,645
Bdela bom nad tabo.
757
01:23:35,207 --> 01:23:39,439
Strlo me bo.
758
01:23:41,207 --> 01:23:46,439
Tehni�na obdelava BLiNK53222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.