All language subtitles for The Equalizer S04E05 The Whistleblower

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:03,570 Previously on The Equalizer... 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,430 Robyn? Hey. 3 00:00:05,530 --> 00:00:07,270 The infamous Trish. 4 00:00:07,370 --> 00:00:10,010 Great to meet you. Great to meet you, too. 5 00:00:10,110 --> 00:00:11,510 Canceled on her so much lately. 6 00:00:11,610 --> 00:00:13,110 Why do you keep canceling on her? 7 00:00:13,210 --> 00:00:15,640 No particular reason. Just... 8 00:00:15,740 --> 00:00:17,150 life. 9 00:00:17,250 --> 00:00:18,480 I don't know, Pop. 10 00:00:18,580 --> 00:00:21,020 Like I said, I'll get back to you. 11 00:00:21,120 --> 00:00:24,150 Big Ben? I'll admit, he's been on his best behavior. 12 00:00:24,250 --> 00:00:26,320 As long as I'm there to supervise. 13 00:00:26,420 --> 00:00:29,290 And now he wants unsupervised visits? Bingo. 14 00:00:29,390 --> 00:00:30,890 Where have you been all night? 15 00:00:30,990 --> 00:00:32,130 I was worried sick! 16 00:00:32,230 --> 00:00:33,660 Something happened to Edison. 17 00:00:33,760 --> 00:00:35,630 Your brother? Wha-What's going on? 18 00:00:35,730 --> 00:00:37,930 Eddie. Thank God! What are you doing here? 19 00:00:38,030 --> 00:00:40,170 I'll explain everything later. Right now, 20 00:00:40,270 --> 00:00:41,570 I got to get you to safety. 21 00:00:41,670 --> 00:00:43,770 I'm not gonna let anything happen to you. 22 00:00:47,410 --> 00:00:48,610 Thank you for coming, 23 00:00:48,710 --> 00:00:51,280 everyone. Let's get started. 24 00:00:51,380 --> 00:00:53,550 Go ahead, Eric. 25 00:00:55,880 --> 00:00:58,750 Hey. There's no judgment here. 26 00:01:01,390 --> 00:01:02,730 I'm not sure where to start. 27 00:01:02,830 --> 00:01:06,900 Other than... it was like living in a storm. 28 00:01:07,000 --> 00:01:09,230 Inside my head. 29 00:01:09,330 --> 00:01:12,140 You were deployed to Afghanistan at the time, yeah? 30 00:01:12,240 --> 00:01:15,140 Yeah. Yeah. 31 00:01:15,240 --> 00:01:16,840 You know, uh, I-I... I don't think 32 00:01:16,940 --> 00:01:18,310 I'm ready to talk about this. 33 00:01:18,410 --> 00:01:19,910 That's okay. 34 00:01:20,010 --> 00:01:21,940 One day at a time, right? 35 00:01:22,040 --> 00:01:24,580 When you're ready, we're all here. 36 00:01:28,250 --> 00:01:30,120 Mel. Yeah. 37 00:01:30,220 --> 00:01:32,560 Hey, um, I just want to thank you 38 00:01:32,660 --> 00:01:34,890 for organizing this thing. 39 00:01:34,990 --> 00:01:37,930 I'm sorry it's so hard for me. 40 00:01:38,030 --> 00:01:40,000 Don't apologize, okay? 41 00:01:40,100 --> 00:01:42,000 We all share in our own time. 42 00:01:42,100 --> 00:01:44,100 What's important is that you keep coming back. 43 00:01:44,200 --> 00:01:46,200 I'm not going anywhere. 44 00:01:46,300 --> 00:01:48,340 Good. And you're gonna be fine. 45 00:01:48,440 --> 00:01:51,770 We're all here for you. 46 00:01:51,870 --> 00:01:52,880 All right? 47 00:01:52,970 --> 00:01:54,140 Yeah. Okay. 48 00:02:03,590 --> 00:02:05,020 All right. 49 00:02:05,120 --> 00:02:06,560 See you guys next week. 50 00:02:06,660 --> 00:02:08,060 All right, get some rest. All right. 51 00:02:12,830 --> 00:02:14,200 Hey. 52 00:02:14,300 --> 00:02:16,200 You don't smoke, do you? No. 53 00:02:16,300 --> 00:02:18,030 Never too late to start. 54 00:02:36,320 --> 00:02:38,020 * * 55 00:02:55,770 --> 00:02:58,470 Who the hell is that? 56 00:03:01,180 --> 00:03:03,610 * * 57 00:03:12,390 --> 00:03:14,160 To what do I owe the pleasure? 58 00:03:14,260 --> 00:03:16,630 There's nothing pleasurable about this. 59 00:03:16,730 --> 00:03:18,390 Director Greene's asked for a meet. 60 00:03:18,490 --> 00:03:20,500 Wants a formal debrief about what happened 61 00:03:20,600 --> 00:03:21,900 with Michelle Chambers. 62 00:03:22,000 --> 00:03:23,070 Why now? 63 00:03:23,170 --> 00:03:24,700 It's been months since Michelle escaped. 64 00:03:24,800 --> 00:03:26,600 Yeah, I thought I'd gotten Greene off of it, 65 00:03:26,700 --> 00:03:28,440 but apparently not. 66 00:03:28,540 --> 00:03:30,970 Okay, I'll meet you there. 67 00:03:33,880 --> 00:03:35,340 Good morning, ladies. 68 00:03:35,440 --> 00:03:36,610 Morning. Morning. 69 00:03:36,710 --> 00:03:37,780 Y'all practice that? 70 00:03:37,880 --> 00:03:39,110 No. 71 00:03:39,210 --> 00:03:41,320 But, okay, I have been practicing this. 72 00:03:41,420 --> 00:03:43,090 Okay, ready? 73 00:03:45,650 --> 00:03:46,660 Come on... 74 00:03:46,760 --> 00:03:47,760 That's okay. It's... 75 00:03:47,860 --> 00:03:49,060 It's all in the wrist. 