Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,090 --> 00:00:11,380
Biting doesn't necessarily
signify aggression.
2
00:00:11,460 --> 00:00:17,800
Dreams about biting our partner
may reveal a desire to establish intimacy.
3
00:00:17,890 --> 00:00:21,310
Yes, but I was biting her fingers
really hard,
4
00:00:21,390 --> 00:00:23,770
like, you know, almost chewing them off.
5
00:00:23,850 --> 00:00:25,560
No, no, no.
6
00:00:25,650 --> 00:00:27,360
As a dream reader,
7
00:00:27,440 --> 00:00:31,030
Marina's saying that the biting
is not literal, though, right?
8
00:00:31,110 --> 00:00:32,610
Exactly.
9
00:00:32,690 --> 00:00:34,780
-Yeah. So, by biting her hand...
-Yeah.
10
00:00:34,860 --> 00:00:36,870
...the hidden need, it's not to wound.
11
00:00:36,950 --> 00:00:39,080
It's to engender trust.
12
00:00:39,160 --> 00:00:42,040
I mean, Elena's not scared
in the dream, is she?
13
00:00:42,120 --> 00:00:46,960
-She's terrified.
-Okay. Also normal.
14
00:00:47,040 --> 00:00:51,670
You're wired to equate love with pain.
15
00:00:51,760 --> 00:00:56,550
And dreams are a safe space
for you to work through that.
16
00:00:57,680 --> 00:01:00,560
Yes. Yes.
17
00:01:01,310 --> 00:01:02,600
Yes, I guess so.
18
00:01:02,680 --> 00:01:06,060
Good, good.
Okay, so, today's homework,
19
00:01:06,140 --> 00:01:11,360
I want you to focus on fixing
what truly wounds Elena.
20
00:01:11,440 --> 00:01:15,530
If you wish, put her hand
in your mouth, but don't bite.
21
00:01:16,070 --> 00:01:19,410
Just think about what
it means to be vulnerable
22
00:01:19,490 --> 00:01:21,120
with her and to protect her.
23
00:01:21,200 --> 00:01:23,790
And then let's see
if this starts to initiate
24
00:01:23,870 --> 00:01:27,620
a feedback loop in your dreams. Good?
25
00:01:28,630 --> 00:01:30,340
-Yes. That's very good.
-Good. That's good.
26
00:01:30,420 --> 00:01:34,090
No biting! No biting, no biting.
27
00:01:40,550 --> 00:01:42,260
No biting!
28
00:01:43,350 --> 00:01:45,640
Oh, well done.
29
00:01:45,720 --> 00:01:47,560
No biting.
30
00:01:48,190 --> 00:01:49,810
No biting.
31
00:01:50,650 --> 00:01:53,270
Oh, my darling.
32
00:01:56,240 --> 00:01:59,200
Wonderful, wonderful, wonderful.
33
00:02:05,660 --> 00:02:07,500
What is it?
34
00:02:09,620 --> 00:02:12,460
It's Kerbel Heights, probably.
35
00:02:12,840 --> 00:02:15,170
They're coming closer.
36
00:02:15,260 --> 00:02:17,260
Oh, no, no.
37
00:02:18,130 --> 00:02:20,260
I don't mean the rebels.
38
00:02:21,890 --> 00:02:23,510
It's you.
39
00:02:24,350 --> 00:02:25,970
What is it?
40
00:02:31,730 --> 00:02:32,940
Just...
41
00:02:33,980 --> 00:02:35,610
Just something he told me.
42
00:02:35,940 --> 00:02:37,150
Who?
43
00:02:37,820 --> 00:02:41,280
Keplinger? Oh, God. No. Fuck all that.
44
00:02:41,360 --> 00:02:44,030
No, come on. He's dead. He's gone.
45
00:02:44,120 --> 00:02:46,120
I did it again, Elena.
46
00:02:47,040 --> 00:02:50,040
Did what again? What?
47
00:02:56,670 --> 00:02:59,050
Hurt someone so you would love me.
48
00:02:59,130 --> 00:03:00,550
Herbert
49
00:03:01,760 --> 00:03:05,260
he was a first-class prick
50
00:03:05,350 --> 00:03:09,560
who would say anything he could think of
to seduce you.
51
00:03:12,230 --> 00:03:15,230
Listen, how about this?
52
00:03:16,150 --> 00:03:20,780
You be you and I'll be me, yeah?
53
00:03:21,450 --> 00:03:24,530
Two little lunatics who fit like a glove.
54
00:03:31,500 --> 00:03:36,710
Oh, God, that's wonderful, actually.
55
00:03:47,180 --> 00:03:49,970
Time to pick the Christmas carp,
young man.
56
00:03:50,060 --> 00:03:54,480
Oh, God. Look at them all.
Utterly beyond reason.
57
00:03:54,560 --> 00:03:57,400
You know, my father used to let me
choose the Christmas carp.
58
00:03:57,480 --> 00:03:58,940
I was really rather good at it.
59
00:03:59,030 --> 00:04:02,030
He'd let me use a mallet to stun it.
Herbert?
60
00:04:02,990 --> 00:04:04,320
Sorry.
61
00:04:05,370 --> 00:04:07,330
-That one.
-Oskar,
62
00:04:07,410 --> 00:04:09,580
we might break with tradition this year
63
00:04:09,660 --> 00:04:13,370
and keep the window closed, yeah?
64
00:04:13,460 --> 00:04:15,540
But how will Baby Jesus get in?
65
00:04:15,630 --> 00:04:18,500
Oh, don't worry, darling,
he'll weasel his way in somehow.
66
00:04:23,550 --> 00:04:25,930
-It's one of ours.
-Yeah, yeah, yeah. Yes, I'm sure it is.
67
00:04:26,010 --> 00:04:28,930
Agnes? Music, yeah?
68
00:04:29,970 --> 00:04:33,140
Here. Come. Sit down then.
Sit, there we go.
69
00:04:33,230 --> 00:04:36,060
Yeah, and we'll have a bit of a funny old
Christmas this year.
70
00:04:36,150 --> 00:04:40,030
Yeah, we'll keep indoors mainly
because it's, you know,
71
00:04:40,110 --> 00:04:41,740
it's noisy and a bit dangerous outside.
72
00:04:41,820 --> 00:04:46,240
And we'll just, yeah,
we'll keep inside, and
73
00:04:46,320 --> 00:04:48,910
Herbert will keep us safe, yeah?
74
00:04:52,830 --> 00:04:54,460
Family photo! Yeah.
75
00:04:54,540 --> 00:04:55,920
Family photo.
76
00:04:58,630 --> 00:04:59,630
There we are.
77
00:05:04,220 --> 00:05:05,680
Smiling.
78
00:05:12,640 --> 00:05:16,810
Smiling.
Happy, happy, happy, happy.
79
00:06:54,200 --> 00:06:56,490
-You hear about Anton?
-Which Anton?
80
00:06:56,580 --> 00:06:59,580
Sous-chef, twitchy little shallot peeler.
81
00:07:00,210 --> 00:07:02,830
Vanished from his own bed last night.
82
00:07:02,920 --> 00:07:05,460
Well, he talked too fuckin' much,
didn't he?
