All language subtitles for The.Regime.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,090 --> 00:00:11,380 Biting doesn't necessarily signify aggression. 2 00:00:11,460 --> 00:00:17,800 Dreams about biting our partner may reveal a desire to establish intimacy. 3 00:00:17,890 --> 00:00:21,310 Yes, but I was biting her fingers really hard, 4 00:00:21,390 --> 00:00:23,770 like, you know, almost chewing them off. 5 00:00:23,850 --> 00:00:25,560 No, no, no. 6 00:00:25,650 --> 00:00:27,360 As a dream reader, 7 00:00:27,440 --> 00:00:31,030 Marina's saying that the biting is not literal, though, right? 8 00:00:31,110 --> 00:00:32,610 Exactly. 9 00:00:32,690 --> 00:00:34,780 -Yeah. So, by biting her hand... -Yeah. 10 00:00:34,860 --> 00:00:36,870 ...the hidden need, it's not to wound. 11 00:00:36,950 --> 00:00:39,080 It's to engender trust. 12 00:00:39,160 --> 00:00:42,040 I mean, Elena's not scared in the dream, is she? 13 00:00:42,120 --> 00:00:46,960 -She's terrified. -Okay. Also normal. 14 00:00:47,040 --> 00:00:51,670 You're wired to equate love with pain. 15 00:00:51,760 --> 00:00:56,550 And dreams are a safe space for you to work through that. 16 00:00:57,680 --> 00:01:00,560 Yes. Yes. 17 00:01:01,310 --> 00:01:02,600 Yes, I guess so. 18 00:01:02,680 --> 00:01:06,060 Good, good. Okay, so, today's homework, 19 00:01:06,140 --> 00:01:11,360 I want you to focus on fixing what truly wounds Elena. 20 00:01:11,440 --> 00:01:15,530 If you wish, put her hand in your mouth, but don't bite. 21 00:01:16,070 --> 00:01:19,410 Just think about what it means to be vulnerable 22 00:01:19,490 --> 00:01:21,120 with her and to protect her. 23 00:01:21,200 --> 00:01:23,790 And then let's see if this starts to initiate 24 00:01:23,870 --> 00:01:27,620 a feedback loop in your dreams. Good? 25 00:01:28,630 --> 00:01:30,340 -Yes. That's very good. -Good. That's good. 26 00:01:30,420 --> 00:01:34,090 No biting! No biting, no biting. 27 00:01:40,550 --> 00:01:42,260 No biting! 28 00:01:43,350 --> 00:01:45,640 Oh, well done. 29 00:01:45,720 --> 00:01:47,560 No biting. 30 00:01:48,190 --> 00:01:49,810 No biting. 31 00:01:50,650 --> 00:01:53,270 Oh, my darling. 32 00:01:56,240 --> 00:01:59,200 Wonderful, wonderful, wonderful. 33 00:02:05,660 --> 00:02:07,500 What is it? 34 00:02:09,620 --> 00:02:12,460 It's Kerbel Heights, probably. 35 00:02:12,840 --> 00:02:15,170 They're coming closer. 36 00:02:15,260 --> 00:02:17,260 Oh, no, no. 37 00:02:18,130 --> 00:02:20,260 I don't mean the rebels. 38 00:02:21,890 --> 00:02:23,510 It's you. 39 00:02:24,350 --> 00:02:25,970 What is it? 40 00:02:31,730 --> 00:02:32,940 Just... 41 00:02:33,980 --> 00:02:35,610 Just something he told me. 42 00:02:35,940 --> 00:02:37,150 Who? 43 00:02:37,820 --> 00:02:41,280 Keplinger? Oh, God. No. Fuck all that. 44 00:02:41,360 --> 00:02:44,030 No, come on. He's dead. He's gone. 45 00:02:44,120 --> 00:02:46,120 I did it again, Elena. 46 00:02:47,040 --> 00:02:50,040 Did what again? What? 47 00:02:56,670 --> 00:02:59,050 Hurt someone so you would love me. 48 00:02:59,130 --> 00:03:00,550 Herbert 49 00:03:01,760 --> 00:03:05,260 he was a first-class prick 50 00:03:05,350 --> 00:03:09,560 who would say anything he could think of to seduce you. 51 00:03:12,230 --> 00:03:15,230 Listen, how about this? 52 00:03:16,150 --> 00:03:20,780 You be you and I'll be me, yeah? 53 00:03:21,450 --> 00:03:24,530 Two little lunatics who fit like a glove. 54 00:03:31,500 --> 00:03:36,710 Oh, God, that's wonderful, actually. 55 00:03:47,180 --> 00:03:49,970 Time to pick the Christmas carp, young man. 56 00:03:50,060 --> 00:03:54,480 Oh, God. Look at them all. Utterly beyond reason. 57 00:03:54,560 --> 00:03:57,400 You know, my father used to let me choose the Christmas carp. 58 00:03:57,480 --> 00:03:58,940 I was really rather good at it. 59 00:03:59,030 --> 00:04:02,030 He'd let me use a mallet to stun it. Herbert? 60 00:04:02,990 --> 00:04:04,320 Sorry. 61 00:04:05,370 --> 00:04:07,330 -That one. -Oskar, 62 00:04:07,410 --> 00:04:09,580 we might break with tradition this year 63 00:04:09,660 --> 00:04:13,370 and keep the window closed, yeah? 64 00:04:13,460 --> 00:04:15,540 But how will Baby Jesus get in? 65 00:04:15,630 --> 00:04:18,500 Oh, don't worry, darling, he'll weasel his way in somehow. 66 00:04:23,550 --> 00:04:25,930 -It's one of ours. -Yeah, yeah, yeah. Yes, I'm sure it is. 67 00:04:26,010 --> 00:04:28,930 Agnes? Music, yeah? 68 00:04:29,970 --> 00:04:33,140 Here. Come. Sit down then. Sit, there we go. 69 00:04:33,230 --> 00:04:36,060 Yeah, and we'll have a bit of a funny old Christmas this year. 70 00:04:36,150 --> 00:04:40,030 Yeah, we'll keep indoors mainly because it's, you know, 71 00:04:40,110 --> 00:04:41,740 it's noisy and a bit dangerous outside. 72 00:04:41,820 --> 00:04:46,240 And we'll just, yeah, we'll keep inside, and 73 00:04:46,320 --> 00:04:48,910 Herbert will keep us safe, yeah? 74 00:04:52,830 --> 00:04:54,460 Family photo! Yeah. 75 00:04:54,540 --> 00:04:55,920 Family photo. 76 00:04:58,630 --> 00:04:59,630 There we are. 77 00:05:04,220 --> 00:05:05,680 Smiling. 78 00:05:12,640 --> 00:05:16,810 Smiling. Happy, happy, happy, happy. 79 00:06:54,200 --> 00:06:56,490 -You hear about Anton? -Which Anton? 80 00:06:56,580 --> 00:06:59,580 Sous-chef, twitchy little shallot peeler. 81 00:07:00,210 --> 00:07:02,830 Vanished from his own bed last night. 82 00:07:02,920 --> 00:07:05,460 Well, he talked too fuckin' much, didn't he? 83 00:07:05,550 --> 00:07:07,960 You can lose a cup. Berger and his wife have just fled to Helsinki. 