76 00:03:49,160 --> 00:03:50,590 Huh? 77 00:03:54,430 --> 00:03:57,570 - Okay, absolutely not. - I'm over it. 78 00:03:57,670 --> 00:03:59,470 Listen, just keep practicing. You got it. 79 00:03:59,570 --> 00:04:01,270 Okay. 80 00:04:01,370 --> 00:04:03,110 She's tearing those knuckles up. 81 00:04:04,310 --> 00:04:06,540 What you got going on today, Aunt Vi? 82 00:04:06,640 --> 00:04:10,010 Trish is coming over for a little home spa day. 83 00:04:10,110 --> 00:04:12,180 She's been a bit distant lately, 84 00:04:12,280 --> 00:04:14,750 so I thought it'd nice to have a relaxing afternoon, 85 00:04:14,850 --> 00:04:16,150 just the two of us. 86 00:04:16,250 --> 00:04:17,590 Well, that sounds perfect. 87 00:04:17,690 --> 00:04:20,860 I would love some strong hands on my neck and back. 88 00:04:20,960 --> 00:04:22,060 Try calling 911, 89 00:04:22,160 --> 00:04:24,490 maybe Dante'll come over. 90 00:04:24,590 --> 00:04:25,760 Mm. Mm-hmm. Hmm... 91 00:04:25,860 --> 00:04:27,700 See, you being messy. 92 00:04:27,800 --> 00:04:29,830 Those drinks still on pause? 93 00:04:29,930 --> 00:04:32,540 For now. Mm-hmm. 94 00:04:32,640 --> 00:04:34,270 It'll happen when it's supposed to. 95 00:04:35,870 --> 00:04:36,840 Where are you off to today? 96 00:04:36,940 --> 00:04:38,940 Uh, unfortunately, I can't tell you. 97 00:04:39,040 --> 00:04:40,540 Nothing dangerous, 98 00:04:40,640 --> 00:04:42,610 it's just classified, so, sorry. 99 00:04:42,710 --> 00:04:45,050 Fine by me. That is one less thing 100 00:04:45,150 --> 00:04:46,680 I have to remember to forget. 101 00:04:48,450 --> 00:04:50,350 Well, have a good spa day. 102 00:04:50,450 --> 00:04:52,250 Love you. You, too, my love. 103 00:04:54,860 --> 00:04:56,760 Good morning, Mel. 104 00:04:56,860 --> 00:04:57,760 Yeah, not really. 105 00:04:57,860 --> 00:04:58,930 I've been spending it dodging 106 00:04:59,030 --> 00:05:00,100 bullets and knives. And apparently, 107 00:05:00,200 --> 00:05:02,200 a sniper, but I'm fine, though. 108 00:05:02,300 --> 00:05:03,270 Wait. What? Yeah, they were trying 109 00:05:03,370 --> 00:05:05,170 to abduct me. I have no idea why. 110 00:05:05,270 --> 00:05:06,100 Are you okay? 111 00:05:06,200 --> 00:05:07,740 Harry? Yeah, he wasn't with me, 112 00:05:07,840 --> 00:05:09,810 so other than heart palpitations, he's fine. 113 00:05:09,910 --> 00:05:11,210 Anything bad come your way? 114 00:05:11,310 --> 00:05:13,140 No, seems like they were just after you. 115 00:05:13,240 --> 00:05:14,640 Listen, I've been summoned 116 00:05:14,740 --> 00:05:16,410 to a CIA debrief, 117 00:05:16,510 --> 00:05:18,150 but I'm gonna bail. I'm coming to you. 118 00:05:18,250 --> 00:05:19,580 No, no, I'm almost to the sanctum. 119 00:05:19,680 --> 00:05:20,820 I'll get into this with Harry. 120 00:05:20,920 --> 00:05:22,050 We'll call you when we know something. 121 00:05:22,150 --> 00:05:24,550 All right, Mel, stay safe. 122 00:05:27,020 --> 00:05:28,690 Hey, son. 123 00:05:29,930 --> 00:05:31,490 Pop, come on, you can't just show up 124 00:05:31,590 --> 00:05:32,930 anytime you want. 125 00:05:35,330 --> 00:05:36,570 I've got to go run ballistics. What's up? 126 00:05:36,670 --> 00:05:37,930 I was thinking maybe I could take your boys 127 00:05:38,030 --> 00:05:39,130 to the game tonight. 128 00:05:39,230 --> 00:05:40,570 Got a line on three tickets, 129 00:05:40,670 --> 00:05:43,210 right behind the dugout. Three, huh? 130 00:05:43,310 --> 00:05:46,740 I-I know you're more comfortable with supervised visits, but 131 00:05:46,840 --> 00:05:48,580 I was hoping to get some time alone with them, 132 00:05:48,680 --> 00:05:49,980 do some bonding. 133 00:05:50,080 --> 00:05:52,250 Could've used some of that bonding 30 years ago. 134 00:05:52,350 --> 00:05:53,850 We went to games. Did we? 135 00:05:53,950 --> 00:05:55,850 Sure. You loved the Yankees. 136 00:05:55,950 --> 00:05:58,190 I'm a Mets fan, and you never took me to a game. 137 00:05:59,190 --> 00:06:00,320 You sure? 138 00:06:00,420 --> 00:06:01,890 I could've sworn we went to some games. 139 00:06:01,990 --> 00:06:03,290 Look, Pop, I'm knee-deep, 140 00:06:03,390 --> 00:06:05,130 so I don't really have time to chat. 141 00:06:05,230 --> 00:06:06,900 W-What about the game? 142 00:06:08,200 --> 00:06:09,700 Let me think about it. 143 00:06:15,540 --> 00:06:16,640 Babe, I told you, 144 00:06:16,740 --> 00:06:18,310 I'm fine. Fine? 145 00:06:18,410 --> 00:06:19,680 You know, I... you could've been killed. 146 00:06:19,780 --> 00:06:21,780 But I wasn't, okay? I just don't understand. 147 00:06:21,880 --> 00:06:23,650 We didn't have anybody on our radar. 148 00:06:23,750 --> 00:06:25,650 Who were these guys? I don't know. 149 00:06:25,750 --> 00:06:28,050 I don't even know if the sniper was aiming at me or them. 150 00:06:28,150 --> 00:06:29,490 All right, all right, let's... 151 00:06:29,590 --> 00:06:31,620 let's just see if we can get a visual on this. 152 00:06:31,720 --> 00:06:34,860 Okay, uh, M.E.L., using, uh, GPS 153 00:06:34,960 --> 00:06:36,460 from Mel's car, show me 154 00:06:36,560 --> 00:06:39,260 any camera footage from where it was last parked. 155 00:06:39,360 --> 00:06:40,400 Checking. 156 00:06:41,960 --> 00:06:43,000 There are no cameras active. 