83
00:07:05,550 --> 00:07:07,960
You can lose a cup. Berger and his wife
have just fled to Helsinki.
84
00:07:08,050 --> 00:07:09,260
Berg--
85
00:07:10,380 --> 00:07:11,590
Shit.
86
00:07:12,720 --> 00:07:15,180
How'd he get out?
I thought the airport was closed.
87
00:07:15,260 --> 00:07:17,060
Well, he's the Minister
for Transportation, isn't he?
88
00:07:17,140 --> 00:07:18,770
-Yeah.
-Or he was.
89
00:07:19,230 --> 00:07:21,060
Fuck is that?
90
00:07:22,150 --> 00:07:23,730
It's mine.
91
00:07:25,190 --> 00:07:27,030
I can't go home.
92
00:07:28,820 --> 00:07:30,860
Kerbel Heights.
93
00:07:30,950 --> 00:07:33,620
One more night and then
you'll have to sort it out, alright?
94
00:07:34,160 --> 00:07:36,200
-This is not a yurt.
-Yeah.
95
00:07:36,280 --> 00:07:38,290
Alright, everyone, listen up.
96
00:07:39,790 --> 00:07:43,630
I know we're tired
and I know we're scared
97
00:07:43,710 --> 00:07:46,130
but leave your troubles at home, alright?
98
00:07:46,210 --> 00:07:47,500
And if you've no longer got a home,
99
00:07:47,590 --> 00:07:50,010
leave them out there
somewhere in the smoke, alright?
100
00:07:51,760 --> 00:07:52,840
Jesus.
101
00:07:53,640 --> 00:07:55,430
I mean, what the hell
are we all waiting for?
102
00:07:56,640 --> 00:08:00,600
For "The Barber of Seville"
to play like it did in '92.
103
00:08:02,390 --> 00:08:05,860
I was joking.
There's not gonna be a coup, alright?
104
00:08:07,860 --> 00:08:09,530
Just keep your head down.
105
00:08:14,990 --> 00:08:16,740
Come on, let's get on with it!
106
00:08:19,370 --> 00:08:23,250
Look, Victor,
we have to discuss our options.
107
00:08:23,330 --> 00:08:28,500
The rebels could be at our door
any day now, so just talk to me.
108
00:08:28,590 --> 00:08:30,550
I believe in the virtue of loyalty,
Mr. Singer,
109
00:08:30,630 --> 00:08:33,130
so there's nothing left for us to discuss.
110
00:08:33,220 --> 00:08:35,720
Wake up, Victor! Wake up!
111
00:08:35,800 --> 00:08:38,510
The pyramid door is closing
and we'll be trapped in here
112
00:08:38,600 --> 00:08:39,930
with this cock-mad pharaoh.
113
00:08:40,020 --> 00:08:42,020
I have the utmost faith in my Chancellor.
114
00:08:42,100 --> 00:08:44,060
And I refuse to be bullied
into a rank conspiracy.
115
00:08:44,140 --> 00:08:47,110
Oh, shut up and just smell
the fucking phosphorus, you fool!
116
00:08:47,190 --> 00:08:50,900
Oh, an exceedingly happy Noel, sir.
117
00:08:50,980 --> 00:08:52,900
Corporal, before she arrives,
118
00:08:52,990 --> 00:08:56,660
we need to speak to you rather urgently
about the gravity of our predicament.
119
00:08:56,740 --> 00:08:58,530
If you have a problem, you talk to her.
120
00:08:58,620 --> 00:09:03,160
Corporal, I've tried. Please.
You're a sensible man.
121
00:09:03,250 --> 00:09:06,000
You need to speak to her.
Make her see reality.
122
00:09:35,900 --> 00:09:38,200
Oh, some new faces I'm seeing.
123
00:09:38,280 --> 00:09:40,660
Since those traitors have left us.
124
00:09:40,740 --> 00:09:43,160
Yes, Madam, Anna Grebetz,
125
00:09:43,240 --> 00:09:46,370
Housing Minister,
replacing the traitor Muentz.
126
00:09:46,460 --> 00:09:50,790
And Leo Huber, former Minister
of Civil Services and Sport,
127
00:09:50,880 --> 00:09:55,590
ascending to the role of Defense Minister,
replacing the traitor Moros.
128
00:09:55,670 --> 00:10:00,350
And, may I say,
your Yuletide decorations are
129
00:10:00,430 --> 00:10:02,680
enchanting this year, Madam.
130
00:10:02,760 --> 00:10:05,180
Let's hear from our new Defense Minister.
131
00:10:08,770 --> 00:10:10,400
Happy Noel, Madam.
132
00:10:14,730 --> 00:10:17,860
As you know, the Westgate Resistance Army
133
00:10:17,950 --> 00:10:21,830
has managed to capture
several outer districts of the capital.
134
00:10:22,620 --> 00:10:27,040
Our plan to pound their resistance into
submission only doubled their numbers
135
00:10:27,120 --> 00:10:28,710
and their anger.
136
00:10:30,170 --> 00:10:33,340
Civilian deaths are approaching 13,000.
137
00:10:33,420 --> 00:10:37,550
Targeted blackouts continue, as well as
the shopkeepers' general strike.
138
00:10:37,630 --> 00:10:40,800
Army reinforcements are expected soon
from the Uplands,
139
00:10:40,890 --> 00:10:46,730
but the insurgents appear to be closing in
on the palace district.
140
00:10:46,810 --> 00:10:49,940
Despite your best efforts,
the popularity of the rebels is growing,
141
00:10:50,020 --> 00:10:54,020
and we are very much
in the throes of a civil war.
142
00:10:57,440 --> 00:11:02,870
Madam, given that many of our elites
have already fled to China and Brunei,
143
00:11:02,950 --> 00:11:06,870
the Security Service would recommend
relocation of yourself as a possible
144
00:11:06,950 --> 00:11:10,040
-option until fighting subsides.
-No, no, no.
145
00:11:10,120 --> 00:11:16,630
No. No, impossible. No, no.
I shall stay right here in the palace.
146
00:11:16,710 --> 00:11:18,210
I won't abandon my people.
147
00:11:18,300 --> 00:11:20,300
Madam, the Westgate rebels are at the pa--
148
00:11:20,380 --> 00:11:24,010
The Westgate agitators have been fed lies
by NATO tyrants.
149
00:11:24,100 --> 00:11:25,720
They're just confused.
150
00:11:25,810 --> 00:11:29,020
They don't know how bad it can get
without me.
151
00:11:29,100 --> 00:11:31,850
Do you see?
They take my love for granted.
152
00:11:31,940 --> 00:11:33,900
They push me away.
153
00:11:33,980 --> 00:11:36,690
But then,
they'll find their way back to me.
154
00:11:36,780 --> 00:11:39,940
Just as, just as Herbert did.
155
00:11:40,030 --> 00:11:41,400
No, no, no.
156
00:11:43,240 --> 00:11:45,160
Stop it!
157
00:11:48,370 --> 00:11:49,290
Madam?
158
00:11:50,250 --> 00:11:53,500
-Yeah?
-On the comms of it all?
