All language subtitles for The.Wailing.2016.KOREAN.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,284 --> 00:00:51,601 They were startled and frightened, thinking they saw a ghost. 2 00:00:52,551 --> 00:00:54,669 He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds?" 3 00:00:54,684 --> 00:00:56,848 Look at my hands and my feet. It is I myself! 4 00:00:56,867 --> 00:00:59,748 Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have. 5 00:00:59,759 --> 00:01:05,176 Luke 24:37-39 6 00:01:50,409 --> 00:01:54,569 Presented by 20th Century Fox In association with Ivanhoe Pictures 7 00:01:56,617 --> 00:01:59,052 Distribution by 20th Century Fox Korea Corporation and Well Go USA Entertainment 8 00:01:59,076 --> 00:02:00,968 Production Company Side Mirror 9 00:02:00,992 --> 00:02:03,325 Fox International Productions Korea 10 00:02:14,492 --> 00:02:18,909 Kwak Do-Won 11 00:02:21,659 --> 00:02:26,784 Hwang Jung-Min 12 00:02:34,309 --> 00:02:36,559 It's still dawn. What is it? 13 00:02:37,517 --> 00:02:38,726 Somebody died. 14 00:02:38,809 --> 00:02:40,142 Chun Woo-Hee 15 00:02:40,184 --> 00:02:41,559 Who? 16 00:02:43,267 --> 00:02:45,467 You know Cho, the ginseng grower? 17 00:02:45,851 --> 00:02:46,851 Yeah. 18 00:02:47,976 --> 00:02:49,767 His wife died. 19 00:02:52,059 --> 00:02:54,684 It's pouring out there... 20 00:02:55,684 --> 00:02:57,868 Produced by Suh Dong Hyun and Kim Ho Sung Production Investment by Paul Huh Sung II 21 00:02:57,892 --> 00:02:59,577 Hey, where are you off to? 22 00:02:59,601 --> 00:03:00,892 Somebody died. 23 00:03:01,642 --> 00:03:02,684 Who? 24 00:03:03,392 --> 00:03:04,785 Wife of the ginseng farmer. 25 00:03:04,809 --> 00:03:06,993 Executive Producers: Robert Friedland and John Penotti 26 00:03:07,017 --> 00:03:08,457 That's all I know. 27 00:03:08,851 --> 00:03:11,101 But she's so young. 28 00:03:11,934 --> 00:03:12,934 You said it. 29 00:03:13,434 --> 00:03:16,892 - Don't go without eating. - I gotta hurry. 30 00:03:16,934 --> 00:03:18,517 Just a bite! 31 00:03:18,559 --> 00:03:19,910 Hurrying won't bring back the dead. 32 00:03:19,934 --> 00:03:21,743 Director of Photography Hong Kyung Pyo 33 00:03:21,767 --> 00:03:22,993 But I need to go now. 34 00:03:23,017 --> 00:03:25,351 Eat, will you? 35 00:03:25,976 --> 00:03:27,017 Come on. 36 00:03:31,976 --> 00:03:33,267 What happened? 37 00:03:34,226 --> 00:03:35,702 Not sure. I think someone killed her. 38 00:03:38,017 --> 00:03:40,217 What kind of fucker kills people? 39 00:03:41,142 --> 00:03:42,822 Damned son of a bitch. 40 00:03:44,809 --> 00:03:46,267 Someone died? 41 00:03:48,559 --> 00:03:50,059 Eat up, dear. 42 00:03:50,601 --> 00:03:52,017 Who died? 43 00:03:52,059 --> 00:03:54,118 Special Effects by Kim Kwang Soo Extreme FX 44 00:03:55,767 --> 00:03:57,309 Eat your breakfast. 45 00:04:00,517 --> 00:04:02,267 Bye, dad. 46 00:04:02,726 --> 00:04:06,351 EDITOR: Kim Sun Min 47 00:04:10,392 --> 00:04:15,704 MUSIC COMPOSERS: Jang Young Gyu and Dalpalan SOUND SUPERVISOR: Park Yong Ki Studio K 48 00:04:18,017 --> 00:04:19,910 VFX SUPERVISOR: Cheong Jai Hoon 49 00:04:19,934 --> 00:04:23,646 Digital Intermediate Supervisor: Kevin Kang DEXTER, THE EYE 50 00:04:31,559 --> 00:04:32,618 What took so long?! 51 00:04:32,642 --> 00:04:34,101 Gimme a raincoat. 52 00:04:34,726 --> 00:04:35,851 Hurry up! 53 00:04:35,892 --> 00:04:37,692 We've got two corpses here. 54 00:04:38,726 --> 00:04:40,326 Where's the Captain? 55 00:04:40,976 --> 00:04:42,285 He went to Seoul, remember? 56 00:04:42,309 --> 00:04:43,309 Right. 57 00:04:43,684 --> 00:04:44,851 Come on! 58 00:04:44,892 --> 00:04:45,934 I'm coming. 59 00:04:47,142 --> 00:04:51,059 LINE PRODUCER: Lim Min Sub 60 00:04:54,517 --> 00:05:00,101 Written and Directed by Na Hong Jin 61 00:05:10,142 --> 00:05:13,934 Look at me, Heung-guk! 62 00:05:18,684 --> 00:05:20,726 Let go of me! 63 00:05:20,809 --> 00:05:22,517 I'm his uncle! 64 00:05:27,642 --> 00:05:28,642 Jong-gu! 65 00:05:31,809 --> 00:05:35,517 Heung-guk, how could you do this? 66 00:05:43,434 --> 00:05:44,642 Sergeant. 67 00:05:48,851 --> 00:05:52,851 Did it with this, I guess. Stabbed him, like, 20 times? 68 00:05:52,976 --> 00:05:54,267 Holy shit. 69 00:05:59,309 --> 00:06:00,392 What's that? 70 00:06:01,101 --> 00:06:05,059 Looks like the body was moved here after the murder. 71 00:06:05,684 --> 00:06:06,934 What a mess. 72 00:06:07,767 --> 00:06:09,447 That's Cho-the husband? 73 00:06:09,809 --> 00:06:11,726 Looks that way. 74 00:06:13,101 --> 00:06:14,559 I'll be damned. 75 00:06:18,892 --> 00:06:20,184 And the kid? 76 00:06:20,226 --> 00:06:21,906 We took him to a relative 77 00:06:26,392 --> 00:06:27,592 Why'd he do it? 78 00:06:28,017 --> 00:06:30,327 I don't smell booze on him, but he's not talking. 79 00:06:30,351 --> 00:06:35,101 Could be high on something. How else could he end up like that? 80 00:06:36,226 --> 00:06:38,892 What the hell happened? 81 00:06:38,934 --> 00:06:41,267 How's it going, Sergeant? 82 00:06:44,767 --> 00:06:48,476 I'm his uncle! Let go of me! 83 00:06:52,517 --> 00:06:54,559 Rotten bastard. 84 00:06:55,434 --> 00:07:00,476 Couldn't he use GPS? Why do I have to take him? 85 00:07:02,017 --> 00:07:03,267 Ain't that it? 86 00:07:08,601 --> 00:07:10,684 Get the wire cutters. 87 00:07:14,976 --> 00:07:16,601 Pull it back. 88 00:07:21,559 --> 00:07:23,226 What's that stink? 89 00:07:25,142 --> 00:07:28,142 So. Cho was killed here. 90 00:07:29,517 --> 00:07:31,434 What the fuck is all this? 91 00:07:34,059 --> 00:07:37,351 So he invited Cho over, killed him, 92 00:07:37,392 --> 00:07:41,785 put the body in a sack, dragged it to his house, and then killed his wife? 93 00:07:41,809 --> 00:07:43,601 Crime of passion. 94 00:07:44,309 --> 00:07:46,709 Make sure you photograph everything. 95 00:07:48,726 --> 00:07:51,892 Here, there, that stuff over there. 96 00:08:25,892 --> 00:08:26,892 Jong-gu! 97 00:08:27,476 --> 00:08:29,142 Get over here! 98 00:08:29,184 --> 00:08:31,226 Sergeant, come over here. 99 00:08:34,434 --> 00:08:35,559 Shit! 100 00:08:35,726 --> 00:08:37,017 Oh god... 101 00:08:40,226 --> 00:08:41,726 That cocksucker. 102 00:08:43,851 --> 00:08:46,351 What kind of twisted freak is he? 103 00:09:06,767 --> 00:09:12,142 THE WAILING 104 00:12:01,017 --> 00:12:02,767 Is that scary, or what? 105 00:12:08,767 --> 00:12:10,684 Scary, my ass. 106 00:12:12,351 --> 00:12:15,809 Anyway, the whole town's talking about it. 107 00:12:15,851 --> 00:12:19,684 Who told you that story? 108 00:12:19,726 --> 00:12:20,934 Byeong-gyu. 109 00:12:21,059 --> 00:12:23,851 That goddamned bastard... 110 00:12:24,601 --> 00:12:27,501 Now he's spreading those stories to you, too? 111 00:12:29,559 --> 00:12:32,601 Well, from what I hear, 112 00:12:33,184 --> 00:12:35,493 there's definitely something off with that guy. 113 00:12:35,517 --> 00:12:36,976 Like what? 114 00:12:37,017 --> 00:12:39,476 The corner store owner went crazy, 115 00:12:39,517 --> 00:12:41,717 The guy at the mill dropped dead, 116 00:12:42,059 --> 00:12:44,118 and then Heung-gu turns up dead two days ago. 117 00:12:44,142 --> 00:12:45,142 So? 118 00:12:45,642 --> 00:12:48,976 All this happened after that Japanese man arrived. 119 00:12:54,351 --> 00:13:00,892 Quit talking out of your ass, you ignorant dope. 120 00:13:01,809 --> 00:13:03,767 Who're you calling ignorant? 121 00:13:03,892 --> 00:13:08,476 Look, the test results on Heung-guk came back today. 122 00:13:08,559 --> 00:13:12,351 Apparently, he ate some fucked-up mushrooms. 123 00:13:12,392 --> 00:13:13,327 What? 124 00:13:13,351 --> 00:13:16,410 You know. The ones with the drugs that make you go crazy. 125 00:13:16,434 --> 00:13:19,184 His blood was full of that shit. 126 00:13:19,642 --> 00:13:22,906 And there were tons of dried mushrooms at his place. 127 00:13:23,142 --> 00:13:25,101 You really believe that? 128 00:13:25,142 --> 00:13:26,942 It's what the results said! 129 00:13:26,976 --> 00:13:28,952 Didn't you ever try those mushrooms as a kid? 130 00:13:28,976 --> 00:13:30,184 Hell no. 131 00:13:30,226 --> 00:13:32,993 All I know is, mushrooms don't do that to you. 132 00:13:33,017 --> 00:13:35,017 You saw that poor guy. 133 00:13:35,392 --> 00:13:38,059 Mushrooms would never make you that way. 134 00:13:43,392 --> 00:13:46,059 But I'm right about the Japanese guy. 135 00:13:46,642 --> 00:13:48,934 If everyone's talking about him, 136 00:13:48,976 --> 00:13:51,767 there's likely a good reason. 137 00:13:58,809 --> 00:13:59,976 What the hell? 138 00:14:00,184 --> 00:14:03,184 Power's gone out again. 139 00:14:03,809 --> 00:14:05,517 Fuck. 140 00:14:05,559 --> 00:14:11,101 I keep telling the Captain to get that damn wiring fixed. 141 00:14:11,434 --> 00:14:13,017 Never listens! 142 00:14:16,101 --> 00:14:17,517 What the fuck! 143 00:14:17,601 --> 00:14:20,809 - What's wrong? - What the Christ was that? 144 00:14:20,851 --> 00:14:22,452 - That thing outside. - What's outside? 145 00:14:22,476 --> 00:14:25,420 - Outside, that... fuck! - What's your problem? 146 00:14:27,434 --> 00:14:29,559 What is it, man? 147 00:14:30,059 --> 00:14:31,434 You check it out. 148 00:14:31,601 --> 00:14:33,392 - Me? - Yes, you! Dammit. 149 00:14:33,434 --> 00:14:34,952 You want me to go out? 150 00:14:34,976 --> 00:14:37,702 I'm telling you, asshole, to get your ass out there! 