157 00:06:43,100 --> 00:06:44,000 I mean, they chose 158 00:06:44,100 --> 00:06:45,230 that place for a reason. 159 00:06:45,330 --> 00:06:46,300 All right, well, let's see. 160 00:06:46,400 --> 00:06:48,940 Judging by the angle 161 00:06:49,040 --> 00:06:50,770 and the sight lines, 162 00:06:50,870 --> 00:06:53,580 the shooter was probably on this rooftop. 163 00:06:53,680 --> 00:06:55,910 M.E.L., show me any camera coverage 164 00:06:56,010 --> 00:06:57,550 from adjacent buildings. 165 00:06:57,650 --> 00:07:00,050 No cameras active. 166 00:07:00,150 --> 00:07:01,950 Well, the shooter had to come down at some point. 167 00:07:02,050 --> 00:07:03,150 All right, M.E.L., 168 00:07:03,250 --> 00:07:05,690 show me, uh, any camera coverage 169 00:07:05,790 --> 00:07:07,560 from the exits of nearby buildings. 170 00:07:07,660 --> 00:07:08,920 One camera active. 171 00:07:09,020 --> 00:07:10,360 All right. 172 00:07:10,460 --> 00:07:12,560 My meeting let out at 9:30 in the morning. 173 00:07:12,660 --> 00:07:15,160 Okay, uh, M.E.L., show me all camera coverage Ugh! 174 00:07:15,260 --> 00:07:17,070 starting at nine... What's the matter? 175 00:07:17,170 --> 00:07:19,170 This thing is supposed to increase efficiency, 176 00:07:19,270 --> 00:07:22,370 but you literally have to repeat everything I say Okay, all right. 177 00:07:22,470 --> 00:07:23,940 'cause it only responds to your voice. 178 00:07:24,040 --> 00:07:25,670 Honey, you know that that's because... 179 00:07:25,770 --> 00:07:28,140 Security protocol, right. Okay. 180 00:07:31,080 --> 00:07:34,120 Anything? No. No, no, no. 181 00:07:36,690 --> 00:07:38,120 Hold on, this... 182 00:07:38,220 --> 00:07:39,390 Right there, the grey hoodie. 183 00:07:39,490 --> 00:07:40,890 Well, that bag definitely looks big enough 184 00:07:40,990 --> 00:07:42,560 to be holding a disassembled sniper rifle. 185 00:07:42,660 --> 00:07:45,260 Yeah. Can you get his face? 186 00:07:45,360 --> 00:07:47,160 I'll try. 187 00:07:47,260 --> 00:07:48,360 It's tracking him. 188 00:07:48,460 --> 00:07:50,730 All right, he's getting into a car. 189 00:07:50,830 --> 00:07:52,570 Enhancing. 190 00:07:52,670 --> 00:07:54,140 Almost got him. 191 00:07:55,070 --> 00:07:58,440 Uh, am I going crazy or is that... 192 00:07:58,540 --> 00:07:59,840 Oh, my God. 193 00:08:00,880 --> 00:08:02,510 That's my brother Matthew. 194 00:08:09,750 --> 00:08:11,450 Are you sure it was your brother? It was him. 195 00:08:11,550 --> 00:08:12,960 And you had no indication he was in town? 196 00:08:13,060 --> 00:08:14,220 No. Far as I know, 197 00:08:14,320 --> 00:08:16,190 Matthew was stationed at a NATO base in Turkey. 198 00:08:16,290 --> 00:08:17,590 I haven't spoken to him in months, 199 00:08:17,690 --> 00:08:19,290 but neither he nor my family 200 00:08:19,390 --> 00:08:20,930 said that he was gonna be in New York. 201 00:08:21,030 --> 00:08:23,130 I got M.E.L. checking to see if he was reassigned. 202 00:08:23,230 --> 00:08:24,370 Well, we know one thing's for sure, 203 00:08:24,470 --> 00:08:26,130 your brother wasn't shooting at you. 204 00:08:26,230 --> 00:08:27,770 Yeah, no, I mean, he was shooting at those guys 205 00:08:27,870 --> 00:08:29,300 to protect you. 206 00:08:29,400 --> 00:08:30,870 I-I can't even imagine him shooting at all. 207 00:08:30,970 --> 00:08:32,910 He was always a bookworm. 208 00:08:33,010 --> 00:08:34,110 My whole family was. 209 00:08:34,210 --> 00:08:35,480 I was the one that was the outsider. 210 00:08:35,580 --> 00:08:36,680 Even when we both enlisted, 211 00:08:36,780 --> 00:08:39,180 I was the one that was out in the field 212 00:08:39,280 --> 00:08:41,950 and Matthew was in analytics. 213 00:08:42,050 --> 00:08:43,790 I didn't know he had it in him. 214 00:08:43,890 --> 00:08:45,850 Sounds like had it in him and then some. 215 00:08:45,950 --> 00:08:47,220 He is a Bayani. 216 00:08:47,320 --> 00:08:48,960 Okay, fine, but still, 217 00:08:49,060 --> 00:08:50,790 who were these guys and why were they after you? 218 00:08:50,890 --> 00:08:51,990 Yeah. 219 00:08:52,090 --> 00:08:53,200 Search complete. 220 00:08:53,300 --> 00:08:54,960 Babe, what did you say Matthew did 221 00:08:55,060 --> 00:08:56,060 for the military? 222 00:08:56,160 --> 00:08:57,470 Military intelligence. 223 00:08:57,570 --> 00:08:59,640 Mostly resource analyses. Why? 224 00:08:59,740 --> 00:09:02,570 M.E.L. checked every available database, 225 00:09:02,670 --> 00:09:04,070 and there's no record of Matthew 226 00:09:04,170 --> 00:09:06,040 ever having been in the military, like, 227 00:09:06,140 --> 00:09:07,180 at-at all. 228 00:09:07,280 --> 00:09:09,240 That's not correct. Check again. 229 00:09:09,340 --> 00:09:10,650 M.E.L. did an exhaustive... 230 00:09:10,750 --> 00:09:11,910 You check. 231 00:09:12,010 --> 00:09:13,520 You check. Okay. 232 00:09:16,950 --> 00:09:18,320 No. Sorry. 233 00:09:18,420 --> 00:09:20,260 He's been lying about that f... 234 00:09:20,360 --> 00:09:22,120 for years? 