159
00:11:54,170 --> 00:11:58,510
YouGov polling shows that barely half
your support remains.
160
00:11:59,130 --> 00:12:02,430
Yeah, fake CIA numbers, but go on.
161
00:12:02,510 --> 00:12:06,260
Nevertheless,
to hold on to even these loyalists,
162
00:12:06,350 --> 00:12:09,930
you must remind people
that you are still their best option.
163
00:12:10,020 --> 00:12:13,730
So, with that in mind, we call this:
164
00:12:13,810 --> 00:12:16,310
"Elena's Christmas Sack."
165
00:12:16,400 --> 00:12:20,400
-Disgusting name.
-Not terribly good, no.
166
00:12:20,490 --> 00:12:23,910
It's a raft of reforms
and one-time bonuses.
167
00:12:23,990 --> 00:12:27,410
An increase in pensions,
a 6% reduction in school fees,
168
00:12:27,490 --> 00:12:28,950
subsidized internet,
169
00:12:29,040 --> 00:12:33,670
and a ration program
to combat the threat of starvation.
170
00:12:34,580 --> 00:12:36,840
Oh, please. Please.
171
00:12:36,920 --> 00:12:41,010
This is Central Europe.
No one is starving.
172
00:12:41,090 --> 00:12:44,380
No, I won't bribe
my people for their love.
173
00:12:44,470 --> 00:12:48,050
This is a self-cleansing
process for the state.
174
00:12:48,140 --> 00:12:52,060
You just have to let it
play out naturally.
175
00:12:52,140 --> 00:12:55,400
-Madam, you cannot ignore--
-Hey, shut the fuck up!
176
00:12:55,480 --> 00:12:58,440
Sit down, sit down!
177
00:13:00,070 --> 00:13:01,400
You listen to me.
178
00:13:02,240 --> 00:13:03,950
We don't run.
179
00:13:04,030 --> 00:13:06,410
And we never back down.
180
00:13:06,490 --> 00:13:09,910
We stay here, and we protect her.
181
00:13:10,450 --> 00:13:17,000
We fight for her because, without her,
nothing makes sense!
182
00:13:18,750 --> 00:13:20,420
Understood?
183
00:13:20,500 --> 00:13:22,710
Thank you, Herbert.
184
00:13:27,640 --> 00:13:29,970
Ladies. Gentlemen.
185
00:14:08,550 --> 00:14:10,550
It's gettin' late, ya know?
186
00:14:21,310 --> 00:14:23,150
I should tell you somethin'.
187
00:14:25,280 --> 00:14:27,110
I know.
188
00:14:28,610 --> 00:14:30,490
What do ya know?
189
00:14:30,570 --> 00:14:34,200
You're wearin' fuckin'
Italian leather shoes in a war zone.
190
00:14:39,500 --> 00:14:41,500
Is it the Americans?
191
00:14:49,550 --> 00:14:53,100
-I can't be seen with you.
-I don't care, I can't watch it anymore.
192
00:14:53,180 --> 00:14:55,180
What she's doin' to your boy, I can't.
193
00:14:55,600 --> 00:14:58,230
You're the only good sort here
and she's killin' ya.
194
00:15:03,360 --> 00:15:09,150
Two seats on a turboprop for you and Oskar
flying to France straight after Christmas.
195
00:15:09,820 --> 00:15:12,910
If you're worried my feelings aren't
incentive enough for ya,
196
00:15:12,990 --> 00:15:15,990
you'll be pleased to know I'm being
paid on delivery.
197
00:15:16,660 --> 00:15:19,660
They want your knowledge.
"The palace ghost."
198
00:15:22,790 --> 00:15:28,550
Look, it's dangerous, I know,
but it's the only way to get ya both out.
199
00:15:34,760 --> 00:15:36,770
I'm not lettin' ya say no, okay?
200
00:15:38,980 --> 00:15:41,810
Whatever this place was for ya,
it's over now.
201
00:15:43,810 --> 00:15:45,820
Gather what you need.
202
00:16:02,120 --> 00:16:05,590
Madam, as I've told you many times
this past month,
203
00:16:05,670 --> 00:16:07,710
the intel is clear.
204
00:16:07,800 --> 00:16:11,800
America believes this civil war
will trigger one of two scenarios:
205
00:16:11,880 --> 00:16:13,800
Either you agree
to leave power voluntarily
206
00:16:13,890 --> 00:16:15,890
in exchange for immunity from trial,
207
00:16:15,970 --> 00:16:19,060
or traitors in your regime
will stage a coup.
208
00:16:19,140 --> 00:16:20,730
They see no future in your leadership.
209
00:16:20,810 --> 00:16:22,560
No, no, I can't, I can't do it.
210
00:16:22,640 --> 00:16:25,860
-I'm just not ready.
-Elena, you are ready.
211
00:16:25,940 --> 00:16:27,610
This is what we have been
working towards, yeah?
212
00:16:27,690 --> 00:16:30,690
-Madam, are you listening to me?
-Yes!
213
00:16:31,320 --> 00:16:34,490
And where does China stand?
214
00:16:34,570 --> 00:16:40,120
As I've said before, China opposes
regime change philosophically,
215
00:16:40,200 --> 00:16:43,790
but refuses to lend material support
to our counterinsurgency.
216
00:16:43,870 --> 00:16:45,880
We cannot rely on China to save us.
217
00:16:45,960 --> 00:16:48,340
He won't be happy, I'll tell you that.
218
00:16:48,420 --> 00:16:50,800
He will not give you any trouble,
trust me.
219
00:16:50,880 --> 00:16:52,550
And you won't let me buckle?
220
00:16:52,630 --> 00:16:54,800
-Do promise.
-I promise.
221
00:16:54,880 --> 00:16:57,430
Madam, may I remind you the cobalt mines
222
00:16:57,510 --> 00:16:58,850
have not operated in months.
223
00:16:58,930 --> 00:17:00,470
The refinery sites are in shambles.
224
00:17:00,560 --> 00:17:02,020
We're cut off from the cash flow.
225
00:17:02,100 --> 00:17:04,640
We have lost five provincial capitals
in three weeks.
226
00:17:04,730 --> 00:17:07,980
-I really must urge you--
-Mr. Laskin!
227
00:17:08,060 --> 00:17:10,690
You seem to have forgotten your job.
228
00:17:10,780 --> 00:17:14,030
You do not urge me to do anything.
229
00:17:14,110 --> 00:17:18,240
You just whisper your sweet nothings
and then vanish into the gardenias.
230
00:17:18,320 --> 00:17:20,540
I do beg your pardon, but--
231
00:17:23,960 --> 00:17:27,250
My duty lies with my country.
232
00:17:27,330 --> 00:17:31,880
No, your duty is to serve me
at my pleasure.
233
00:17:31,960 --> 00:17:35,970
So, why don't you go home,
pour a cup of mulled wine,
234
00:17:36,050 --> 00:17:38,930
and have yourself
a merry little Christmas, yeah?
235
00:17:39,010 --> 00:17:41,470
Go on. Off you fuck.
236
00:17:55,570 --> 00:17:58,620
Daddy, this is Herbert.
