All language subtitles for When.We.Meet.2022.S01E22.1080p.WEB-DL.H264.AAC-OurTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,660 --> 00:01:47,260 What if it didn't happen? 2 00:01:48,500 --> 00:01:51,180 I guess 3 00:01:51,740 --> 00:01:53,660 I won't say this to you again. 4 00:01:56,340 --> 00:01:57,780 But since it happened, 5 00:01:58,420 --> 00:02:00,020 we can't change anything. 6 00:02:03,180 --> 00:02:04,140 I really 7 00:02:05,940 --> 00:02:08,100 want you to be hurt any more. 8 00:02:12,260 --> 00:02:12,900 You, 9 00:02:17,420 --> 00:02:18,540 Let me take care of you. 10 00:02:19,780 --> 00:02:20,460 and my child. 11 00:02:38,580 --> 00:02:39,340 Zixuan. 12 00:02:42,500 --> 00:02:43,780 You're really good. 13 00:02:46,180 --> 00:02:47,420 All these years, 14 00:02:48,220 --> 00:02:50,100 I've always remembered 15 00:02:51,420 --> 00:02:53,060 your care for me and Lu Ming. 16 00:02:54,420 --> 00:02:56,100 Thank you so much. 17 00:03:01,340 --> 00:03:03,740 I really think 18 00:03:05,580 --> 00:03:07,980 you deserve a good girl. 19 00:03:09,220 --> 00:03:11,020 A better girl than me. 20 00:03:12,340 --> 00:03:13,300 Then, 21 00:03:14,260 --> 00:03:15,860 you are the best girl 22 00:03:16,060 --> 00:03:17,260 in this world? 23 00:03:20,420 --> 00:03:22,380 But you are my best friend. 24 00:03:29,540 --> 00:03:31,100 Zixuan, you know what? 25 00:03:32,260 --> 00:03:33,980 I can't accept 26 00:03:33,980 --> 00:03:35,660 about my pregnancy. 27 00:03:37,460 --> 00:03:39,580 I'm still angry with Lu Ming. 28 00:03:42,300 --> 00:03:44,900 But it doesn't affect my love. 29 00:03:50,660 --> 00:03:51,580 Zixuan. 30 00:03:54,220 --> 00:03:58,540 Your seven years are also mine. 31 00:04:01,380 --> 00:04:02,540 In these seven years, 32 00:04:05,580 --> 00:04:07,020 I only love Lu Ming. 33 00:04:12,860 --> 00:04:14,220 What if 34 00:04:16,500 --> 00:04:17,340 seven years ago, 35 00:04:19,500 --> 00:04:21,090 if I told you first, 36 00:04:24,060 --> 00:04:25,260 would you choose me? 37 00:04:30,700 --> 00:04:32,180 The hypothesis 38 00:04:34,700 --> 00:04:36,540 will never end. 39 00:04:40,100 --> 00:04:42,380 You're right. It's just a hypothesis. 40 00:04:51,220 --> 00:04:52,100 Zixuan. 41 00:05:18,660 --> 00:05:19,300 You. 42 00:05:21,660 --> 00:05:22,900 Can you promise me something? 43 00:05:26,940 --> 00:05:28,020 When you wake up, 44 00:05:29,340 --> 00:05:32,020 I'll pretend I didn't tell you anything tonight. 45 00:05:33,380 --> 00:05:37,100 We are still best friends. 46 00:05:37,540 --> 00:05:38,060 Okay? 47 00:05:43,380 --> 00:05:44,220 Rest early. 48 00:06:31,380 --> 00:06:31,900 Hello? 49 00:06:33,380 --> 00:06:34,420 You is pregnant. 50 00:06:36,020 --> 00:06:37,060 Of course it's true. 51 00:06:37,060 --> 00:06:38,380 Zixuan told me himself. 52 00:07:26,620 --> 00:07:27,140 Hello. 53 00:07:33,300 --> 00:07:33,940 Mr. Ma. 54 00:07:34,460 --> 00:07:35,660 I found it. 55 00:07:36,740 --> 00:07:37,420 Who is it? 56 00:07:37,460 --> 00:07:38,180 It's Roman. 