151 00:14:37,726 --> 00:14:39,767 For crying out loud... 152 00:14:39,809 --> 00:14:40,868 Okay, I'll go. 153 00:14:40,892 --> 00:14:42,726 Come on, hurry! 154 00:14:43,142 --> 00:14:44,226 Shit. 155 00:14:45,309 --> 00:14:48,101 Who the fuck are you? What the hell? 156 00:15:04,767 --> 00:15:07,101 Stop, goddamn it! 157 00:15:09,101 --> 00:15:12,017 Stop it, you dirty slut! You whore! 158 00:15:27,392 --> 00:15:28,517 Eat this, too. 159 00:15:59,851 --> 00:16:01,851 Man, you're heavy. 160 00:16:07,101 --> 00:16:09,226 I'm getting too old for this. 161 00:16:09,434 --> 00:16:11,034 Don't be ridiculous. 162 00:16:12,184 --> 00:16:16,434 Old ladies tell me men can still get it up after 70. 163 00:16:17,934 --> 00:16:23,309 Then buy me some herbal supplements. 164 00:16:24,642 --> 00:16:26,952 I keep having fucked-up nightmares. 165 00:16:26,976 --> 00:16:28,202 What're you doing in there? 166 00:16:28,226 --> 00:16:29,559 Oh hell. Shit! 167 00:16:29,601 --> 00:16:32,517 Nothing! Get away from the car. 168 00:16:32,559 --> 00:16:35,684 - Don't open it! - What are you doing? 169 00:16:35,726 --> 00:16:37,326 For crying out loud! 170 00:16:44,851 --> 00:16:45,934 Dad! 171 00:16:48,226 --> 00:16:49,601 Dad? 172 00:16:53,517 --> 00:16:54,559 Look. 173 00:16:58,184 --> 00:16:59,309 How do I look? 174 00:17:00,309 --> 00:17:01,809 Pretty. 175 00:17:03,184 --> 00:17:05,017 Freakishly pretty. 176 00:17:31,101 --> 00:17:32,901 How long were you watching? 177 00:17:38,601 --> 00:17:40,281 How much did you see? 178 00:17:41,476 --> 00:17:43,559 Don't worry, I won't tell. 179 00:17:47,309 --> 00:17:49,601 So you saw everything. 180 00:17:50,892 --> 00:17:53,601 No big deal. It's not the first time. 181 00:17:54,642 --> 00:17:55,726 What? 182 00:18:06,559 --> 00:18:07,452 Here. 183 00:18:07,476 --> 00:18:08,767 What? 184 00:18:09,767 --> 00:18:12,601 It's okay. Have a sip. 185 00:18:38,017 --> 00:18:39,809 Hurry up! 186 00:18:47,517 --> 00:18:49,142 Son of a bitch! 187 00:18:50,642 --> 00:18:53,476 What took you so long? Ignoring my calls? 188 00:18:53,517 --> 00:18:57,142 My mother-in-law got sick. 189 00:18:57,184 --> 00:18:59,035 Now you're using your mother-in-law as an excuse? 190 00:18:59,059 --> 00:19:00,452 You were taking a nap, I can tell! 191 00:19:00,476 --> 00:19:03,434 No, I wasn't. I swear. 192 00:19:07,351 --> 00:19:10,392 Get to work. 193 00:19:14,517 --> 00:19:16,934 Excuse me, ma'am? 194 00:19:21,184 --> 00:19:22,559 What the hell? 195 00:19:26,642 --> 00:19:29,267 What are you doing? Stop her. 196 00:19:29,309 --> 00:19:30,726 Yes, sir. 197 00:19:31,726 --> 00:19:33,326 Come with me, ma'am. 198 00:19:34,851 --> 00:19:36,184 Get off me! 199 00:19:37,267 --> 00:19:40,392 Sergeant, get her out of here. 200 00:19:41,142 --> 00:19:43,642 Back off, people. 201 00:19:45,976 --> 00:19:48,142 What's wrong with her? 202 00:20:26,226 --> 00:20:27,809 Please, calm down. 203 00:20:31,267 --> 00:20:32,684 That idiot... 204 00:20:44,851 --> 00:20:46,934 Calm down, ma'am. 205 00:20:59,309 --> 00:21:00,309 Jong-gu. 206 00:21:01,059 --> 00:21:02,659 Get cleaned up, man. 207 00:21:03,226 --> 00:21:06,101 Hey, don't beat yourself up. 208 00:21:06,142 --> 00:21:07,785 It's not your fault... 209 00:21:07,809 --> 00:21:11,521 that you're a little girly-man with balls the size of peas. 210 00:21:11,726 --> 00:21:13,434 Oh jeez. 211 00:21:13,476 --> 00:21:14,726 Hello! 212 00:21:14,767 --> 00:21:16,160 - Hey. - Hi, Hyo-jin. 213 00:21:16,184 --> 00:21:17,327 Hello, Captain. 214 00:21:17,351 --> 00:21:19,392 - How are you? - Good. 215 00:21:19,434 --> 00:21:22,334 - You've got clean clothes for Daddy? - Yeah. 216 00:21:28,876 --> 00:21:31,792 Mom got you clean boxers and an undershirt. 217 00:21:32,959 --> 00:21:34,501 Thanks, darling. 218 00:21:35,292 --> 00:21:36,584 Take a shower. 219 00:21:36,959 --> 00:21:39,334 I will. Go home. 220 00:21:41,792 --> 00:21:45,459 You didn't even eat, did you? 221 00:21:45,501 --> 00:21:51,542 All right, get out of here. Can't you see Daddy's working? 222 00:21:59,959 --> 00:22:02,376 See you. 223 00:22:04,459 --> 00:22:06,084 Goodbye, officers. 224 00:22:06,209 --> 00:22:07,501 - Bye. - See ya. 225 00:22:07,542 --> 00:22:09,542 - Take care, sweetie. - Oh, my. 226 00:22:19,209 --> 00:22:21,667 That scatterbrain. 227 00:22:30,667 --> 00:22:32,001 Seong-bok? 228 00:22:32,042 --> 00:22:33,084 Yeah. 229 00:22:33,584 --> 00:22:34,917 It just hit me. 230 00:22:35,459 --> 00:22:36,709 What? 231 00:22:37,542 --> 00:22:38,834 That woman... 232 00:22:39,501 --> 00:22:40,584 What woman? 233 00:22:40,626 --> 00:22:42,893 The one whose house burned down... 234 00:22:43,334 --> 00:22:45,584 I knew I'd seen her before. 235 00:22:45,626 --> 00:22:48,626 It's that naked woman from last night. 236 00:22:49,542 --> 00:22:50,185 What? 237 00:22:50,209 --> 00:22:55,126 The woman who was standing here last night. 238 00:23:01,751 --> 00:23:03,626 Crazy fools. 239 00:23:45,876 --> 00:23:49,501 They didn't burn to death. They were stabbed. 240 00:23:49,542 --> 00:23:50,602 All three of them? 241 00:23:50,626 --> 00:23:51,792 Yeah. 242 00:23:53,251 --> 00:23:55,384 Freaked the hell out of me, too. 243 00:23:57,334 --> 00:24:02,334 Prime suspect is the missus who hung herself. 244 00:24:06,317 --> 00:24:10,359 What the heck happened? 245 00:24:11,817 --> 00:24:13,484 Beats me. 246 00:24:14,734 --> 00:24:15,734 Over here. 247 00:24:17,401 --> 00:24:18,377 In here. 248 00:24:18,401 --> 00:24:19,401 What? 249 00:24:19,526 --> 00:24:22,484 Give us a hand. 250 00:24:24,026 --> 00:24:25,151 A little more. 251 00:24:30,817 --> 00:24:31,859 Found it. 252 00:24:33,484 --> 00:24:36,351 Idiot! Don't touch it with your bare hands! 253 00:24:38,609 --> 00:24:40,026 What the...? 254 00:24:40,067 --> 00:24:42,567 Are you a moron? 255 00:24:43,692 --> 00:24:44,984 That's evidence. 256 00:24:45,609 --> 00:24:49,901 He should've wrapped it in cloth or something, right? 257 00:24:50,609 --> 00:24:53,651 Gokseong Police Station 258 00:25:08,442 --> 00:25:11,817 So, she killed everyone? 259 00:25:12,317 --> 00:25:13,997 That's what they said. 260 00:25:15,776 --> 00:25:18,317 I'll be damned. 261 00:25:18,692 --> 00:25:20,651 So, that's what happened. 262 00:25:20,692 --> 00:25:23,592 Why did you call me? Things are crazy at work. 263 00:25:23,817 --> 00:25:25,817 Because of this case. 264 00:25:28,859 --> 00:25:32,234 Remember what I told you before? 265 00:25:32,317 --> 00:25:33,442 What? 266 00:25:33,484 --> 00:25:36,817 How the Jap raped a woman? 267 00:25:37,151 --> 00:25:38,942 What about it? 268 00:25:50,776 --> 00:25:53,567 You filthy slut. 269 00:25:57,817 --> 00:25:59,192 That woman. 270 00:26:00,442 --> 00:26:01,734 It was her. 271 00:26:02,484 --> 00:26:04,293 What the hell are you talking about? 272 00:26:04,317 --> 00:26:06,776 That woman he raped- 273 00:26:06,817 --> 00:26:09,684 it's the same woman whose house burned down. 274 00:26:15,359 --> 00:26:18,734 She went crazy after that, 275 00:26:18,776 --> 00:26:21,901 and used to run around naked at night. 276 00:26:23,026 --> 00:26:25,942 My wife saw her at the public bathhouse. 277 00:26:26,442 --> 00:26:30,192 She was totally covered in rashes and boils, 278 00:26:30,234 --> 00:26:34,984 Mumbling gibberish the whole time. 279 00:26:38,942 --> 00:26:40,734 Are you out of your mind? 280 00:26:41,776 --> 00:26:43,984 Byeong-gyu's got to stop this. 281 00:26:44,734 --> 00:26:47,276 Talking crap to his dimwitted buddies. 282 00:26:47,317 --> 00:26:51,651 You worthless bastard. It was your theory. 283 00:26:51,692 --> 00:26:54,234 I was just messing with you. 284 00:26:54,817 --> 00:26:58,567 Who in their right mind would believe crap like that? 285 00:26:58,651 --> 00:27:02,776 No, I think you're right. 286 00:27:03,401 --> 00:27:06,043 It can't be the mushrooms. That doesn't make sense. 287 00:27:06,067 --> 00:27:07,942 Gimme a break. 288 00:27:12,817 --> 00:27:14,567 What are you looking at? 289 00:27:22,067 --> 00:27:23,276 Get outta here! 290 00:27:26,484 --> 00:27:27,526 What? 291 00:27:28,567 --> 00:27:31,467 Ignore her. She's been doing that all morning. 292 00:27:32,442 --> 00:27:33,901 What a nutjob. 293 00:27:35,567 --> 00:27:40,151 So, how about you check with the local dermatologist. 294 00:27:40,192 --> 00:27:44,359 See if there's any medical records on Heung-guk or that woman. 295 00:27:46,067 --> 00:27:47,587 Stop it, you tramp! 296 00:27:48,067 --> 00:27:50,026 I can't believe this. 297 00:27:50,067 --> 00:27:52,651 It's important, you idiot! 298 00:27:53,026 --> 00:27:57,942 The rash is the link here. 299 00:28:00,692 --> 00:28:02,442 Come on, hurry. 300 00:28:13,692 --> 00:28:16,192 Stop it! You could hurt somebody! 301 00:28:16,401 --> 00:28:19,317 Community Health Center 302 00:28:22,401 --> 00:28:23,817 Oh, my. 303 00:28:38,026 --> 00:28:41,776 You're really getting on my nerves! 304 00:28:47,067 --> 00:28:48,507 Where do you live? 305 00:28:50,484 --> 00:28:52,217 Are you from this village? 306 00:29:01,401 --> 00:29:02,526 Hey. 307 00:29:03,942 --> 00:29:05,462 Don't come near me! 308 00:29:08,692 --> 00:29:09,901 Dammit! 