235 00:09:22,220 --> 00:09:23,260 Why would he do that? 236 00:09:23,360 --> 00:09:25,590 My guess is to protect you. 237 00:09:25,690 --> 00:09:27,600 That's usually why people lie to the ones 238 00:09:27,700 --> 00:09:28,660 they love. 239 00:09:28,760 --> 00:09:29,870 So, we don't know anything 240 00:09:29,970 --> 00:09:30,870 about these attackers? 241 00:09:30,970 --> 00:09:32,700 Actually, when Mel 242 00:09:32,800 --> 00:09:34,240 was attacked near her car, 243 00:09:34,340 --> 00:09:36,240 it triggered the car's security mode, 244 00:09:36,340 --> 00:09:38,770 and its cameras captured an image of one of the guys. 245 00:09:38,870 --> 00:09:40,840 Sending it to you right now. 246 00:09:40,940 --> 00:09:42,340 Already did a facial rec. 247 00:09:42,440 --> 00:09:44,010 I mean, there's nothing on this guy. 248 00:09:44,110 --> 00:09:45,750 Zero results. He's a ghost. 249 00:09:45,850 --> 00:09:47,120 Just like Matthew. 250 00:09:47,220 --> 00:09:48,880 Listen, I'm about to see Fisk. 251 00:09:48,980 --> 00:09:51,090 He can access databases we can't. 252 00:09:51,190 --> 00:09:52,550 Maybe he can get an ID. 253 00:09:52,660 --> 00:09:53,960 While you're doing that, I'll figure out 254 00:09:54,060 --> 00:09:56,630 what my brother's doing here. How? 255 00:09:56,730 --> 00:09:58,860 By talking to the one person who can answer that question. 256 00:09:59,860 --> 00:10:01,400 Matthew. 257 00:10:03,870 --> 00:10:05,130 Hey, Harry. What's up? 258 00:10:05,230 --> 00:10:06,430 Hey, man, I was wondering if you could, uh, 259 00:10:06,530 --> 00:10:08,070 run a BOLO on a vehicle 260 00:10:08,170 --> 00:10:09,070 of interest for me. 261 00:10:09,170 --> 00:10:10,140 Send the plate. 262 00:10:10,240 --> 00:10:11,240 Do I want to know? 263 00:10:11,340 --> 00:10:12,410 It's Mel's older brother. 264 00:10:12,510 --> 00:10:14,040 She's tracking another brother? 265 00:10:14,140 --> 00:10:15,080 Yeah. 266 00:10:15,180 --> 00:10:17,110 Long story. Part of a long line 267 00:10:17,210 --> 00:10:18,550 of messy family dynamics. 268 00:10:18,650 --> 00:10:20,320 Oh, I get that. Got plenty 269 00:10:20,420 --> 00:10:22,180 of family drama of my own going on. 270 00:10:22,280 --> 00:10:23,920 Oh, yeah? Want to talk about it? 271 00:10:24,920 --> 00:10:27,660 My father asked to take the boys to a Yankee game. 272 00:10:27,760 --> 00:10:28,720 Just the three of them. 273 00:10:28,820 --> 00:10:30,490 Oh, right, right. What'd you say? 274 00:10:30,590 --> 00:10:32,630 I didn't say yes, I didn't say no. 275 00:10:32,730 --> 00:10:34,430 But this whole thing with him coming home 276 00:10:34,530 --> 00:10:36,430 has been hard. 277 00:10:36,530 --> 00:10:38,500 Well, that's rough. I mean, there's no way around it. 278 00:10:38,600 --> 00:10:40,640 Well, I don't know, I mean, didn't you say he's been 279 00:10:40,740 --> 00:10:42,200 really trying extra hard lately? 280 00:10:42,300 --> 00:10:44,040 He's been persistent, I'll give him that. 281 00:10:44,140 --> 00:10:45,440 Well, I mean, that's something. 282 00:10:45,540 --> 00:10:47,640 If the kids go and they end up having 283 00:10:47,740 --> 00:10:50,580 the kind of relationship with him that you never had, then, 284 00:10:50,680 --> 00:10:51,950 you know, you don't want to be the guy 285 00:10:52,050 --> 00:10:54,080 to stand in the way of that. Yeah. 286 00:10:54,180 --> 00:10:55,850 I don't know that there's a right call here, 287 00:10:55,950 --> 00:10:57,290 but if there is, I'm sure you'll make it. 288 00:10:57,390 --> 00:10:58,450 Thanks, Harry. 289 00:10:58,550 --> 00:11:00,420 Yeah, man. 290 00:11:24,410 --> 00:11:25,780 Morning, Diana. 291 00:11:25,880 --> 00:11:27,720 Mr. Fisk. 292 00:11:31,550 --> 00:11:32,550 Sit. 293 00:11:34,120 --> 00:11:35,960 As you're both aware, 294 00:11:36,060 --> 00:11:38,390 I've asked you here for a debrief. 295 00:11:39,390 --> 00:11:41,300 Who's on the other end of that? 296 00:11:41,400 --> 00:11:43,570 That's not important. 297 00:11:43,670 --> 00:11:45,070 We want to review the events 298 00:11:45,170 --> 00:11:46,900 that led to the escape of Michelle Chambers. 299 00:11:47,000 --> 00:11:48,470 Well, as you know, I wasn't there, 300 00:11:48,570 --> 00:11:49,470 so I can't help you. 301 00:11:49,570 --> 00:11:51,010 And everything I know 302 00:11:51,110 --> 00:11:52,710 is in my report. 303 00:11:52,810 --> 00:11:55,480 I'd like to hear the details from you directly, Mr. Fisk. 304 00:12:00,820 --> 00:12:02,820 Hey, Ed. Hey. 305 00:12:05,050 --> 00:12:07,120 You sure you're okay? Yeah, I'm fine. 306 00:12:07,220 --> 00:12:09,190 Mm. 307 00:12:09,290 --> 00:12:11,360 Are you sure Matthew hasn't reached out? 308 00:12:11,460 --> 00:12:13,200 Maybe an email to an old account? 309 00:12:13,300 --> 00:12:15,130 I've checked everything. 