57 00:07:39,780 --> 00:07:40,500 Roman. 58 00:07:40,540 --> 00:07:42,020 We noticed that 59 00:07:42,020 --> 00:07:42,980 on Wang Tong’s account. 60 00:07:42,980 --> 00:07:45,260 After investigation, I found that it was Roman. 61 00:07:47,020 --> 00:07:49,420 You. 62 00:08:00,860 --> 00:08:02,660 Lu Ming, there's something wrong with Roman. 63 00:08:02,700 --> 00:08:03,940 You is at her house. 64 00:08:27,020 --> 00:08:28,220 I know who you are. 65 00:08:28,860 --> 00:08:30,900 We're not strangers anymore. 66 00:08:33,740 --> 00:08:35,620 I should've come earlier. 67 00:08:36,220 --> 00:08:38,100 It's just that I've been too busy 68 00:08:38,140 --> 00:08:40,300 I worked overtime with Lu Ming every day. 69 00:08:40,540 --> 00:08:41,780 Luckily, he helped me. 70 00:08:44,300 --> 00:08:45,580 What are you trying to say? 71 00:08:47,500 --> 00:08:49,020 I just want you to know 72 00:08:49,580 --> 00:08:51,580 I did all this for Lu Ming. 73 00:08:52,700 --> 00:08:54,620 You know that industrial park, right? 74 00:08:54,860 --> 00:08:56,260 If he can take full responsibility, 75 00:08:56,300 --> 00:08:58,620 it will be very helpful to his career. 76 00:09:01,740 --> 00:09:03,940 It's only a matter of time 77 00:09:03,940 --> 00:09:05,460 sooner or later. 78 00:09:07,860 --> 00:09:09,500 And it’s good for him 79 00:09:09,820 --> 00:09:11,500 is good for his illness. 80 00:09:17,380 --> 00:09:19,020 For so long, 81 00:09:19,220 --> 00:09:20,540 Lu Ming has been doing 82 00:09:20,700 --> 00:09:22,500 for you. 83 00:09:22,700 --> 00:09:24,340 I want to give you a better life. 84 00:09:25,300 --> 00:09:26,500 But I'm different. 85 00:09:27,020 --> 00:09:29,700 I prefer seeing him 86 00:09:30,100 --> 00:09:32,380 when he composes. 87 00:09:33,900 --> 00:09:35,780 Who are you to say that? 88 00:09:37,540 --> 00:09:39,140 You don't know Lu Ming at all. 89 00:09:39,340 --> 00:09:40,540 I don't. 90 00:09:41,980 --> 00:09:43,300 You just know him? 91 00:09:45,500 --> 00:09:46,540 When you hide behind him, 92 00:09:46,540 --> 00:09:48,700 and enjoy everything, 93 00:09:48,700 --> 00:09:50,420 Do you know what he's thinking? 94 00:09:51,780 --> 00:09:54,300 Do you know how tired 95 00:09:54,300 --> 00:09:55,500 you know? 96 00:09:58,460 --> 00:09:59,900 But when he's with me, 97 00:10:00,660 --> 00:10:02,100 he can be Mr. Lu. 98 00:10:04,100 --> 00:10:05,100 He can easily get 99 00:10:05,100 --> 00:10:06,820 everything he wants easily. 100 00:10:07,420 --> 00:10:08,500 and even his illness. 101 00:10:11,860 --> 00:10:13,740 I know Zixuan has tried many ways. 102 00:10:14,140 --> 00:10:15,380 But he didn't know 103 00:10:15,580 --> 00:10:18,380 Professor Simon has always been my father's best friend. 104 00:10:19,180 --> 00:10:20,420 I can even make him 105 00:10:20,420 --> 00:10:21,700 Lu Ming's personal doctor. 