Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:03,570
Previously on The Equalizer...
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,430
Robyn?
Hey.
3
00:00:05,530 --> 00:00:07,270
The infamous Trish.
4
00:00:07,370 --> 00:00:10,010
Great to meet you.
Great to meet you, too.
5
00:00:10,110 --> 00:00:11,510
Canceled on her so much lately.
6
00:00:11,610 --> 00:00:13,110
Why do you keep
canceling on her?
7
00:00:13,210 --> 00:00:15,640
No particular reason.
Just...
8
00:00:15,740 --> 00:00:17,150
life.
9
00:00:17,250 --> 00:00:18,480
I don't know, Pop.
10
00:00:18,580 --> 00:00:21,020
Like I said,
I'll get back to you.
11
00:00:21,120 --> 00:00:24,150
Big Ben?
I'll admit, he's been
on his best behavior.
12
00:00:24,250 --> 00:00:26,320
As long as I'm there
to supervise.
13
00:00:26,420 --> 00:00:29,290
And now he wants
unsupervised visits?
Bingo.
14
00:00:29,390 --> 00:00:30,890
Where have you been all night?
15
00:00:30,990 --> 00:00:32,130
I was worried sick!
16
00:00:32,230 --> 00:00:33,660
Something happened to Edison.
17
00:00:33,760 --> 00:00:35,630
Your brother?
Wha-What's going on?
18
00:00:35,730 --> 00:00:37,930
Eddie. Thank God!
What are you doing here?
19
00:00:38,030 --> 00:00:40,170
I'll explain everything later.
Right now,
20
00:00:40,270 --> 00:00:41,570
I got to get you to safety.
21
00:00:41,670 --> 00:00:43,770
I'm not gonna let anything
happen to you.
22
00:00:47,410 --> 00:00:48,610
Thank you for coming,
23
00:00:48,710 --> 00:00:51,280
everyone.
Let's get started.
24
00:00:51,380 --> 00:00:53,550
Go ahead, Eric.
25
00:00:55,880 --> 00:00:58,750
Hey.
There's no judgment here.
26
00:01:01,390 --> 00:01:02,730
I'm not sure where to start.
27
00:01:02,830 --> 00:01:06,900
Other than... it was
like living in a storm.
28
00:01:07,000 --> 00:01:09,230
Inside my head.
29
00:01:09,330 --> 00:01:12,140
You were deployed to Afghanistan
at the time, yeah?
30
00:01:12,240 --> 00:01:15,140
Yeah. Yeah.
31
00:01:15,240 --> 00:01:16,840
You know, uh,
I-I... I don't think
32
00:01:16,940 --> 00:01:18,310
I'm ready to talk about this.
33
00:01:18,410 --> 00:01:19,910
That's okay.
34
00:01:20,010 --> 00:01:21,940
One day at a time, right?
35
00:01:22,040 --> 00:01:24,580
When you're ready,
we're all here.
36
00:01:28,250 --> 00:01:30,120
Mel.
Yeah.
37
00:01:30,220 --> 00:01:32,560
Hey, um, I just
want to thank you
38
00:01:32,660 --> 00:01:34,890
for organizing this thing.
39
00:01:34,990 --> 00:01:37,930
I'm sorry it's so hard for me.
40
00:01:38,030 --> 00:01:40,000
Don't apologize, okay?
41
00:01:40,100 --> 00:01:42,000
We all share in our own time.
42
00:01:42,100 --> 00:01:44,100
What's important is
that you keep coming back.
43
00:01:44,200 --> 00:01:46,200
I'm not going anywhere.
44
00:01:46,300 --> 00:01:48,340
Good. And you're
gonna be fine.
45
00:01:48,440 --> 00:01:51,770
We're all here for you.
46
00:01:51,870 --> 00:01:52,880
All right?
47
00:01:52,970 --> 00:01:54,140
Yeah.
Okay.
48
00:02:03,590 --> 00:02:05,020
All right.
49
00:02:05,120 --> 00:02:06,560
See you guys next week.
50
00:02:06,660 --> 00:02:08,060
All right, get some rest.
All right.
51
00:02:12,830 --> 00:02:14,200
Hey.
52
00:02:14,300 --> 00:02:16,200
You don't smoke, do you?
No.
53
00:02:16,300 --> 00:02:18,030
Never too late to start.
54
00:02:36,320 --> 00:02:38,020
* *
55
00:02:55,770 --> 00:02:58,470
Who the hell is that?
56
00:03:01,180 --> 00:03:03,610
* *
57
00:03:12,390 --> 00:03:14,160
To what do I owe the pleasure?
58
00:03:14,260 --> 00:03:16,630
There's nothing pleasurable
about this.
59
00:03:16,730 --> 00:03:18,390
Director Greene's
asked for a meet.
60
00:03:18,490 --> 00:03:20,500
Wants a formal debrief
about what happened
61
00:03:20,600 --> 00:03:21,900
with Michelle Chambers.
62
00:03:22,000 --> 00:03:23,070
Why now?
63
00:03:23,170 --> 00:03:24,700
It's been months
since Michelle escaped.
64
00:03:24,800 --> 00:03:26,600
Yeah, I thought
I'd gotten Greene off of it,
65
00:03:26,700 --> 00:03:28,440
but apparently not.
66
00:03:28,540 --> 00:03:30,970
Okay, I'll meet you there.
67
00:03:33,880 --> 00:03:35,340
Good morning, ladies.
68
00:03:35,440 --> 00:03:36,610
Morning.
Morning.
69
00:03:36,710 --> 00:03:37,780
Y'all practice that?
70
00:03:37,880 --> 00:03:39,110
No.
71
00:03:39,210 --> 00:03:41,320
But, okay, I have been
practicing this.
72
00:03:41,420 --> 00:03:43,090
Okay, ready?
73
00:03:45,650 --> 00:03:46,660
Come on...
74
00:03:46,760 --> 00:03:47,760
That's okay. It's...
75
00:03:47,860 --> 00:03:49,060
It's all in the wrist.
76
00:03:49,160 --> 00:03:50,590
Huh?
77
00:03:54,430 --> 00:03:57,570
- Okay, absolutely not.
- I'm over it.
78
00:03:57,670 --> 00:03:59,470
Listen, just keep
practicing. You got it.
79
00:03:59,570 --> 00:04:01,270
Okay.
80
00:04:01,370 --> 00:04:03,110
She's tearing those knuckles up.
81
00:04:04,310 --> 00:04:06,540
What you got going on today,
Aunt Vi?
82
00:04:06,640 --> 00:04:10,010
Trish is coming over for
a little home spa day.
83
00:04:10,110 --> 00:04:12,180
She's been a bit
distant lately,
84
00:04:12,280 --> 00:04:14,750
so I thought it'd nice
to have a relaxing afternoon,
85
00:04:14,850 --> 00:04:16,150
just the two of us.
86
00:04:16,250 --> 00:04:17,590
Well, that sounds perfect.
87
00:04:17,690 --> 00:04:20,860
I would love some strong hands
on my neck and back.
88
00:04:20,960 --> 00:04:22,060
Try calling 911,
89
00:04:22,160 --> 00:04:24,490
maybe Dante'll come over.
90
00:04:24,590 --> 00:04:25,760
Mm. Mm-hmm.
Hmm...
91
00:04:25,860 --> 00:04:27,700
See, you being messy.
92
00:04:27,800 --> 00:04:29,830
Those drinks still on pause?
93
00:04:29,930 --> 00:04:32,540
For now.
Mm-hmm.
94
00:04:32,640 --> 00:04:34,270
It'll happen
when it's supposed to.
95
00:04:35,870 --> 00:04:36,840
Where are you off to today?
96
00:04:36,940 --> 00:04:38,940
Uh, unfortunately,
I can't tell you.
97
00:04:39,040 --> 00:04:40,540
Nothing dangerous,
98
00:04:40,640 --> 00:04:42,610
it's just classified, so, sorry.
99
00:04:42,710 --> 00:04:45,050
Fine by me.
That is one less thing
100
00:04:45,150 --> 00:04:46,680
I have to remember to forget.
101
00:04:48,450 --> 00:04:50,350
Well, have a good spa day.
102
00:04:50,450 --> 00:04:52,250
Love you.
You, too, my love.
103
00:04:54,860 --> 00:04:56,760
Good morning, Mel.
104
00:04:56,860 --> 00:04:57,760
Yeah, not really.
105
00:04:57,860 --> 00:04:58,930
I've been spending it dodging
106
00:04:59,030 --> 00:05:00,100
bullets and knives.
And apparently,
107
00:05:00,200 --> 00:05:02,200
a sniper, but I'm fine, though.
108
00:05:02,300 --> 00:05:03,270
Wait. What?
Yeah, they were trying
109
00:05:03,370 --> 00:05:05,170
to abduct me.
I have no idea why.
110
00:05:05,270 --> 00:05:06,100
Are you okay?
111
00:05:06,200 --> 00:05:07,740
Harry?
Yeah, he wasn't with me,
112
00:05:07,840 --> 00:05:09,810
so other than heart
palpitations, he's fine.
113
00:05:09,910 --> 00:05:11,210
Anything bad come your way?
114
00:05:11,310 --> 00:05:13,140
No, seems like
they were just after you.
115
00:05:13,240 --> 00:05:14,640
Listen, I've been summoned
116
00:05:14,740 --> 00:05:16,410
to a CIA debrief,
117
00:05:16,510 --> 00:05:18,150
but I'm gonna bail.
I'm coming to you.