84 00:07:08,050 --> 00:07:09,260 Berg-- 85 00:07:10,380 --> 00:07:11,590 Shit. 86 00:07:12,720 --> 00:07:15,180 How'd he get out? I thought the airport was closed. 87 00:07:15,260 --> 00:07:17,060 Well, he's the Minister for Transportation, isn't he? 88 00:07:17,140 --> 00:07:18,770 -Yeah. -Or he was. 89 00:07:19,230 --> 00:07:21,060 Fuck is that? 90 00:07:22,150 --> 00:07:23,730 It's mine. 91 00:07:25,190 --> 00:07:27,030 I can't go home. 92 00:07:28,820 --> 00:07:30,860 Kerbel Heights. 93 00:07:30,950 --> 00:07:33,620 One more night and then you'll have to sort it out, alright? 94 00:07:34,160 --> 00:07:36,200 -This is not a yurt. -Yeah. 95 00:07:36,280 --> 00:07:38,290 Alright, everyone, listen up. 96 00:07:39,790 --> 00:07:43,630 I know we're tired and I know we're scared 97 00:07:43,710 --> 00:07:46,130 but leave your troubles at home, alright? 98 00:07:46,210 --> 00:07:47,500 And if you've no longer got a home, 99 00:07:47,590 --> 00:07:50,010 leave them out there somewhere in the smoke, alright? 100 00:07:51,760 --> 00:07:52,840 Jesus. 101 00:07:53,640 --> 00:07:55,430 I mean, what the hell are we all waiting for? 102 00:07:56,640 --> 00:08:00,600 For "The Barber of Seville" to play like it did in '92. 103 00:08:02,390 --> 00:08:05,860 I was joking. There's not gonna be a coup, alright? 104 00:08:07,860 --> 00:08:09,530 Just keep your head down. 105 00:08:14,990 --> 00:08:16,740 Come on, let's get on with it! 106 00:08:19,370 --> 00:08:23,250 Look, Victor, we have to discuss our options. 107 00:08:23,330 --> 00:08:28,500 The rebels could be at our door any day now, so just talk to me. 108 00:08:28,590 --> 00:08:30,550 I believe in the virtue of loyalty, Mr. Singer, 109 00:08:30,630 --> 00:08:33,130 so there's nothing left for us to discuss. 110 00:08:33,220 --> 00:08:35,720 Wake up, Victor! Wake up! 111 00:08:35,800 --> 00:08:38,510 The pyramid door is closing and we'll be trapped in here 112 00:08:38,600 --> 00:08:39,930 with this cock-mad pharaoh. 113 00:08:40,020 --> 00:08:42,020 I have the utmost faith in my Chancellor. 114 00:08:42,100 --> 00:08:44,060 And I refuse to be bullied into a rank conspiracy. 115 00:08:44,140 --> 00:08:47,110 Oh, shut up and just smell the fucking phosphorus, you fool! 116 00:08:47,190 --> 00:08:50,900 Oh, an exceedingly happy Noel, sir. 117 00:08:50,980 --> 00:08:52,900 Corporal, before she arrives, 118 00:08:52,990 --> 00:08:56,660 we need to speak to you rather urgently about the gravity of our predicament. 119 00:08:56,740 --> 00:08:58,530 If you have a problem, you talk to her. 120 00:08:58,620 --> 00:09:03,160 Corporal, I've tried. Please. You're a sensible man. 121 00:09:03,250 --> 00:09:06,000 You need to speak to her. Make her see reality. 122 00:09:35,900 --> 00:09:38,200 Oh, some new faces I'm seeing. 123 00:09:38,280 --> 00:09:40,660 Since those traitors have left us. 124 00:09:40,740 --> 00:09:43,160 Yes, Madam, Anna Grebetz, 125 00:09:43,240 --> 00:09:46,370 Housing Minister, replacing the traitor Muentz. 126 00:09:46,460 --> 00:09:50,790 And Leo Huber, former Minister of Civil Services and Sport, 127 00:09:50,880 --> 00:09:55,590 ascending to the role of Defense Minister, replacing the traitor Moros. 128 00:09:55,670 --> 00:10:00,350 And, may I say, your Yuletide decorations are 129 00:10:00,430 --> 00:10:02,680 enchanting this year, Madam. 130 00:10:02,760 --> 00:10:05,180 Let's hear from our new Defense Minister. 131 00:10:08,770 --> 00:10:10,400 Happy Noel, Madam. 132 00:10:14,730 --> 00:10:17,860 As you know, the Westgate Resistance Army 133 00:10:17,950 --> 00:10:21,830 has managed to capture several outer districts of the capital. 134 00:10:22,620 --> 00:10:27,040 Our plan to pound their resistance into submission only doubled their numbers 135 00:10:27,120 --> 00:10:28,710 and their anger. 136 00:10:30,170 --> 00:10:33,340 Civilian deaths are approaching 13,000. 137 00:10:33,420 --> 00:10:37,550 Targeted blackouts continue, as well as the shopkeepers' general strike. 138 00:10:37,630 --> 00:10:40,800 Army reinforcements are expected soon from the Uplands, 139 00:10:40,890 --> 00:10:46,730 but the insurgents appear to be closing in on the palace district. 140 00:10:46,810 --> 00:10:49,940 Despite your best efforts, the popularity of the rebels is growing, 141 00:10:50,020 --> 00:10:54,020 and we are very much in the throes of a civil war. 142 00:10:57,440 --> 00:11:02,870 Madam, given that many of our elites have already fled to China and Brunei, 143 00:11:02,950 --> 00:11:06,870 the Security Service would recommend relocation of yourself as a possible 144 00:11:06,950 --> 00:11:10,040 -option until fighting subsides. -No, no, no. 145 00:11:10,120 --> 00:11:16,630 No. No, impossible. No, no. I shall stay right here in the palace. 146 00:11:16,710 --> 00:11:18,210 I won't abandon my people. 147 00:11:18,300 --> 00:11:20,300 Madam, the Westgate rebels are at the pa-- 148 00:11:20,380 --> 00:11:24,010 The Westgate agitators have been fed lies by NATO tyrants. 149 00:11:24,100 --> 00:11:25,720 They're just confused. 150 00:11:25,810 --> 00:11:29,020 They don't know how bad it can get without me. 151 00:11:29,100 --> 00:11:31,850 Do you see? They take my love for granted. 152 00:11:31,940 --> 00:11:33,900 They push me away. 153 00:11:33,980 --> 00:11:36,690 But then, they'll find their way back to me. 154 00:11:36,780 --> 00:11:39,940 Just as, just as Herbert did. 155 00:11:40,030 --> 00:11:41,400 No, no, no. 156 00:11:43,240 --> 00:11:45,160 Stop it! 157 00:11:48,370 --> 00:11:49,290 Madam? 158 00:11:50,250 --> 00:11:53,500 -Yeah? -On the comms of it all? 159 00:11:54,170 --> 00:11:58,510 YouGov polling shows that barely half your support remains. 