106 00:10:24,180 --> 00:10:26,140 I can make him pick up the brush again. 107 00:10:28,980 --> 00:10:29,980 And all this 108 00:10:30,740 --> 00:10:32,660 is something you can never give in your life. 109 00:10:35,780 --> 00:10:37,940 But you can't buy 110 00:10:39,500 --> 00:10:41,300 can't be bought by you. 111 00:10:41,780 --> 00:10:42,980 Love? 112 00:10:47,260 --> 00:10:48,500 It's been seven years. 113 00:10:48,980 --> 00:10:50,820 You're like a burden that you can't get rid of. 114 00:10:50,820 --> 00:10:51,940 on his shoulder. 115 00:10:52,740 --> 00:10:53,860 You think this is love? 116 00:10:53,860 --> 00:10:55,020 But why do I feel 117 00:10:55,020 --> 00:10:56,620 he's just a burden? 118 00:10:57,380 --> 00:11:00,060 Yes, he promised to marry you. 119 00:11:00,540 --> 00:11:01,740 But who didn't 120 00:11:01,740 --> 00:11:03,260 in love? 121 00:11:05,180 --> 00:11:06,180 Have you thought about it? 122 00:11:07,060 --> 00:11:08,100 your cowardice 123 00:11:08,460 --> 00:11:09,860 Your mother's domineering. 124 00:11:10,260 --> 00:11:12,060 You two are like two knives. 125 00:11:12,060 --> 00:11:13,740 You've been delaying Lu Ming's life every day. 126 00:11:13,740 --> 00:11:15,700 and forcing him to make all his annoying decisions. 127 00:11:15,740 --> 00:11:16,660 Am I wrong? 128 00:11:20,380 --> 00:11:21,060 Did he 129 00:11:23,780 --> 00:11:25,340 he told you himself? 130 00:11:30,700 --> 00:11:33,060 But Lu Ming was happy when he was with me. 131 00:11:33,380 --> 00:11:34,620 We sang together. 132 00:11:35,100 --> 00:11:36,060 Golf. 133 00:11:36,940 --> 00:11:38,460 By the way, he gave me 134 00:11:38,460 --> 00:11:39,940 the doll in the doll machine. 135 00:11:43,340 --> 00:11:45,420 He helped me more than once. 136 00:11:45,940 --> 00:11:47,820 Even when I was in danger, 137 00:11:47,820 --> 00:11:51,060 when I was in danger. 138 00:11:55,180 --> 00:11:56,020 Han You. 139 00:11:56,740 --> 00:11:58,780 I can understand your love for him. 140 00:11:59,540 --> 00:12:01,580 But only when Lu Ming is with me, 141 00:12:01,780 --> 00:12:03,540 he can get rid of all his stress 142 00:12:03,540 --> 00:12:04,860 and be himself. 143 00:12:04,860 --> 00:12:05,420 Enough. 144 00:12:08,020 --> 00:12:08,900 Stop it. 145 00:12:09,020 --> 00:12:10,420 I just want to tell you 146 00:12:10,700 --> 00:12:12,540 we really love each other. 147 00:12:15,660 --> 00:12:16,860 I feel sorry for you. 148 00:12:16,860 --> 00:12:18,460 I can't tell you. 149 00:12:19,500 --> 00:12:22,900 So I have to be the bad guy. 150 00:12:27,500 --> 00:12:28,220 Well, 151 00:12:28,900 --> 00:12:31,100 I can arrange you to go to any city 152 00:12:31,100 --> 00:12:32,140 and start a new life. 153 00:12:32,420 --> 00:12:33,180 What do you think? 