118
00:05:18,250 --> 00:05:19,580
No, no,
I'm almost to the sanctum.
119
00:05:19,680 --> 00:05:20,820
I'll get into this with Harry.
120
00:05:20,920 --> 00:05:22,050
We'll call you
when we know something.
121
00:05:22,150 --> 00:05:24,550
All right, Mel, stay safe.
122
00:05:27,020 --> 00:05:28,690
Hey, son.
123
00:05:29,930 --> 00:05:31,490
Pop, come on,
you can't just show up
124
00:05:31,590 --> 00:05:32,930
anytime you want.
125
00:05:35,330 --> 00:05:36,570
I've got to go run ballistics.
What's up?
126
00:05:36,670 --> 00:05:37,930
I was thinking maybe
I could take your boys
127
00:05:38,030 --> 00:05:39,130
to the game tonight.
128
00:05:39,230 --> 00:05:40,570
Got a line on three tickets,
129
00:05:40,670 --> 00:05:43,210
right behind the dugout.
Three, huh?
130
00:05:43,310 --> 00:05:46,740
I-I know you're more comfortable
with supervised visits, but
131
00:05:46,840 --> 00:05:48,580
I was hoping to get some time
alone with them,
132
00:05:48,680 --> 00:05:49,980
do some bonding.
133
00:05:50,080 --> 00:05:52,250
Could've used some of that
bonding 30 years ago.
134
00:05:52,350 --> 00:05:53,850
We went to games.
Did we?
135
00:05:53,950 --> 00:05:55,850
Sure. You loved
the Yankees.
136
00:05:55,950 --> 00:05:58,190
I'm a Mets fan,
and you never took me to a game.
137
00:05:59,190 --> 00:06:00,320
You sure?
138
00:06:00,420 --> 00:06:01,890
I could've sworn we
went to some games.
139
00:06:01,990 --> 00:06:03,290
Look, Pop, I'm knee-deep,
140
00:06:03,390 --> 00:06:05,130
so I don't really
have time to chat.
141
00:06:05,230 --> 00:06:06,900
W-What about the game?
142
00:06:08,200 --> 00:06:09,700
Let me think about it.
143
00:06:15,540 --> 00:06:16,640
Babe, I told you,
144
00:06:16,740 --> 00:06:18,310
I'm fine.
Fine?
145
00:06:18,410 --> 00:06:19,680
You know, I...
you could've been killed.
146
00:06:19,780 --> 00:06:21,780
But I wasn't, okay?
I just don't understand.
147
00:06:21,880 --> 00:06:23,650
We didn't have
anybody on our radar.
148
00:06:23,750 --> 00:06:25,650
Who were these guys?
I don't know.
149
00:06:25,750 --> 00:06:28,050
I don't even know if the sniper
was aiming at me or them.
150
00:06:28,150 --> 00:06:29,490
All right, all right,
let's...
151
00:06:29,590 --> 00:06:31,620
let's just see if we can
get a visual on this.
152
00:06:31,720 --> 00:06:34,860
Okay, uh, M.E.L., using, uh, GPS
153
00:06:34,960 --> 00:06:36,460
from Mel's car, show me
154
00:06:36,560 --> 00:06:39,260
any camera footage
from where it was last parked.
155
00:06:39,360 --> 00:06:40,400
Checking.
156
00:06:41,960 --> 00:06:43,000
There are no cameras active.
157
00:06:43,100 --> 00:06:44,000
I mean, they chose
158
00:06:44,100 --> 00:06:45,230
that place for a reason.
159
00:06:45,330 --> 00:06:46,300
All right, well, let's see.
160
00:06:46,400 --> 00:06:48,940
Judging by the angle
161
00:06:49,040 --> 00:06:50,770
and the sight lines,
162
00:06:50,870 --> 00:06:53,580
the shooter was probably
on this rooftop.
163
00:06:53,680 --> 00:06:55,910
M.E.L., show me
any camera coverage
164
00:06:56,010 --> 00:06:57,550
from adjacent buildings.
165
00:06:57,650 --> 00:07:00,050
No cameras active.
166
00:07:00,150 --> 00:07:01,950
Well, the shooter had
to come down at some point.
167
00:07:02,050 --> 00:07:03,150
All right, M.E.L.,
168
00:07:03,250 --> 00:07:05,690
show me, uh, any camera coverage
169
00:07:05,790 --> 00:07:07,560
from the exits
of nearby buildings.
170
00:07:07,660 --> 00:07:08,920
One camera active.
171
00:07:09,020 --> 00:07:10,360
All right.
172
00:07:10,460 --> 00:07:12,560
My meeting let out at
9:30 in the morning.
173
00:07:12,660 --> 00:07:15,160
Okay, uh, M.E.L.,
show me all camera coverage
Ugh!
174
00:07:15,260 --> 00:07:17,070
starting at nine...
What's the matter?
175
00:07:17,170 --> 00:07:19,170
This thing is supposed
to increase efficiency,
176
00:07:19,270 --> 00:07:22,370
but you literally have to
repeat everything I say
Okay, all right.
177
00:07:22,470 --> 00:07:23,940
'cause it only responds
to your voice.
178
00:07:24,040 --> 00:07:25,670
Honey, you know that
that's because...
179
00:07:25,770 --> 00:07:28,140
Security protocol, right.
Okay.
180
00:07:31,080 --> 00:07:34,120
Anything?
No. No, no, no.
181
00:07:36,690 --> 00:07:38,120
Hold on, this...
182
00:07:38,220 --> 00:07:39,390
Right there, the grey hoodie.
183
00:07:39,490 --> 00:07:40,890
Well, that bag definitely
looks big enough
184
00:07:40,990 --> 00:07:42,560
to be holding a
disassembled sniper rifle.
185
00:07:42,660 --> 00:07:45,260
Yeah.
Can you get his face?
186
00:07:45,360 --> 00:07:47,160
I'll try.
187
00:07:47,260 --> 00:07:48,360
It's tracking him.
188
00:07:48,460 --> 00:07:50,730
All right, he's
getting into a car.
189
00:07:50,830 --> 00:07:52,570
Enhancing.
190
00:07:52,670 --> 00:07:54,140
Almost got him.
191
00:07:55,070 --> 00:07:58,440
Uh, am I going crazy
or is that...
192
00:07:58,540 --> 00:07:59,840
Oh, my God.
193
00:08:00,880 --> 00:08:02,510
That's my brother Matthew.
194
00:08:09,750 --> 00:08:11,450
Are you sure it was
your brother?
It was him.
195
00:08:11,550 --> 00:08:12,960
And you had no indication
he was in town?
196
00:08:13,060 --> 00:08:14,220
No. Far as I know,
197
00:08:14,320 --> 00:08:16,190
Matthew was stationed
at a NATO base in Turkey.
198
00:08:16,290 --> 00:08:17,590
I haven't spoken to him
in months,
199
00:08:17,690 --> 00:08:19,290
but neither he nor my family
200
00:08:19,390 --> 00:08:20,930
said that he was
gonna be in New York.
201
00:08:21,030 --> 00:08:23,130
I got M.E.L. checking
to see if he was reassigned.
202
00:08:23,230 --> 00:08:24,370
Well, we know
one thing's for sure,
203
00:08:24,470 --> 00:08:26,130
your brother
wasn't shooting at you.
204
00:08:26,230 --> 00:08:27,770
Yeah, no, I mean,
he was shooting at those guys
205
00:08:27,870 --> 00:08:29,300
to protect you.
206
00:08:29,400 --> 00:08:30,870
I-I can't even imagine him
shooting at all.
207
00:08:30,970 --> 00:08:32,910
He was always a bookworm.
208
00:08:33,010 --> 00:08:34,110
My whole family was.
209
00:08:34,210 --> 00:08:35,480
I was the one
that was the outsider.
210
00:08:35,580 --> 00:08:36,680
Even when we both enlisted,
211
00:08:36,780 --> 00:08:39,180
I was the one
that was out in the field
212
00:08:39,280 --> 00:08:41,950
and Matthew was in analytics.
213
00:08:42,050 --> 00:08:43,790
I didn't know
he had it in him.
214
00:08:43,890 --> 00:08:45,850
Sounds like had it in him
and then some.
215
00:08:45,950 --> 00:08:47,220
He is a Bayani.
216
00:08:47,320 --> 00:08:48,960
Okay, fine, but still,
217
00:08:49,060 --> 00:08:50,790
who were these guys
and why were they after you?
218
00:08:50,890 --> 00:08:51,990
Yeah.
219
00:08:52,090 --> 00:08:53,200
Search complete.
220
00:08:53,300 --> 00:08:54,960
Babe, what did you
say Matthew did
221
00:08:55,060 --> 00:08:56,060
for the military?
222
00:08:56,160 --> 00:08:57,470
Military intelligence.
223
00:08:57,570 --> 00:08:59,640
Mostly resource analyses. Why?
224
00:08:59,740 --> 00:09:02,570
M.E.L. checked
every available database,
225
00:09:02,670 --> 00:09:04,070
and there's no record of Matthew
226
00:09:04,170 --> 00:09:06,040
ever having been
in the military, like,
227
00:09:06,140 --> 00:09:07,180
at-at all.
228
00:09:07,280 --> 00:09:09,240
That's not correct.
Check again.
229
00:09:09,340 --> 00:09:10,650
M.E.L. did an exhaustive...
230
00:09:10,750 --> 00:09:11,910
You check.
231
00:09:12,010 --> 00:09:13,520
You check.
Okay.
232
00:09:16,950 --> 00:09:18,320
No. Sorry.