160 00:11:59,130 --> 00:12:02,430 Yeah, fake CIA numbers, but go on. 161 00:12:02,510 --> 00:12:06,260 Nevertheless, to hold on to even these loyalists, 162 00:12:06,350 --> 00:12:09,930 you must remind people that you are still their best option. 163 00:12:10,020 --> 00:12:13,730 So, with that in mind, we call this: 164 00:12:13,810 --> 00:12:16,310 "Elena's Christmas Sack." 165 00:12:16,400 --> 00:12:20,400 -Disgusting name. -Not terribly good, no. 166 00:12:20,490 --> 00:12:23,910 It's a raft of reforms and one-time bonuses. 167 00:12:23,990 --> 00:12:27,410 An increase in pensions, a 6% reduction in school fees, 168 00:12:27,490 --> 00:12:28,950 subsidized internet, 169 00:12:29,040 --> 00:12:33,670 and a ration program to combat the threat of starvation. 170 00:12:34,580 --> 00:12:36,840 Oh, please. Please. 171 00:12:36,920 --> 00:12:41,010 This is Central Europe. No one is starving. 172 00:12:41,090 --> 00:12:44,380 No, I won't bribe my people for their love. 173 00:12:44,470 --> 00:12:48,050 This is a self-cleansing process for the state. 174 00:12:48,140 --> 00:12:52,060 You just have to let it play out naturally. 175 00:12:52,140 --> 00:12:55,400 -Madam, you cannot ignore-- -Hey, shut the fuck up! 176 00:12:55,480 --> 00:12:58,440 Sit down, sit down! 177 00:13:00,070 --> 00:13:01,400 You listen to me. 178 00:13:02,240 --> 00:13:03,950 We don't run. 179 00:13:04,030 --> 00:13:06,410 And we never back down. 180 00:13:06,490 --> 00:13:09,910 We stay here, and we protect her. 181 00:13:10,450 --> 00:13:17,000 We fight for her because, without her, nothing makes sense! 182 00:13:18,750 --> 00:13:20,420 Understood? 183 00:13:20,500 --> 00:13:22,710 Thank you, Herbert. 184 00:13:27,640 --> 00:13:29,970 Ladies. Gentlemen. 185 00:14:08,550 --> 00:14:10,550 It's gettin' late, ya know? 186 00:14:21,310 --> 00:14:23,150 I should tell you somethin'. 187 00:14:25,280 --> 00:14:27,110 I know. 188 00:14:28,610 --> 00:14:30,490 What do ya know? 189 00:14:30,570 --> 00:14:34,200 You're wearin' fuckin' Italian leather shoes in a war zone. 190 00:14:39,500 --> 00:14:41,500 Is it the Americans? 191 00:14:49,550 --> 00:14:53,100 -I can't be seen with you. -I don't care, I can't watch it anymore. 192 00:14:53,180 --> 00:14:55,180 What she's doin' to your boy, I can't. 193 00:14:55,600 --> 00:14:58,230 You're the only good sort here and she's killin' ya. 194 00:15:03,360 --> 00:15:09,150 Two seats on a turboprop for you and Oskar flying to France straight after Christmas. 195 00:15:09,820 --> 00:15:12,910 If you're worried my feelings aren't incentive enough for ya, 196 00:15:12,990 --> 00:15:15,990 you'll be pleased to know I'm being paid on delivery. 197 00:15:16,660 --> 00:15:19,660 They want your knowledge. "The palace ghost." 198 00:15:22,790 --> 00:15:28,550 Look, it's dangerous, I know, but it's the only way to get ya both out. 199 00:15:34,760 --> 00:15:36,770 I'm not lettin' ya say no, okay? 200 00:15:38,980 --> 00:15:41,810 Whatever this place was for ya, it's over now. 201 00:15:43,810 --> 00:15:45,820 Gather what you need. 202 00:16:02,120 --> 00:16:05,590 Madam, as I've told you many times this past month, 203 00:16:05,670 --> 00:16:07,710 the intel is clear. 204 00:16:07,800 --> 00:16:11,800 America believes this civil war will trigger one of two scenarios: 205 00:16:11,880 --> 00:16:13,800 Either you agree to leave power voluntarily 206 00:16:13,890 --> 00:16:15,890 in exchange for immunity from trial, 207 00:16:15,970 --> 00:16:19,060 or traitors in your regime will stage a coup. 208 00:16:19,140 --> 00:16:20,730 They see no future in your leadership. 209 00:16:20,810 --> 00:16:22,560 No, no, I can't, I can't do it. 210 00:16:22,640 --> 00:16:25,860 -I'm just not ready. -Elena, you are ready. 211 00:16:25,940 --> 00:16:27,610 This is what we have been working towards, yeah? 212 00:16:27,690 --> 00:16:30,690 -Madam, are you listening to me? -Yes! 213 00:16:31,320 --> 00:16:34,490 And where does China stand? 214 00:16:34,570 --> 00:16:40,120 As I've said before, China opposes regime change philosophically, 215 00:16:40,200 --> 00:16:43,790 but refuses to lend material support to our counterinsurgency. 216 00:16:43,870 --> 00:16:45,880 We cannot rely on China to save us. 217 00:16:45,960 --> 00:16:48,340 He won't be happy, I'll tell you that. 218 00:16:48,420 --> 00:16:50,800 He will not give you any trouble, trust me. 219 00:16:50,880 --> 00:16:52,550 And you won't let me buckle? 220 00:16:52,630 --> 00:16:54,800 -Do promise. -I promise. 221 00:16:54,880 --> 00:16:57,430 Madam, may I remind you the cobalt mines 222 00:16:57,510 --> 00:16:58,850 have not operated in months. 223 00:16:58,930 --> 00:17:00,470 The refinery sites are in shambles. 224 00:17:00,560 --> 00:17:02,020 We're cut off from the cash flow. 225 00:17:02,100 --> 00:17:04,640 We have lost five provincial capitals in three weeks. 226 00:17:04,730 --> 00:17:07,980 -I really must urge you-- -Mr. Laskin! 227 00:17:08,060 --> 00:17:10,690 You seem to have forgotten your job. 228 00:17:10,780 --> 00:17:14,030 You do not urge me to do anything. 229 00:17:14,110 --> 00:17:18,240 You just whisper your sweet nothings and then vanish into the gardenias. 230 00:17:18,320 --> 00:17:20,540 I do beg your pardon, but-- 231 00:17:23,960 --> 00:17:27,250 My duty lies with my country. 232 00:17:27,330 --> 00:17:31,880 No, your duty is to serve me at my pleasure. 233 00:17:31,960 --> 00:17:35,970 So, why don't you go home, pour a cup of mulled wine, 234 00:17:36,050 --> 00:17:38,930 and have yourself a merry little Christmas, yeah? 235 00:17:39,010 --> 00:17:41,470 Go on. Off you fuck. 236 00:17:55,570 --> 00:17:58,620 Daddy, this is Herbert. 