310 00:12:15,230 --> 00:12:16,770 Besides, if Matthew was gonna reach out to anyone, 311 00:12:16,870 --> 00:12:18,300 it would have been you. Yeah. 312 00:12:18,400 --> 00:12:19,940 That's what I thought, too, but after today, 313 00:12:20,040 --> 00:12:22,170 I'm gonna have to reevaluate our whole relationship. 314 00:12:22,270 --> 00:12:24,470 Mel, is this really so surprising? 315 00:12:24,570 --> 00:12:25,640 You know our family. 316 00:12:25,740 --> 00:12:27,140 Yeah, but not him. 317 00:12:27,240 --> 00:12:29,110 We never kept anything from each other. 318 00:12:29,210 --> 00:12:32,080 You told him about you and your friends 319 00:12:32,180 --> 00:12:34,020 running around, saving the world? 320 00:12:34,120 --> 00:12:35,380 No, not yet. 321 00:12:35,480 --> 00:12:37,120 I was waiting to tell him in person. 322 00:12:37,220 --> 00:12:38,220 He's been overseas. 323 00:12:38,320 --> 00:12:40,260 I don't know. 324 00:12:40,360 --> 00:12:43,230 Maybe we're not as close as I thought we were. 325 00:12:43,330 --> 00:12:45,260 Hey. Hey, babe. 326 00:12:45,360 --> 00:12:46,760 Any luck? 327 00:12:46,860 --> 00:12:50,570 Well, I tracked Matthew's car until the East River Greenway 328 00:12:50,670 --> 00:12:52,370 and then I lost him. That's near the FDR, 329 00:12:52,470 --> 00:12:53,540 the Brooklyn bridge. He could be a hundred miles 330 00:12:53,640 --> 00:12:55,300 from here by now. I doubt it. 331 00:12:55,400 --> 00:12:57,270 I mean, why protect me from those guys 332 00:12:57,370 --> 00:12:58,640 who are still out there and then just take off? 333 00:12:58,740 --> 00:13:00,610 Okay, but where is he? 334 00:13:00,710 --> 00:13:03,080 East River Greenway. 335 00:13:03,180 --> 00:13:04,650 You know what's by there? 336 00:13:04,750 --> 00:13:06,050 Rollie's. Rollie's? 337 00:13:06,150 --> 00:13:07,620 It's this arcade we used to go to 338 00:13:07,720 --> 00:13:08,950 when we were upset. 339 00:13:09,050 --> 00:13:10,920 We'd, uh, eat junk food we normally couldn't have. 340 00:13:11,020 --> 00:13:12,650 We'd play games, we'd talk it out. 341 00:13:12,750 --> 00:13:14,890 Yeah, but Rollie's has been closed forever. 342 00:13:14,990 --> 00:13:16,490 Been boarded up for years. 343 00:13:16,590 --> 00:13:18,890 Well, that would make it the perfect place to lay low. 344 00:13:22,800 --> 00:13:24,100 Hey. 345 00:13:24,200 --> 00:13:26,070 Wait up. Oh, you're not going. 346 00:13:26,170 --> 00:13:28,440 He's my brother, too. Well, yeah, but, 347 00:13:28,540 --> 00:13:31,310 I need to know that you're... safe. 348 00:13:31,410 --> 00:13:33,010 Okay? I'll... 349 00:13:33,110 --> 00:13:36,140 I'll keep you posted. I promise. 350 00:13:38,780 --> 00:13:40,450 Oh, look at you. 351 00:13:40,550 --> 00:13:43,090 Hello, beauty. Hi, baby. Hi. 352 00:13:43,190 --> 00:13:46,050 Come on. Okay. 353 00:13:46,150 --> 00:13:49,060 Oh, you ready to get your spa on? 354 00:13:49,160 --> 00:13:50,890 I am so ready. 355 00:13:50,990 --> 00:13:52,900 Well, you can't have a spa day without 356 00:13:53,000 --> 00:13:54,260 the proper safety equipment. 357 00:13:54,360 --> 00:13:56,330 You are the best. 358 00:13:56,430 --> 00:13:58,530 Look at that. 359 00:13:58,630 --> 00:14:02,240 We are going to luxuriate! 360 00:14:02,340 --> 00:14:04,140 These robes are perfect. 361 00:14:04,240 --> 00:14:07,580 You know, I've really always loved this statue. 362 00:14:07,680 --> 00:14:09,140 And I... Where is it from? 363 00:14:09,240 --> 00:14:11,980 Uh, Indonesia, I think. 364 00:14:12,080 --> 00:14:13,680 Maybe Benin. 365 00:14:13,780 --> 00:14:16,450 Wow. So your niece-- she's really racking up 366 00:14:16,550 --> 00:14:18,950 those frequent flier miles, huh? 367 00:14:19,050 --> 00:14:21,920 Yeah, well, the charity that she works for 368 00:14:22,020 --> 00:14:23,760 needs her to travel all over the world. 369 00:14:23,860 --> 00:14:26,030 It's amazing. 370 00:14:26,130 --> 00:14:28,060 What kind of charity is it again? 371 00:14:28,160 --> 00:14:31,600 Oh, it's a midsize NGO that has a name 372 00:14:31,700 --> 00:14:33,440 that I can never pronounce. 373 00:14:34,640 --> 00:14:35,740 Cheers. 374 00:14:41,040 --> 00:14:43,210 Oh, uh, hey, Trish. 375 00:14:43,310 --> 00:14:45,010 Hi, Delilah. Hey. 376 00:14:45,110 --> 00:14:47,250 Hi. Does your mom know that you have that thing? 377 00:14:47,350 --> 00:14:50,650 Uh, yeah, yeah. She gave it to me. 378 00:14:52,290 --> 00:14:54,690 Anyway, us, sorry for the quick hi and goodbye, 379 00:14:54,790 --> 00:14:56,490 but I actually have to run. 380 00:14:56,590 --> 00:14:58,960 So, have a fun spa day. 381 00:14:59,060 --> 00:15:01,000 Bye, sweetheart. Bye. 382 00:15:01,100 --> 00:15:02,130 See you later. See you. 383 00:15:04,270 --> 00:15:05,230 Is Robyn really okay with her daughter 384 00:15:05,330 --> 00:15:06,400 playing with that thing? 385 00:15:06,500 --> 00:15:08,900 Listen, I do not judge. 