233
00:09:18,420 --> 00:09:20,260
He's been lying about that f...
234
00:09:20,360 --> 00:09:22,120
for years?
235
00:09:22,220 --> 00:09:23,260
Why would he do that?
236
00:09:23,360 --> 00:09:25,590
My guess is to protect you.
237
00:09:25,690 --> 00:09:27,600
That's usually why
people lie to the ones
238
00:09:27,700 --> 00:09:28,660
they love.
239
00:09:28,760 --> 00:09:29,870
So, we don't know anything
240
00:09:29,970 --> 00:09:30,870
about these attackers?
241
00:09:30,970 --> 00:09:32,700
Actually, when Mel
242
00:09:32,800 --> 00:09:34,240
was attacked near her car,
243
00:09:34,340 --> 00:09:36,240
it triggered
the car's security mode,
244
00:09:36,340 --> 00:09:38,770
and its cameras captured
an image of one of the guys.
245
00:09:38,870 --> 00:09:40,840
Sending it to you right now.
246
00:09:40,940 --> 00:09:42,340
Already did a facial rec.
247
00:09:42,440 --> 00:09:44,010
I mean, there's
nothing on this guy.
248
00:09:44,110 --> 00:09:45,750
Zero results. He's a ghost.
249
00:09:45,850 --> 00:09:47,120
Just like Matthew.
250
00:09:47,220 --> 00:09:48,880
Listen, I'm about to see Fisk.
251
00:09:48,980 --> 00:09:51,090
He can access databases
we can't.
252
00:09:51,190 --> 00:09:52,550
Maybe he can get an ID.
253
00:09:52,660 --> 00:09:53,960
While you're doing that,
I'll figure out
254
00:09:54,060 --> 00:09:56,630
what my brother's doing here.
How?
255
00:09:56,730 --> 00:09:58,860
By talking to the one person
who can answer that question.
256
00:09:59,860 --> 00:10:01,400
Matthew.
257
00:10:03,870 --> 00:10:05,130
Hey, Harry. What's up?
258
00:10:05,230 --> 00:10:06,430
Hey, man, I was wondering
if you could, uh,
259
00:10:06,530 --> 00:10:08,070
run a BOLO on a vehicle
260
00:10:08,170 --> 00:10:09,070
of interest for me.
261
00:10:09,170 --> 00:10:10,140
Send the plate.
262
00:10:10,240 --> 00:10:11,240
Do I want to know?
263
00:10:11,340 --> 00:10:12,410
It's Mel's older brother.
264
00:10:12,510 --> 00:10:14,040
She's tracking another brother?
265
00:10:14,140 --> 00:10:15,080
Yeah.
266
00:10:15,180 --> 00:10:17,110
Long story.
Part of a long line
267
00:10:17,210 --> 00:10:18,550
of messy family dynamics.
268
00:10:18,650 --> 00:10:20,320
Oh, I get that.
Got plenty
269
00:10:20,420 --> 00:10:22,180
of family drama
of my own going on.
270
00:10:22,280 --> 00:10:23,920
Oh, yeah? Want to talk about it?
271
00:10:24,920 --> 00:10:27,660
My father asked to take the boys
to a Yankee game.
272
00:10:27,760 --> 00:10:28,720
Just the three of them.
273
00:10:28,820 --> 00:10:30,490
Oh, right, right.
What'd you say?
274
00:10:30,590 --> 00:10:32,630
I didn't say yes,
I didn't say no.
275
00:10:32,730 --> 00:10:34,430
But this whole thing
with him coming home
276
00:10:34,530 --> 00:10:36,430
has been hard.
277
00:10:36,530 --> 00:10:38,500
Well, that's rough. I mean,
there's no way around it.
278
00:10:38,600 --> 00:10:40,640
Well, I don't know, I mean,
didn't you say he's been
279
00:10:40,740 --> 00:10:42,200
really trying
extra hard lately?
280
00:10:42,300 --> 00:10:44,040
He's been persistent,
I'll give him that.
281
00:10:44,140 --> 00:10:45,440
Well, I mean, that's something.
282
00:10:45,540 --> 00:10:47,640
If the kids go
and they end up having
283
00:10:47,740 --> 00:10:50,580
the kind of relationship with
him that you never had, then,
284
00:10:50,680 --> 00:10:51,950
you know, you don't
want to be the guy
285
00:10:52,050 --> 00:10:54,080
to stand in the way of that.
Yeah.
286
00:10:54,180 --> 00:10:55,850
I don't know that
there's a right call here,
287
00:10:55,950 --> 00:10:57,290
but if there is,
I'm sure you'll make it.
288
00:10:57,390 --> 00:10:58,450
Thanks, Harry.
289
00:10:58,550 --> 00:11:00,420
Yeah, man.
290
00:11:24,410 --> 00:11:25,780
Morning, Diana.
291
00:11:25,880 --> 00:11:27,720
Mr. Fisk.
292
00:11:31,550 --> 00:11:32,550
Sit.
293
00:11:34,120 --> 00:11:35,960
As you're both aware,
294
00:11:36,060 --> 00:11:38,390
I've asked you here
for a debrief.
295
00:11:39,390 --> 00:11:41,300
Who's on the other end
of that?
296
00:11:41,400 --> 00:11:43,570
That's not important.
297
00:11:43,670 --> 00:11:45,070
We want to review the events
298
00:11:45,170 --> 00:11:46,900
that led to the escape
of Michelle Chambers.
299
00:11:47,000 --> 00:11:48,470
Well, as you know,
I wasn't there,
300
00:11:48,570 --> 00:11:49,470
so I can't help you.
301
00:11:49,570 --> 00:11:51,010
And everything I know
302
00:11:51,110 --> 00:11:52,710
is in my report.
303
00:11:52,810 --> 00:11:55,480
I'd like to hear the details
from you directly, Mr. Fisk.
304
00:12:00,820 --> 00:12:02,820
Hey, Ed.
Hey.
305
00:12:05,050 --> 00:12:07,120
You sure you're okay?
Yeah, I'm fine.
306
00:12:07,220 --> 00:12:09,190
Mm.
307
00:12:09,290 --> 00:12:11,360
Are you sure Matthew
hasn't reached out?
308
00:12:11,460 --> 00:12:13,200
Maybe an email
to an old account?
309
00:12:13,300 --> 00:12:15,130
I've checked everything.
310
00:12:15,230 --> 00:12:16,770
Besides, if Matthew was gonna
reach out to anyone,
311
00:12:16,870 --> 00:12:18,300
it would have been you.
Yeah.
312
00:12:18,400 --> 00:12:19,940
That's what I thought, too,
but after today,
313
00:12:20,040 --> 00:12:22,170
I'm gonna have to reevaluate
our whole relationship.
314
00:12:22,270 --> 00:12:24,470
Mel, is this really
so surprising?
315
00:12:24,570 --> 00:12:25,640
You know our family.
316
00:12:25,740 --> 00:12:27,140
Yeah, but not him.
317
00:12:27,240 --> 00:12:29,110
We never kept anything
from each other.
318
00:12:29,210 --> 00:12:32,080
You told him about
you and your friends
319
00:12:32,180 --> 00:12:34,020
running around,
saving the world?
320
00:12:34,120 --> 00:12:35,380
No, not yet.
321
00:12:35,480 --> 00:12:37,120
I was waiting to
tell him in person.
322
00:12:37,220 --> 00:12:38,220
He's been overseas.
323
00:12:38,320 --> 00:12:40,260
I don't know.
324
00:12:40,360 --> 00:12:43,230
Maybe we're not as close
as I thought we were.
325
00:12:43,330 --> 00:12:45,260
Hey.
Hey, babe.
326
00:12:45,360 --> 00:12:46,760
Any luck?
327
00:12:46,860 --> 00:12:50,570
Well, I tracked Matthew's car
until the East River Greenway
328
00:12:50,670 --> 00:12:52,370
and then I lost him.
That's near the FDR,
329
00:12:52,470 --> 00:12:53,540
the Brooklyn bridge.
He could be a hundred miles
330
00:12:53,640 --> 00:12:55,300
from here by now.
I doubt it.
331
00:12:55,400 --> 00:12:57,270
I mean, why protect me
from those guys
332
00:12:57,370 --> 00:12:58,640
who are still out there
and then just take off?
333
00:12:58,740 --> 00:13:00,610
Okay, but where is he?
334
00:13:00,710 --> 00:13:03,080
East River Greenway.
335
00:13:03,180 --> 00:13:04,650
You know what's by there?
336
00:13:04,750 --> 00:13:06,050
Rollie's.
Rollie's?
337
00:13:06,150 --> 00:13:07,620
It's this arcade
we used to go to
338
00:13:07,720 --> 00:13:08,950
when we were upset.
339
00:13:09,050 --> 00:13:10,920
We'd, uh, eat junk food
we normally couldn't have.
340
00:13:11,020 --> 00:13:12,650
We'd play games,
we'd talk it out.
341
00:13:12,750 --> 00:13:14,890
Yeah, but Rollie's has been
closed forever.
342
00:13:14,990 --> 00:13:16,490
Been boarded up for years.
343
00:13:16,590 --> 00:13:18,890
Well, that would make it
the perfect place to lay low.
344
00:13:22,800 --> 00:13:24,100
Hey.
345
00:13:24,200 --> 00:13:26,070
Wait up.
Oh, you're not going.
346
00:13:26,170 --> 00:13:28,440
He's my brother, too.
Well, yeah, but,
347
00:13:28,540 --> 00:13:31,310
I need to know
that you're... safe.