237 00:17:59,660 --> 00:18:02,450 Herbert, this is Daddy. 238 00:18:02,540 --> 00:18:03,370 Sir. 239 00:18:06,870 --> 00:18:13,630 Daddy, we've been doing a lot of work, my friend and I, on each other, 240 00:18:13,710 --> 00:18:19,510 and there's something we'd like to say to you. 241 00:18:24,060 --> 00:18:27,060 You are a very poor influence on Elena. 242 00:18:27,730 --> 00:18:31,820 The time has come for you to step away. 243 00:18:32,360 --> 00:18:34,530 -For a while. -For good, Elena. 244 00:18:34,610 --> 00:18:38,240 -Yes, I know-- -Elena needs to separate from you, 245 00:18:39,450 --> 00:18:41,660 which you have not let her do. 246 00:18:43,370 --> 00:18:47,000 It is the time to step aside, quietly. 247 00:18:48,250 --> 00:18:50,420 So, from now on, you will respect her autonomy, 248 00:18:50,500 --> 00:18:51,840 are we clear? 249 00:18:51,920 --> 00:18:55,130 You will no longer be in control of her anymore. 250 00:19:40,220 --> 00:19:42,430 That was a big one, wasn't it? 251 00:19:43,010 --> 00:19:48,270 It's rather cozy in here, though, knowing they can't get us. 252 00:19:50,020 --> 00:19:51,230 Yeah? 253 00:19:52,810 --> 00:19:54,440 Yes, Agnes? 254 00:19:55,440 --> 00:19:58,070 Oh, is it six already? 255 00:19:58,780 --> 00:20:03,450 Well, I'll let you have your 20 minutes with him. 256 00:20:03,780 --> 00:20:05,200 I'll see you later, baby. 257 00:20:16,090 --> 00:20:17,960 Hope you've not been touching that. 258 00:20:18,050 --> 00:20:22,050 -Elena. -Elena? You called the fish "Elena"? 259 00:20:25,970 --> 00:20:28,260 Well, she'll be swimmin' in sour cream soon, 260 00:20:28,350 --> 00:20:32,770 so let's not get too fond. 261 00:20:32,850 --> 00:20:36,060 They won't really eat her, will they? 262 00:20:39,400 --> 00:20:43,070 Do ya know, if ya like fish, I can get you a goldfish. 263 00:20:43,990 --> 00:20:46,410 How 'bout that? Would you like that? 264 00:20:52,160 --> 00:20:55,830 So, the French. 265 00:20:55,920 --> 00:20:57,500 Been meaning to talk to you about this. 266 00:20:58,380 --> 00:21:02,800 The French sometimes smell of sweated onions 267 00:21:04,010 --> 00:21:05,840 and... 268 00:21:06,930 --> 00:21:11,430 they have sort of dead eyes, dress a bit like bank clerks 269 00:21:12,980 --> 00:21:19,400 and worship this very small, dead man who ran screaming from Russia, but 270 00:21:21,400 --> 00:21:24,240 they make a lovely tart. 271 00:21:27,160 --> 00:21:29,370 Would you like a French tart? 272 00:21:33,460 --> 00:21:35,460 I think you would. 273 00:21:36,290 --> 00:21:37,880 Yeah, you would. 274 00:22:15,660 --> 00:22:17,670 She did nothing! 275 00:22:17,750 --> 00:22:20,500 I don't know if you're aware of this Herbert, bless you, 276 00:22:20,590 --> 00:22:22,210 but when you dream, 277 00:22:22,300 --> 00:22:24,590 you are everyone and everything in the dream. 278 00:22:24,670 --> 00:22:26,720 -That's right, that's right. -Okay? So, yes, 279 00:22:26,800 --> 00:22:28,470 you were sinking, 280 00:22:28,550 --> 00:22:30,850 but you were also Elena. 281 00:22:30,930 --> 00:22:33,140 -You were also the water. -Me. 282 00:22:33,220 --> 00:22:37,890 -Water. -No, I wasn't. I was me. Drowning. 283 00:22:38,560 --> 00:22:43,150 I was dying and she didn't care. 284 00:22:43,230 --> 00:22:45,070 Of course, I cared. 285 00:22:45,780 --> 00:22:47,570 No, Elena. You were standing at the shore. 286 00:22:47,650 --> 00:22:49,280 You were looking at me. I could see your eyes. 287 00:22:49,360 --> 00:22:52,160 -There was nothing. Nothing there. -Herbert. 288 00:22:53,160 --> 00:22:54,790 Look at them now. 289 00:22:58,420 --> 00:23:02,040 Elena, tell me why I still feel like this. 290 00:23:05,010 --> 00:23:07,720 -Feel like what, Herbert? -Like I'm her weapon. 291 00:23:07,800 --> 00:23:09,720 And in the end, she will leave me. 292 00:23:09,800 --> 00:23:12,930 Herbert, I'm an expert in dreams. 293 00:23:13,010 --> 00:23:17,230 You have to trust me when I say that this was a healthy dream, 294 00:23:17,310 --> 00:23:19,270 -a lovely dream. -Yeah. 295 00:23:19,350 --> 00:23:24,320 Your unconscious is telling you Elena trusts you to swim all on your own, 296 00:23:24,400 --> 00:23:26,110 to be self-actualized. 297 00:23:26,190 --> 00:23:27,240 What does that mean? 298 00:23:27,320 --> 00:23:29,110 It means taking charge, Herbert, 299 00:23:29,200 --> 00:23:31,450 and reaching your full potential. 300 00:23:31,530 --> 00:23:32,700 -That's it. -Right, Elena? 301 00:23:32,780 --> 00:23:36,790 Yeah, right. You see, that is exactly-- that's very good that. 302 00:23:36,870 --> 00:23:42,880 That's the whole point of this. My love, I want you to thrive. 303 00:24:11,360 --> 00:24:12,950 Mother? 304 00:24:13,030 --> 00:24:14,450 Yes, darling? 305 00:24:15,080 --> 00:24:18,040 -When will they kill Elena? -What? 306 00:24:18,120 --> 00:24:19,250 My fish. 307 00:24:20,330 --> 00:24:22,710 No. Don't worry about her. 308 00:24:22,790 --> 00:24:24,830 She's had a fine fishy life. 309 00:24:25,920 --> 00:24:27,550 It's starting, my love. 310 00:24:33,590 --> 00:24:34,930 Welcome, one and all, 311 00:24:35,010 --> 00:24:37,890 to the Annual Christmas Village celebration. 312 00:24:37,970 --> 00:24:42,850 Hark the herald angels sing of a glorious Yuletide feast. 313 00:24:42,940 --> 00:24:44,980 So let your hearts be light, 314 00:24:45,060 --> 00:24:48,820 knowing that a Christmas carp awaits your table tomorrow. 