309 00:29:16,859 --> 00:29:18,859 The lady killed them all. 310 00:29:19,401 --> 00:29:20,651 What? 311 00:29:20,692 --> 00:29:24,567 In there. In that room. 312 00:29:29,692 --> 00:29:31,492 What are you talking about? 313 00:29:31,776 --> 00:29:36,692 The old woman got a shaman to do some ritual, 314 00:29:37,776 --> 00:29:39,942 but the lady refused. 315 00:29:41,359 --> 00:29:43,426 That's why they all got killed. 316 00:29:46,567 --> 00:29:48,247 Are you a family member? 317 00:29:50,317 --> 00:29:51,484 No, I'm not. 318 00:29:52,192 --> 00:29:53,552 Then who are you? 319 00:29:54,817 --> 00:29:55,859 Come with me. 320 00:29:56,026 --> 00:29:57,276 Hey! 321 00:29:58,942 --> 00:30:00,151 What the...? 322 00:30:03,859 --> 00:30:05,539 You can't go in there. 323 00:30:06,109 --> 00:30:07,526 It's all right. 324 00:30:08,942 --> 00:30:09,942 Hey... 325 00:30:14,859 --> 00:30:15,942 Come on. 326 00:30:26,301 --> 00:30:28,259 She killed them here. 327 00:30:29,759 --> 00:30:32,226 The old woman got it the worst of it. 328 00:30:32,717 --> 00:30:36,801 Her head was smashed open like a watermelon. 329 00:30:39,009 --> 00:30:40,809 You saw with your own eyes? 330 00:30:42,342 --> 00:30:45,092 Of course I did. 331 00:30:45,676 --> 00:30:46,717 How? 332 00:30:49,634 --> 00:30:52,092 The old woman tells me 333 00:30:52,134 --> 00:30:53,842 the Jap is a ghost. 334 00:30:55,176 --> 00:30:59,217 He was gonna suck her blood dry. 335 00:31:04,051 --> 00:31:04,902 The Jap? 336 00:31:04,926 --> 00:31:06,259 Yeah. 337 00:31:06,301 --> 00:31:07,981 The Jap with the limp. 338 00:31:09,301 --> 00:31:10,717 Oh, him! 339 00:31:12,176 --> 00:31:13,592 You've seen him? 340 00:31:14,092 --> 00:31:15,217 Yeah. 341 00:31:15,259 --> 00:31:16,467 How many times? 342 00:31:16,926 --> 00:31:18,967 Once or twice. 343 00:31:19,009 --> 00:31:20,217 Be careful. 344 00:31:20,259 --> 00:31:21,551 Why? 345 00:31:21,967 --> 00:31:26,717 The old woman says, if you keep seeing him around, 346 00:31:27,009 --> 00:31:30,009 it's because he's stalking you. 347 00:31:31,301 --> 00:31:33,217 To suck your blood dry. 348 00:31:41,301 --> 00:31:43,134 Wait here for a second. 349 00:31:43,801 --> 00:31:45,051 Okay. 350 00:31:49,967 --> 00:31:51,610 Get your ass over here. 351 00:31:51,634 --> 00:31:52,842 What? 352 00:31:52,884 --> 00:31:54,467 Get over here now! 353 00:31:56,051 --> 00:31:58,235 But I just found the dermatologist. 354 00:31:58,259 --> 00:32:00,384 I found a witness. 355 00:32:00,884 --> 00:32:03,634 So, get over here as fast as you can. 356 00:32:14,176 --> 00:32:15,676 What the...? 357 00:32:17,717 --> 00:32:19,009 Where'd she go? 358 00:33:17,467 --> 00:33:21,115 What terrible sin did you commit, to be yelling like that? 359 00:33:22,426 --> 00:33:24,106 Are you feeling sick? 360 00:33:25,676 --> 00:33:28,342 Keep having weird dreams. 361 00:33:31,592 --> 00:33:33,027 Who's the medicine for? 362 00:33:33,051 --> 00:33:36,443 Hyo-jin's not feeling well. She couldn't go to school. 363 00:33:42,592 --> 00:33:45,551 She's burning up. 364 00:33:48,009 --> 00:33:51,384 And where were you while she was so sick? 365 00:33:51,426 --> 00:33:52,777 I was getting her medicine. 366 00:33:52,801 --> 00:33:55,676 What's with you? Take her to the hospital. 367 00:34:09,717 --> 00:34:11,397 What on earth was that? 368 00:34:17,801 --> 00:34:19,676 Turn off the hose first. 369 00:34:19,717 --> 00:34:21,426 Moron... 370 00:34:23,342 --> 00:34:27,467 Just coming into work now, are you? 371 00:34:27,509 --> 00:34:31,426 Hyo-jin wasn't feeling well. 372 00:34:32,176 --> 00:34:34,801 So now you're blaming your daughter? 373 00:34:34,842 --> 00:34:36,152 I'm not making it up. 374 00:34:36,176 --> 00:34:37,909 Did you find your witness? 375 00:34:38,259 --> 00:34:39,259 No, sir. 376 00:34:39,301 --> 00:34:41,152 After turning the whole town upside down. 377 00:34:41,176 --> 00:34:43,652 You think this case is going to be your big break? 378 00:34:43,676 --> 00:34:47,259 Seong-bok's been calling around. 379 00:34:48,592 --> 00:34:50,801 That's your excuse? 380 00:34:50,842 --> 00:34:54,884 Look at him. He can't even wash the car. 381 00:34:55,384 --> 00:34:56,860 Driving me up the wall. 382 00:34:56,884 --> 00:34:59,967 Even the Chief heard about your witness. 383 00:35:00,592 --> 00:35:04,134 Whether you lied, or let her get away- 384 00:35:05,092 --> 00:35:06,676 you're screwed. 385 00:35:07,676 --> 00:35:08,967 Yes, sir. 386 00:35:11,551 --> 00:35:15,551 This is driving me up the wall. 387 00:35:15,592 --> 00:35:18,926 Don't pay any attention to the crazy girl's talk. 388 00:35:21,926 --> 00:35:25,134 Not her. I'm talking about this. 389 00:35:28,051 --> 00:35:29,777 Family Tragedy Linked To Wild Mushrooms 390 00:35:29,801 --> 00:35:31,934 "Murdered by... wild mushrooms"? 391 00:35:32,926 --> 00:35:35,726 What did the dermatologist say? Mushrooms? 392 00:35:36,176 --> 00:35:39,926 He wasn't sure, so he referred Heung-guk to the hospital. 393 00:35:39,967 --> 00:35:43,426 Told you. It can't be the mushrooms. 394 00:35:44,551 --> 00:35:46,151 It's not impossible. 395 00:35:46,634 --> 00:35:48,009 Shut your hole. 396 00:35:52,592 --> 00:35:56,259 You know that story Byeong-gyu told you? 397 00:35:56,884 --> 00:35:58,426 There are so many. 398 00:35:58,467 --> 00:36:01,652 The one about the naked man eating the deer carcass. 399 00:36:01,676 --> 00:36:03,356 What's gotten into you? 400 00:36:03,884 --> 00:36:06,176 At a crazy time like this? 401 00:36:06,217 --> 00:36:08,467 It's because things are so crazy. 402 00:36:10,301 --> 00:36:12,801 You know the guy who saw it, right? 403 00:36:17,009 --> 00:36:18,509 "Herbs & Tonics" 404 00:36:18,551 --> 00:36:19,717 Over here. 405 00:36:22,967 --> 00:36:24,801 You may not believe it, 406 00:36:25,801 --> 00:36:28,634 but I saw it with my own eyes. 407 00:36:30,092 --> 00:36:31,551 Look at this. 408 00:36:31,676 --> 00:36:32,884 Can you see it? 409 00:36:34,217 --> 00:36:35,676 Sure. 410 00:36:36,092 --> 00:36:38,551 I got 22 stitches. 411 00:36:39,467 --> 00:36:42,801 From falling on your head while you were drunk? 412 00:36:43,426 --> 00:36:45,676 What are you talking about? 413 00:36:45,717 --> 00:36:49,176 I'm too old to make shit up. 414 00:36:49,926 --> 00:36:51,426 You got proof? 415 00:36:51,467 --> 00:36:52,634 Proof? 416 00:36:52,676 --> 00:36:54,301 Hell yes, proof! 417 00:36:54,676 --> 00:36:57,940 I'm not the kind to talk shit without backing it up. 418 00:37:01,176 --> 00:37:03,092 Come look at this. 419 00:37:03,509 --> 00:37:05,759 You ready? 420 00:37:06,759 --> 00:37:07,759 Look. 421 00:37:11,426 --> 00:37:12,842 You see? 422 00:37:12,884 --> 00:37:14,134 Empty, right? 423 00:37:14,717 --> 00:37:18,301 I stayed the hell away from the mountains since that day. 424 00:37:19,051 --> 00:37:21,676 Even put the store up for sale. 425 00:37:21,717 --> 00:37:23,301 How is that proof? 426 00:37:24,967 --> 00:37:26,051 What? 427 00:37:27,092 --> 00:37:28,926 Damn you... 428 00:37:29,509 --> 00:37:31,217 That's not the point. 429 00:37:32,176 --> 00:37:34,717 The point is, when I opened my eyes, 430 00:37:35,551 --> 00:37:40,134 there he was-stark naked except for a diaper. 431 00:37:40,176 --> 00:37:41,152 A diaper? 432 00:37:41,176 --> 00:37:42,426 That's right. 433 00:37:42,467 --> 00:37:43,360 A grown man? 434 00:37:43,384 --> 00:37:44,360 I'm telling you. 435 00:37:44,384 --> 00:37:47,193 - Grown men can wear diapers. - Get outta here. 436 00:37:47,217 --> 00:37:50,193 Bladder control problems are surprisingly common in adults. 437 00:37:50,217 --> 00:37:53,259 But why go into the woods to treat incontinence? 438 00:37:53,509 --> 00:37:57,717 - Incontinence... - Am I talking to myself here? 439 00:37:59,259 --> 00:38:00,634 Anyway, 440 00:38:00,676 --> 00:38:03,467 he had his face buried in the carcass, 441 00:38:03,509 --> 00:38:06,301 his body covered in blood... 442 00:38:06,342 --> 00:38:08,509 his eyes all bloodshot. 443 00:38:08,551 --> 00:38:12,259 Then he looked up, 444 00:38:13,259 --> 00:38:15,384 and all of a sudden... 445 00:38:19,551 --> 00:38:22,676 I haven't slept since that day. 446 00:38:23,092 --> 00:38:26,384 - He was chewing on the guts? - That's right. 447 00:38:26,592 --> 00:38:30,217 - You saw him eating raw flesh? - Yeah... 448 00:38:30,259 --> 00:38:33,092 Wait, look here. 449 00:38:34,051 --> 00:38:36,634 See where the skin's broken? 450 00:38:38,384 --> 00:38:41,384 Bastard even bit me. 451 00:38:41,592 --> 00:38:43,467 Where does the guy live? 452 00:38:43,634 --> 00:38:44,860 Why, you gonna go there? 453 00:38:44,884 --> 00:38:46,193 I think I should. 454 00:38:46,217 --> 00:38:48,217 Don't. You'll regret it. 455 00:38:49,926 --> 00:38:52,217 It's just a suspicion, but... 456 00:38:53,176 --> 00:38:56,717 You know how the villagers have been dying out recently? 457 00:38:56,759 --> 00:38:58,959 He's got something to do with it. 458 00:39:00,551 --> 00:39:02,217 He's not human. 459 00:39:03,634 --> 00:39:05,634 Give me his address. 460 00:39:05,676 --> 00:39:07,693 It's out in the middle of nowhere. 461 00:39:07,717 --> 00:39:10,134 You've gotta have a general idea. 462 00:39:10,176 --> 00:39:13,134 It's hard to explain in words. 463 00:39:13,176 --> 00:39:15,551 It's deep in the valley somewhere. 