348
00:13:31,410 --> 00:13:33,010
Okay? I'll...
349
00:13:33,110 --> 00:13:36,140
I'll keep you posted.
I promise.
350
00:13:38,780 --> 00:13:40,450
Oh, look at you.
351
00:13:40,550 --> 00:13:43,090
Hello, beauty.
Hi, baby. Hi.
352
00:13:43,190 --> 00:13:46,050
Come on.
Okay.
353
00:13:46,150 --> 00:13:49,060
Oh, you ready to
get your spa on?
354
00:13:49,160 --> 00:13:50,890
I am so ready.
355
00:13:50,990 --> 00:13:52,900
Well, you can't have
a spa day without
356
00:13:53,000 --> 00:13:54,260
the proper safety equipment.
357
00:13:54,360 --> 00:13:56,330
You are the best.
358
00:13:56,430 --> 00:13:58,530
Look at that.
359
00:13:58,630 --> 00:14:02,240
We are going to luxuriate!
360
00:14:02,340 --> 00:14:04,140
These robes are perfect.
361
00:14:04,240 --> 00:14:07,580
You know, I've really
always loved this statue.
362
00:14:07,680 --> 00:14:09,140
And I...
Where is it from?
363
00:14:09,240 --> 00:14:11,980
Uh, Indonesia, I think.
364
00:14:12,080 --> 00:14:13,680
Maybe Benin.
365
00:14:13,780 --> 00:14:16,450
Wow. So your niece--
she's really racking up
366
00:14:16,550 --> 00:14:18,950
those frequent flier
miles, huh?
367
00:14:19,050 --> 00:14:21,920
Yeah, well, the charity
that she works for
368
00:14:22,020 --> 00:14:23,760
needs her to travel
all over the world.
369
00:14:23,860 --> 00:14:26,030
It's amazing.
370
00:14:26,130 --> 00:14:28,060
What kind of charity
is it again?
371
00:14:28,160 --> 00:14:31,600
Oh, it's a midsize NGO
that has a name
372
00:14:31,700 --> 00:14:33,440
that I can never pronounce.
373
00:14:34,640 --> 00:14:35,740
Cheers.
374
00:14:41,040 --> 00:14:43,210
Oh, uh, hey, Trish.
375
00:14:43,310 --> 00:14:45,010
Hi, Delilah.
Hey.
376
00:14:45,110 --> 00:14:47,250
Hi. Does your mom know
that you have that thing?
377
00:14:47,350 --> 00:14:50,650
Uh, yeah, yeah.
She gave it to me.
378
00:14:52,290 --> 00:14:54,690
Anyway, us, sorry for
the quick hi and goodbye,
379
00:14:54,790 --> 00:14:56,490
but I actually have to run.
380
00:14:56,590 --> 00:14:58,960
So, have a fun spa day.
381
00:14:59,060 --> 00:15:01,000
Bye, sweetheart.
Bye.
382
00:15:01,100 --> 00:15:02,130
See you later.
See you.
383
00:15:04,270 --> 00:15:05,230
Is Robyn really okay
with her daughter
384
00:15:05,330 --> 00:15:06,400
playing with that thing?
385
00:15:06,500 --> 00:15:08,900
Listen, I do not judge.
386
00:15:09,000 --> 00:15:12,070
So, I was thinking that
the massage tables
387
00:15:12,170 --> 00:15:14,040
could go over here.
388
00:15:14,140 --> 00:15:15,580
It's like I said:
389
00:15:15,680 --> 00:15:17,010
the prisoner managed
to work her way
390
00:15:17,110 --> 00:15:18,680
out of her handcuffs.
She attacked the driver,
391
00:15:18,780 --> 00:15:20,380
which resulted
in the vehicle crash.
392
00:15:20,480 --> 00:15:23,720
Beyond that,
I'm a little foggy.
393
00:15:23,820 --> 00:15:25,550
The Agency doesn't do foggy.
394
00:15:25,650 --> 00:15:27,060
That's all I got.
395
00:15:27,160 --> 00:15:30,590
I was hurt, in and out
of consciousness.
396
00:15:30,690 --> 00:15:33,360
What I know is that
in all the confusion,
397
00:15:33,460 --> 00:15:35,060
Michelle Chambers escaped.
398
00:15:35,160 --> 00:15:36,900
Well, that much we know.
399
00:15:37,000 --> 00:15:40,770
But how, exactly, did she
get out of her handcuffs?
400
00:15:40,870 --> 00:15:43,570
Is it possible she had help?
From who?
401
00:15:46,110 --> 00:15:48,410
You had a previous relationship
with Chambers.
402
00:15:48,510 --> 00:15:50,550
Correct?
403
00:15:50,650 --> 00:15:51,980
A close relationship?
404
00:15:52,080 --> 00:15:54,880
A long time ago. So?
405
00:15:54,980 --> 00:15:57,920
Maybe you have an idea of how
she got out of those cuffs.
406
00:15:58,020 --> 00:15:59,950
Are you accusing me
of something?
407
00:16:00,060 --> 00:16:01,620
Should I call a lawyer?
408
00:16:01,720 --> 00:16:03,630
Why?
Have you done something
409
00:16:03,730 --> 00:16:05,590
that would require
legal defense?
410
00:16:05,690 --> 00:16:08,560
Director Greene,
am I being detained?
411
00:16:08,660 --> 00:16:10,170
No.
412
00:16:11,200 --> 00:16:13,170
Neither one of you is.
413
00:16:15,640 --> 00:16:18,540
Then in that case,
have a nice day.
414
00:16:25,510 --> 00:16:26,610
Easy, mall cop.
415
00:16:26,710 --> 00:16:28,780
This can't have come
as a complete surprise.
416
00:16:28,880 --> 00:16:30,450
It is Greene.
I'm not surprised.
417
00:16:30,550 --> 00:16:31,890
I'm just sick of people
who make their living
418
00:16:31,990 --> 00:16:33,060
on lies and agendas.
419
00:16:33,160 --> 00:16:34,360
Look, I don't know
what she's up to.
420
00:16:34,460 --> 00:16:36,320
Let me see what I can
figure out. In the meantime,
421
00:16:36,420 --> 00:16:37,730
I got some info
on the pic you sent me
422
00:16:37,830 --> 00:16:40,630
of the guy who attacked Mel.
Go on.
423
00:16:40,730 --> 00:16:42,430
Even with my clearance,
it was nearly impossible.
424
00:16:42,530 --> 00:16:45,030
Redactions all over the place.
I was never getting an ID.
425
00:16:45,130 --> 00:16:47,040
But it seems,
putting the pieces together,
426
00:16:47,140 --> 00:16:50,870
he was part of an elite unit
called Red Cell.
427
00:16:50,970 --> 00:16:51,940
Red Cell?
428
00:16:52,040 --> 00:16:53,410
It's an off-the-books
strike force
429
00:16:53,510 --> 00:16:54,910
firewalled from normal
military command.
430
00:16:55,010 --> 00:16:57,310
Units like that exist
for one reason:
431
00:16:57,410 --> 00:16:58,910
to do things that the government
432
00:16:59,010 --> 00:17:00,120
doesn't want
traced back to them.
433
00:17:00,220 --> 00:17:01,650
The question is why
do they have your brother
434
00:17:01,750 --> 00:17:02,780
worried about you?
435
00:17:02,880 --> 00:17:04,420
Yeah, and if my brother
knew all of this,
436
00:17:04,520 --> 00:17:05,820
why didn't he pick up
a damn phone?
437
00:17:05,920 --> 00:17:07,320
I'm sure he has his reasons.
438
00:17:07,420 --> 00:17:08,790
You making excuses for him now?
439
00:17:08,890 --> 00:17:10,090
I'm not.
440
00:17:10,190 --> 00:17:11,930
I just know what it's like
having to keep the people
441
00:17:12,030 --> 00:17:13,730
you love the most in the dark.
442
00:17:14,730 --> 00:17:16,530
Right.
443
00:17:21,640 --> 00:17:22,700
Hello?
444
00:17:22,800 --> 00:17:25,040
Harry, you and I need to talk.
445
00:17:25,140 --> 00:17:27,680
Uh, yeah, I'm a...
I'm a little busy right now.
446
00:17:27,780 --> 00:17:29,610
Not now, not over the phone,
447
00:17:29,710 --> 00:17:31,150
but I need your help
with something.
448
00:17:31,250 --> 00:17:32,750
Does McCall know about this?
449
00:17:32,850 --> 00:17:34,580
No, and you can't tell her.
450
00:17:34,680 --> 00:17:37,250
Or Mel. Especially not Mel.
Understand?
451
00:17:37,350 --> 00:17:38,390
How could I?
452
00:17:38,490 --> 00:17:39,550
You haven't told me anything.
453
00:17:39,650 --> 00:17:41,490
I'll explain when I see you.
454
00:17:56,970 --> 00:18:00,210
Hands up, slowly.
455
00:18:00,310 --> 00:18:02,440
Bumblebee?
Matthew?
Oh, my God.
456
00:18:02,540 --> 00:18:05,080
Oh, thank God you're okay.
457
00:18:05,180 --> 00:18:07,550
Hey, what's going on?
Who were those guys?
458
00:18:07,650 --> 00:18:09,520
They're part of a group
called...
459
00:18:09,620 --> 00:18:10,850
Red Cell. Yeah,
I know about Red Cell.
460
00:18:10,950 --> 00:18:13,520
I just don't know why
they're after me.
461
00:18:13,620 --> 00:18:15,060
To send me a message.