315 00:24:50,610 --> 00:24:55,620 "Let them eat carp." Well, that'll play swimmingly, I'm sure. 316 00:24:56,280 --> 00:24:58,620 The rebels won't let her forget this. 317 00:24:58,700 --> 00:25:01,450 At least the blackouts mean half the country won't see it. 318 00:25:01,540 --> 00:25:04,580 Can we talk about anything else? 319 00:25:04,670 --> 00:25:06,130 "Come downstairs," you said. 320 00:25:06,210 --> 00:25:09,050 "Just a drink and a wallow," you promised. 321 00:25:09,130 --> 00:25:10,800 How close are the rebels now? 322 00:25:10,880 --> 00:25:12,920 Based on my last update, 323 00:25:13,010 --> 00:25:15,430 about seven kilometers from the palace? 324 00:25:15,510 --> 00:25:19,510 -And gaining. -Tidings of comfort and joy. 325 00:25:26,020 --> 00:25:28,190 Dear country women, dear country men... 326 00:25:28,270 --> 00:25:29,940 Oh, Christ, look at this. The Swiss Miss. 327 00:25:30,030 --> 00:25:35,740 ...as you know, I have been taking a break from my official duties to recuperate 328 00:25:35,820 --> 00:25:40,790 from an episode of gout here in the Val d'Anniviers... 329 00:25:42,700 --> 00:25:44,960 Lucky fucker. 330 00:25:45,040 --> 00:25:48,880 I'd love to overdose on sleeping pills and then moan around the Alps. 331 00:25:48,960 --> 00:25:54,130 ...also forgiveness for the trespasses of the heart. 332 00:25:54,220 --> 00:25:58,180 The letters I have received from my fellow citizens 333 00:25:58,260 --> 00:26:00,430 have moved me deeply. 334 00:26:00,510 --> 00:26:02,970 Hopefully, I can return 335 00:26:03,730 --> 00:26:07,440 and share my love with you as soon as humanly possible. 336 00:26:07,520 --> 00:26:10,900 So, let's open our gifts, shall we? 337 00:26:12,030 --> 00:26:14,190 You're worse than Oskar. 338 00:26:15,780 --> 00:26:17,660 Go on, then. 339 00:26:27,000 --> 00:26:30,000 I wonder what it is. Goodness! 340 00:26:37,590 --> 00:26:39,590 Did you, did you-- 341 00:26:40,010 --> 00:26:41,850 Yes, do you like it? 342 00:26:44,520 --> 00:26:47,850 I-- Yes, I do, I do. 343 00:26:47,940 --> 00:26:50,150 Yes, yes! 344 00:26:51,230 --> 00:26:55,360 Ah, well, it's a profound example 345 00:26:55,440 --> 00:26:58,950 of what they call a naive art, isn't it? 346 00:26:59,030 --> 00:27:01,280 So, you do like it? 347 00:27:01,780 --> 00:27:08,290 When describing art, "like," "dislike," they're not really useful terms. 348 00:27:08,370 --> 00:27:11,790 I appreciate it. 349 00:27:12,210 --> 00:27:13,290 Yeah. 350 00:27:14,380 --> 00:27:15,550 Yeah. 351 00:27:15,630 --> 00:27:17,510 So, where should we hang it? 352 00:27:19,630 --> 00:27:21,260 -My love... -Here? 353 00:27:21,340 --> 00:27:25,350 ...well, maybe the way you feel about me 354 00:27:25,430 --> 00:27:30,150 is just too precious to be displayed... 355 00:27:30,230 --> 00:27:35,110 -Yeah, here is better. -...but I do love it. 356 00:27:35,190 --> 00:27:37,190 -You do? -Yes, I do. 357 00:27:38,950 --> 00:27:40,160 Here. 358 00:27:40,240 --> 00:27:41,610 Thank you. 359 00:27:47,160 --> 00:27:48,580 Time for your gift. 360 00:27:56,380 --> 00:27:58,630 Oh dear, it's so heavy. 361 00:28:04,970 --> 00:28:07,470 Oskar. Oskar. Oskar. 362 00:28:21,320 --> 00:28:24,530 It's among the finest in the world, apparently. 363 00:28:25,030 --> 00:28:26,490 German. 364 00:28:27,540 --> 00:28:31,500 They did show me a few, but this one spoke to me. 365 00:28:31,580 --> 00:28:34,580 It seemed the most you. 366 00:28:42,470 --> 00:28:45,890 It's art, do you know? But functional. 367 00:28:49,810 --> 00:28:52,440 Well, you're not exactly easy to shop for. 368 00:28:52,890 --> 00:28:54,520 Thank you. 369 00:28:55,940 --> 00:28:58,570 I appreciate it. 370 00:29:00,030 --> 00:29:02,650 Well, I love it, personally. 371 00:29:13,830 --> 00:29:15,670 Just will be a tick. 372 00:29:30,310 --> 00:29:33,310 Oskar! Oskar! 373 00:29:34,100 --> 00:29:39,020 Come back inside! What are you doing? What are you doing with the fish? 374 00:29:39,110 --> 00:29:40,780 They'll kill her! 375 00:29:40,860 --> 00:29:43,280 Oh, come here. 376 00:29:44,530 --> 00:29:45,660 God. 377 00:29:49,450 --> 00:29:52,830 It is awful, I know. I know. 378 00:29:56,830 --> 00:29:58,670 I tell you what, you were born in a horrible time, 379 00:29:58,750 --> 00:30:00,960 and I'm really sorry for that. 380 00:30:06,680 --> 00:30:11,680 Tomorrow, we're gonna go to France. We're gettin' out of here, alright? 381 00:30:12,100 --> 00:30:14,730 Tomorrow, you're going to go to France. 382 00:30:16,310 --> 00:30:18,100 What about Elena? 383 00:30:22,110 --> 00:30:23,900 Just chuck her in. 384 00:30:54,350 --> 00:30:55,980 That's right. 385 00:31:03,900 --> 00:31:06,700 Now see, when I look at that, I get worried. 386 00:31:07,110 --> 00:31:10,410 -Worried how? -Oh, the delusion, 387 00:31:10,490 --> 00:31:12,910 the obliviousness, 388 00:31:12,990 --> 00:31:15,660 to be so out of touch at a time like this. 389 00:31:16,960 --> 00:31:22,420 My mother, rest her demented soul, had episodes just like that. 390 00:31:23,840 --> 00:31:25,460 He's sayin' it. 391 00:31:26,210 --> 00:31:28,170 -You are sayin' it. -I'm not saying anything. 392 00:31:28,260 --> 00:31:30,510 -Oh, yes, you most certainly are. -What? 393 00:31:30,590 --> 00:31:31,930 What am I saying, Victor? 394 00:31:32,010 --> 00:31:35,810 "Episodes." You're saying the unsayable. 395 00:31:35,890 --> 00:31:37,640 "Psychiatric." "Medical." 396 00:31:37,730 --> 00:31:40,900 All I said was "episodes." What are you, a mind reader? 397 00:31:45,980 --> 00:31:49,110 -Although, I will say... -Ooh, here it fucking comes. 398 00:31:49,200 --> 00:31:50,780 ...as long as we're squeezing lemons here. 399 00:31:50,860 --> 00:31:53,870 -Squeeze a lemon in your fucking arse. -Go on. 400 00:31:54,700 --> 00:31:57,750 Well, I'm not saying we do this, 401 00:31:57,830 --> 00:32:02,880 but there is always the option of saying to the Chancellor 402 00:32:02,960 --> 00:32:04,960 that she has to step down. 403 00:32:06,800 --> 00:32:09,220 And making her do so. 404 00:32:11,130 --> 00:32:15,140 It's just on the scale of options, that's all I'm saying. 