154 00:12:36,940 --> 00:12:39,380 But if you don't leave on impulse, 155 00:12:40,180 --> 00:12:41,140 trust me. 156 00:12:42,820 --> 00:12:44,380 Not only will you implicate yourself, 157 00:12:44,380 --> 00:12:46,060 but also Lu Ming. 158 00:12:49,740 --> 00:12:51,540 I hope you can think about 159 00:13:02,820 --> 00:13:04,060 what I can't get. 160 00:13:07,300 --> 00:13:08,460 I'd rather destroy it. 161 00:15:35,500 --> 00:15:36,180 You. 162 00:15:37,300 --> 00:15:38,900 You, open the door. You. 163 00:15:40,220 --> 00:15:41,660 You, can you open the door first? 164 00:15:41,660 --> 00:15:43,100 I'm sorry. Open the door first. 165 00:15:43,300 --> 00:15:44,620 You. 166 00:15:45,220 --> 00:15:46,380 You. 167 00:16:03,660 --> 00:16:04,820 Lu Ming. 168 00:16:06,420 --> 00:16:08,580 When you saw this news, 169 00:16:10,140 --> 00:16:12,380 I have left this city. 170 00:16:13,940 --> 00:16:15,420 I never thought 171 00:16:15,860 --> 00:16:18,260 to say goodbye to you like this. 172 00:16:20,500 --> 00:16:21,940 A few days ago, 173 00:16:23,340 --> 00:16:26,020 I was immersed in the happiness of our wedding. 174 00:16:27,060 --> 00:16:28,180 waiting for you to go home after work every day. 175 00:16:28,300 --> 00:16:29,420 Where is Youyou? She left. 176 00:16:30,020 --> 00:16:32,180 Let me show you the flowers I picked. 177 00:16:33,180 --> 00:16:34,180 Thinking about it 178 00:16:34,420 --> 00:16:37,020 It blooms in a corner of the wedding. 179 00:16:38,940 --> 00:16:42,140 I ironed your dress again and again. 180 00:16:42,940 --> 00:16:44,580 and ironed it. 181 00:16:45,620 --> 00:16:48,620 When dad gives you my hand, 182 00:16:49,020 --> 00:16:50,500 you would be so cool. 183 00:16:53,660 --> 00:16:55,660 But until that day, 184 00:16:56,940 --> 00:16:59,580 until that day. 185 00:16:59,980 --> 00:17:01,780 Everything has changed. 186 00:17:04,460 --> 00:17:06,500 I open my eyes every day 187 00:17:07,420 --> 00:17:09,980 [before I completely woke up,] 188 00:17:10,420 --> 00:17:12,580 I even get used to 189 00:17:12,660 --> 00:17:15,130 to the right where you were. 190 00:17:16,980 --> 00:17:18,610 But I always fail. 191 00:17:20,370 --> 00:17:22,740 That's when I can wake up. 192 00:17:24,700 --> 00:17:26,300 It wasn't a dream. 193 00:17:27,780 --> 00:17:30,300 You're really not by my side. 194 00:17:32,980 --> 00:17:35,780 Lu Ming, I'm thinking 195 00:17:37,020 --> 00:17:39,500 when I became your burden. 196 00:17:41,100 --> 00:17:43,300 The dependence and love in my heart. 197 00:17:44,260 --> 00:17:46,380 The feelings I cherish the most 198 00:17:46,700 --> 00:17:50,100 The thing I'm most proud of 199 00:17:50,340 --> 00:17:52,300 became cheap. 200 00:17:53,220 --> 00:17:55,100 and became your pressure. 201 00:17:57,300 --> 00:17:58,940 You should've told me. 202 00:18:00,100 --> 00:18:02,020 I won't stop you from leaving. 203 00:18:05,300 --> 00:18:10,260 I have a lot of time to remember these days. 204 00:18:11,500 --> 00:18:14,260 I remember the first time I saw you. 205 00:18:15,420 --> 00:18:17,380 when I first met you. 206 00:18:17,540 --> 00:18:19,620 That's how I fell in love with you. 207 00:18:21,620 --> 00:18:24,180 But many things happened later. 