462
00:18:15,160 --> 00:18:16,390
I thought they were
gonna try something.
463
00:18:16,490 --> 00:18:17,830
That's why I kept an eye on you.
464
00:18:17,930 --> 00:18:20,300
Why is Red Cell after you?
465
00:18:20,400 --> 00:18:23,130
Because I'm one of them.
466
00:18:23,230 --> 00:18:24,770
And they don't trust me anymore.
467
00:18:26,900 --> 00:18:28,540
You're in Red Cell?
468
00:18:28,640 --> 00:18:30,940
I was recruited
a few years ago.
469
00:18:31,040 --> 00:18:34,040
They trained me and they
scrubbed my background.
470
00:18:34,140 --> 00:18:37,980
Yeah, that's-that's why
Harry and I
471
00:18:38,080 --> 00:18:40,150
couldn't find your
military records.
472
00:18:40,250 --> 00:18:43,020
Like, at first, I really felt
like I was making a difference.
473
00:18:44,020 --> 00:18:44,990
Okay. Then?
474
00:18:45,090 --> 00:18:47,320
Red Cell works in the gray.
475
00:18:47,420 --> 00:18:48,960
I knew that going into it.
476
00:18:49,060 --> 00:18:52,930
But recently, our missions
got more extreme.
477
00:18:53,030 --> 00:18:55,100
How extreme?
Last week,
478
00:18:55,200 --> 00:18:58,300
I watched our unit leader
gather these innocent people
479
00:18:58,400 --> 00:19:01,140
just to get information about
these Somalian bomb makers.
480
00:19:01,240 --> 00:19:04,610
Men that they thought were
hiding in these local villages.
481
00:19:04,710 --> 00:19:06,470
And when they didn't talk,
482
00:19:06,570 --> 00:19:07,880
he slaughtered them.
483
00:19:07,980 --> 00:19:09,280
Who is this unit leader?
484
00:19:09,380 --> 00:19:12,910
The man who attacked you,
with the scar on his eye.
485
00:19:13,010 --> 00:19:16,250
A few month ago, we got
bad intel from a local.
486
00:19:16,350 --> 00:19:19,420
Lost a few of our best guys.
487
00:19:19,520 --> 00:19:21,320
It changed him.
488
00:19:21,420 --> 00:19:23,760
He became convinced
489
00:19:23,860 --> 00:19:26,990
that we need results
by any means necessary.
490
00:19:27,090 --> 00:19:29,960
And then the rest of the units
fell in line.
491
00:19:30,060 --> 00:19:31,800
And that's why you fled.
492
00:19:31,900 --> 00:19:34,040
No, I came here
to blow the whistle.
493
00:19:35,070 --> 00:19:36,600
They're planning something
in Somalia that's gonna result
494
00:19:36,700 --> 00:19:39,210
in significant loss of life.
495
00:19:39,310 --> 00:19:41,380
Now, I need to contact someone
to stop them
496
00:19:41,480 --> 00:19:42,780
before it's too late.
497
00:19:42,880 --> 00:19:44,280
And they followed you here
to make sure
498
00:19:44,380 --> 00:19:47,380
you don't get the chance.
499
00:19:49,050 --> 00:19:51,050
You got my back?
Yeah.
500
00:19:51,150 --> 00:19:52,990
I should catch you up
on a few things.
501
00:19:53,090 --> 00:19:54,320
I'm using all available cams,
502
00:19:54,420 --> 00:19:55,760
but I'm only getting about
80% coverage.
503
00:19:55,860 --> 00:19:57,490
So keep your eyes peeled
for tails.
504
00:19:57,590 --> 00:19:58,830
This is what he does.
505
00:19:58,930 --> 00:20:00,530
Appreciate the assist, Harry.
506
00:20:00,630 --> 00:20:02,360
We need all the help we can get.
These guys are good.
507
00:20:02,460 --> 00:20:03,900
Well, you're pretty good, too.
508
00:20:04,000 --> 00:20:07,070
Yeah. Explains how you managed
to evade them for so long.
509
00:20:07,170 --> 00:20:08,140
It's a combination
of training and luck.
510
00:20:08,240 --> 00:20:10,640
But luck eventually runs out.
511
00:20:10,740 --> 00:20:12,740
If they were able to find Mel,
what about the rest
512
00:20:12,840 --> 00:20:14,240
of your family? I mean, over
the years I've taken measures
513
00:20:14,340 --> 00:20:16,480
to firewall Mel, but I mean,
514
00:20:16,580 --> 00:20:17,880
these seem like guys with means.
515
00:20:17,980 --> 00:20:19,310
No, that's not their M.O.
516
00:20:19,410 --> 00:20:20,980
Now that they've lost
the element of surprise,
517
00:20:21,080 --> 00:20:22,020
there'll be no more warnings.
518
00:20:22,120 --> 00:20:23,350
They're gonna come
directly after me
519
00:20:23,450 --> 00:20:24,990
with everything they've got.
520
00:20:25,090 --> 00:20:27,360
My search has yielded a result.
521
00:20:27,460 --> 00:20:29,420
Hey, Matthew, I don't know
how to tell you this,
522
00:20:29,520 --> 00:20:32,430
but, um, that thing
in Somalia you came here
523
00:20:32,530 --> 00:20:35,660
to stop--
I think it already happened.
524
00:20:35,760 --> 00:20:38,700
Early reports are calling it
a mass casualty event.
525
00:20:38,800 --> 00:20:40,130
I'm too late.
526
00:20:46,640 --> 00:20:48,580
I know that village.
The people there.
527
00:20:48,680 --> 00:20:51,580
Good people who just want
a peaceful life.
528
00:20:51,680 --> 00:20:53,550
Okay, well, let's make sure
it doesn't happen again.
529
00:20:53,650 --> 00:20:56,280
What exactly are we up against
with this Red Cell group?
530
00:20:56,380 --> 00:20:57,720
We don't know
each other's real names.
531
00:20:57,820 --> 00:21:00,050
Or any personal details.
532
00:21:00,150 --> 00:21:02,460
My code name is Boa.
533
00:21:02,560 --> 00:21:03,660
The leader is Cobra,
534
00:21:03,760 --> 00:21:05,760
who Mel ran into this morning.
535
00:21:05,860 --> 00:21:08,300
All well-trained, heavily armed
536
00:21:08,400 --> 00:21:10,400
and highly motivated.
537
00:21:10,500 --> 00:21:13,400
They will work their mission to
completion no matter the cost.
538
00:21:13,500 --> 00:21:15,270
Well, if you never shared
any personal information,
539
00:21:15,370 --> 00:21:17,100
how'd they know
to come after Mel?
540
00:21:17,200 --> 00:21:19,240
A few months ago,
we were pinned down
541
00:21:19,340 --> 00:21:21,480
in a firefight
and it looked bad.
542
00:21:22,880 --> 00:21:26,450
In a moment of weakness,
I asked Cobra,
543
00:21:26,550 --> 00:21:29,880
if I was killed, could he
deliver a message to Mel.
544
00:21:31,690 --> 00:21:32,790
Look,
545
00:21:32,890 --> 00:21:34,460
I was too late
546
00:21:34,560 --> 00:21:36,990
to stop the decimation
of this village,
547
00:21:37,090 --> 00:21:38,430
but there will be others.
548
00:21:38,530 --> 00:21:40,290
And countless innocent lives
that will be lost
549
00:21:40,400 --> 00:21:42,200
unless I stop him.
550
00:21:42,300 --> 00:21:44,200
Seems to me
you're the only who can.
551
00:21:44,300 --> 00:21:47,030
Which means they're not
gonna stop until you're dead.
552
00:21:47,130 --> 00:21:49,140
Okay, so, how do we
blow the whistle?
553
00:21:49,240 --> 00:21:50,810
The only way
is through my handler.
554
00:21:50,910 --> 00:21:52,140
The thing is, we've never met.
555
00:21:52,240 --> 00:21:53,610
We communicate
via encrypted message.
556
00:21:53,710 --> 00:21:54,810
I reached out to him earlier.
557
00:21:54,910 --> 00:21:56,010
You think he'll help?
558
00:21:56,110 --> 00:21:57,650
Only one way to find out.
559
00:21:57,750 --> 00:21:59,650
We're set to meet in an hour.
560
00:21:59,750 --> 00:22:02,680
Wait, you... are you sure
you can trust your handler?
561
00:22:02,780 --> 00:22:05,190
I mean, everyone in your unit
is a suspect now.
562
00:22:05,290 --> 00:22:06,590
She's right,
it could be a setup.
563
00:22:06,690 --> 00:22:08,690
You're the only one
who can pin all of this on them.
564
00:22:08,790 --> 00:22:11,160
Going to that meeting could put
you right in their crosshairs.
565
00:22:11,260 --> 00:22:12,790
I got to try.
566
00:22:12,890 --> 00:22:14,200
It's my only play.
567
00:22:14,300 --> 00:22:15,960
Maybe.
568
00:22:16,060 --> 00:22:18,630
But there's more
than one way to play it.
569
00:22:18,730 --> 00:22:20,470
Thank you, ladies.
570
00:22:20,570 --> 00:22:21,640
Yeah, have a good one.
I'll see you soon.
571
00:22:23,300 --> 00:22:25,210
Oh. That was so good.
572
00:22:25,310 --> 00:22:26,510
Yeah.
573
00:22:29,240 --> 00:22:30,710
I really love this piece, Vi.
Did your niece get it
574
00:22:30,810 --> 00:22:32,310
on her travels?