405 00:32:15,220 --> 00:32:18,220 And when are you saying this would happen? 406 00:32:18,310 --> 00:32:20,810 -I'm not saying this would happen. -Oh, yes, you are. 407 00:32:20,890 --> 00:32:27,320 But if it did happen, then I would have to say very... 408 00:32:28,190 --> 00:32:30,200 incredibly close to now. 409 00:32:32,360 --> 00:32:34,160 -Shit. -Right. 410 00:32:34,240 --> 00:32:36,410 Because, obviously, the whole point of saying it... 411 00:32:36,490 --> 00:32:38,580 -Which we're not. -...which we're not, is that if we did 412 00:32:38,660 --> 00:32:41,540 make her stand down, it would forestall further bloodshed. 413 00:32:41,620 --> 00:32:43,000 And damage to the private sector. 414 00:32:43,080 --> 00:32:45,000 Thus hastening an economic rebuild. 415 00:32:45,090 --> 00:32:46,380 Now you're both sayin' it. 416 00:32:46,460 --> 00:32:49,550 What does the constitution say on chain of command? 417 00:32:49,630 --> 00:32:51,880 In a medical contingency? 418 00:32:51,970 --> 00:32:53,340 You wrote the fucking thing! 419 00:32:53,430 --> 00:32:55,300 So we are saying it's a medical contingency? 420 00:32:55,390 --> 00:32:58,390 No, not saying it. Merely asking. 421 00:32:58,890 --> 00:33:02,060 Well, in the event of an acute psychiatric episode, 422 00:33:02,140 --> 00:33:05,400 now that does seem to describe our circumstances. 423 00:33:06,650 --> 00:33:09,400 Power is reverted 424 00:33:10,780 --> 00:33:15,160 to, well, us. 425 00:33:20,620 --> 00:33:22,460 And how are you? 426 00:33:22,540 --> 00:33:26,960 Nicky, don't do that voice, please. That sad, theatrical voice. 427 00:33:27,040 --> 00:33:28,550 I'm not being theatrical. 428 00:33:28,630 --> 00:33:31,210 -I'm just asking you. -But you are, you are! 429 00:33:31,300 --> 00:33:33,470 It's manipulative. You know you're doing it. 430 00:33:33,550 --> 00:33:36,050 Just, please, just talk normally. 431 00:33:36,140 --> 00:33:40,100 -I'm sorry. -Stop apologizing. 432 00:33:40,180 --> 00:33:44,520 See, that's my point. Just stop being so hurt. 433 00:33:45,230 --> 00:33:47,440 -Please. -Okay. 434 00:33:47,860 --> 00:33:53,860 I will try to stop being hurt. 435 00:33:55,360 --> 00:33:57,570 It makes me not miss you. 436 00:33:57,950 --> 00:34:04,160 Makes me feel like I'm to blame for what you did to yourself. 437 00:34:04,250 --> 00:34:06,000 And I'm not. 438 00:34:06,080 --> 00:34:08,590 You know, that was your choice, not mine. 439 00:34:08,670 --> 00:34:11,250 I shouldn't be punished for it, should I? 440 00:34:11,340 --> 00:34:14,670 No, you're right, of course. Of course, my love. 441 00:34:19,300 --> 00:34:20,260 No. 442 00:34:32,070 --> 00:34:33,070 No. 443 00:34:34,070 --> 00:34:36,280 No, I don't think so, Nicky. 444 00:34:38,490 --> 00:34:41,280 But then, why did you call? 445 00:34:41,370 --> 00:34:44,580 To make sure you didn't try and end yourself again. 446 00:34:45,750 --> 00:34:49,630 Promise you won't? You mustn't, alright? 447 00:34:49,710 --> 00:34:52,210 Just do promise. Just say it. 448 00:34:52,300 --> 00:34:53,510 Promise? 449 00:34:53,920 --> 00:34:55,510 -I promise. -Promise? 450 00:34:55,590 --> 00:34:57,800 -Yeah, I promise. -Alright. 451 00:34:58,470 --> 00:35:00,220 Merry Christmas. 452 00:35:00,800 --> 00:35:04,140 We'll speak again soon. Yes? 453 00:35:05,270 --> 00:35:08,850 Alright. Bye. Bye-bye. 454 00:35:26,330 --> 00:35:27,830 What is it? 455 00:35:32,710 --> 00:35:35,090 Go on. You're making me nervous. 456 00:35:35,170 --> 00:35:39,050 -Why did you give me a gun? -Oh, stop. It's just a gift. 457 00:35:39,130 --> 00:35:42,350 -It doesn't mean anything. -Swear to me. 458 00:35:43,260 --> 00:35:45,890 What? Swear? 459 00:35:47,390 --> 00:35:50,980 Oh, please, Herbert. We've been over all of this. 460 00:35:51,060 --> 00:35:52,860 I need your promise. 461 00:35:52,940 --> 00:35:55,360 Swear to me that you will never abandon me again. 462 00:35:57,030 --> 00:35:58,650 Swear to me. 463 00:36:03,700 --> 00:36:05,540 I swear to you. 464 00:36:07,000 --> 00:36:08,620 I promise. 465 00:36:11,460 --> 00:36:13,460 I would never leave you. 466 00:36:16,630 --> 00:36:17,840 Never. 467 00:36:21,050 --> 00:36:24,350 We shoot the ox first. He's too dangerous. 468 00:36:24,430 --> 00:36:29,180 We'd transfer executive power to a transitional body 469 00:36:29,270 --> 00:36:32,850 with us and select members of the opposition, and-- 470 00:36:32,940 --> 00:36:36,730 Find a stopgap chancellor, a meat puppet. 471 00:36:36,820 --> 00:36:39,990 We shred for days, and we claim 472 00:36:40,070 --> 00:36:43,030 that we have been acting as an active resistance 473 00:36:43,110 --> 00:36:46,790 within the regime for years, and we reset the table! 474 00:36:46,870 --> 00:36:48,830 No, I don't know, I don't know. 475 00:36:48,910 --> 00:36:51,080 This is our moment to seize history. 476 00:36:51,160 --> 00:36:53,920 Yes, but she might still pull it off. 477 00:36:54,000 --> 00:36:57,630 -The cat with nine lives. -Yeah, which one is she on now, Victor? 478 00:36:57,710 --> 00:37:01,590 Show some fucking respect for a fucking great woman. 479 00:37:01,680 --> 00:37:03,930 I'm not saying that she's not great. 480 00:37:04,010 --> 00:37:07,930 -Yes, of course, she's great! -We all agree she's great. 481 00:37:08,010 --> 00:37:11,980 -She's great. She's great, yes. -She's great. 