208 00:18:25,580 --> 00:18:28,900 I saw your struggle and pressure. 209 00:18:29,660 --> 00:18:31,980 I really don't want you to be so tired. 210 00:18:32,940 --> 00:18:35,140 Even for your promise to me, 211 00:18:35,460 --> 00:18:37,300 I don't know when 212 00:18:37,460 --> 00:18:39,300 has become my burden. 213 00:18:42,580 --> 00:18:44,020 I thought about it for a long time. 214 00:18:45,420 --> 00:18:46,700 Since we love each other, 215 00:18:47,260 --> 00:18:50,060 we shouldn't be each other's shackles. 216 00:18:51,260 --> 00:18:53,260 Maybe leaving is good for both of us. 217 00:18:55,660 --> 00:18:57,900 I want to pursue my dream. 218 00:18:59,420 --> 00:19:04,300 and meet a better person. 219 00:19:07,180 --> 00:19:07,780 Okay. 220 00:19:09,020 --> 00:19:11,540 It's time to say goodbye. 221 00:19:13,140 --> 00:19:14,100 I'm leaving. 222 00:19:14,660 --> 00:19:15,780 Don't look for me. 223 00:19:17,180 --> 00:19:20,060 I love you, You. 224 00:20:47,780 --> 00:20:48,820 Listen, Lu Ming. 225 00:20:49,260 --> 00:20:50,860 pray that You is fine now, right? 226 00:20:51,980 --> 00:20:52,620 Otherwise, 227 00:20:54,420 --> 00:20:55,660 Or you'll regret it for the rest of your life. 228 00:20:59,580 --> 00:21:00,180 Anna. 229 00:21:01,100 --> 00:21:02,340 Find Roman. 230 00:21:57,900 --> 00:21:59,620 Lu Ming knows Roman. 231 00:21:59,740 --> 00:22:01,260 and went to her downstairs. 232 00:22:03,220 --> 00:22:04,300 Did you hear anything 233 00:22:04,300 --> 00:22:05,180 did you hear anything? 234 00:22:06,980 --> 00:22:10,100 She said Lu Ming cheated on his boss, Jiang Xia. 235 00:22:10,340 --> 00:22:11,580 She pissed You off. 236 00:22:12,740 --> 00:22:14,060 Lu Ming cheated on me. 237 00:22:14,500 --> 00:22:15,980 Isn't he getting married? 238 00:22:15,980 --> 00:22:17,420 How could he do this? 239 00:22:17,740 --> 00:22:19,060 He said he didn't know. 240 00:22:19,420 --> 00:22:20,940 It just happened. 241 00:22:23,140 --> 00:22:25,060 No one will admit that he cheated on you. 242 00:22:25,300 --> 00:22:26,420 This Lu Ming 243 00:22:26,740 --> 00:22:27,900 is his fiancée. 244 00:22:28,220 --> 00:22:29,540 Now there's a beautiful boss. 245 00:22:30,060 --> 00:22:32,580 Well, Lu Ming is really amazing. 246 00:22:32,820 --> 00:22:34,140 Why are you gloating? 247 00:22:34,460 --> 00:22:36,900 Miss, I'm not gloating. 248 00:22:37,260 --> 00:22:38,740 but it has nothing to do 249 00:22:38,740 --> 00:22:39,700 with Francis. 250 00:22:39,900 --> 00:22:41,060 Yes. 251 00:22:41,780 --> 00:22:43,380 It has nothing to do with me. 252 00:22:43,540 --> 00:22:44,900 Why did she buy my video? 253 00:22:45,300 --> 00:22:46,860 Didn't you follow her? 254 00:22:46,900 --> 00:22:48,180 Did she say anything? 255 00:22:48,380 --> 00:22:49,300 Don't mention it. 256 00:22:49,620 --> 00:22:51,340 She just disappeared. 