575
00:22:32,410 --> 00:22:33,920
Uh-huh.
576
00:22:34,020 --> 00:22:37,820
Sees like that charity's been
an amazing experience for her.
577
00:22:37,920 --> 00:22:39,890
What kind of work
do they do again?
578
00:22:39,990 --> 00:22:41,320
Ooh, they, uh,
579
00:22:41,420 --> 00:22:44,030
they raise money for a lot
of different causes, you know,
580
00:22:44,130 --> 00:22:46,490
mostly humanitarian aid.
581
00:22:46,590 --> 00:22:48,930
How long have
they been around?
582
00:22:53,640 --> 00:22:55,370
Why are you suddenly
so interested
583
00:22:55,470 --> 00:22:57,140
in my niece's charity?
584
00:22:58,440 --> 00:23:00,170
I don't care about her charity.
585
00:23:00,270 --> 00:23:02,540
I'm trying to understand
why you're so secretive
586
00:23:02,640 --> 00:23:05,010
about your niece,
about so many things
587
00:23:05,110 --> 00:23:06,750
in your life.
588
00:23:06,850 --> 00:23:08,950
You're always canceling plans
589
00:23:09,050 --> 00:23:11,050
'cause of some emergency
and you're blaming it
590
00:23:11,150 --> 00:23:13,890
on your niece, or...
Oh, Come on.
591
00:23:13,990 --> 00:23:15,590
You trying to tell me
you've never had
592
00:23:15,690 --> 00:23:17,460
an emergency come up?
593
00:23:17,560 --> 00:23:18,930
Of course, but when I do,
594
00:23:19,030 --> 00:23:20,760
I tell you exactly
what's going on.
595
00:23:20,860 --> 00:23:23,200
I don't make vague excuses.
596
00:23:23,300 --> 00:23:25,600
I'm just, I...
597
00:23:25,700 --> 00:23:29,440
I'm starting to feel like I've
let you into my life completely.
598
00:23:29,540 --> 00:23:31,870
You haven't done the same.
599
00:23:34,680 --> 00:23:38,480
I understand how
you could feel that way.
600
00:23:43,080 --> 00:23:44,890
Okay, so...
601
00:23:44,990 --> 00:23:46,650
now's the part
602
00:23:46,750 --> 00:23:48,390
where you're gonna tell me
things'll be different.
603
00:23:50,360 --> 00:23:51,630
I'm sorry.
604
00:23:53,600 --> 00:23:55,600
I can't make that promise.
605
00:23:57,160 --> 00:24:00,100
Relationships are based
on honesty, Viola.
606
00:24:01,800 --> 00:24:04,670
If we don't have that,
what do we have?
607
00:24:13,110 --> 00:24:15,120
All right.
We're in position.
608
00:24:21,020 --> 00:24:22,220
Comms check.
609
00:24:22,320 --> 00:24:23,460
Check.
610
00:24:23,560 --> 00:24:24,860
Copy.
611
00:24:27,190 --> 00:24:28,930
We've got action.
612
00:24:30,100 --> 00:24:32,370
Whoa, whoa, whoa.
Easy.
613
00:24:32,470 --> 00:24:33,670
Who the hell are you?
614
00:24:33,770 --> 00:24:35,140
I'm here on Boa's behalf.
615
00:24:38,040 --> 00:24:39,370
Approach code?
616
00:24:39,470 --> 00:24:42,410
Alpha, eight,
Dallas, Clementine.
617
00:24:43,410 --> 00:24:44,550
So, where is Boa?
618
00:24:46,210 --> 00:24:47,450
Slow.
619
00:24:48,980 --> 00:24:50,320
He's somewhere safe.
620
00:24:50,420 --> 00:24:51,890
But he's not gonna
stay quiet about
621
00:24:51,990 --> 00:24:54,220
what happened to those villages,
and we need your help.
622
00:24:54,320 --> 00:24:55,990
I know him.
623
00:24:56,090 --> 00:24:58,160
He used to be in our unit
under a different call sign.
624
00:24:58,260 --> 00:24:59,960
But a few weeks after I joined,
he got injured on a mission
625
00:25:00,060 --> 00:25:01,960
and got pulled off the field.
626
00:25:03,230 --> 00:25:05,400
That is a very serious
accusation.
627
00:25:05,500 --> 00:25:07,640
Yes, it is.
628
00:25:07,740 --> 00:25:09,340
So, will you help?
629
00:25:09,440 --> 00:25:12,370
Look, if what you're saying
is true...
630
00:25:12,470 --> 00:25:13,840
then yes.
631
00:25:13,940 --> 00:25:16,210
But Boa's gonna need to step up
and be the face of this.
632
00:25:16,310 --> 00:25:18,180
He and Cobra were tight.
633
00:25:18,280 --> 00:25:19,310
Always together.
634
00:25:19,410 --> 00:25:20,410
Think it's a setup?
635
00:25:23,990 --> 00:25:25,750
It's Cobra.
636
00:25:25,850 --> 00:25:26,850
I knew it.
637
00:25:26,950 --> 00:25:28,060
I don't have a shot.
638
00:25:28,160 --> 00:25:30,360
McCall, it's a setup. Abort.
639
00:25:30,460 --> 00:25:32,090
Abort.
640
00:25:32,190 --> 00:25:34,200
Comms are jammed.
Rob!
641
00:25:39,030 --> 00:25:40,770
Sniper! Cover me!
642
00:25:40,870 --> 00:25:42,940
Shooter! One o'clock!
643
00:25:48,810 --> 00:25:51,510
They've got McCall surrounded!
644
00:26:06,460 --> 00:26:08,260
I got cover!
645
00:26:09,600 --> 00:26:10,930
Go, go, go!
646
00:26:12,730 --> 00:26:14,300
On the left!
Move!
647
00:26:25,680 --> 00:26:26,910
Move! Move!
648
00:26:35,760 --> 00:26:37,190
Boss, she's moving!
Let's go!
649
00:26:43,030 --> 00:26:45,130
Moving!
Covering!
650
00:26:52,740 --> 00:26:53,980
Move, move, move.
651
00:26:58,610 --> 00:27:00,110
Mel!
652
00:27:01,520 --> 00:27:02,720
Moving!
653
00:27:02,820 --> 00:27:04,590
Come on, head for cover.
654
00:27:12,660 --> 00:27:14,730
Cover me! Move, move!
655
00:27:17,260 --> 00:27:19,700
I'm out.
Me too.
656
00:27:23,710 --> 00:27:25,970
I can't believe
Cobra killed him.
657
00:27:26,070 --> 00:27:28,710
He was my only tie to
the program's chain of command.
658
00:27:28,810 --> 00:27:30,580
My only shot
at taking those guys down.
659
00:27:30,680 --> 00:27:32,710
When all else fails,
follow the money.
660
00:27:32,810 --> 00:27:34,220
How were your
operations financed?
661
00:27:34,320 --> 00:27:35,750
Funds show up
in an encrypted account.
662
00:27:35,850 --> 00:27:37,320
But even if you could track
them, you would have to be
663
00:27:37,420 --> 00:27:39,490
a financial savant to interpret
what you're seeing.
664
00:27:39,590 --> 00:27:41,260
I have an idea.
665
00:27:45,660 --> 00:27:46,930
Harry.
Hey.
666
00:27:47,030 --> 00:27:49,200
I need you and Edison
to track some money.
667
00:27:52,400 --> 00:27:53,300
Is-is that gunfire?
668
00:27:53,400 --> 00:27:54,440
It's nothing.
669
00:27:54,540 --> 00:27:56,070
Matt's gonna send you
some information.
670
00:27:56,170 --> 00:27:57,670
Call me when you have something.
671
00:27:58,840 --> 00:28:00,310
Did you bring a laptop?
672
00:28:02,280 --> 00:28:03,280
I found a way out.
673
00:28:03,380 --> 00:28:04,480
Movement.
Let's move.
674
00:28:04,580 --> 00:28:06,180
Covering.
Moving.
675
00:28:06,280 --> 00:28:07,250
On your left! Go, go, go!
676
00:28:07,350 --> 00:28:08,680
Covering!
677
00:28:10,650 --> 00:28:14,520
Move! Move, move, move, move,
move, move, move! Move!
678
00:28:18,360 --> 00:28:19,990
The exit is blocked.
679
00:28:22,060 --> 00:28:24,400
Okay, clear. Your turn.
680
00:28:24,500 --> 00:28:26,000
All right,
got a shell corp in Sweden,
681
00:28:26,100 --> 00:28:27,770
but it bounces to Norway.
682
00:28:27,870 --> 00:28:29,800
Got it.
683
00:28:29,900 --> 00:28:32,270
You're good.
We're good.
684
00:28:32,370 --> 00:28:35,340
Hey, um, thanks
for helping my brother.
685
00:28:35,440 --> 00:28:36,340
Man, are you kidding?
We're family.
686
00:28:36,440 --> 00:28:37,540
That's what family's for.
687
00:28:37,640 --> 00:28:39,110
Normally, that means lending
an Allen wrench,
688
00:28:39,210 --> 00:28:41,180
not stopping a black ops team.
689
00:28:41,280 --> 00:28:43,520
Yeah, well, who needs normal?
Normal's boring.
690
00:28:43,620 --> 00:28:45,090
Denmark. You're up.
691
00:28:45,190 --> 00:28:46,420
Okay, got it.
692
00:28:49,720 --> 00:28:51,030
It's too heavy.
693
00:28:51,130 --> 00:28:52,730
We'll never move this in time.