482 00:37:15,610 --> 00:37:17,320 Look at this wobbly tart. 483 00:37:17,400 --> 00:37:21,860 ...understands the needs of the people, and is so caring to all the people of-- 484 00:37:23,700 --> 00:37:27,700 Nothing fucking works in this doss house! 485 00:37:30,700 --> 00:37:34,290 Oh, my God! "The Barber of Seville"! 486 00:37:35,830 --> 00:37:39,090 Jesus Christ! It's actually happening! 487 00:37:44,130 --> 00:37:46,510 State Channel One. 488 00:37:47,890 --> 00:37:52,270 State Channel Two, State Channel Three. 489 00:37:52,350 --> 00:37:56,190 Fuck! The Westgate rebels have taken over every channel. 490 00:37:56,270 --> 00:37:59,690 Yeah, there's no signal. 491 00:38:00,360 --> 00:38:02,940 Listen, my love, it's fine. 492 00:38:03,030 --> 00:38:06,870 -This is what they do to get my attention. -This is not good, Elena. 493 00:38:17,670 --> 00:38:19,670 Go inside, go inside, go inside. 494 00:38:26,380 --> 00:38:28,090 Don't shoot, don't shoot! 495 00:38:32,270 --> 00:38:34,850 Don't move! On the ground! Show me your hands! 496 00:38:34,930 --> 00:38:37,100 -Show me your hands! Show me your hands! -I'm here to protect-- 497 00:38:37,190 --> 00:38:39,190 I'm here to protect her! 498 00:38:39,270 --> 00:38:40,730 Identify yourself! 499 00:38:40,820 --> 00:38:42,860 Sergeant Hartl, sir! 500 00:38:42,940 --> 00:38:46,700 We've established a three-ring perimeter around the palace and the grounds, 501 00:38:46,780 --> 00:38:49,740 as per your contingency instructions, sir! 502 00:38:59,080 --> 00:39:00,710 Stand up. 503 00:39:04,800 --> 00:39:06,170 What happened to comms? 504 00:39:06,260 --> 00:39:08,930 The rebels have cut all the phone lines, sir. 505 00:39:12,060 --> 00:39:14,220 Guards every door. We need guards, you understand? 506 00:39:14,310 --> 00:39:15,600 Yes, sir. 507 00:39:15,680 --> 00:39:17,440 Laskin, the ministers, where are they? 508 00:39:17,520 --> 00:39:18,900 I'll find out. 509 00:39:18,980 --> 00:39:21,310 -Go. -You two stay. 510 00:39:26,070 --> 00:39:29,780 Herbert, listen, they wouldn't touch me. 511 00:39:29,860 --> 00:39:33,200 -They, they just need to see-- -Listen to me. Listen to me. 512 00:39:33,280 --> 00:39:36,620 They hate you, and they want to kill you. 513 00:39:36,710 --> 00:39:37,660 Yes? 514 00:39:47,380 --> 00:39:49,800 Go, go, go, go! Move it! 515 00:39:50,720 --> 00:39:52,010 This way! 516 00:39:55,720 --> 00:39:58,850 "The Vernham government, which has lost its legitimacy, 517 00:39:58,940 --> 00:40:00,980 "has been dismissed from office. 518 00:40:01,060 --> 00:40:03,770 "The Westgate Resistance Army hereby declares itself 519 00:40:03,860 --> 00:40:06,650 to be the provisional government of this country." 520 00:40:06,740 --> 00:40:08,700 -Fucking Westgate trash. -"In the coming days, 521 00:40:08,780 --> 00:40:11,280 Chancellor Vernham will be brought to justice..." 522 00:40:11,360 --> 00:40:14,950 What are they resisting with? Cabbages? 523 00:40:15,040 --> 00:40:17,040 Your ministers, Madam Chancellor. 524 00:40:18,540 --> 00:40:21,290 Corporal, I found them in the disco. They've been there all night. 525 00:40:21,370 --> 00:40:23,840 Madam Chancellor, the disloyalty shown 526 00:40:23,920 --> 00:40:29,170 by these Western-backed demons is unconscionable. 527 00:40:30,430 --> 00:40:31,800 Where's Mr. Laskin? 528 00:40:31,890 --> 00:40:35,890 Mr. Laskin has not been heard from. We believe he's possibly defected. 529 00:40:35,970 --> 00:40:39,020 Madam, we should escape to the summer palace-- 530 00:40:39,100 --> 00:40:41,480 Sorry, I'm told the rebels have the summer palace. 531 00:40:41,560 --> 00:40:43,900 -Madam-- -I just need to speak to them directly. 532 00:40:43,980 --> 00:40:45,820 Let me address 'em from the balcony. 533 00:40:45,900 --> 00:40:49,360 -They just need to see that I'm here! -No. No, Elena. 534 00:40:49,440 --> 00:40:52,280 -Outside is too dangerous. -But I'm not afraid, my love. 535 00:40:52,360 --> 00:40:56,030 Well, if we secure the balcony and broadcast the speech? 536 00:40:56,120 --> 00:40:58,240 -That could turn the tide. -I've reached out to the bandits 537 00:40:58,330 --> 00:41:01,250 who seized the broadcasters. They do not wish to communicate. 538 00:41:04,080 --> 00:41:06,630 -Well, maybe I'll just kill myself. -Elena. 539 00:41:06,710 --> 00:41:08,460 Well, that's what they seem to want is for me to die, 540 00:41:08,550 --> 00:41:12,180 so why don't I just die? 541 00:41:15,800 --> 00:41:17,760 -Actually, no. -No. 542 00:41:17,850 --> 00:41:20,390 -Nobody really wants that. -No, never, Madam. 543 00:41:20,480 --> 00:41:22,480 No, no, of course not. 544 00:41:23,730 --> 00:41:26,020 What do you suggest, my love? 545 00:41:46,000 --> 00:41:51,630 Tonight, I shall announce my resignation as Chancellor. 546 00:41:55,590 --> 00:42:01,560 Once I've resigned, my successor will be immediately sworn in. 547 00:42:01,640 --> 00:42:04,850 And there is only one sensible choice: 548 00:42:06,310 --> 00:42:08,480 The Foundling's heir. 549 00:42:13,650 --> 00:42:19,160 Right. No, no, right, of course. 550 00:42:19,620 --> 00:42:25,370 Well, he polls well. A Westgate soldier, reformer, new blood. 551 00:42:26,790 --> 00:42:31,210 -Are you sure this is what you want? -Yes, I'm sure. 552 00:42:32,300 --> 00:42:37,140 And how would it, how do we-- 553 00:42:37,220 --> 00:42:39,470 -We close-door the debate. -Exactly. 554 00:42:39,550 --> 00:42:43,100 And the hearing, we fast track it for a simple majority through parliament. 555 00:42:43,180 --> 00:42:46,940 -Yes! -I must say this is marvelous. 556 00:42:47,020 --> 00:42:51,730 I have long held the utmost respect for incoming Chancellor Zubak, 557 00:42:51,820 --> 00:42:54,320 and I would be honored to join your team. 558 00:42:54,400 --> 00:42:56,910 -What about you? -My love, this is it. 559 00:42:56,990 --> 00:42:59,410 This will now be your country. 