257 00:22:51,740 --> 00:22:54,300 Lu Ming went missing as soon as he saw her. 258 00:22:54,620 --> 00:22:55,780 It's definitely not a coincidence. 259 00:22:58,460 --> 00:23:01,980 Maybe they bought the video has nothing to do with us. 260 00:23:02,260 --> 00:23:03,460 It's all for Lu Ming. 261 00:23:05,740 --> 00:23:06,860 Yes. 262 00:23:07,420 --> 00:23:08,980 I have something to do. I have to go. 263 00:23:09,980 --> 00:23:10,620 Francis. 264 00:23:11,140 --> 00:23:11,580 No. 265 00:23:12,660 --> 00:23:13,820 Where is he going? 266 00:23:14,380 --> 00:23:15,940 Am I wrong? 267 00:23:18,180 --> 00:23:19,700 Aren't you waiting for me? 268 00:23:21,180 --> 00:23:22,540 Why just now? 269 00:23:27,980 --> 00:23:28,540 Brother. 270 00:23:29,500 --> 00:23:30,060 Brother. 271 00:23:33,140 --> 00:23:34,300 The door is not locked. 272 00:23:43,540 --> 00:23:44,100 Brother. 273 00:23:44,980 --> 00:23:46,260 What's wrong? 274 00:23:51,820 --> 00:23:52,820 Where is You? 275 00:23:55,260 --> 00:23:56,660 You left. 276 00:23:57,740 --> 00:23:58,860 He won't come back. 277 00:23:59,820 --> 00:24:01,900 Look at you now. 278 00:24:01,900 --> 00:24:03,220 How could she come back? 279 00:24:08,380 --> 00:24:10,060 It doesn't matter. 280 00:24:11,420 --> 00:24:13,220 It's already like this. 281 00:24:14,420 --> 00:24:16,500 Why are you always like this? 282 00:24:16,740 --> 00:24:18,260 You don't solve things 283 00:24:18,460 --> 00:24:20,300 All you do is run away from pain. 284 00:24:20,300 --> 00:24:21,420 and forced herself to accept it. 285 00:24:21,540 --> 00:24:22,660 Is this how you're sick? 286 00:24:22,660 --> 00:24:23,700 or unemployed? 287 00:24:24,020 --> 00:24:25,140 Now that You is gone, 288 00:24:25,220 --> 00:24:26,940 Are you going to force yourself to accept it? 289 00:24:34,100 --> 00:24:37,100 It's just a mistake. 290 00:24:38,020 --> 00:24:39,540 Go explain if there's a misunderstanding. 291 00:24:39,580 --> 00:24:40,980 If you don't, apologize. 292 00:24:41,140 --> 00:24:42,020 Do whatever you can. 293 00:24:42,020 --> 00:24:43,060 and beg her to forgive you. 294 00:24:43,740 --> 00:24:44,980 Not like you. 295 00:24:45,060 --> 00:24:46,620 like you are now. 296 00:24:55,460 --> 00:24:57,940 Brother, did you know Roman left? 297 00:25:00,980 --> 00:25:02,340 Zixuan told me 298 00:25:03,500 --> 00:25:06,900 she was behind the press conference. 299 00:25:07,940 --> 00:25:09,700 Why did she do this to you? 300 00:25:10,060 --> 00:25:13,140 She liked me in college. 301 00:25:13,580 --> 00:25:15,060 and argued with You. 302 00:25:15,540 --> 00:25:17,580 But they have made up. 303 00:25:18,180 --> 00:25:19,940 Otherwise, You wouldn't have gone to her. 304 00:25:21,620 --> 00:25:25,020 Is she after you? 305 00:25:27,940 --> 00:25:28,620 She wants me? 306 00:25:30,940 --> 00:25:32,940 She just wants to take revenge on me. 307 00:25:34,500 --> 00:25:36,340 No, I have to find her. 308 00:25:36,380 --> 00:25:37,940 Otherwise, how can we find You? 309 00:25:38,140 --> 00:25:41,220 Deng Yu, it has nothing to do with you. 310 00:25:41,980 --> 00:25:44,140 Just prepare for the art exam. 311 00:25:44,300 --> 00:25:45,780 How is it none of my business? 