464 00:39:39,926 --> 00:39:41,606 How much further is it? 465 00:39:42,176 --> 00:39:43,696 Still a ways ahead. 466 00:40:14,559 --> 00:40:15,559 Shit! 467 00:40:22,559 --> 00:40:23,999 What's the matter? 468 00:40:25,142 --> 00:40:26,184 It's there. 469 00:40:27,059 --> 00:40:28,642 Over there. 470 00:40:28,684 --> 00:40:30,284 I don't see a house. 471 00:40:30,392 --> 00:40:31,642 Look. 472 00:40:32,517 --> 00:40:33,877 Right over there. 473 00:40:36,059 --> 00:40:37,739 Whoa, isn't that a deer? 474 00:40:39,267 --> 00:40:41,334 So, you weren't making this up. 475 00:40:41,892 --> 00:40:45,017 What did I tell you, dammit? 476 00:40:47,392 --> 00:40:49,035 What in God's name... 477 00:40:49,059 --> 00:40:50,476 What's happening? 478 00:40:53,934 --> 00:40:55,226 Look. 479 00:40:55,267 --> 00:40:56,517 You know... 480 00:40:59,017 --> 00:41:00,559 What's going on? 481 00:41:04,101 --> 00:41:05,781 That should do it, right? 482 00:41:06,017 --> 00:41:09,017 What? You gotta show us the house. 483 00:41:09,059 --> 00:41:11,684 It's just over that hill. 484 00:41:11,726 --> 00:41:13,559 It's just the one house. 485 00:41:13,601 --> 00:41:15,041 You can't miss it. 486 00:41:15,309 --> 00:41:19,017 You came all the way here. You should see it through. 487 00:41:19,059 --> 00:41:20,976 Don't touch me, I gotta go! 488 00:41:21,017 --> 00:41:24,267 Where do you think you're going? 489 00:41:24,309 --> 00:41:25,934 I said let go! 490 00:41:31,726 --> 00:41:32,934 Shit... 491 00:41:36,559 --> 00:41:37,809 Hey! 492 00:41:38,142 --> 00:41:39,476 Mister. 493 00:41:39,517 --> 00:41:40,684 Mister? 494 00:41:42,934 --> 00:41:43,868 Mister? 495 00:41:43,892 --> 00:41:45,267 You all right? 496 00:41:49,601 --> 00:41:51,392 You fucking bastards. 497 00:41:52,934 --> 00:41:54,476 We're sorry. 498 00:41:54,517 --> 00:41:56,351 Fuck off. 499 00:41:57,392 --> 00:42:02,934 I'm gonna get your asses sacked. You just wait. 500 00:42:03,642 --> 00:42:05,434 We're real sorry, okay? 501 00:42:05,559 --> 00:42:06,851 Fuck you. 502 00:42:07,642 --> 00:42:10,375 You deserve to get scorched by lightning. 503 00:42:34,851 --> 00:42:36,451 Where are you going? 504 00:42:37,309 --> 00:42:38,989 You got hit by lightning. 505 00:42:39,476 --> 00:42:41,017 Hey! 506 00:42:55,726 --> 00:42:57,160 What's the point of taking 507 00:42:57,184 --> 00:42:59,142 all those health tonics- 508 00:43:01,809 --> 00:43:04,267 if it's lightning that kills you? 509 00:43:08,017 --> 00:43:11,684 How can something like this happen? 510 00:43:15,601 --> 00:43:19,309 What are the chances? 511 00:43:21,934 --> 00:43:27,101 But they'll say, thanks to all those tonics, 512 00:43:27,767 --> 00:43:29,392 he survived. 513 00:43:33,726 --> 00:43:35,726 Nurse! Nurse! 514 00:43:35,767 --> 00:43:37,601 It's Park Heung-guk in 302! 515 00:43:37,642 --> 00:43:40,309 You gotta come now. It's Park Heung-guk! 516 00:43:47,184 --> 00:43:48,726 It's an emergency! 517 00:44:02,767 --> 00:44:03,851 Doctor! 518 00:44:22,059 --> 00:44:23,339 What's going on? 519 00:45:17,359 --> 00:45:19,039 Can anybody make sense 520 00:45:21,026 --> 00:45:22,942 of what's happening here? 521 00:45:32,401 --> 00:45:35,201 Let's go back to the Jap's house tomorrow. 522 00:45:39,817 --> 00:45:42,817 There's definitely something going on there. 523 00:46:20,734 --> 00:46:21,776 Hyo-jin? 524 00:46:23,484 --> 00:46:24,567 Hyo-jin. 525 00:46:26,401 --> 00:46:27,484 Baby! 526 00:46:27,692 --> 00:46:28,627 Daddy's right here. 527 00:46:28,651 --> 00:46:30,651 Daddy's right here, sweetie. 528 00:46:30,692 --> 00:46:32,984 Look at Daddy. 529 00:46:33,401 --> 00:46:34,651 Look at Daddy. 530 00:46:34,692 --> 00:46:35,859 Hyo-jin! 531 00:46:35,901 --> 00:46:37,651 Look at me. 532 00:46:38,109 --> 00:46:39,151 Hyo-jin! 533 00:46:39,651 --> 00:46:40,776 Look at me. 534 00:46:41,484 --> 00:46:42,692 Look at Daddy. 535 00:46:44,567 --> 00:46:45,502 Daddy's here. 536 00:46:45,526 --> 00:46:47,192 Dad... 537 00:46:51,984 --> 00:46:56,817 - I'm right here. - Do something, Daddy! 538 00:46:57,942 --> 00:47:00,567 What, sweetie? 539 00:47:01,276 --> 00:47:05,067 Someone keeps banging on the door, 540 00:47:05,109 --> 00:47:08,067 trying to get in. 541 00:47:08,984 --> 00:47:10,192 Who? 542 00:47:10,609 --> 00:47:15,109 A strange man. He's trying to get in. 543 00:47:20,609 --> 00:47:22,359 It's okay, it's okay... 544 00:47:44,359 --> 00:47:45,484 Hyo-jin. 545 00:47:50,734 --> 00:47:51,734 Hyo-jin? 546 00:47:55,901 --> 00:47:57,067 What is this? 547 00:48:00,026 --> 00:48:01,386 You're all right? 548 00:48:03,651 --> 00:48:05,359 Morning, Dad. 549 00:48:14,859 --> 00:48:18,234 But she never eats fish... 550 00:48:18,276 --> 00:48:20,076 Something's wrong with her. 551 00:48:20,859 --> 00:48:24,484 I heard you and Hyo-jin last night. 552 00:48:25,817 --> 00:48:30,151 I asked the old lady next door to recommend a good shaman. 553 00:48:30,609 --> 00:48:33,567 I'm gonna consult with him, just so you know. 554 00:48:34,484 --> 00:48:35,609 Got that? 555 00:48:39,692 --> 00:48:41,817 Okay. 556 00:48:42,526 --> 00:48:43,776 Good. 557 00:49:05,401 --> 00:49:07,276 Hey. 558 00:49:09,317 --> 00:49:10,442 Say hello. 559 00:49:10,484 --> 00:49:11,924 This is my nephew. 560 00:49:16,192 --> 00:49:17,293 What, a priest? 561 00:49:17,317 --> 00:49:21,026 Not yet, he's in training. A deacon. 562 00:49:22,401 --> 00:49:25,859 We'll need a translator to talk to the man. 563 00:49:29,817 --> 00:49:31,337 You speak Japanese? 564 00:49:31,817 --> 00:49:33,151 Just a little. 565 00:49:33,192 --> 00:49:35,585 He lived in Japan when he was young. 566 00:49:35,609 --> 00:49:37,210 What's that on your neck? 567 00:49:37,234 --> 00:49:38,317 Nothing. 568 00:49:38,901 --> 00:49:41,401 You've gotta be kidding me. 569 00:49:43,317 --> 00:49:44,960 What's your name, son? 570 00:49:44,984 --> 00:49:47,067 Yang E-sam. Two-three 571 00:49:48,151 --> 00:49:49,543 Is that your real name? 572 00:49:49,567 --> 00:49:50,692 Yes, sir. 573 00:49:51,151 --> 00:49:52,002 Let's go. 574 00:49:52,026 --> 00:49:53,234 Get in. 575 00:50:32,026 --> 00:50:35,067 Anybody home? 576 00:50:53,651 --> 00:50:54,692 What is it? 577 00:51:16,484 --> 00:51:18,401 Goddamn perv. 578 00:51:25,317 --> 00:51:27,384 Look at this. What does it say? 579 00:51:29,692 --> 00:51:32,276 Uncle, this is illegal. 580 00:51:32,817 --> 00:51:33,627 I know. 581 00:51:33,651 --> 00:51:36,484 Then why... We should stop. 582 00:51:36,567 --> 00:51:37,835 If you won't help, wait outside. 583 00:51:37,859 --> 00:51:38,543 But Uncle! 584 00:51:38,567 --> 00:51:40,247 Okay, you wait outside. 585 00:51:55,442 --> 00:51:57,817 What are you staring at? 586 00:52:00,526 --> 00:52:02,234 Go keep a lookout. 587 00:52:46,192 --> 00:52:47,734 What the fuck? 588 00:53:26,901 --> 00:53:29,901 - Son of a bitch! - Get over here! 589 00:53:29,942 --> 00:53:31,859 Get him off me! 590 00:54:01,692 --> 00:54:04,636 What were you doing poking around the doghouse? 591 00:54:26,526 --> 00:54:28,734 Block the door! 592 00:54:28,942 --> 00:54:30,942 Get over here! 593 00:54:32,984 --> 00:54:34,567 Shit! 594 00:54:34,692 --> 00:54:36,609 Seong-bok, you bastard! 595 00:54:39,026 --> 00:54:40,859 Fucking bastard! 596 00:54:44,484 --> 00:54:45,526 Where is it? 597 00:54:46,151 --> 00:54:47,431 Where did it go? 598 00:54:48,067 --> 00:54:49,109 Over there. 599 00:54:54,567 --> 00:54:55,692 Seong-bok. 600 00:54:56,817 --> 00:54:58,497 I think it's the owner. 601 00:55:06,567 --> 00:55:07,692 Seong-bok? 602 00:56:13,651 --> 00:56:15,026 Excuse me. 603 00:56:29,776 --> 00:56:31,043 Are you all right? 604 00:56:31,067 --> 00:56:32,067 Yeah. 605 00:56:33,151 --> 00:56:34,877 What's the matter with you? 606 00:56:34,901 --> 00:56:36,181 Did you get bit? 607 00:56:36,484 --> 00:56:37,484 Huh? 608 00:56:40,692 --> 00:56:43,026 Say something, dammit. 609 00:56:44,067 --> 00:56:45,526 He's the criminal. 610 00:56:46,901 --> 00:56:48,581 You're scaring me, man. 611 00:56:49,859 --> 00:56:51,059 Snap out of it. 612 00:56:51,984 --> 00:56:54,184 It wasn't just one or two people. 613 00:56:54,484 --> 00:56:57,293 He took pictures of them when they were alive- 614 00:56:57,317 --> 00:57:01,734 and then went back for more when they went crazy and died. 615 00:57:01,776 --> 00:57:04,526 What the hell are you going on about? 616 00:57:06,901 --> 00:57:08,293 He's the criminal. 617 00:57:08,317 --> 00:57:11,692 That's enough. I'll deal with you later. 618 00:57:11,734 --> 00:57:12,984 I'm sure of it. 619 00:57:14,192 --> 00:57:15,609 He... 620 00:57:17,692 --> 00:57:19,817 He took his victims' belongings 621 00:57:21,692 --> 00:57:23,567 and did something with them. 622 00:57:26,817 --> 00:57:28,526 What did you see? 623 00:57:32,901 --> 00:57:34,567 Tell me! 624 00:57:39,526 --> 00:57:42,359 Jeon Hyo-jin 625 00:57:51,109 --> 00:57:52,859 You're getting all wet! 626 00:57:52,901 --> 00:57:53,918 Where is Hyo-jin? 627 00:57:53,942 --> 00:57:55,462 In the living room. 628 00:58:02,859 --> 00:58:03,984 Hyo-jin. 629 00:58:07,234 --> 00:58:08,901 You're home early. 630 00:58:08,942 --> 00:58:10,675 Did you lose your trainer? 631 00:58:11,401 --> 00:58:13,692 No, why? 632 00:58:23,234 --> 00:58:24,674 What's this, then? 633 00:58:26,401 --> 00:58:27,609 It's not mine. 634 00:58:28,026 --> 00:58:29,893 Isn't this your handwriting? 