386 00:15:09,000 --> 00:15:12,070 So, I was thinking that the massage tables 387 00:15:12,170 --> 00:15:14,040 could go over here. 388 00:15:14,140 --> 00:15:15,580 It's like I said: 389 00:15:15,680 --> 00:15:17,010 the prisoner managed to work her way 390 00:15:17,110 --> 00:15:18,680 out of her handcuffs. She attacked the driver, 391 00:15:18,780 --> 00:15:20,380 which resulted in the vehicle crash. 392 00:15:20,480 --> 00:15:23,720 Beyond that, I'm a little foggy. 393 00:15:23,820 --> 00:15:25,550 The Agency doesn't do foggy. 394 00:15:25,650 --> 00:15:27,060 That's all I got. 395 00:15:27,160 --> 00:15:30,590 I was hurt, in and out of consciousness. 396 00:15:30,690 --> 00:15:33,360 What I know is that in all the confusion, 397 00:15:33,460 --> 00:15:35,060 Michelle Chambers escaped. 398 00:15:35,160 --> 00:15:36,900 Well, that much we know. 399 00:15:37,000 --> 00:15:40,770 But how, exactly, did she get out of her handcuffs? 400 00:15:40,870 --> 00:15:43,570 Is it possible she had help? From who? 401 00:15:46,110 --> 00:15:48,410 You had a previous relationship with Chambers. 402 00:15:48,510 --> 00:15:50,550 Correct? 403 00:15:50,650 --> 00:15:51,980 A close relationship? 404 00:15:52,080 --> 00:15:54,880 A long time ago. So? 405 00:15:54,980 --> 00:15:57,920 Maybe you have an idea of how she got out of those cuffs. 406 00:15:58,020 --> 00:15:59,950 Are you accusing me of something? 407 00:16:00,060 --> 00:16:01,620 Should I call a lawyer? 408 00:16:01,720 --> 00:16:03,630 Why? Have you done something 409 00:16:03,730 --> 00:16:05,590 that would require legal defense? 410 00:16:05,690 --> 00:16:08,560 Director Greene, am I being detained? 411 00:16:08,660 --> 00:16:10,170 No. 412 00:16:11,200 --> 00:16:13,170 Neither one of you is. 413 00:16:15,640 --> 00:16:18,540 Then in that case, have a nice day. 414 00:16:25,510 --> 00:16:26,610 Easy, mall cop. 415 00:16:26,710 --> 00:16:28,780 This can't have come as a complete surprise. 416 00:16:28,880 --> 00:16:30,450 It is Greene. I'm not surprised. 417 00:16:30,550 --> 00:16:31,890 I'm just sick of people who make their living 418 00:16:31,990 --> 00:16:33,060 on lies and agendas. 419 00:16:33,160 --> 00:16:34,360 Look, I don't know what she's up to. 420 00:16:34,460 --> 00:16:36,320 Let me see what I can figure out. In the meantime, 421 00:16:36,420 --> 00:16:37,730 I got some info on the pic you sent me 422 00:16:37,830 --> 00:16:40,630 of the guy who attacked Mel. Go on. 423 00:16:40,730 --> 00:16:42,430 Even with my clearance, it was nearly impossible. 424 00:16:42,530 --> 00:16:45,030 Redactions all over the place. I was never getting an ID. 425 00:16:45,130 --> 00:16:47,040 But it seems, putting the pieces together, 426 00:16:47,140 --> 00:16:50,870 he was part of an elite unit called Red Cell. 427 00:16:50,970 --> 00:16:51,940 Red Cell? 428 00:16:52,040 --> 00:16:53,410 It's an off-the-books strike force 429 00:16:53,510 --> 00:16:54,910 firewalled from normal military command. 430 00:16:55,010 --> 00:16:57,310 Units like that exist for one reason: 431 00:16:57,410 --> 00:16:58,910 to do things that the government 432 00:16:59,010 --> 00:17:00,120 doesn't want traced back to them. 433 00:17:00,220 --> 00:17:01,650 The question is why do they have your brother 434 00:17:01,750 --> 00:17:02,780 worried about you? 435 00:17:02,880 --> 00:17:04,420 Yeah, and if my brother knew all of this, 436 00:17:04,520 --> 00:17:05,820 why didn't he pick up a damn phone? 437 00:17:05,920 --> 00:17:07,320 I'm sure he has his reasons. 438 00:17:07,420 --> 00:17:08,790 You making excuses for him now? 439 00:17:08,890 --> 00:17:10,090 I'm not. 440 00:17:10,190 --> 00:17:11,930 I just know what it's like having to keep the people 441 00:17:12,030 --> 00:17:13,730 you love the most in the dark. 442 00:17:14,730 --> 00:17:16,530 Right. 443 00:17:21,640 --> 00:17:22,700 Hello? 444 00:17:22,800 --> 00:17:25,040 Harry, you and I need to talk. 445 00:17:25,140 --> 00:17:27,680 Uh, yeah, I'm a... I'm a little busy right now. 446 00:17:27,780 --> 00:17:29,610 Not now, not over the phone, 447 00:17:29,710 --> 00:17:31,150 but I need your help with something. 448 00:17:31,250 --> 00:17:32,750 Does McCall know about this? 449 00:17:32,850 --> 00:17:34,580 No, and you can't tell her. 450 00:17:34,680 --> 00:17:37,250 Or Mel. Especially not Mel. Understand? 451 00:17:37,350 --> 00:17:38,390 How could I? 452 00:17:38,490 --> 00:17:39,550 You haven't told me anything. 453 00:17:39,650 --> 00:17:41,490 I'll explain when I see you. 454 00:17:56,970 --> 00:18:00,210 Hands up, slowly. 455 00:18:00,310 --> 00:18:02,440 Bumblebee? Matthew? Oh, my God. 456 00:18:02,540 --> 00:18:05,080 Oh, thank God you're okay. 457 00:18:05,180 --> 00:18:07,550 Hey, what's going on? Who were those guys? 458 00:18:07,650 --> 00:18:09,520 They're part of a group called... 459 00:18:09,620 --> 00:18:10,850 Red Cell. Yeah, I know about Red Cell. 460 00:18:10,950 --> 00:18:13,520 I just don't know why they're after me. 461 00:18:13,620 --> 00:18:15,060 To send me a message. 