694
00:29:00,770 --> 00:29:02,100
What are you doing?
695
00:29:02,200 --> 00:29:03,500
I'm buying you time.
696
00:29:03,600 --> 00:29:04,670
Open this door right now.
697
00:29:04,770 --> 00:29:05,970
It's me that they're after.
Matthew?
698
00:29:06,070 --> 00:29:07,310
Open this door!
699
00:29:07,410 --> 00:29:09,510
Open this door!
700
00:29:19,350 --> 00:29:20,820
Matthew!
701
00:29:25,160 --> 00:29:26,160
Shoot the barrels!
702
00:29:31,500 --> 00:29:32,800
Matthew!
703
00:29:33,670 --> 00:29:35,670
No!
704
00:29:35,770 --> 00:29:37,870
Matthew!
We got to go.
705
00:29:39,410 --> 00:29:40,910
Matthew!
706
00:29:41,010 --> 00:29:43,010
No! No! No!
We got to go. Now!
707
00:29:52,020 --> 00:29:54,060
Sorry to interrupt,
Sergeant Major.
708
00:29:54,160 --> 00:29:56,720
Who are you?
You know me by my
code name, Cobra,
709
00:29:56,820 --> 00:29:58,390
leader of Red Cell.
710
00:29:58,490 --> 00:29:59,590
I'm sorry, he just...
711
00:29:59,690 --> 00:30:01,760
It's okay. Leave us.
712
00:30:06,830 --> 00:30:08,870
Apologies for barging in, ma'am.
713
00:30:08,970 --> 00:30:10,170
But I'm afraid it couldn't wait.
714
00:30:10,270 --> 00:30:12,070
I'm listening.
715
00:30:13,110 --> 00:30:15,340
Recently, a member of our team,
716
00:30:15,440 --> 00:30:17,640
code-named Boa, had
a mental breakdown.
717
00:30:17,740 --> 00:30:19,210
He deteriorated quickly
718
00:30:19,310 --> 00:30:21,950
and, at some point, snapped,
went rogue.
719
00:30:22,050 --> 00:30:25,150
First, he carried out
the recent atrocity in Somalia.
720
00:30:25,250 --> 00:30:26,790
The village?
Yes, ma'am.
721
00:30:26,890 --> 00:30:28,790
That was him. Against orders.
722
00:30:28,890 --> 00:30:31,490
And earlier today,
he killed our handler.
723
00:30:31,590 --> 00:30:33,900
Ultimately, we tracked Boa,
724
00:30:34,000 --> 00:30:35,930
and there was a
confrontation.
725
00:30:36,030 --> 00:30:37,560
Despite all efforts
to talk him down,
726
00:30:37,660 --> 00:30:39,830
Boa forced a firefight
727
00:30:39,930 --> 00:30:42,970
and, unfortunately,
he didn't make it.
728
00:30:43,070 --> 00:30:44,740
I see.
729
00:30:44,840 --> 00:30:47,210
He was our
brother, once.
730
00:30:47,310 --> 00:30:50,480
And while it saddens me,
we had no choice to stop him
731
00:30:50,580 --> 00:30:52,250
before he killed again.
732
00:30:53,850 --> 00:30:56,150
Exactly what I told her
you'd say.
733
00:30:59,290 --> 00:31:01,890
Whatever this woman told you,
you should know
734
00:31:01,990 --> 00:31:04,130
that she had
personal ties to Boa.
735
00:31:04,230 --> 00:31:05,660
She can't be trusted.
736
00:31:05,760 --> 00:31:09,460
Oh, I questioned
her motivation at first.
737
00:31:09,560 --> 00:31:11,930
But then I got a second opinion
738
00:31:12,030 --> 00:31:14,170
from a high-ranking
member of the CIA
739
00:31:14,270 --> 00:31:16,040
with an impeccable reputation.
740
00:31:16,140 --> 00:31:18,610
And he not only vouches
for this woman
741
00:31:18,710 --> 00:31:21,140
but has provided intel
that would suggest
742
00:31:21,240 --> 00:31:22,640
Boa was in the States
743
00:31:22,740 --> 00:31:24,780
when the Somalia bombing
went down.
744
00:31:42,130 --> 00:31:43,260
That looked like it hurt.
745
00:31:43,360 --> 00:31:45,130
He's lucky there are witnesses.
746
00:31:46,230 --> 00:31:47,370
He's all yours.
747
00:31:49,940 --> 00:31:51,840
* *
748
00:31:54,610 --> 00:31:56,380
Move it.
749
00:31:58,050 --> 00:31:59,950
Dad, where's grandpa?
750
00:32:16,500 --> 00:32:17,600
Okay.
751
00:32:17,700 --> 00:32:19,070
Change of plans.
752
00:32:19,170 --> 00:32:20,700
Just got a text
from Grandpa,
753
00:32:20,800 --> 00:32:23,100
he's not gonna make it--
his car broke down.
754
00:32:23,200 --> 00:32:24,440
Seriously?
755
00:32:24,540 --> 00:32:25,610
So, we're not going?
756
00:32:25,710 --> 00:32:27,210
Of course we're going.
757
00:32:27,310 --> 00:32:29,010
He made sure to leave me
the tickets at will call.
758
00:32:29,110 --> 00:32:30,610
So I'm gonna take you.
759
00:32:30,710 --> 00:32:32,410
He'll take you next time,
all right?
760
00:32:33,710 --> 00:32:34,820
Come on.
761
00:32:38,490 --> 00:32:39,790
Who's calling shotgun?
762
00:32:39,890 --> 00:32:41,360
I call it.
763
00:33:00,310 --> 00:33:02,010
Got your message.
764
00:33:03,780 --> 00:33:05,610
So, how bad is it?
765
00:33:11,920 --> 00:33:14,420
Unreal. Um,
766
00:33:16,620 --> 00:33:18,360
I'm gonna go call
Mom and Dad.
767
00:33:19,530 --> 00:33:20,860
You okay?
768
00:33:22,360 --> 00:33:24,230
Sorry, stupid question.
769
00:33:31,240 --> 00:33:33,970
I wish I could just
make it all go away.
770
00:33:34,080 --> 00:33:36,080
Look, I know you're strong,
771
00:33:36,180 --> 00:33:37,310
but I'm here
772
00:33:37,410 --> 00:33:39,510
to help you carry this.
Okay?
773
00:33:39,610 --> 00:33:40,710
Just know that.
774
00:33:40,810 --> 00:33:43,380
I got you. Okay?
775
00:33:43,480 --> 00:33:45,250
I love you.
776
00:33:47,650 --> 00:33:49,720
* *
777
00:34:02,040 --> 00:34:04,610
Look, um, I know
there are no words...
778
00:34:06,210 --> 00:34:08,580
But if you need me,
I'm here.
779
00:34:10,510 --> 00:34:12,480
Thanks, I just, um...
780
00:34:12,580 --> 00:34:15,820
I think I just need
to be alone. Okay?
781
00:34:16,920 --> 00:34:19,090
Yeah, of course.
782
00:34:24,130 --> 00:34:26,130
Why all the long faces?
783
00:34:27,990 --> 00:34:29,700
Matthew...
784
00:34:29,800 --> 00:34:31,130
Matthew?
785
00:34:34,800 --> 00:34:38,070
I thought... I thought
you were dead.
Yeah.
786
00:34:38,170 --> 00:34:39,540
You and me both.
787
00:34:39,640 --> 00:34:43,180
Wait, I... How? How is this...
how is this possible?
788
00:34:43,280 --> 00:34:44,710
It's just pure luck.
789
00:34:45,780 --> 00:34:46,880
Shoot the barrels!
790
00:34:55,290 --> 00:34:58,430
That is a wild story.
Yeah.
791
00:34:58,530 --> 00:35:00,360
Well, besides a bit
of smoke inhalation,
792
00:35:00,460 --> 00:35:02,460
I came out
relatively unscathed.
793
00:35:02,560 --> 00:35:04,230
I mean, that is... just nuts.
794
00:35:04,330 --> 00:35:06,400
That's the Bayani way.
795
00:35:06,500 --> 00:35:07,870
We have a knack
for getting out of trouble.
796
00:35:07,970 --> 00:35:09,340
Yeah, and into trouble
in the first place.
797
00:35:10,570 --> 00:35:12,140
I planned to pull a Keshegian
798
00:35:12,240 --> 00:35:13,410
and let everyone
think I was dead.
799
00:35:13,510 --> 00:35:14,610
That way the unit stops
800
00:35:14,710 --> 00:35:17,310
coming after me
and my family, but...
801
00:35:17,410 --> 00:35:19,810
I got wind of their arrest
when Townsend reached out.
802
00:35:19,910 --> 00:35:21,650
- So, what now?
- I'm not sure.
803
00:35:21,750 --> 00:35:23,650
I'll be stationed
at Fort Hamilton,
804
00:35:23,750 --> 00:35:24,890
temporary assignment
805
00:35:24,990 --> 00:35:26,750
until they decide what
to do with me, but
806
00:35:26,850 --> 00:35:28,390
in the meantime...
807
00:35:28,490 --> 00:35:29,890
I don't know.
How about a drink?
808
00:35:29,990 --> 00:35:31,760
Oh, my gosh.
I will kill you.
809
00:35:31,860 --> 00:35:33,090
None for me.
810
00:35:33,190 --> 00:35:35,400
You need some time
with your family and so do I.
811
00:35:35,500 --> 00:35:37,600
Oh.
You scared us.
I was worried about you.