635 00:58:30,359 --> 00:58:32,039 I said, it's not mine. 636 00:58:36,526 --> 00:58:40,734 You know anything about a Japanese man living in the village? 637 00:58:44,942 --> 00:58:47,502 You're dripping water all over the place. 638 00:58:47,526 --> 00:58:50,609 Answer me. Do you know him or not? 639 00:58:55,026 --> 00:58:56,734 Did you meet him? 640 00:59:00,234 --> 00:59:01,567 Answer me. 641 00:59:02,609 --> 00:59:04,484 You're scaring her. 642 00:59:04,526 --> 00:59:05,966 Get out for a sec. 643 00:59:07,276 --> 00:59:10,109 Come on, this is serious. It's you and me. 644 00:59:17,859 --> 00:59:21,026 Daddy is a policeman. I'll know if you lie. 645 00:59:23,026 --> 00:59:24,859 Did you meet this man? 646 00:59:31,859 --> 00:59:32,942 Tell me. 647 00:59:35,317 --> 00:59:36,418 Tell you what? 648 00:59:36,442 --> 00:59:37,859 Everything. 649 00:59:37,901 --> 00:59:40,276 Where you met, what you did. 650 00:59:41,484 --> 00:59:43,127 Why should I tell you? 651 00:59:43,151 --> 00:59:44,710 Because it's important. 652 00:59:44,734 --> 00:59:46,334 What's so important? 653 00:59:47,317 --> 00:59:48,597 Answer me, girl! 654 00:59:52,401 --> 00:59:54,268 I said, what's so important? 655 00:59:57,151 --> 01:00:00,984 What's so damn important? 656 01:00:01,651 --> 01:00:03,401 What the hell... 657 01:00:03,442 --> 01:00:05,651 is so damned important? 658 01:00:09,567 --> 01:00:12,034 You don't even know what's important. 659 01:00:12,526 --> 01:00:15,151 Stop grilling me, goddamn it! 660 01:01:00,567 --> 01:01:02,859 Fuck! 661 01:01:53,567 --> 01:01:55,151 What are you doing? 662 01:01:57,526 --> 01:02:00,442 I thought you were sleeping. 663 01:02:00,484 --> 01:02:01,692 What the hell? 664 01:02:05,901 --> 01:02:09,677 Yanking up your daughter's skirt in the middle of the night? 665 01:02:16,901 --> 01:02:18,317 Speak, will you? 666 01:02:21,151 --> 01:02:23,692 Tell me, asshole! 667 01:02:25,442 --> 01:02:28,276 Tell me, you fucking shithead! 668 01:02:28,651 --> 01:02:30,192 Fuck you! 669 01:02:35,192 --> 01:02:37,609 Stop staring, motherfucker! 670 01:02:37,651 --> 01:02:39,901 Don't call your daddy that! 671 01:02:42,734 --> 01:02:44,414 Don't you look at me! 672 01:02:44,567 --> 01:02:47,484 Stop it! Daddy said he was sorry. 673 01:02:47,567 --> 01:02:49,692 I'm gonna kill all of you. 674 01:02:50,817 --> 01:02:52,026 How could you? 675 01:03:08,526 --> 01:03:10,442 I met the shaman today. 676 01:03:12,067 --> 01:03:14,734 He thinks there's a spirit in the house. 677 01:03:14,817 --> 01:03:17,151 Something's possessed Hyo-jin. 678 01:03:18,651 --> 01:03:21,551 And if we don't act, there'll be dead bodies. 679 01:03:22,234 --> 01:03:24,317 He's supposed to be the best. 680 01:03:37,401 --> 01:03:39,468 Why didn't you answer my calls? 681 01:03:41,151 --> 01:03:43,884 Come with me, and don't give me any crap. 682 01:04:58,901 --> 01:05:01,793 Ask him where he stashed the stuff from in there. 683 01:05:01,817 --> 01:05:05,484 The things in there... where are they now? 684 01:05:10,942 --> 01:05:12,234 What things? 685 01:05:13,442 --> 01:05:15,042 He asks what things. 686 01:05:15,234 --> 01:05:17,192 The stuff we saw before. 687 01:05:17,234 --> 01:05:21,192 Things we saw... before. 688 01:05:21,234 --> 01:05:22,526 The photographs? 689 01:05:23,317 --> 01:05:24,335 You mean the pictures? 690 01:05:24,359 --> 01:05:26,418 Yeah, the pictures. And the other stuff. 691 01:05:26,442 --> 01:05:27,442 Yes. 692 01:05:31,484 --> 01:05:32,859 I burned them. 693 01:05:32,901 --> 01:05:33,984 Sorry? 694 01:05:36,151 --> 01:05:37,651 I burned them. 695 01:05:40,276 --> 01:05:42,067 He burned them. 696 01:05:44,192 --> 01:05:45,276 Where? 697 01:05:46,317 --> 01:05:48,026 Where? 698 01:05:49,859 --> 01:05:52,650 In the kitchen. 699 01:06:09,692 --> 01:06:11,192 Bastard! 700 01:06:13,609 --> 01:06:14,651 You! 701 01:06:16,984 --> 01:06:18,917 What did you come here to do? 702 01:06:21,526 --> 01:06:24,234 What did you come here to do? 703 01:06:27,567 --> 01:06:28,942 Ask him again. 704 01:06:31,192 --> 01:06:33,817 What did you come here to do? 705 01:06:39,734 --> 01:06:40,859 To travel. 706 01:06:41,901 --> 01:06:43,421 To travel, he says. 707 01:06:44,067 --> 01:06:47,734 Tell him I'll throw him in jail if he doesn't fess up. 708 01:06:50,692 --> 01:06:53,067 Tell us the truth. 709 01:07:01,067 --> 01:07:02,002 Even if I told you, 710 01:07:02,026 --> 01:07:03,706 you wouldn't believe me. 711 01:07:03,901 --> 01:07:07,401 He says you wouldn't believe him. 712 01:07:09,817 --> 01:07:11,877 Look, you translate everything I say, 713 01:07:11,901 --> 01:07:13,701 - word for word. - Yes, sir. 714 01:07:13,817 --> 01:07:15,257 You fucking prick! 715 01:07:15,317 --> 01:07:16,127 Oh... 716 01:07:16,151 --> 01:07:19,026 You loose-assed, dog-fucking son of a whore! 717 01:07:19,067 --> 01:07:20,317 So, uh... 718 01:07:20,359 --> 01:07:23,418 What kind of tourist hangs pictures of dead people on his wall? 719 01:07:23,442 --> 01:07:25,776 Travel... the dead... 720 01:07:25,817 --> 01:07:27,293 Why was this in your house? 721 01:07:27,317 --> 01:07:28,651 How did this...? 722 01:07:28,692 --> 01:07:30,859 Who the fuck are you? 723 01:07:30,901 --> 01:07:32,692 Who are you? 724 01:07:33,817 --> 01:07:36,550 I know what you're doing in this village. 725 01:07:36,651 --> 01:07:38,484 I saw that room. 726 01:07:38,526 --> 01:07:43,359 And I know what the fuck you're doing to my daughter! 727 01:07:47,109 --> 01:07:48,401 I want you... 728 01:07:49,276 --> 01:07:53,484 to stop what you're doing, and leave this village quietly. 729 01:07:54,109 --> 01:07:55,109 I mean it. 730 01:07:55,734 --> 01:07:57,067 Leave. 731 01:07:57,817 --> 01:07:59,192 Quietly. 732 01:07:59,234 --> 01:08:01,817 This is Gokseong. My turf. 733 01:08:02,651 --> 01:08:04,401 Don't mess around 734 01:08:04,442 --> 01:08:07,567 and get yourself killed. Just leave. 735 01:08:07,609 --> 01:08:10,776 If you don't leave, you'll die. 736 01:08:13,901 --> 01:08:18,442 If you heard me, say something. Or at least nod your fucking head! 737 01:08:18,484 --> 01:08:20,317 Please answer. 738 01:08:26,984 --> 01:08:29,609 So, you're... 739 01:08:29,651 --> 01:08:32,026 Shut up, bitch! 740 01:08:32,942 --> 01:08:35,067 You're blowing me off? 741 01:08:35,109 --> 01:08:37,309 Oh, I'm just not worth answering. 742 01:08:39,442 --> 01:08:40,859 Is that it? 743 01:08:43,401 --> 01:08:46,651 You're not even gonna listen, right? 744 01:08:47,234 --> 01:08:48,594 Ain't that right? 745 01:08:49,109 --> 01:08:51,317 I'm trying to speak to you, 746 01:08:51,901 --> 01:08:53,581 but you're not listening! 747 01:08:55,484 --> 01:08:56,651 What's this? 748 01:08:56,692 --> 01:08:58,372 What the fuck is this? 749 01:08:59,026 --> 01:09:01,067 What the hell is all this? 750 01:09:02,359 --> 01:09:03,526 What the... 751 01:09:04,734 --> 01:09:08,317 What the fuck are these rituals you're doing?! 752 01:09:10,484 --> 01:09:13,084 What the fuck are you doing in my town! 753 01:09:14,692 --> 01:09:17,942 Do you know whose daughter you're messing with? 754 01:09:17,984 --> 01:09:19,317 Son of a bitch! 755 01:09:20,276 --> 01:09:21,442 Look out! 756 01:10:00,369 --> 01:10:01,577 Jong-gu? 757 01:10:27,186 --> 01:10:28,352 Now what? 758 01:10:32,769 --> 01:10:34,502 Starting to see the light? 759 01:10:37,852 --> 01:10:39,532 I'll give you three days. 760 01:10:40,227 --> 01:10:44,977 Get out, or you'll end up like your goddamned dog. 761 01:10:46,269 --> 01:10:47,852 Translate. 762 01:10:49,852 --> 01:10:51,811 Translate what I said. 763 01:11:17,227 --> 01:11:19,294 How long has it been like this? 764 01:11:20,311 --> 01:11:22,144 Just a few days. 765 01:12:03,644 --> 01:12:04,936 So? 766 01:12:05,727 --> 01:12:07,269 The symptoms- 767 01:12:07,311 --> 01:12:09,444 they're the same as the others'. 768 01:12:10,311 --> 01:12:14,144 There's gotta be an explanation for what she has. 769 01:12:14,936 --> 01:12:16,616 They say they don't know. 770 01:12:43,186 --> 01:12:44,078 What is it? 771 01:12:44,102 --> 01:12:45,269 Oh God! 772 01:12:52,311 --> 01:12:53,991 Who the fuck did this? 773 01:12:57,561 --> 01:12:58,894 What?! 774 01:12:58,977 --> 01:13:00,061 You okay? 775 01:13:00,102 --> 01:13:02,852 Get your husband. 776 01:13:03,436 --> 01:13:04,936 Who did this? 777 01:13:05,602 --> 01:13:07,561 Who the fuck did this? 778 01:13:07,776 --> 01:13:09,234 Jong-gu! 779 01:13:13,069 --> 01:13:14,319 Jong-gu! 780 01:13:14,402 --> 01:13:16,736 What's the matter! 781 01:13:24,944 --> 01:13:26,544 Does he drink a lot? 782 01:13:27,986 --> 01:13:29,853 It's nothing to worry about. 783 01:13:30,986 --> 01:13:33,653 I'll take the needles out in 20 minutes. 784 01:13:34,194 --> 01:13:37,611 Cut back on the drinking. 785 01:13:39,319 --> 01:13:40,902 Yeah. 786 01:13:44,611 --> 01:13:48,902 It's started. You better brace yourself. 787 01:13:51,444 --> 01:13:54,944 What I said the other day-we'll do it tomorrow. 788 01:13:56,152 --> 01:13:57,777 Where is Hyo-jin? 789 01:13:57,819 --> 01:14:01,527 You can't back out now. Get the money for the ritual. 790 01:14:01,569 --> 01:14:03,194 Where is she? 791 01:14:03,236 --> 01:14:05,170 At home. Where else would she be? 792 01:14:05,194 --> 01:14:07,337 I asked the old lady next door to watch her. 793 01:14:07,361 --> 01:14:09,694 You left her alone with a stranger? 