237
00:17:59,660 --> 00:18:02,450
Herbert, this is Daddy.
238
00:18:02,540 --> 00:18:03,370
Sir.
239
00:18:06,870 --> 00:18:13,630
Daddy, we've been doing a lot of work,
my friend and I, on each other,
240
00:18:13,710 --> 00:18:19,510
and there's something
we'd like to say to you.
241
00:18:24,060 --> 00:18:27,060
You are a very poor influence on Elena.
242
00:18:27,730 --> 00:18:31,820
The time has come for you to step away.
243
00:18:32,360 --> 00:18:34,530
-For a while.
-For good, Elena.
244
00:18:34,610 --> 00:18:38,240
-Yes, I know--
-Elena needs to separate from you,
245
00:18:39,450 --> 00:18:41,660
which you have not let her do.
246
00:18:43,370 --> 00:18:47,000
It is the time to step aside, quietly.
247
00:18:48,250 --> 00:18:50,420
So, from now on,
you will respect her autonomy,
248
00:18:50,500 --> 00:18:51,840
are we clear?
249
00:18:51,920 --> 00:18:55,130
You will no longer be
in control of her anymore.
250
00:19:40,220 --> 00:19:42,430
That was a big one, wasn't it?
251
00:19:43,010 --> 00:19:48,270
It's rather cozy in here, though,
knowing they can't get us.
252
00:19:50,020 --> 00:19:51,230
Yeah?
253
00:19:52,810 --> 00:19:54,440
Yes, Agnes?
254
00:19:55,440 --> 00:19:58,070
Oh, is it six already?
255
00:19:58,780 --> 00:20:03,450
Well, I'll let you have
your 20 minutes with him.
256
00:20:03,780 --> 00:20:05,200
I'll see you later, baby.
257
00:20:16,090 --> 00:20:17,960
Hope you've not been touching that.
258
00:20:18,050 --> 00:20:22,050
-Elena.
-Elena? You called the fish "Elena"?
259
00:20:25,970 --> 00:20:28,260
Well, she'll be swimmin'
in sour cream soon,
260
00:20:28,350 --> 00:20:32,770
so let's not get too fond.
261
00:20:32,850 --> 00:20:36,060
They won't really eat her, will they?
262
00:20:39,400 --> 00:20:43,070
Do ya know, if ya like fish,
I can get you a goldfish.
263
00:20:43,990 --> 00:20:46,410
How 'bout that? Would you like that?
264
00:20:52,160 --> 00:20:55,830
So, the French.
265
00:20:55,920 --> 00:20:57,500
Been meaning to talk to you about this.
266
00:20:58,380 --> 00:21:02,800
The French sometimes smell
of sweated onions
267
00:21:04,010 --> 00:21:05,840
and...
268
00:21:06,930 --> 00:21:11,430
they have sort of dead eyes,
dress a bit like bank clerks
269
00:21:12,980 --> 00:21:19,400
and worship this very small, dead man
who ran screaming from Russia, but
270
00:21:21,400 --> 00:21:24,240
they make a lovely tart.
271
00:21:27,160 --> 00:21:29,370
Would you like a French tart?
272
00:21:33,460 --> 00:21:35,460
I think you would.
273
00:21:36,290 --> 00:21:37,880
Yeah, you would.
274
00:22:15,660 --> 00:22:17,670
She did nothing!
275
00:22:17,750 --> 00:22:20,500
I don't know if you're aware
of this Herbert, bless you,
276
00:22:20,590 --> 00:22:22,210
but when you dream,
277
00:22:22,300 --> 00:22:24,590
you are everyone
and everything in the dream.
278
00:22:24,670 --> 00:22:26,720
-That's right, that's right.
-Okay? So, yes,
279
00:22:26,800 --> 00:22:28,470
you were sinking,
280
00:22:28,550 --> 00:22:30,850
but you were also Elena.
281
00:22:30,930 --> 00:22:33,140
-You were also the water.
-Me.
282
00:22:33,220 --> 00:22:37,890
-Water.
-No, I wasn't. I was me. Drowning.
283
00:22:38,560 --> 00:22:43,150
I was dying and she didn't care.
284
00:22:43,230 --> 00:22:45,070
Of course, I cared.
285
00:22:45,780 --> 00:22:47,570
No, Elena.
You were standing at the shore.
286
00:22:47,650 --> 00:22:49,280
You were looking at me.
I could see your eyes.
287
00:22:49,360 --> 00:22:52,160
-There was nothing. Nothing there.
-Herbert.
288
00:22:53,160 --> 00:22:54,790
Look at them now.
289
00:22:58,420 --> 00:23:02,040
Elena, tell me why I still feel like this.
290
00:23:05,010 --> 00:23:07,720
-Feel like what, Herbert?
-Like I'm her weapon.
291
00:23:07,800 --> 00:23:09,720
And in the end, she will leave me.
292
00:23:09,800 --> 00:23:12,930
Herbert, I'm an expert in dreams.
293
00:23:13,010 --> 00:23:17,230
You have to trust me when I say
that this was a healthy dream,
294
00:23:17,310 --> 00:23:19,270
-a lovely dream.
-Yeah.
295
00:23:19,350 --> 00:23:24,320
Your unconscious is telling you
Elena trusts you to swim all on your own,
296
00:23:24,400 --> 00:23:26,110
to be self-actualized.
297
00:23:26,190 --> 00:23:27,240
What does that mean?
298
00:23:27,320 --> 00:23:29,110
It means taking charge, Herbert,
299
00:23:29,200 --> 00:23:31,450
and reaching your full potential.
300
00:23:31,530 --> 00:23:32,700
-That's it.
-Right, Elena?
301
00:23:32,780 --> 00:23:36,790
Yeah, right. You see, that is exactly--
that's very good that.
302
00:23:36,870 --> 00:23:42,880
That's the whole point of this.
My love, I want you to thrive.
303
00:24:11,360 --> 00:24:12,950
Mother?
304
00:24:13,030 --> 00:24:14,450
Yes, darling?
305
00:24:15,080 --> 00:24:18,040
-When will they kill Elena?
-What?
306
00:24:18,120 --> 00:24:19,250
My fish.
307
00:24:20,330 --> 00:24:22,710
No. Don't worry about her.
308
00:24:22,790 --> 00:24:24,830
She's had a fine fishy life.
309
00:24:25,920 --> 00:24:27,550
It's starting, my love.
310
00:24:33,590 --> 00:24:34,930
Welcome, one and all,
311
00:24:35,010 --> 00:24:37,890
to the Annual Christmas Village
celebration.
312
00:24:37,970 --> 00:24:42,850
Hark the herald angels sing
of a glorious Yuletide feast.
313
00:24:42,940 --> 00:24:44,980
So let your hearts be light,
314
00:24:45,060 --> 00:24:48,820
knowing that a Christmas carp
awaits your table tomorrow.
315
00:24:50,610 --> 00:24:55,620
"Let them eat carp."
Well, that'll play swimmingly, I'm sure.
316
00:24:56,280 --> 00:24:58,620
The rebels won't let her forget this.
317
00:24:58,700 --> 00:25:01,450
At least the blackouts
mean half the country won't see it.