312 00:25:45,820 --> 00:25:47,940 If you keep saying it has nothing to do with me, I'll be angry with you. 313 00:25:48,500 --> 00:25:50,460 Also, stop drinking. 314 00:25:51,060 --> 00:25:51,820 If you drink like this, 315 00:25:51,820 --> 00:25:53,420 You'll piss Sister off when she comes back. 316 00:26:37,420 --> 00:26:39,660 Ms. Jiang, why are you here? 317 00:26:39,820 --> 00:26:41,100 It’s break time. 318 00:26:41,100 --> 00:26:42,340 Don't call me Ms. Jiang. 319 00:26:42,580 --> 00:26:44,460 I'm worried about you, so I came to see you. 320 00:26:59,980 --> 00:27:01,420 I know you're in a bad mood. 321 00:27:01,820 --> 00:27:03,940 But your body will collapse if you go on like this. 322 00:27:05,420 --> 00:27:08,100 Ms. Jiang, I'm fine. 323 00:27:08,660 --> 00:27:10,020 What are you talking about? 324 00:27:10,380 --> 00:27:11,740 I know. 325 00:27:11,940 --> 00:27:13,580 You won't be able to eat well these days. 326 00:27:14,140 --> 00:27:15,260 I brought some food. 327 00:27:15,300 --> 00:27:16,220 I'll make you something to eat. 328 00:27:18,020 --> 00:27:19,100 I really can't eat. 329 00:27:19,340 --> 00:27:20,380 All right, Lu Ming. 330 00:27:20,660 --> 00:27:21,900 Just for today. 331 00:27:22,220 --> 00:27:23,900 Don't think of me as your boss. 332 00:27:24,100 --> 00:27:25,580 Just think 333 00:27:26,780 --> 00:27:27,740 a friend, 334 00:27:28,100 --> 00:27:29,260 A person who cares about you. 335 00:27:33,660 --> 00:27:34,340 Wait. 336 00:27:57,660 --> 00:27:59,460 You always have a stomachache after drinking. 337 00:27:59,540 --> 00:28:00,540 You're still disobedient. 338 00:28:44,500 --> 00:28:46,020 You're not done yet? 339 00:28:47,260 --> 00:28:47,900 Soon. 340 00:28:51,220 --> 00:28:52,780 How's Lu Ming? 341 00:28:55,900 --> 00:28:57,540 He's still looking for You. 342 00:28:57,940 --> 00:29:01,300 Do you think Sister You will forgive him? 343 00:29:01,700 --> 00:29:03,020 Of course not. 344 00:29:04,060 --> 00:29:05,740 The cheater is the worst. 345 00:29:06,340 --> 00:29:07,900 But he didn't do it on purpose. 346 00:29:08,260 --> 00:29:09,500 I can see that 347 00:29:09,580 --> 00:29:11,020 he really likes You. 348 00:29:11,220 --> 00:29:12,660 How do you know? 349 00:29:12,980 --> 00:29:14,780 You've never seen Han You. 350 00:29:15,220 --> 00:29:16,780 Maybe Lu Ming lied to you. 351 00:29:19,500 --> 00:29:21,020 Let me tell you something. 352 00:29:22,100 --> 00:29:25,180 When I came out from Lu Ming that day, 353 00:29:25,460 --> 00:29:26,620 I saw Jiang Xia. 354 00:29:28,500 --> 00:29:29,140 What? 355 00:29:30,020 --> 00:29:30,860 What is she doing? 356 00:29:31,340 --> 00:29:32,380 Take the chance to get promoted. 22261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.