794 01:14:10,652 --> 01:14:12,385 Are you out of your minds? 795 01:14:12,611 --> 01:14:13,986 Don't move. 796 01:14:18,277 --> 01:14:20,944 Hyo-jin. 797 01:14:21,652 --> 01:14:25,111 Baby. 798 01:14:33,277 --> 01:14:35,819 - What's the matter? - Oh my God! 799 01:14:37,694 --> 01:14:38,736 Hyo-jin! 800 01:14:39,277 --> 01:14:40,444 Hyo-jin! 801 01:14:40,736 --> 01:14:42,319 Hyo-jin! 802 01:14:42,486 --> 01:14:44,652 Drop that, baby. 803 01:14:46,236 --> 01:14:48,819 Don't cry. It's okay. 804 01:14:49,486 --> 01:14:50,694 It's okay. 805 01:14:50,736 --> 01:14:51,944 It'll be okay. 806 01:14:56,111 --> 01:14:57,569 Quick! Call 911! 807 01:15:25,444 --> 01:15:27,736 This is all the work of that Jap. 808 01:15:29,986 --> 01:15:32,119 Ever since we went to his house, 809 01:15:32,652 --> 01:15:34,402 my body's been in pain. 810 01:15:35,319 --> 01:15:37,694 I'm burning up. I'm seeing things. 811 01:15:39,861 --> 01:15:42,652 A man's face comes out of the wall. 812 01:15:44,361 --> 01:15:46,069 I don't think he's alive. 813 01:15:50,069 --> 01:15:51,749 We've gotta do something, 814 01:15:53,152 --> 01:15:57,527 or that bastard will get us first. 815 01:17:00,361 --> 01:17:02,569 Shut the damn door! 816 01:17:57,111 --> 01:17:58,631 What's in that jar? 817 01:17:59,361 --> 01:18:01,027 Which one? 818 01:18:01,361 --> 01:18:03,361 The one with the red lid. 819 01:18:03,486 --> 01:18:05,736 It's just soy sauce. 820 01:18:07,736 --> 01:18:10,486 Bring it over. 821 01:18:12,819 --> 01:18:14,986 What, are you deaf? 822 01:18:22,986 --> 01:18:25,569 Out of the way, come on. 823 01:18:28,986 --> 01:18:30,111 Stand back. 824 01:18:42,569 --> 01:18:43,819 What is that? 825 01:18:44,486 --> 01:18:46,611 I'll be fucked... 826 01:18:49,861 --> 01:18:52,777 It's a real wicked spirit we've got here. 827 01:19:17,611 --> 01:19:20,902 You don't want to leave, do you? 828 01:19:36,486 --> 01:19:37,736 Let's go! 829 01:19:59,111 --> 01:20:00,152 Stop it! 830 01:20:33,444 --> 01:20:34,611 Hyo-jin! 831 01:20:42,069 --> 01:20:43,819 Come here, you! 832 01:21:07,284 --> 01:21:08,760 You met up with something recently 833 01:21:08,784 --> 01:21:10,909 you weren't supposed to? 834 01:21:16,846 --> 01:21:19,346 I don't follow you. 835 01:21:23,112 --> 01:21:25,612 Did you disturb someone? 836 01:21:29,154 --> 01:21:34,696 Of all the evil I've seen, this is the strongest. 837 01:21:35,946 --> 01:21:37,862 You disturbed it. 838 01:21:38,279 --> 01:21:41,321 Oh, God! What do we do now? 839 01:21:42,237 --> 01:21:43,404 Who is it? 840 01:21:47,571 --> 01:21:49,404 Who did you disturb? 841 01:21:49,446 --> 01:21:51,154 Tell him. 842 01:21:58,321 --> 01:22:00,154 A Japanese man... 843 01:22:05,987 --> 01:22:07,612 I knew it. 844 01:22:09,071 --> 01:22:12,571 That's no man. 845 01:22:14,487 --> 01:22:16,487 That's a ghost. 846 01:22:38,696 --> 01:22:43,321 All the things happening around here are his doing. 847 01:22:46,696 --> 01:22:50,362 If nothing is done, it's not just your daughter, 848 01:22:51,029 --> 01:22:55,404 but everything that walks on two feet will perish. 849 01:23:01,946 --> 01:23:03,362 Sir! 850 01:23:03,404 --> 01:23:06,696 This is Park Chun-bae. He owns this house. 851 01:23:09,196 --> 01:23:11,029 He killed his wife, too? 852 01:23:11,237 --> 01:23:12,487 It appears so. 853 01:23:12,529 --> 01:23:14,696 What's that bastard's name? 854 01:23:14,737 --> 01:23:16,612 Park Chun-bae. 855 01:23:18,987 --> 01:23:19,963 Then what? 856 01:23:19,987 --> 01:23:23,654 What do you mean, what? Gotta get rid of it. 857 01:23:25,779 --> 01:23:28,779 Either banish it, or kill it. 858 01:23:40,321 --> 01:23:43,987 I'm casting a deadly hex tomorrow at the hour of the dog. 859 01:23:47,779 --> 01:23:48,779 Yes, sir. 860 01:23:49,362 --> 01:23:50,802 You got the money? 861 01:23:51,362 --> 01:23:52,737 How much? 862 01:23:52,779 --> 01:23:54,912 About 10 grand, don't you think? 863 01:23:57,779 --> 01:23:59,446 I'll have it ready. 864 01:24:00,362 --> 01:24:01,779 Good. 865 01:24:08,237 --> 01:24:09,529 Listen. 866 01:24:10,196 --> 01:24:12,237 What I'm doing tomorrow- 867 01:24:13,696 --> 01:24:15,376 it's no ordinary ritual. 868 01:24:15,904 --> 01:24:17,904 I'll be casting a death hex. 869 01:24:18,862 --> 01:24:20,946 It's incredibly dangerous. 870 01:24:21,529 --> 01:24:24,429 So you can't do anything that would taint it. 871 01:24:25,779 --> 01:24:30,487 No intercourse. Watch what you eat and drink. 872 01:24:32,696 --> 01:24:34,496 Or the spell will backfire. 873 01:24:35,446 --> 01:24:36,446 Yes, sir. 874 01:24:37,654 --> 01:24:40,487 Okay then. You can go. 875 01:24:49,404 --> 01:24:52,904 Can I ask you something? 876 01:24:54,362 --> 01:24:55,487 What? 877 01:24:57,612 --> 01:24:59,112 That Japanese guy. 878 01:25:00,404 --> 01:25:03,196 You said he's a ghost. 879 01:25:03,987 --> 01:25:05,154 So? 880 01:25:05,196 --> 01:25:09,696 I don't get how a living person can be a ghost. 881 01:25:15,362 --> 01:25:17,112 It's not a living human. 882 01:25:24,237 --> 01:25:26,404 He died a long time ago. 883 01:25:28,571 --> 01:25:30,987 He must have been human once. 884 01:25:32,071 --> 01:25:33,654 But not anymore. 885 01:25:37,529 --> 01:25:38,654 So then, 886 01:25:39,696 --> 01:25:43,071 the ghost got inside him? 887 01:25:43,112 --> 01:25:45,237 Well, that's how it started. 888 01:25:50,654 --> 01:25:54,696 Not everything that moves, breathes, and talks is alive. 889 01:25:56,154 --> 01:26:00,378 Countless people have perished because they didn't understand that. 890 01:26:01,862 --> 01:26:03,542 If it's not stopped... 891 01:26:04,612 --> 01:26:09,821 that demon will destroy this village. 892 01:26:09,862 --> 01:26:10,946 Demon? 893 01:26:11,654 --> 01:26:13,529 An evil ghost! 894 01:26:13,904 --> 01:26:17,404 Even among other demons, he's a master of evil. 895 01:26:24,321 --> 01:26:25,521 If that's true, 896 01:26:26,071 --> 01:26:29,612 why did it have to be... 897 01:26:29,654 --> 01:26:31,071 your daughter? 898 01:26:31,737 --> 01:26:34,470 What sin did that young girl ever commit? 899 01:26:35,196 --> 01:26:36,237 Yes. 900 01:26:37,946 --> 01:26:43,321 If you go fishing, do you know what you'll catch? 901 01:26:44,279 --> 01:26:45,446 No. 902 01:26:47,321 --> 01:26:49,487 He's just fishing. 903 01:26:50,737 --> 01:26:54,154 Not even he knows what he'll catch. 904 01:26:55,112 --> 01:27:01,821 He just threw out the bait, and your daughter took it. 905 01:27:04,987 --> 01:27:06,427 That's all it was. 906 01:27:15,737 --> 01:27:17,446 Park Chun-bae 907 01:27:36,571 --> 01:27:39,237 - This one? - No. 908 01:27:41,196 --> 01:27:43,362 Money. Yes, money. 909 01:27:43,654 --> 01:27:46,112 21 dollars more. 910 01:27:46,154 --> 01:27:48,529 - No! - That's okay. 911 01:27:49,404 --> 01:27:50,946 Oh, come on. 912 01:31:23,154 --> 01:31:24,862 Tell him to stop. 913 01:32:03,696 --> 01:32:05,071 Stop! 914 01:32:06,571 --> 01:32:07,862 Stop! 915 01:32:11,071 --> 01:32:12,862 I said stop! 916 01:32:51,321 --> 01:32:53,445 Jong-gu! 917 01:32:53,862 --> 01:32:54,946 Jong-gu! 918 01:33:02,987 --> 01:33:04,427 What's the matter? 919 01:33:50,737 --> 01:33:51,737 Look at me. 920 01:34:22,612 --> 01:34:23,612 Baby? 921 01:34:25,154 --> 01:34:26,279 Baby? 922 01:35:05,529 --> 01:35:06,737 Hyo-jin! 923 01:35:43,654 --> 01:35:45,404 Please make him stop... 924 01:35:46,779 --> 01:35:48,404 Please... 925 01:35:50,987 --> 01:35:53,196 Please make him stop. 926 01:36:18,154 --> 01:36:19,362 Dad! 927 01:36:23,821 --> 01:36:25,279 Dad... 928 01:36:25,779 --> 01:36:26,672 Hyo-jin. 929 01:36:26,696 --> 01:36:28,376 We shouldn't do this... 930 01:36:35,487 --> 01:36:37,237 Stop, you bastards! 931 01:36:39,112 --> 01:36:40,487 Stop! 932 01:36:40,946 --> 01:36:42,571 Fucking bastards! 933 01:36:44,029 --> 01:36:45,529 Stop right now. 934 01:36:47,612 --> 01:36:48,904 Stop! 935 01:36:49,529 --> 01:36:50,904 Stop. 936 01:36:51,612 --> 01:36:53,737 I said stop! 937 01:36:53,946 --> 01:36:55,112 Stop. 938 01:36:55,196 --> 01:36:57,946 I'm gonna smash your heads in! 939 01:36:58,946 --> 01:37:00,279 Stop, I said. 940 01:37:00,987 --> 01:37:02,196 Get out. 941 01:37:02,862 --> 01:37:04,362 Now! 942 01:38:25,904 --> 01:38:28,862 Everything started on that day? 943 01:38:38,321 --> 01:38:41,071 I'll try speaking to the Father. 944 01:38:44,862 --> 01:38:48,946 What you're telling me is true? 945 01:38:50,071 --> 01:38:51,154 Yes. 946 01:38:57,862 --> 01:39:01,321 And you said the shaman told you this. 947 01:39:02,071 --> 01:39:04,487 From their perspective, 948 01:39:04,987 --> 01:39:08,987 a ghost is the spirit of a dead man. 949 01:39:10,612 --> 01:39:12,904 But that man is alive. 950 01:39:14,571 --> 01:39:17,654 I've heard about this man, too. 951 01:39:18,904 --> 01:39:21,504 Rumor has it he's a renowned professor. 952 01:39:21,987 --> 01:39:24,887 And there are darker, more disturbing rumors- 953 01:39:25,196 --> 01:39:27,196 Some say he's a Buddhist monk. 954 01:39:27,362 --> 01:39:32,237 But they're just rumors. How can you believe them? 955 01:39:32,279 --> 01:39:36,321 No, Father. They're definitely not rumors. 