318
00:25:01,540 --> 00:25:04,580
Can we talk about anything else?
319
00:25:04,670 --> 00:25:06,130
"Come downstairs," you said.
320
00:25:06,210 --> 00:25:09,050
"Just a drink and a wallow," you promised.
321
00:25:09,130 --> 00:25:10,800
How close are the rebels now?
322
00:25:10,880 --> 00:25:12,920
Based on my last update,
323
00:25:13,010 --> 00:25:15,430
about seven kilometers from the palace?
324
00:25:15,510 --> 00:25:19,510
-And gaining.
-Tidings of comfort and joy.
325
00:25:26,020 --> 00:25:28,190
Dear country women, dear country men...
326
00:25:28,270 --> 00:25:29,940
Oh, Christ, look at this.
The Swiss Miss.
327
00:25:30,030 --> 00:25:35,740
...as you know, I have been taking a break
from my official duties to recuperate
328
00:25:35,820 --> 00:25:40,790
from an episode of gout
here in the Val d'Anniviers...
329
00:25:42,700 --> 00:25:44,960
Lucky fucker.
330
00:25:45,040 --> 00:25:48,880
I'd love to overdose on sleeping pills
and then moan around the Alps.
331
00:25:48,960 --> 00:25:54,130
...also forgiveness for the trespasses
of the heart.
332
00:25:54,220 --> 00:25:58,180
The letters I have received
from my fellow citizens
333
00:25:58,260 --> 00:26:00,430
have moved me deeply.
334
00:26:00,510 --> 00:26:02,970
Hopefully, I can return
335
00:26:03,730 --> 00:26:07,440
and share my love with you
as soon as humanly possible.
336
00:26:07,520 --> 00:26:10,900
So, let's open our gifts, shall we?
337
00:26:12,030 --> 00:26:14,190
You're worse than Oskar.
338
00:26:15,780 --> 00:26:17,660
Go on, then.
339
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
I wonder what it is. Goodness!
340
00:26:37,590 --> 00:26:39,590
Did you, did you--
341
00:26:40,010 --> 00:26:41,850
Yes, do you like it?
342
00:26:44,520 --> 00:26:47,850
I-- Yes, I do, I do.
343
00:26:47,940 --> 00:26:50,150
Yes, yes!
344
00:26:51,230 --> 00:26:55,360
Ah, well, it's a profound example
345
00:26:55,440 --> 00:26:58,950
of what they call a naive art, isn't it?
346
00:26:59,030 --> 00:27:01,280
So, you do like it?
347
00:27:01,780 --> 00:27:08,290
When describing art, "like," "dislike,"
they're not really useful terms.
348
00:27:08,370 --> 00:27:11,790
I appreciate it.
349
00:27:12,210 --> 00:27:13,290
Yeah.
350
00:27:14,380 --> 00:27:15,550
Yeah.
351
00:27:15,630 --> 00:27:17,510
So, where should we hang it?
352
00:27:19,630 --> 00:27:21,260
-My love...
-Here?
353
00:27:21,340 --> 00:27:25,350
...well, maybe the way you feel about me
354
00:27:25,430 --> 00:27:30,150
is just too precious to be displayed...
355
00:27:30,230 --> 00:27:35,110
-Yeah, here is better.
-...but I do love it.
356
00:27:35,190 --> 00:27:37,190
-You do?
-Yes, I do.
357
00:27:38,950 --> 00:27:40,160
Here.
358
00:27:40,240 --> 00:27:41,610
Thank you.
359
00:27:47,160 --> 00:27:48,580
Time for your gift.
360
00:27:56,380 --> 00:27:58,630
Oh dear, it's so heavy.
361
00:28:04,970 --> 00:28:07,470
Oskar. Oskar. Oskar.
362
00:28:21,320 --> 00:28:24,530
It's among the finest
in the world, apparently.
363
00:28:25,030 --> 00:28:26,490
German.
364
00:28:27,540 --> 00:28:31,500
They did show me a few,
but this one spoke to me.
365
00:28:31,580 --> 00:28:34,580
It seemed the most you.
366
00:28:42,470 --> 00:28:45,890
It's art, do you know? But functional.
367
00:28:49,810 --> 00:28:52,440
Well, you're not exactly easy to shop for.
368
00:28:52,890 --> 00:28:54,520
Thank you.
369
00:28:55,940 --> 00:28:58,570
I appreciate it.
370
00:29:00,030 --> 00:29:02,650
Well, I love it, personally.
371
00:29:13,830 --> 00:29:15,670
Just will be a tick.
372
00:29:30,310 --> 00:29:33,310
Oskar! Oskar!
373
00:29:34,100 --> 00:29:39,020
Come back inside! What are you doing?
What are you doing with the fish?
374
00:29:39,110 --> 00:29:40,780
They'll kill her!
375
00:29:40,860 --> 00:29:43,280
Oh, come here.
376
00:29:44,530 --> 00:29:45,660
God.
377
00:29:49,450 --> 00:29:52,830
It is awful, I know. I know.
378
00:29:56,830 --> 00:29:58,670
I tell you what, you were born
in a horrible time,
379
00:29:58,750 --> 00:30:00,960
and I'm really sorry for that.
380
00:30:06,680 --> 00:30:11,680
Tomorrow, we're gonna go to France.
We're gettin' out of here, alright?
381
00:30:12,100 --> 00:30:14,730
Tomorrow, you're going to go to France.
382
00:30:16,310 --> 00:30:18,100
What about Elena?
383
00:30:22,110 --> 00:30:23,900
Just chuck her in.
384
00:30:54,350 --> 00:30:55,980
That's right.
385
00:31:03,900 --> 00:31:06,700
Now see, when I look at that,
I get worried.
386
00:31:07,110 --> 00:31:10,410
-Worried how?
-Oh, the delusion,
387
00:31:10,490 --> 00:31:12,910
the obliviousness,
388
00:31:12,990 --> 00:31:15,660
to be so out of touch at a time like this.
389
00:31:16,960 --> 00:31:22,420
My mother, rest her demented soul,
had episodes just like that.
390
00:31:23,840 --> 00:31:25,460
He's sayin' it.
391
00:31:26,210 --> 00:31:28,170
-You are sayin' it.
-I'm not saying anything.
392
00:31:28,260 --> 00:31:30,510
-Oh, yes, you most certainly are.
-What?
393
00:31:30,590 --> 00:31:31,930
What am I saying, Victor?
394
00:31:32,010 --> 00:31:35,810
"Episodes." You're saying the unsayable.
395
00:31:35,890 --> 00:31:37,640
"Psychiatric." "Medical."
396
00:31:37,730 --> 00:31:40,900
All I said was "episodes."
What are you, a mind reader?
397
00:31:45,980 --> 00:31:49,110
-Although, I will say...
-Ooh, here it fucking comes.
398
00:31:49,200 --> 00:31:50,780
...as long as we're squeezing lemons here.
399
00:31:50,860 --> 00:31:53,870
-Squeeze a lemon in your fucking arse.
-Go on.