812
00:35:37,700 --> 00:35:40,730
- Yeah, I'm fine, I'm fine.
- Here.
813
00:35:42,500 --> 00:35:43,800
Hey, can I ask
you something?
814
00:35:43,900 --> 00:35:44,940
Yeah, of course.
815
00:35:45,040 --> 00:35:46,210
That story you told
816
00:35:46,310 --> 00:35:49,140
about when you thought
you were gonna die
817
00:35:49,240 --> 00:35:50,940
and you told Cobra
818
00:35:51,040 --> 00:35:52,850
to get me a message...
Mm-hmm.
819
00:35:52,950 --> 00:35:55,250
What was it?
820
00:35:56,250 --> 00:35:57,650
That I was okay dying,
821
00:35:58,650 --> 00:36:01,520
Knowing that you'll be around
to watch our family.
822
00:36:01,620 --> 00:36:04,390
And that I was proud of you.
823
00:36:05,690 --> 00:36:07,560
I was proud to be your brother.
824
00:36:07,660 --> 00:36:09,360
Always have been.
825
00:36:09,460 --> 00:36:11,300
Something I should have told you
826
00:36:11,400 --> 00:36:13,430
a long time ago.
827
00:36:16,500 --> 00:36:18,040
I love you.
828
00:36:18,970 --> 00:36:20,410
I love you, too.
829
00:36:21,680 --> 00:36:22,810
Bumblebee.
830
00:36:22,910 --> 00:36:25,250
Oh, man.
What about me?
831
00:36:25,350 --> 00:36:26,980
Ruining all things.
What about you?
832
00:36:27,080 --> 00:36:29,250
I-I'm glad he's alive, too.
Thank you.
833
00:36:29,350 --> 00:36:30,980
I need a drink
with you too.
834
00:36:31,080 --> 00:36:32,920
Thanks, babe.
835
00:36:33,920 --> 00:36:35,090
Hey.
Mm?
836
00:36:35,190 --> 00:36:36,790
You okay?
837
00:36:36,890 --> 00:36:39,360
Yeah.
838
00:36:39,460 --> 00:36:41,530
* *
839
00:36:41,630 --> 00:36:42,700
I know my family has
840
00:36:42,800 --> 00:36:44,330
a habit of keeping secrets,
841
00:36:44,430 --> 00:36:45,830
but, uh...
842
00:36:45,930 --> 00:36:49,140
I'm glad I have you
to share everything with.
843
00:36:50,140 --> 00:36:51,200
Yeah.
844
00:36:51,310 --> 00:36:52,470
Everything.
845
00:36:53,440 --> 00:36:54,610
Yeah.
846
00:36:54,710 --> 00:36:56,340
Mm. Toast?
847
00:36:56,440 --> 00:36:58,350
Cheers.
848
00:36:58,450 --> 00:36:59,880
Mm.
849
00:37:07,620 --> 00:37:08,860
Oh, hey.
850
00:37:08,960 --> 00:37:11,060
Thought you and Trish were
going out to dinner.
851
00:37:11,160 --> 00:37:12,990
We were, but, um...
852
00:37:14,530 --> 00:37:15,830
We had a little disagreement.
853
00:37:15,930 --> 00:37:17,160
Mm.
854
00:37:21,100 --> 00:37:22,770
It's about what?
855
00:37:26,410 --> 00:37:27,510
Honesty.
856
00:37:27,610 --> 00:37:29,780
Or the lack thereof.
857
00:37:34,320 --> 00:37:35,850
It's about your mom.
858
00:37:35,950 --> 00:37:38,180
I've kept
this whole situation
859
00:37:38,290 --> 00:37:40,050
away from Trish, but...
860
00:37:41,090 --> 00:37:42,460
...the woman's smart.
861
00:37:42,560 --> 00:37:45,630
It is... rough
862
00:37:45,730 --> 00:37:47,360
keeping Mom's secret,
863
00:37:47,460 --> 00:37:50,060
'cause... even what we
864
00:37:50,160 --> 00:37:53,200
don't say can do damage.
865
00:37:53,300 --> 00:37:54,570
Yeah.
866
00:37:56,670 --> 00:37:58,540
We do what we have to do, right?
867
00:38:01,480 --> 00:38:02,580
Let's keep this
between ourselves.
868
00:38:02,680 --> 00:38:04,180
Your mom's got enough
on her plate.
869
00:38:05,350 --> 00:38:07,080
Hey, Mom.
How was your day?
870
00:38:07,180 --> 00:38:09,320
Hey, Robyn.
Come join us.
871
00:38:09,420 --> 00:38:11,220
Hey, Aunt Vi.
872
00:38:11,320 --> 00:38:13,990
I thought you were having
dinner with Trish tonight.
873
00:38:14,090 --> 00:38:16,620
She had to, uh, cancel.
874
00:38:16,720 --> 00:38:18,290
Everything okay?
875
00:38:18,390 --> 00:38:19,560
Oh, yeah. Yeah, yeah.
Yeah, why?
876
00:38:19,660 --> 00:38:20,860
You two were talking
about something
877
00:38:20,960 --> 00:38:22,130
and then you stopped talking.
878
00:38:22,230 --> 00:38:25,000
Just...
you know, something silly.
879
00:38:25,100 --> 00:38:28,170
Well, I have had
a very serious day.
880
00:38:29,300 --> 00:38:31,570
So I would love
to hear something silly.
881
00:38:46,150 --> 00:38:47,390
Secrets.
882
00:38:49,560 --> 00:38:53,030
We were talking about
how keeping yours
883
00:38:53,130 --> 00:38:56,460
can be, uh... trying, sometimes.
884
00:38:56,560 --> 00:38:59,070
Trish has been asking
a lot of questions lately
885
00:38:59,170 --> 00:39:00,400
that I...
886
00:39:02,200 --> 00:39:05,110
...I can't answer truthfully.
887
00:39:05,210 --> 00:39:07,210
Y'all get into a fight?
888
00:39:07,310 --> 00:39:08,780
Mm.
889
00:39:08,880 --> 00:39:11,910
That's been brewing lately.
890
00:39:16,820 --> 00:39:18,450
What about you, baby girl?
891
00:39:19,820 --> 00:39:21,460
This messing
with your life, too?
892
00:39:24,090 --> 00:39:25,630
Okay.
893
00:39:25,730 --> 00:39:26,960
Well...
894
00:39:28,030 --> 00:39:29,460
Also my peers
talk about how much
895
00:39:29,560 --> 00:39:32,470
they hate their parents
for trying to control them
896
00:39:32,570 --> 00:39:34,640
or something, but...
897
00:39:34,740 --> 00:39:35,840
Turns out
898
00:39:35,940 --> 00:39:38,240
some kids at school resent me.
899
00:39:39,340 --> 00:39:41,410
They think my life
is perfect because...
900
00:39:41,510 --> 00:39:44,310
Because you don't talk about
what happens at home.
901
00:39:47,150 --> 00:39:49,050
Well...
902
00:39:49,150 --> 00:39:50,880
Well, we have to do something.
903
00:39:50,980 --> 00:39:52,090
I mean, sure,
904
00:39:52,190 --> 00:39:53,350
discretion is necessary,
905
00:39:53,450 --> 00:39:55,890
but it doesn't
have to mean lying.
906
00:39:55,990 --> 00:39:58,490
It-it really isn't
that big of a deal, Mom.
907
00:39:58,590 --> 00:39:59,990
It is.
908
00:40:00,090 --> 00:40:01,500
And I don't want it
909
00:40:01,600 --> 00:40:03,030
to impact your lives like that.
910
00:40:03,130 --> 00:40:04,600
You sacrifice enough.
911
00:40:07,630 --> 00:40:09,170
I don't have the answers,
912
00:40:09,270 --> 00:40:10,870
but we're gonna figure this out.
913
00:40:10,970 --> 00:40:12,770
To be continued.
914
00:40:14,510 --> 00:40:15,680
What's up, Fisk?
915
00:40:15,780 --> 00:40:17,080
That camera in Green's office--
916
00:40:17,180 --> 00:40:19,180
I figured out
who's on the other end of it.
917
00:40:19,280 --> 00:40:21,720
I haven't got a name yet,
but they're part
918
00:40:21,820 --> 00:40:25,590
of the special counsel
for CIA internal investigations.
919
00:40:25,690 --> 00:40:27,150
Well, in my experience,
920
00:40:27,250 --> 00:40:29,190
the longer the title,
the more you have to worry.
921
00:40:29,290 --> 00:40:31,460
Doesn't it bode well
for either of us.
922
00:40:32,830 --> 00:40:35,200
You know, when I left the CIA,
923
00:40:35,300 --> 00:40:37,230
I thought my life
would simplify.
924
00:40:38,260 --> 00:40:40,330
That I would have
a direct, honest line
925
00:40:40,430 --> 00:40:41,570
to the good that I'd do.
926
00:40:41,670 --> 00:40:43,440
And yet,
927
00:40:43,540 --> 00:40:45,540
the more things change,
the more they stay the same.
928
00:40:45,640 --> 00:40:47,710
I wish I could tell you
that you're wrong,
929
00:40:47,810 --> 00:40:50,410
but there's no other way
to spin this.
930
00:40:50,510 --> 00:40:51,950
There's a storm's coming.
931
00:40:52,050 --> 00:40:54,080
* *
932
00:41:02,090 --> 00:41:04,990
Captioning sponsored by
CBS
933
00:41:05,090 --> 00:41:07,990
and TOYOTA.
934
00:41:08,090 --> 00:41:09,300
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
64379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.