956 01:39:37,612 --> 01:39:40,446 You sound terribly sure. 957 01:39:44,029 --> 01:39:46,654 Did you see it with your own eyes? 958 01:39:48,821 --> 01:39:52,862 How can you be sure without seeing for yourself? 959 01:39:54,779 --> 01:40:00,987 Take her back to the hospital. Trust the doctor. 960 01:40:02,237 --> 01:40:05,279 There's nothing the Church can do for you now. 961 01:40:10,946 --> 01:40:13,029 Come with me to the Jap's. 962 01:40:13,821 --> 01:40:15,237 Sorry? 963 01:40:15,279 --> 01:40:17,154 I gotta see for myself 964 01:40:18,321 --> 01:40:20,404 if he's really a ghost or not. 965 01:40:23,696 --> 01:40:25,196 If he is, 966 01:40:27,029 --> 01:40:29,229 then I won't be able to kill him. 967 01:41:05,623 --> 01:41:07,039 Where is he? 968 01:41:07,456 --> 01:41:08,265 Is everyone here? 969 01:41:08,289 --> 01:41:09,373 Yeah. 970 01:41:09,414 --> 01:41:11,539 Why'd you call us so early? 971 01:41:11,581 --> 01:41:14,589 Cheol-yeong couldn't come. His sow is farrowing. 972 01:41:16,331 --> 01:41:18,011 What's with your face? 973 01:41:36,081 --> 01:41:40,039 This ain't a joke? 974 01:41:43,831 --> 01:41:45,511 You're serious, right? 975 01:41:46,498 --> 01:41:47,748 Yeah. 976 01:41:47,789 --> 01:41:50,456 Cross your heart, or your mom's a whore? 977 01:41:50,623 --> 01:41:52,248 You prick! 978 01:41:53,498 --> 01:41:55,248 This is no time for jokes. 979 01:41:55,289 --> 01:41:56,998 What a fucking loser. 980 01:42:07,623 --> 01:42:08,623 Go! 981 01:42:29,248 --> 01:42:30,706 - Nothing? - No. 982 01:42:30,748 --> 01:42:33,415 Don't just stand around. Check the back. 983 01:43:20,248 --> 01:43:21,373 What's that? 984 01:43:23,039 --> 01:43:24,748 Fucking bastard... 985 01:43:25,831 --> 01:43:28,956 Byeong-gyu! Over here. 986 01:43:29,998 --> 01:43:32,998 Hurry up. 987 01:43:33,123 --> 01:43:34,057 Is that him? 988 01:43:34,081 --> 01:43:35,164 Over there. 989 01:43:35,206 --> 01:43:37,081 Where? Follow me. 990 01:43:37,456 --> 01:43:38,498 Where? 991 01:43:45,623 --> 01:43:46,706 What the...? 992 01:43:47,623 --> 01:43:48,873 Who's that? 993 01:43:51,081 --> 01:43:52,748 What is that thing? 994 01:43:56,373 --> 01:43:57,515 Don't come any closer. 995 01:43:57,539 --> 01:43:58,581 Back off. 996 01:44:16,498 --> 01:44:17,539 Back off. 997 01:44:22,498 --> 01:44:23,706 Stop it. 998 01:44:23,914 --> 01:44:26,414 That's enough, man! 999 01:44:27,998 --> 01:44:31,123 Sorry, man. You all right? 1000 01:44:38,873 --> 01:44:39,956 Stop it! 1001 01:44:40,873 --> 01:44:43,081 What are you doing to him? 1002 01:44:43,164 --> 01:44:44,390 He's not... right... 1003 01:44:44,414 --> 01:44:46,248 Put it down. 1004 01:44:46,289 --> 01:44:48,456 - Let go! - We can talk this out. 1005 01:44:48,498 --> 01:44:49,498 E-sam! 1006 01:47:08,289 --> 01:47:09,998 Dad... 1007 01:47:10,789 --> 01:47:13,623 Look. 1008 01:47:15,331 --> 01:47:16,931 There's another one! 1009 01:47:31,248 --> 01:47:32,414 That's him. 1010 01:47:32,873 --> 01:47:33,956 That's him! 1011 01:47:34,623 --> 01:47:35,998 Get him! 1012 01:47:39,539 --> 01:47:40,706 Get him! 1013 01:47:40,914 --> 01:47:42,039 Where? 1014 01:47:43,789 --> 01:47:44,890 Son of a bitch! 1015 01:47:44,914 --> 01:47:46,456 There he is. 1016 01:47:47,581 --> 01:47:48,706 Over there. 1017 01:47:51,498 --> 01:47:52,698 Son of a bitch! 1018 01:48:03,373 --> 01:48:04,456 Where is he? 1019 01:48:04,581 --> 01:48:05,664 Over there. 1020 01:48:06,373 --> 01:48:07,498 Where? 1021 01:49:03,789 --> 01:49:04,829 What's wrong? 1022 01:49:06,581 --> 01:49:09,381 - Come over here. - What? Why did you stop? 1023 01:49:11,039 --> 01:49:12,479 What's the matter? 1024 01:49:13,289 --> 01:49:14,581 Come over here! 1025 01:49:15,873 --> 01:49:16,956 Jong-gu. 1026 01:49:22,206 --> 01:49:23,326 Where'd he go? 1027 01:49:23,373 --> 01:49:25,053 Where is that bastard? 1028 01:49:27,164 --> 01:49:28,373 Hey, man! 1029 01:49:28,414 --> 01:49:30,664 Get down here. 1030 01:49:30,706 --> 01:49:31,724 Do you see him? 1031 01:49:31,748 --> 01:49:32,748 Hey! 1032 01:49:32,956 --> 01:49:34,373 Where did he go? 1033 01:49:36,498 --> 01:49:37,623 Jong-gu! 1034 01:49:41,831 --> 01:49:43,271 I gotta catch him. 1035 01:49:45,331 --> 01:49:47,011 Gotta catch that bastard. 1036 01:49:48,498 --> 01:49:50,018 Catch that bastard. 1037 01:49:53,581 --> 01:49:54,515 I can't believe this... 1038 01:49:54,539 --> 01:49:56,599 - Gotta save my baby. - Come on. 1039 01:49:56,623 --> 01:49:57,307 Let's go down. 1040 01:49:57,331 --> 01:49:58,682 I gotta save my little girl. 1041 01:49:58,706 --> 01:50:01,057 - We'll get him. - I've gotta find him, and save my baby. 1042 01:50:01,081 --> 01:50:03,081 - Don't worry, we will. - Okay? 1043 01:50:04,956 --> 01:50:06,914 Get your act together, man. 1044 01:50:06,998 --> 01:50:10,623 We gotta save her. 1045 01:50:11,081 --> 01:50:12,581 I know, man. 1046 01:50:13,289 --> 01:50:14,539 I know. 1047 01:50:15,123 --> 01:50:18,081 I have to save my daughter... 1048 01:50:18,373 --> 01:50:19,956 Come on, man. 1049 01:50:24,331 --> 01:50:27,539 I have to catch that bastard. 1050 01:50:28,706 --> 01:50:30,498 Don't cry, man. 1051 01:50:31,789 --> 01:50:35,789 Dammit, Jong-gu! 1052 01:52:44,289 --> 01:52:45,969 - Wife - Please, pick up. 1053 01:53:22,623 --> 01:53:27,123 Shit! Was that a person? 1054 01:56:05,873 --> 01:56:09,039 Wife 1055 01:56:18,289 --> 01:56:24,748 The rat fell into the trap. 1056 01:57:18,706 --> 01:57:20,306 You all right, baby? 1057 01:57:25,998 --> 01:57:27,289 You okay? 1058 01:57:27,498 --> 01:57:29,289 I'm okay. 1059 01:57:31,956 --> 01:57:33,248 Come here. 1060 01:57:45,331 --> 01:57:46,706 You're okay now? 1061 01:57:49,706 --> 01:57:50,998 You're okay now? 1062 01:58:10,956 --> 01:58:12,331 Drink up. 1063 01:58:13,039 --> 01:58:14,373 Good girl. 1064 01:58:44,873 --> 01:58:46,248 Leave it. 1065 01:58:46,956 --> 01:58:48,390 I want to tidy up a little. 1066 01:58:48,414 --> 01:58:52,164 Leave it. We've got the shaman to thank for everything. 1067 01:58:52,873 --> 01:58:55,414 Get some rest. You must be exhausted. 1068 01:58:59,164 --> 01:59:00,789 Shaman 1069 01:59:08,789 --> 01:59:10,289 Damn fool. 1070 01:59:23,706 --> 01:59:28,498 Suspect arrested in the mushroom-tonic case... 1071 01:59:34,831 --> 01:59:38,414 Victims have developed severe mental derangement... 1072 01:59:44,664 --> 01:59:45,998 Mr. Yang E-sam? 1073 01:59:46,039 --> 01:59:47,123 Yes. 1074 01:59:52,873 --> 01:59:54,914 The landlady was a victim. 1075 01:59:57,051 --> 01:59:59,718 Your uncle must've taken the tonic, too. 1076 01:59:59,884 --> 02:00:02,084 It's turned the town upside down. 1077 02:00:03,801 --> 02:00:05,481 We've gotta bring him in. 1078 02:00:05,884 --> 02:00:09,259 You should get a lawyer. 1079 02:00:10,342 --> 02:00:11,717 After all, 1080 02:00:13,217 --> 02:00:14,884 he's a victim, too. 1081 02:00:44,384 --> 02:00:46,467 What the fuck? 1082 02:01:07,759 --> 02:01:09,467 What are you doing here? 1083 02:01:26,592 --> 02:01:27,801 Get out. 1084 02:01:49,551 --> 02:01:51,759 Missed calls - Shaman 1085 02:03:48,717 --> 02:03:50,176 What the hell? 1086 02:03:53,967 --> 02:03:55,217 What the...? 1087 02:04:54,301 --> 02:04:55,068 Hello. 1088 02:04:55,092 --> 02:04:56,551 It's me. 1089 02:04:57,092 --> 02:04:58,384 Where are you? 1090 02:04:58,509 --> 02:04:59,759 What about you? 1091 02:04:59,801 --> 02:05:01,481 Don't ask me anything. 1092 02:05:01,676 --> 02:05:04,926 You need to get to your daughter. Now. 1093 02:05:04,967 --> 02:05:06,926 Tell me what's going on? 1094 02:05:06,967 --> 02:05:08,884 I'm at your place. 1095 02:05:08,926 --> 02:05:13,551 Get back to your house, now. 1096 02:05:13,592 --> 02:05:17,051 First tell me what's going on. 1097 02:05:19,134 --> 02:05:20,509 I... 1098 02:05:21,801 --> 02:05:25,467 I misread the divination. 1099 02:05:26,801 --> 02:05:28,384 It's not him. 1100 02:05:30,051 --> 02:05:31,851 What are you talking about? 1101 02:05:33,051 --> 02:05:35,318 I cast the hex on the wrong ghost. 1102 02:05:36,176 --> 02:05:38,676 I saw a woman in front of your house. 1103 02:05:39,259 --> 02:05:42,676 I made a grave mistake. 1104 02:05:43,384 --> 02:05:45,759 A terrible, terrible mistake. 1105 02:05:49,342 --> 02:05:51,068 It's not the Japanese man. 1106 02:05:51,092 --> 02:05:53,092 That woman is the evil spirit. 1107 02:05:53,801 --> 02:05:55,509 It was all her doing. 1108 02:05:55,884 --> 02:05:57,717 So, go home now. 1109 02:05:57,759 --> 02:05:59,439 I'm on my way there, too. 1110 02:06:00,134 --> 02:06:01,426 Then... 1111 02:06:03,801 --> 02:06:05,068 Who's the Japanese man? 1112 02:06:05,092 --> 02:06:08,634 He was trying to kill that woman 1113 02:06:09,634 --> 02:06:12,717 in order to save people from her. 1114 02:06:13,134 --> 02:06:14,384 Understand? 1115 02:06:14,967 --> 02:06:16,759 That Japanese man- 1116 02:06:18,842 --> 02:06:20,522 he's a shaman, like me. 1117 02:06:28,217 --> 02:06:29,551 Was the woman... 1118 02:06:30,384 --> 02:06:31,504 wearing white? 1119 02:06:35,634 --> 02:06:36,967 Did you see her? 1120 02:06:42,009 --> 02:06:43,342 A young woman? 1121 02:06:45,009 --> 02:06:46,592 That's her. 1122 02:06:55,176 --> 02:06:57,509 Defend us in battle. 1123 02:06:58,509 --> 02:07:01,759 Be our safeguard against the wickedness 1124 02:07:03,259 --> 02:07:04,967 and snares of the devil. 