400
00:31:54,700 --> 00:31:57,750
Well, I'm not saying we do this,
401
00:31:57,830 --> 00:32:02,880
but there is always the option of saying
to the Chancellor
402
00:32:02,960 --> 00:32:04,960
that she has to step down.
403
00:32:06,800 --> 00:32:09,220
And making her do so.
404
00:32:11,130 --> 00:32:15,140
It's just on the scale of options,
that's all I'm saying.
405
00:32:15,220 --> 00:32:18,220
And when are you saying this would happen?
406
00:32:18,310 --> 00:32:20,810
-I'm not saying this would happen.
-Oh, yes, you are.
407
00:32:20,890 --> 00:32:27,320
But if it did happen,
then I would have to say very...
408
00:32:28,190 --> 00:32:30,200
incredibly close to now.
409
00:32:32,360 --> 00:32:34,160
-Shit.
-Right.
410
00:32:34,240 --> 00:32:36,410
Because, obviously,
the whole point of saying it...
411
00:32:36,490 --> 00:32:38,580
-Which we're not.
-...which we're not, is that if we did
412
00:32:38,660 --> 00:32:41,540
make her stand down,
it would forestall further bloodshed.
413
00:32:41,620 --> 00:32:43,000
And damage to the private sector.
414
00:32:43,080 --> 00:32:45,000
Thus hastening an economic rebuild.
415
00:32:45,090 --> 00:32:46,380
Now you're both sayin' it.
416
00:32:46,460 --> 00:32:49,550
What does the constitution
say on chain of command?
417
00:32:49,630 --> 00:32:51,880
In a medical contingency?
418
00:32:51,970 --> 00:32:53,340
You wrote the fucking thing!
419
00:32:53,430 --> 00:32:55,300
So we are saying
it's a medical contingency?
420
00:32:55,390 --> 00:32:58,390
No, not saying it. Merely asking.
421
00:32:58,890 --> 00:33:02,060
Well, in the event of an acute
psychiatric episode,
422
00:33:02,140 --> 00:33:05,400
now that does seem to describe
our circumstances.
423
00:33:06,650 --> 00:33:09,400
Power is reverted
424
00:33:10,780 --> 00:33:15,160
to, well, us.
425
00:33:20,620 --> 00:33:22,460
And how are you?
426
00:33:22,540 --> 00:33:26,960
Nicky, don't do that voice, please.
That sad, theatrical voice.
427
00:33:27,040 --> 00:33:28,550
I'm not being theatrical.
428
00:33:28,630 --> 00:33:31,210
-I'm just asking you.
-But you are, you are!
429
00:33:31,300 --> 00:33:33,470
It's manipulative.
You know you're doing it.
430
00:33:33,550 --> 00:33:36,050
Just, please, just talk normally.
431
00:33:36,140 --> 00:33:40,100
-I'm sorry.
-Stop apologizing.
432
00:33:40,180 --> 00:33:44,520
See, that's my point.
Just stop being so hurt.
433
00:33:45,230 --> 00:33:47,440
-Please.
-Okay.
434
00:33:47,860 --> 00:33:53,860
I will try to stop being hurt.
435
00:33:55,360 --> 00:33:57,570
It makes me not miss you.
436
00:33:57,950 --> 00:34:04,160
Makes me feel like I'm to blame
for what you did to yourself.
437
00:34:04,250 --> 00:34:06,000
And I'm not.
438
00:34:06,080 --> 00:34:08,590
You know, that was your choice, not mine.
439
00:34:08,670 --> 00:34:11,250
I shouldn't be punished for it, should I?
440
00:34:11,340 --> 00:34:14,670
No, you're right, of course.
Of course, my love.
441
00:34:19,300 --> 00:34:20,260
No.
442
00:34:32,070 --> 00:34:33,070
No.
443
00:34:34,070 --> 00:34:36,280
No, I don't think so, Nicky.
444
00:34:38,490 --> 00:34:41,280
But then, why did you call?
445
00:34:41,370 --> 00:34:44,580
To make sure you didn't try
and end yourself again.
446
00:34:45,750 --> 00:34:49,630
Promise you won't?
You mustn't, alright?
447
00:34:49,710 --> 00:34:52,210
Just do promise. Just say it.
448
00:34:52,300 --> 00:34:53,510
Promise?
449
00:34:53,920 --> 00:34:55,510
-I promise.
-Promise?
450
00:34:55,590 --> 00:34:57,800
-Yeah, I promise.
-Alright.
451
00:34:58,470 --> 00:35:00,220
Merry Christmas.
452
00:35:00,800 --> 00:35:04,140
We'll speak again soon. Yes?
453
00:35:05,270 --> 00:35:08,850
Alright. Bye. Bye-bye.
454
00:35:26,330 --> 00:35:27,830
What is it?
455
00:35:32,710 --> 00:35:35,090
Go on. You're making me nervous.
456
00:35:35,170 --> 00:35:39,050
-Why did you give me a gun?
-Oh, stop. It's just a gift.
457
00:35:39,130 --> 00:35:42,350
-It doesn't mean anything.
-Swear to me.
458
00:35:43,260 --> 00:35:45,890
What? Swear?
459
00:35:47,390 --> 00:35:50,980
Oh, please, Herbert.
We've been over all of this.
460
00:35:51,060 --> 00:35:52,860
I need your promise.
461
00:35:52,940 --> 00:35:55,360
Swear to me that you will never
abandon me again.
462
00:35:57,030 --> 00:35:58,650
Swear to me.
463
00:36:03,700 --> 00:36:05,540
I swear to you.
464
00:36:07,000 --> 00:36:08,620
I promise.
465
00:36:11,460 --> 00:36:13,460
I would never leave you.
466
00:36:16,630 --> 00:36:17,840
Never.
467
00:36:21,050 --> 00:36:24,350
We shoot the ox first.
He's too dangerous.
468
00:36:24,430 --> 00:36:29,180
We'd transfer executive power
to a transitional body
469
00:36:29,270 --> 00:36:32,850
with us and select members
of the opposition, and--
470
00:36:32,940 --> 00:36:36,730
Find a stopgap chancellor, a meat puppet.
471
00:36:36,820 --> 00:36:39,990
We shred for days, and we claim
472
00:36:40,070 --> 00:36:43,030
that we have been acting
as an active resistance
473
00:36:43,110 --> 00:36:46,790
within the regime for years,
and we reset the table!
474
00:36:46,870 --> 00:36:48,830
No, I don't know, I don't know.
475
00:36:48,910 --> 00:36:51,080
This is our moment to seize history.
476
00:36:51,160 --> 00:36:53,920
Yes, but she might still pull it off.
477
00:36:54,000 --> 00:36:57,630
-The cat with nine lives.
-Yeah, which one is she on now, Victor?
478
00:36:57,710 --> 00:37:01,590
Show some fucking respect
for a fucking great woman.
479
00:37:01,680 --> 00:37:03,930
I'm not saying that she's not great.
480
00:37:04,010 --> 00:37:07,930
-Yes, of course, she's great!
-We all agree she's great.
481
00:37:08,010 --> 00:37:11,980
-She's great. She's great, yes.
-She's great.
482
00:37:15,610 --> 00:37:17,320
Look at this wobbly tart.