560 00:42:59,490 --> 00:43:03,080 You see? All your dreams, your reforms for the working people. 561 00:43:03,160 --> 00:43:06,290 You can make it a reality, you see? 562 00:43:06,370 --> 00:43:09,380 Oh, yes. It must happen tonight. 563 00:43:09,460 --> 00:43:12,550 -Yes. -You will do it? 564 00:43:12,630 --> 00:43:15,220 You will do it for me? 565 00:43:17,010 --> 00:43:18,840 -Yes? -Yes, I will do it. 566 00:43:19,220 --> 00:43:21,180 Sure, yes. 567 00:43:26,690 --> 00:43:29,900 Right, gentlemen, Singer, speech time. 568 00:43:42,780 --> 00:43:47,160 Elena will deliver her farewell address live through social media, 569 00:43:47,250 --> 00:43:51,460 and directly following the outgoing Chancellor's address, 570 00:43:51,540 --> 00:43:53,710 a motorcade will come 571 00:43:53,800 --> 00:43:56,210 and take you from the palace to parliament. 572 00:43:56,880 --> 00:44:00,590 Once there in parliament, you will give a speech 573 00:44:00,680 --> 00:44:04,180 swearing your allegiance to our constitution 574 00:44:04,260 --> 00:44:08,640 and announce the formation of your government. 575 00:44:29,660 --> 00:44:32,670 Herbert. Herbert. 576 00:44:33,210 --> 00:44:35,090 You'll do fine. 577 00:44:35,170 --> 00:44:36,590 Okay. 578 00:44:45,180 --> 00:44:48,980 This is everything we've been moving towards. 579 00:44:49,060 --> 00:44:50,890 Can't you feel it? 580 00:44:51,600 --> 00:44:54,310 -Yes, I think so. -Yes. 581 00:44:54,400 --> 00:44:59,530 It's the rebirth. Like in your dream. Remember? 582 00:44:59,610 --> 00:45:03,200 It's happening. It's all happening. 583 00:45:03,280 --> 00:45:06,910 And I'll be right here watching over you. 584 00:45:08,040 --> 00:45:10,000 We're ready, Madam. 585 00:45:19,010 --> 00:45:20,670 Five, four-- 586 00:45:20,760 --> 00:45:22,380 Wait, wait. 587 00:45:25,010 --> 00:45:27,640 -Ready? -Yes. 588 00:45:28,430 --> 00:45:30,430 Four, three. 589 00:45:33,270 --> 00:45:38,650 Country men and women, Happy Noel. 590 00:45:38,730 --> 00:45:41,190 I have the privilege of addressing you this 591 00:45:41,280 --> 00:45:44,910 sacred Christmas Eve with important news. 592 00:45:45,740 --> 00:45:47,950 But first, a little history. 593 00:45:48,830 --> 00:45:53,040 Since I've taken on the supreme burden of national service, 594 00:45:53,120 --> 00:45:55,960 we have grown considerably as a country. 595 00:45:56,880 --> 00:45:59,840 Literacy now stands at 97%. 596 00:45:59,920 --> 00:46:01,880 Our GDP per capita has tripled. 597 00:46:01,970 --> 00:46:06,260 And of course, we have reunited with our brethren 598 00:46:06,340 --> 00:46:09,760 in the Faban Corridor. 599 00:46:10,930 --> 00:46:13,350 But this is not the full picture. 600 00:46:31,540 --> 00:46:33,750 You see, I've made mistakes. 601 00:46:34,500 --> 00:46:38,000 I've not always met my own standards. 602 00:46:38,080 --> 00:46:42,090 But today, I'd like to 603 00:46:43,210 --> 00:46:44,970 correct that. 604 00:46:47,010 --> 00:46:51,390 Because, effective immediately, and 605 00:46:53,020 --> 00:46:56,770 despite gains such as female participation in the workforce, 606 00:46:56,850 --> 00:46:59,730 which has increased by 37%, 607 00:47:01,820 --> 00:47:04,400 today, I... 608 00:47:09,320 --> 00:47:13,950 I would like to announce a change. 609 00:47:15,790 --> 00:47:21,420 A very important change to happen 610 00:47:23,630 --> 00:47:24,840 soon. 611 00:47:26,170 --> 00:47:27,590 Quite soon. 612 00:47:28,090 --> 00:47:31,890 You see, today... 613 00:47:32,890 --> 00:47:35,230 Get back, get back! 614 00:47:37,770 --> 00:47:40,150 -Palace breach! -What? 615 00:47:40,230 --> 00:47:42,610 They're in the grounds! We have to get her out! 616 00:47:42,690 --> 00:47:45,400 -No. What? No, no, no, no, no. -Elena, come here. 617 00:47:45,490 --> 00:47:46,950 Come here, get up. Cover her! 618 00:47:47,030 --> 00:47:48,200 -What? -Take this. 619 00:47:48,280 --> 00:47:50,490 -You stay behind me. -Herbert-- What-- 620 00:47:55,830 --> 00:47:57,250 Stay behind me. 621 00:47:58,790 --> 00:48:01,040 Crew on floor nine, are you secure? 622 00:48:04,750 --> 00:48:05,920 Move! 623 00:48:06,630 --> 00:48:08,380 Floor nine, are you secure? 624 00:48:10,390 --> 00:48:11,430 Going up. 625 00:48:12,930 --> 00:48:15,720 Oh, God, what's happening? What's happening now? 626 00:48:18,180 --> 00:48:20,480 -Fuck! Shit! -No! 627 00:48:29,240 --> 00:48:30,410 Fuck! 628 00:48:31,870 --> 00:48:34,450 Keep me safe. Daddy. Daddy. Daddy. Daddy. 629 00:48:38,290 --> 00:48:39,290 What's happening? 630 00:48:50,970 --> 00:48:53,140 Stay behind me, stay behind me. 631 00:49:01,560 --> 00:49:03,440 Go, go, go! 632 00:49:33,340 --> 00:49:34,430 We have the Chancellor! 633 00:49:34,510 --> 00:49:37,760 She's not the Chancellor, you calf! She's just some fucking woman! 634 00:49:37,850 --> 00:49:39,220 -Let her in! -Shut the door! 635 00:49:41,890 --> 00:49:43,440 All of you, out! 636 00:49:46,060 --> 00:49:49,150 Farewell, my fucking cuckoo! 637 00:50:10,090 --> 00:50:11,460 Get away from there. 638 00:50:44,160 --> 00:50:45,750 Don't shoot! 639 00:50:45,830 --> 00:50:47,460 It's the Corporal, stand down. 640 00:50:56,680 --> 00:50:57,890 Move! 641 00:51:04,230 --> 00:51:07,690 -Go down. Down, Elena. -Go, go, go. 642 00:51:26,250 --> 00:51:28,040 -We forgot Oskar. -No, no, no, we can't. 643 00:51:28,120 --> 00:51:30,710 -We can't, we can't, we can't, we can't. -Fuck! Shit! 644 00:52:28,600 --> 00:52:29,770 Hurry up. 48590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.