462 00:18:15,160 --> 00:18:16,390 I thought they were gonna try something. 463 00:18:16,490 --> 00:18:17,830 That's why I kept an eye on you. 464 00:18:17,930 --> 00:18:20,300 Why is Red Cell after you? 465 00:18:20,400 --> 00:18:23,130 Because I'm one of them. 466 00:18:23,230 --> 00:18:24,770 And they don't trust me anymore. 467 00:18:26,900 --> 00:18:28,540 You're in Red Cell? 468 00:18:28,640 --> 00:18:30,940 I was recruited a few years ago. 469 00:18:31,040 --> 00:18:34,040 They trained me and they scrubbed my background. 470 00:18:34,140 --> 00:18:37,980 Yeah, that's-that's why Harry and I 471 00:18:38,080 --> 00:18:40,150 couldn't find your military records. 472 00:18:40,250 --> 00:18:43,020 Like, at first, I really felt like I was making a difference. 473 00:18:44,020 --> 00:18:44,990 Okay. Then? 474 00:18:45,090 --> 00:18:47,320 Red Cell works in the gray. 475 00:18:47,420 --> 00:18:48,960 I knew that going into it. 476 00:18:49,060 --> 00:18:52,930 But recently, our missions got more extreme. 477 00:18:53,030 --> 00:18:55,100 How extreme? Last week, 478 00:18:55,200 --> 00:18:58,300 I watched our unit leader gather these innocent people 479 00:18:58,400 --> 00:19:01,140 just to get information about these Somalian bomb makers. 480 00:19:01,240 --> 00:19:04,610 Men that they thought were hiding in these local villages. 481 00:19:04,710 --> 00:19:06,470 And when they didn't talk, 482 00:19:06,570 --> 00:19:07,880 he slaughtered them. 483 00:19:07,980 --> 00:19:09,280 Who is this unit leader? 484 00:19:09,380 --> 00:19:12,910 The man who attacked you, with the scar on his eye. 485 00:19:13,010 --> 00:19:16,250 A few month ago, we got bad intel from a local. 486 00:19:16,350 --> 00:19:19,420 Lost a few of our best guys. 487 00:19:19,520 --> 00:19:21,320 It changed him. 488 00:19:21,420 --> 00:19:23,760 He became convinced 489 00:19:23,860 --> 00:19:26,990 that we need results by any means necessary. 490 00:19:27,090 --> 00:19:29,960 And then the rest of the units fell in line. 491 00:19:30,060 --> 00:19:31,800 And that's why you fled. 492 00:19:31,900 --> 00:19:34,040 No, I came here to blow the whistle. 493 00:19:35,070 --> 00:19:36,600 They're planning something in Somalia that's gonna result 494 00:19:36,700 --> 00:19:39,210 in significant loss of life. 495 00:19:39,310 --> 00:19:41,380 Now, I need to contact someone to stop them 496 00:19:41,480 --> 00:19:42,780 before it's too late. 497 00:19:42,880 --> 00:19:44,280 And they followed you here to make sure 498 00:19:44,380 --> 00:19:47,380 you don't get the chance. 499 00:19:49,050 --> 00:19:51,050 You got my back? Yeah. 500 00:19:51,150 --> 00:19:52,990 I should catch you up on a few things. 501 00:19:53,090 --> 00:19:54,320 I'm using all available cams, 502 00:19:54,420 --> 00:19:55,760 but I'm only getting about 80% coverage. 503 00:19:55,860 --> 00:19:57,490 So keep your eyes peeled for tails. 504 00:19:57,590 --> 00:19:58,830 This is what he does. 505 00:19:58,930 --> 00:20:00,530 Appreciate the assist, Harry. 506 00:20:00,630 --> 00:20:02,360 We need all the help we can get. These guys are good. 507 00:20:02,460 --> 00:20:03,900 Well, you're pretty good, too. 508 00:20:04,000 --> 00:20:07,070 Yeah. Explains how you managed to evade them for so long. 509 00:20:07,170 --> 00:20:08,140 It's a combination of training and luck. 510 00:20:08,240 --> 00:20:10,640 But luck eventually runs out. 511 00:20:10,740 --> 00:20:12,740 If they were able to find Mel, what about the rest 512 00:20:12,840 --> 00:20:14,240 of your family? I mean, over the years I've taken measures 513 00:20:14,340 --> 00:20:16,480 to firewall Mel, but I mean, 514 00:20:16,580 --> 00:20:17,880 these seem like guys with means. 515 00:20:17,980 --> 00:20:19,310 No, that's not their M.O. 516 00:20:19,410 --> 00:20:20,980 Now that they've lost the element of surprise, 517 00:20:21,080 --> 00:20:22,020 there'll be no more warnings. 518 00:20:22,120 --> 00:20:23,350 They're gonna come directly after me 519 00:20:23,450 --> 00:20:24,990 with everything they've got. 520 00:20:25,090 --> 00:20:27,360 My search has yielded a result. 521 00:20:27,460 --> 00:20:29,420 Hey, Matthew, I don't know how to tell you this, 522 00:20:29,520 --> 00:20:32,430 but, um, that thing in Somalia you came here 523 00:20:32,530 --> 00:20:35,660 to stop-- I think it already happened. 524 00:20:35,760 --> 00:20:38,700 Early reports are calling it a mass casualty event. 525 00:20:38,800 --> 00:20:40,130 I'm too late. 526 00:20:46,640 --> 00:20:48,580 I know that village. The people there. 527 00:20:48,680 --> 00:20:51,580 Good people who just want a peaceful life. 528 00:20:51,680 --> 00:20:53,550 Okay, well, let's make sure it doesn't happen again. 529 00:20:53,650 --> 00:20:56,280 What exactly are we up against with this Red Cell group? 530 00:20:56,380 --> 00:20:57,720 We don't know each other's real names. 531 00:20:57,820 --> 00:21:00,050 Or any personal details. 