483
00:37:17,400 --> 00:37:21,860
...understands the needs of the people,
and is so caring to all the people of--
484
00:37:23,700 --> 00:37:27,700
Nothing fucking works in this doss house!
485
00:37:30,700 --> 00:37:34,290
Oh, my God! "The Barber of Seville"!
486
00:37:35,830 --> 00:37:39,090
Jesus Christ! It's actually happening!
487
00:37:44,130 --> 00:37:46,510
State Channel One.
488
00:37:47,890 --> 00:37:52,270
State Channel Two, State Channel Three.
489
00:37:52,350 --> 00:37:56,190
Fuck! The Westgate rebels have
taken over every channel.
490
00:37:56,270 --> 00:37:59,690
Yeah, there's no signal.
491
00:38:00,360 --> 00:38:02,940
Listen, my love, it's fine.
492
00:38:03,030 --> 00:38:06,870
-This is what they do to get my attention.
-This is not good, Elena.
493
00:38:17,670 --> 00:38:19,670
Go inside, go inside, go inside.
494
00:38:26,380 --> 00:38:28,090
Don't shoot, don't shoot!
495
00:38:32,270 --> 00:38:34,850
Don't move! On the ground!
Show me your hands!
496
00:38:34,930 --> 00:38:37,100
-Show me your hands! Show me your hands!
-I'm here to protect--
497
00:38:37,190 --> 00:38:39,190
I'm here to protect her!
498
00:38:39,270 --> 00:38:40,730
Identify yourself!
499
00:38:40,820 --> 00:38:42,860
Sergeant Hartl, sir!
500
00:38:42,940 --> 00:38:46,700
We've established a three-ring perimeter
around the palace and the grounds,
501
00:38:46,780 --> 00:38:49,740
as per your contingency instructions, sir!
502
00:38:59,080 --> 00:39:00,710
Stand up.
503
00:39:04,800 --> 00:39:06,170
What happened to comms?
504
00:39:06,260 --> 00:39:08,930
The rebels have cut
all the phone lines, sir.
505
00:39:12,060 --> 00:39:14,220
Guards every door.
We need guards, you understand?
506
00:39:14,310 --> 00:39:15,600
Yes, sir.
507
00:39:15,680 --> 00:39:17,440
Laskin, the ministers, where are they?
508
00:39:17,520 --> 00:39:18,900
I'll find out.
509
00:39:18,980 --> 00:39:21,310
-Go.
-You two stay.
510
00:39:26,070 --> 00:39:29,780
Herbert, listen, they wouldn't touch me.
511
00:39:29,860 --> 00:39:33,200
-They, they just need to see--
-Listen to me. Listen to me.
512
00:39:33,280 --> 00:39:36,620
They hate you, and they want to kill you.
513
00:39:36,710 --> 00:39:37,660
Yes?
514
00:39:47,380 --> 00:39:49,800
Go, go, go, go! Move it!
515
00:39:50,720 --> 00:39:52,010
This way!
516
00:39:55,720 --> 00:39:58,850
"The Vernham government,
which has lost its legitimacy,
517
00:39:58,940 --> 00:40:00,980
"has been dismissed from office.
518
00:40:01,060 --> 00:40:03,770
"The Westgate Resistance Army
hereby declares itself
519
00:40:03,860 --> 00:40:06,650
to be the provisional
government of this country."
520
00:40:06,740 --> 00:40:08,700
-Fucking Westgate trash.
-"In the coming days,
521
00:40:08,780 --> 00:40:11,280
Chancellor Vernham will
be brought to justice..."
522
00:40:11,360 --> 00:40:14,950
What are they resisting with? Cabbages?
523
00:40:15,040 --> 00:40:17,040
Your ministers, Madam Chancellor.
524
00:40:18,540 --> 00:40:21,290
Corporal, I found them in the disco.
They've been there all night.
525
00:40:21,370 --> 00:40:23,840
Madam Chancellor, the disloyalty shown
526
00:40:23,920 --> 00:40:29,170
by these Western-backed demons
is unconscionable.
527
00:40:30,430 --> 00:40:31,800
Where's Mr. Laskin?
528
00:40:31,890 --> 00:40:35,890
Mr. Laskin has not been heard from.
We believe he's possibly defected.
529
00:40:35,970 --> 00:40:39,020
Madam, we should escape
to the summer palace--
530
00:40:39,100 --> 00:40:41,480
Sorry, I'm told the rebels have
the summer palace.
531
00:40:41,560 --> 00:40:43,900
-Madam--
-I just need to speak to them directly.
532
00:40:43,980 --> 00:40:45,820
Let me address 'em from the balcony.
533
00:40:45,900 --> 00:40:49,360
-They just need to see that I'm here!
-No. No, Elena.
534
00:40:49,440 --> 00:40:52,280
-Outside is too dangerous.
-But I'm not afraid, my love.
535
00:40:52,360 --> 00:40:56,030
Well, if we secure the balcony
and broadcast the speech?
536
00:40:56,120 --> 00:40:58,240
-That could turn the tide.
-I've reached out to the bandits
537
00:40:58,330 --> 00:41:01,250
who seized the broadcasters.
They do not wish to communicate.
538
00:41:04,080 --> 00:41:06,630
-Well, maybe I'll just kill myself.
-Elena.
539
00:41:06,710 --> 00:41:08,460
Well, that's what they seem to want
is for me to die,
540
00:41:08,550 --> 00:41:12,180
so why don't I just die?
541
00:41:15,800 --> 00:41:17,760
-Actually, no.
-No.
542
00:41:17,850 --> 00:41:20,390
-Nobody really wants that.
-No, never, Madam.
543
00:41:20,480 --> 00:41:22,480
No, no, of course not.
544
00:41:23,730 --> 00:41:26,020
What do you suggest, my love?
545
00:41:46,000 --> 00:41:51,630
Tonight, I shall announce
my resignation as Chancellor.
546
00:41:55,590 --> 00:42:01,560
Once I've resigned,
my successor will be immediately sworn in.
547
00:42:01,640 --> 00:42:04,850
And there is only one sensible choice:
548
00:42:06,310 --> 00:42:08,480
The Foundling's heir.
549
00:42:13,650 --> 00:42:19,160
Right. No, no, right, of course.
550
00:42:19,620 --> 00:42:25,370
Well, he polls well.
A Westgate soldier, reformer, new blood.
551
00:42:26,790 --> 00:42:31,210
-Are you sure this is what you want?
-Yes, I'm sure.
552
00:42:32,300 --> 00:42:37,140
And how would it, how do we--
553
00:42:37,220 --> 00:42:39,470
-We close-door the debate.
-Exactly.
554
00:42:39,550 --> 00:42:43,100
And the hearing, we fast track it
for a simple majority through parliament.
555
00:42:43,180 --> 00:42:46,940
-Yes!
-I must say this is marvelous.
556
00:42:47,020 --> 00:42:51,730
I have long held the utmost respect
for incoming Chancellor Zubak,
557
00:42:51,820 --> 00:42:54,320
and I would be honored to join your team.
558
00:42:54,400 --> 00:42:56,910
-What about you?
-My love, this is it.