1125 02:07:26,092 --> 02:07:27,217 Where is she? 1126 02:07:29,842 --> 02:07:31,509 Where's Hyo-jin?! 1127 02:08:26,551 --> 02:08:27,842 Hyo-jin! 1128 02:08:38,092 --> 02:08:39,176 What is it? 1129 02:08:43,051 --> 02:08:45,851 Where are you headed in the dark of night? 1130 02:08:56,759 --> 02:08:58,134 I'm asking you. 1131 02:08:59,592 --> 02:09:01,272 Where is my daughter? 1132 02:09:03,759 --> 02:09:05,134 Where is she? 1133 02:09:10,426 --> 02:09:12,106 Girl about this tall? 1134 02:09:12,759 --> 02:09:13,926 Yeah. 1135 02:09:19,967 --> 02:09:21,259 Hyo-jin? 1136 02:09:22,676 --> 02:09:23,717 That's right. 1137 02:09:24,426 --> 02:09:26,842 She's possessed by an evil spirit. 1138 02:09:27,926 --> 02:09:31,551 The old woman tells me the Jap is a ghost. 1139 02:09:32,967 --> 02:09:34,277 He's trying to suck her blood dry... 1140 02:09:34,301 --> 02:09:35,842 Shut the fuck up! 1141 02:09:37,009 --> 02:09:38,676 Answer me, bitch! 1142 02:09:39,676 --> 02:09:41,217 Where is Hyo-jin? 1143 02:09:42,842 --> 02:09:45,801 - Have you seen the Jap? - Where's my daughter? 1144 02:09:46,967 --> 02:09:49,217 At your home, where else? 1145 02:09:49,259 --> 02:09:50,509 She's not home. 1146 02:09:50,551 --> 02:09:51,842 She is. 1147 02:09:53,176 --> 02:09:54,616 She just got back. 1148 02:09:59,592 --> 02:10:01,009 Don't go now- 1149 02:10:03,134 --> 02:10:04,634 or you'll all die. 1150 02:10:05,217 --> 02:10:08,117 If you go now, your whole family will perish. 1151 02:10:15,884 --> 02:10:17,684 What are you talking about? 1152 02:10:40,384 --> 02:10:43,051 The Jap is waiting for you... 1153 02:10:43,759 --> 02:10:47,217 to annihilate your family. 1154 02:10:49,676 --> 02:10:51,301 He's dead. 1155 02:10:51,592 --> 02:10:52,759 He's not dead. 1156 02:10:55,217 --> 02:10:56,967 Death cannot touch him. 1157 02:11:00,926 --> 02:11:04,592 The demon will soon enter your home. 1158 02:11:07,092 --> 02:11:08,772 You've seen the demon? 1159 02:11:11,384 --> 02:11:14,759 At the house of the hanged woman. 1160 02:11:21,509 --> 02:11:22,709 It was a dream. 1161 02:11:23,342 --> 02:11:24,622 It was no dream. 1162 02:11:57,717 --> 02:11:59,592 I laid a trap for it. 1163 02:12:00,592 --> 02:12:02,525 Wait here, until he's caught. 1164 02:12:03,592 --> 02:12:05,325 That's all you need to do. 1165 02:12:07,884 --> 02:12:11,884 What are you? 1166 02:12:15,926 --> 02:12:17,634 A woman or a ghost? 1167 02:12:18,467 --> 02:12:19,884 Why do you ask? 1168 02:12:20,551 --> 02:12:21,967 I need to know... 1169 02:12:23,634 --> 02:12:25,567 If I can put my faith in you. 1170 02:12:25,926 --> 02:12:27,134 Just believe, 1171 02:12:27,967 --> 02:12:29,360 and your family will be saved. 1172 02:12:29,384 --> 02:12:31,051 What are you? 1173 02:12:47,551 --> 02:12:50,018 Someone trying to save your daughter. 1174 02:12:52,801 --> 02:12:54,051 A woman. 1175 02:12:56,717 --> 02:13:00,342 I called all her friends... 1176 02:13:05,676 --> 02:13:06,884 Hyo-jin? 1177 02:13:07,134 --> 02:13:08,384 Hyo-jin! 1178 02:13:11,134 --> 02:13:12,259 Baby. 1179 02:13:12,676 --> 02:13:13,926 Baby... 1180 02:13:28,967 --> 02:13:32,051 When will the demon come? 1181 02:13:33,926 --> 02:13:35,467 It's already there. 1182 02:13:46,217 --> 02:13:47,342 Hyo-jin. 1183 02:13:48,676 --> 02:13:51,176 It's already there? 1184 02:14:02,301 --> 02:14:03,981 Let me ask you one thing. 1185 02:14:06,384 --> 02:14:09,884 What is your true form? 1186 02:14:53,259 --> 02:14:55,526 What do you think is my true form? 1187 02:14:55,842 --> 02:14:57,092 The devil. 1188 02:14:58,426 --> 02:15:00,092 You're the devil. 1189 02:15:03,842 --> 02:15:05,522 Why can't you answer? 1190 02:15:05,759 --> 02:15:07,967 You've already said it. 1191 02:15:10,551 --> 02:15:12,384 I'm the devil. 1192 02:15:14,592 --> 02:15:16,801 Shaman 1193 02:15:26,426 --> 02:15:27,443 I'm almost there. 1194 02:15:27,467 --> 02:15:29,334 Where are you? Are you home? 1195 02:15:29,884 --> 02:15:33,342 I'm with the woman now. 1196 02:15:34,426 --> 02:15:37,967 You mustn't let her tempt you. 1197 02:15:38,134 --> 02:15:39,259 Never. 1198 02:15:39,301 --> 02:15:41,051 Whatever she tells you, 1199 02:15:41,176 --> 02:15:43,926 you must go to your daughter now. 1200 02:15:43,967 --> 02:15:45,647 Do you understand me? 1201 02:15:45,717 --> 02:15:46,717 Understand? 1202 02:15:48,842 --> 02:15:50,217 Do you? 1203 02:15:54,426 --> 02:15:56,026 Is that your shaman? 1204 02:16:00,717 --> 02:16:02,850 Don't believe what he tells you. 1205 02:16:03,426 --> 02:16:05,159 They're in on it together. 1206 02:16:05,759 --> 02:16:07,119 Isn't that right? 1207 02:16:08,634 --> 02:16:13,134 You're already certain I'm the devil. 1208 02:16:14,176 --> 02:16:15,976 That's why you came here... 1209 02:16:16,884 --> 02:16:18,564 carrying that sickle. 1210 02:16:28,176 --> 02:16:33,551 My words, whatever I say- 1211 02:16:33,592 --> 02:16:35,551 they won't change your mind. 1212 02:16:35,592 --> 02:16:36,717 No. 1213 02:16:37,717 --> 02:16:39,092 That's not true. 1214 02:16:40,009 --> 02:16:41,842 There's no doubt. 1215 02:16:42,509 --> 02:16:48,467 You came here to confirm your suspicions about me. 1216 02:16:48,509 --> 02:16:49,789 That's not true! 1217 02:16:52,676 --> 02:16:53,676 If you say 1218 02:16:54,467 --> 02:16:58,217 you're not the devil, 1219 02:16:59,051 --> 02:17:01,592 and reveal your true form to me- 1220 02:17:04,092 --> 02:17:05,772 I'll leave you alone. 1221 02:17:08,426 --> 02:17:10,509 When the demon is snared, 1222 02:17:11,926 --> 02:17:14,842 the rooster will cry three times. 1223 02:17:18,384 --> 02:17:20,064 Wait until the third cry. 1224 02:17:25,842 --> 02:17:31,842 You'll leave me alone? 1225 02:17:33,926 --> 02:17:35,051 Yes. 1226 02:17:39,842 --> 02:17:41,384 Two more. 1227 02:17:46,759 --> 02:17:48,009 Do not waver. 1228 02:17:53,092 --> 02:17:54,884 You'll leave? 1229 02:17:55,551 --> 02:17:56,759 Yes. 1230 02:17:57,509 --> 02:17:59,189 I'll leave you alone. 1231 02:18:19,551 --> 02:18:22,342 Who said I'd let you leave? 1232 02:18:27,426 --> 02:18:31,676 Then let me ask you one thing. 1233 02:18:33,111 --> 02:18:34,236 What? 1234 02:18:34,278 --> 02:18:38,903 Why in God's name is he doing this? 1235 02:18:39,736 --> 02:18:43,611 Because her father has sinned. 1236 02:18:44,153 --> 02:18:45,153 What sin? 1237 02:18:48,028 --> 02:18:49,708 What sin did I commit? 1238 02:18:50,194 --> 02:18:54,236 Her father suspected another. 1239 02:18:54,903 --> 02:18:58,819 He tried to kill him, and finally succeeded. 1240 02:18:59,653 --> 02:19:03,778 But my daughter...! 1241 02:19:05,361 --> 02:19:06,736 My daughter... 1242 02:19:07,319 --> 02:19:10,069 My daughter got sick first! 1243 02:19:10,694 --> 02:19:12,111 How can that... 1244 02:19:20,319 --> 02:19:21,420 How can that possibly... 1245 02:19:21,444 --> 02:19:24,944 One more, now. 1246 02:19:33,069 --> 02:19:34,589 How can that be...? 1247 02:19:55,944 --> 02:19:57,194 Don't do it. 1248 02:19:59,528 --> 02:20:01,128 What are you saying? 1249 02:20:02,653 --> 02:20:06,694 Whether you walk out of here or not is completely up to you. 1250 02:20:15,569 --> 02:20:17,236 Touch me and see. 1251 02:20:22,153 --> 02:20:27,069 A ghost does not have flesh and bones, 1252 02:20:27,319 --> 02:20:34,319 and you see I have both. 1253 02:20:59,528 --> 02:21:01,319 Park Chun-bae 1254 02:21:03,111 --> 02:21:04,194 No. 1255 02:21:05,486 --> 02:21:06,861 That's not it. 1256 02:21:10,028 --> 02:21:11,194 It's you. 1257 02:21:11,486 --> 02:21:12,569 No. 1258 02:21:12,819 --> 02:21:14,528 This is all your doing. 1259 02:21:20,111 --> 02:21:21,087 Don't do it. 1260 02:21:21,111 --> 02:21:22,278 Hyo-jin... 1261 02:21:24,319 --> 02:21:25,528 Don't do it. 1262 02:21:25,736 --> 02:21:26,861 Hyo-jin... 1263 02:21:27,986 --> 02:21:31,278 No! 1264 02:21:41,028 --> 02:21:42,548 What are you doing? 1265 02:21:44,569 --> 02:21:45,694 Don't! 1266 02:21:46,153 --> 02:21:48,528 Why are you troubled? 1267 02:22:14,319 --> 02:22:15,403 Hyo-jin. 1268 02:22:28,069 --> 02:22:29,278 Honey... 1269 02:22:32,819 --> 02:22:34,028 Mother... 1270 02:24:30,361 --> 02:24:32,527 Look at me. 1271 02:24:33,111 --> 02:24:35,653 Look at me! 1272 02:24:36,403 --> 02:24:37,653 Please. 1273 02:24:37,694 --> 02:24:41,528 Look at me. 1274 02:24:43,361 --> 02:24:44,611 Please... 1275 02:24:45,403 --> 02:24:47,361 Please! 1276 02:25:07,486 --> 02:25:09,278 Hyo-jin! 1277 02:25:10,319 --> 02:25:12,944 Hyo-jin... 1278 02:25:20,736 --> 02:25:21,861 Hyo-jin. 1279 02:25:27,528 --> 02:25:28,944 Hyo-jin. 1280 02:25:31,819 --> 02:25:33,528 Hyo-jin... 1281 02:25:36,736 --> 02:25:39,444 Hyo-jin! 1282 02:25:55,194 --> 02:25:59,444 Why is there doubt in your heart? 1283 02:26:13,028 --> 02:26:16,236 See my hands, and my feet. 1284 02:26:32,736 --> 02:26:34,528 You can see it is I. 1285 02:26:43,111 --> 02:26:44,569 Myself. 1286 02:27:01,486 --> 02:27:03,111 Oh Lord... 1287 02:29:11,903 --> 02:29:13,361 Hyo-jin... 1288 02:29:52,653 --> 02:29:54,361 It's okay. 1289 02:29:59,569 --> 02:30:01,986 My baby. 1290 02:30:06,736 --> 02:30:10,444 You know Daddy's a policeman. 1291 02:30:14,819 --> 02:30:20,153 I'll take care of everything. 1292 02:30:27,278 --> 02:30:29,361 Daddy will. 80897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.