559
00:42:56,990 --> 00:42:59,410
This will now be your country.
560
00:42:59,490 --> 00:43:03,080
You see? All your dreams,
your reforms for the working people.
561
00:43:03,160 --> 00:43:06,290
You can make it a reality, you see?
562
00:43:06,370 --> 00:43:09,380
Oh, yes. It must happen tonight.
563
00:43:09,460 --> 00:43:12,550
-Yes.
-You will do it?
564
00:43:12,630 --> 00:43:15,220
You will do it for me?
565
00:43:17,010 --> 00:43:18,840
-Yes?
-Yes, I will do it.
566
00:43:19,220 --> 00:43:21,180
Sure, yes.
567
00:43:26,690 --> 00:43:29,900
Right, gentlemen, Singer, speech time.
568
00:43:42,780 --> 00:43:47,160
Elena will deliver her farewell address
live through social media,
569
00:43:47,250 --> 00:43:51,460
and directly following
the outgoing Chancellor's address,
570
00:43:51,540 --> 00:43:53,710
a motorcade will come
571
00:43:53,800 --> 00:43:56,210
and take you from the palace
to parliament.
572
00:43:56,880 --> 00:44:00,590
Once there in parliament,
you will give a speech
573
00:44:00,680 --> 00:44:04,180
swearing your allegiance
to our constitution
574
00:44:04,260 --> 00:44:08,640
and announce the formation
of your government.
575
00:44:29,660 --> 00:44:32,670
Herbert. Herbert.
576
00:44:33,210 --> 00:44:35,090
You'll do fine.
577
00:44:35,170 --> 00:44:36,590
Okay.
578
00:44:45,180 --> 00:44:48,980
This is everything
we've been moving towards.
579
00:44:49,060 --> 00:44:50,890
Can't you feel it?
580
00:44:51,600 --> 00:44:54,310
-Yes, I think so.
-Yes.
581
00:44:54,400 --> 00:44:59,530
It's the rebirth. Like in your dream.
Remember?
582
00:44:59,610 --> 00:45:03,200
It's happening.
It's all happening.
583
00:45:03,280 --> 00:45:06,910
And I'll be right here watching over you.
584
00:45:08,040 --> 00:45:10,000
We're ready, Madam.
585
00:45:19,010 --> 00:45:20,670
Five, four--
586
00:45:20,760 --> 00:45:22,380
Wait, wait.
587
00:45:25,010 --> 00:45:27,640
-Ready?
-Yes.
588
00:45:28,430 --> 00:45:30,430
Four, three.
589
00:45:33,270 --> 00:45:38,650
Country men and women, Happy Noel.
590
00:45:38,730 --> 00:45:41,190
I have the privilege
of addressing you this
591
00:45:41,280 --> 00:45:44,910
sacred Christmas Eve with important news.
592
00:45:45,740 --> 00:45:47,950
But first, a little history.
593
00:45:48,830 --> 00:45:53,040
Since I've taken on the supreme burden
of national service,
594
00:45:53,120 --> 00:45:55,960
we have grown considerably as a country.
595
00:45:56,880 --> 00:45:59,840
Literacy now stands at 97%.
596
00:45:59,920 --> 00:46:01,880
Our GDP per capita has tripled.
597
00:46:01,970 --> 00:46:06,260
And of course,
we have reunited with our brethren
598
00:46:06,340 --> 00:46:09,760
in the Faban Corridor.
599
00:46:10,930 --> 00:46:13,350
But this is not the full picture.
600
00:46:31,540 --> 00:46:33,750
You see, I've made mistakes.
601
00:46:34,500 --> 00:46:38,000
I've not always met my own standards.
602
00:46:38,080 --> 00:46:42,090
But today, I'd like to
603
00:46:43,210 --> 00:46:44,970
correct that.
604
00:46:47,010 --> 00:46:51,390
Because, effective immediately, and
605
00:46:53,020 --> 00:46:56,770
despite gains such as female participation
in the workforce,
606
00:46:56,850 --> 00:46:59,730
which has increased by 37%,
607
00:47:01,820 --> 00:47:04,400
today, I...
608
00:47:09,320 --> 00:47:13,950
I would like to announce a change.
609
00:47:15,790 --> 00:47:21,420
A very important change to happen
610
00:47:23,630 --> 00:47:24,840
soon.
611
00:47:26,170 --> 00:47:27,590
Quite soon.
612
00:47:28,090 --> 00:47:31,890
You see, today...
613
00:47:32,890 --> 00:47:35,230
Get back, get back!
614
00:47:37,770 --> 00:47:40,150
-Palace breach!
-What?
615
00:47:40,230 --> 00:47:42,610
They're in the grounds!
We have to get her out!
616
00:47:42,690 --> 00:47:45,400
-No. What? No, no, no, no, no.
-Elena, come here.
617
00:47:45,490 --> 00:47:46,950
Come here, get up. Cover her!
618
00:47:47,030 --> 00:47:48,200
-What?
-Take this.
619
00:47:48,280 --> 00:47:50,490
-You stay behind me.
-Herbert-- What--
620
00:47:55,830 --> 00:47:57,250
Stay behind me.
621
00:47:58,790 --> 00:48:01,040
Crew on floor nine, are you secure?
622
00:48:04,750 --> 00:48:05,920
Move!
623
00:48:06,630 --> 00:48:08,380
Floor nine, are you secure?
624
00:48:10,390 --> 00:48:11,430
Going up.
625
00:48:12,930 --> 00:48:15,720
Oh, God, what's happening?
What's happening now?
626
00:48:18,180 --> 00:48:20,480
-Fuck! Shit!
-No!
627
00:48:29,240 --> 00:48:30,410
Fuck!
628
00:48:31,870 --> 00:48:34,450
Keep me safe.
Daddy. Daddy. Daddy. Daddy.
629
00:48:38,290 --> 00:48:39,290
What's happening?
630
00:48:50,970 --> 00:48:53,140
Stay behind me, stay behind me.
631
00:49:01,560 --> 00:49:03,440
Go, go, go!
632
00:49:33,340 --> 00:49:34,430
We have the Chancellor!
633
00:49:34,510 --> 00:49:37,760
She's not the Chancellor, you calf!
She's just some fucking woman!
634
00:49:37,850 --> 00:49:39,220
-Let her in!
-Shut the door!
635
00:49:41,890 --> 00:49:43,440
All of you, out!
636
00:49:46,060 --> 00:49:49,150
Farewell, my fucking cuckoo!
637
00:50:10,090 --> 00:50:11,460
Get away from there.
638
00:50:44,160 --> 00:50:45,750
Don't shoot!
639
00:50:45,830 --> 00:50:47,460
It's the Corporal, stand down.
640
00:50:56,680 --> 00:50:57,890
Move!
641
00:51:04,230 --> 00:51:07,690
-Go down. Down, Elena.
-Go, go, go.
642
00:51:26,250 --> 00:51:28,040
-We forgot Oskar.
-No, no, no, we can't.
643
00:51:28,120 --> 00:51:30,710
-We can't, we can't, we can't, we can't.
-Fuck! Shit!
644
00:52:28,600 --> 00:52:29,770
Hurry up.
48590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.