532 00:21:00,150 --> 00:21:02,460 My code name is Boa. 533 00:21:02,560 --> 00:21:03,660 The leader is Cobra, 534 00:21:03,760 --> 00:21:05,760 who Mel ran into this morning. 535 00:21:05,860 --> 00:21:08,300 All well-trained, heavily armed 536 00:21:08,400 --> 00:21:10,400 and highly motivated. 537 00:21:10,500 --> 00:21:13,400 They will work their mission to completion no matter the cost. 538 00:21:13,500 --> 00:21:15,270 Well, if you never shared any personal information, 539 00:21:15,370 --> 00:21:17,100 how'd they know to come after Mel? 540 00:21:17,200 --> 00:21:19,240 A few months ago, we were pinned down 541 00:21:19,340 --> 00:21:21,480 in a firefight and it looked bad. 542 00:21:22,880 --> 00:21:26,450 In a moment of weakness, I asked Cobra, 543 00:21:26,550 --> 00:21:29,880 if I was killed, could he deliver a message to Mel. 544 00:21:31,690 --> 00:21:32,790 Look, 545 00:21:32,890 --> 00:21:34,460 I was too late 546 00:21:34,560 --> 00:21:36,990 to stop the decimation of this village, 547 00:21:37,090 --> 00:21:38,430 but there will be others. 548 00:21:38,530 --> 00:21:40,290 And countless innocent lives that will be lost 549 00:21:40,400 --> 00:21:42,200 unless I stop him. 550 00:21:42,300 --> 00:21:44,200 Seems to me you're the only who can. 551 00:21:44,300 --> 00:21:47,030 Which means they're not gonna stop until you're dead. 552 00:21:47,130 --> 00:21:49,140 Okay, so, how do we blow the whistle? 553 00:21:49,240 --> 00:21:50,810 The only way is through my handler. 554 00:21:50,910 --> 00:21:52,140 The thing is, we've never met. 555 00:21:52,240 --> 00:21:53,610 We communicate via encrypted message. 556 00:21:53,710 --> 00:21:54,810 I reached out to him earlier. 557 00:21:54,910 --> 00:21:56,010 You think he'll help? 558 00:21:56,110 --> 00:21:57,650 Only one way to find out. 559 00:21:57,750 --> 00:21:59,650 We're set to meet in an hour. 560 00:21:59,750 --> 00:22:02,680 Wait, you... are you sure you can trust your handler? 561 00:22:02,780 --> 00:22:05,190 I mean, everyone in your unit is a suspect now. 562 00:22:05,290 --> 00:22:06,590 She's right, it could be a setup. 563 00:22:06,690 --> 00:22:08,690 You're the only one who can pin all of this on them. 564 00:22:08,790 --> 00:22:11,160 Going to that meeting could put you right in their crosshairs. 565 00:22:11,260 --> 00:22:12,790 I got to try. 566 00:22:12,890 --> 00:22:14,200 It's my only play. 567 00:22:14,300 --> 00:22:15,960 Maybe. 568 00:22:16,060 --> 00:22:18,630 But there's more than one way to play it. 569 00:22:18,730 --> 00:22:20,470 Thank you, ladies. 570 00:22:20,570 --> 00:22:21,640 Yeah, have a good one. I'll see you soon. 571 00:22:23,300 --> 00:22:25,210 Oh. That was so good. 572 00:22:25,310 --> 00:22:26,510 Yeah. 573 00:22:29,240 --> 00:22:30,710 I really love this piece, Vi. Did your niece get it 574 00:22:30,810 --> 00:22:32,310 on her travels? 575 00:22:32,410 --> 00:22:33,920 Uh-huh. 576 00:22:34,020 --> 00:22:37,820 Sees like that charity's been an amazing experience for her. 577 00:22:37,920 --> 00:22:39,890 What kind of work do they do again? 578 00:22:39,990 --> 00:22:41,320 Ooh, they, uh, 579 00:22:41,420 --> 00:22:44,030 they raise money for a lot of different causes, you know, 580 00:22:44,130 --> 00:22:46,490 mostly humanitarian aid. 581 00:22:46,590 --> 00:22:48,930 How long have they been around? 582 00:22:53,640 --> 00:22:55,370 Why are you suddenly so interested 583 00:22:55,470 --> 00:22:57,140 in my niece's charity? 584 00:22:58,440 --> 00:23:00,170 I don't care about her charity. 585 00:23:00,270 --> 00:23:02,540 I'm trying to understand why you're so secretive 586 00:23:02,640 --> 00:23:05,010 about your niece, about so many things 587 00:23:05,110 --> 00:23:06,750 in your life. 588 00:23:06,850 --> 00:23:08,950 You're always canceling plans 589 00:23:09,050 --> 00:23:11,050 'cause of some emergency and you're blaming it 590 00:23:11,150 --> 00:23:13,890 on your niece, or... Oh, Come on. 591 00:23:13,990 --> 00:23:15,590 You trying to tell me you've never had 592 00:23:15,690 --> 00:23:17,460 an emergency come up? 593 00:23:17,560 --> 00:23:18,930 Of course, but when I do, 594 00:23:19,030 --> 00:23:20,760 I tell you exactly what's going on. 595 00:23:20,860 --> 00:23:23,200 I don't make vague excuses. 596 00:23:23,300 --> 00:23:25,600 I'm just, I... 597 00:23:25,700 --> 00:23:29,440 I'm starting to feel like I've let you into my life completely. 598 00:23:29,540 --> 00:23:31,870 You haven't done the same. 599 00:23:34,680 --> 00:23:38,480 I understand how you could feel that way. 600 00:23:43,080 --> 00:23:44,890 Okay, so... 601 00:23:44,990 --> 00:23:46,650 now's the part 602 00:23:46,750 --> 00:23:48,390 where you're gonna tell me things'll be different. 603 00:23:50,360 --> 00:23:51,630 I'm sorry. 604 00:23:53,600 --> 00:23:55,600 I can't make that promise. 605 00:23:57,160 --> 00:24:00,100 Relationships are based on honesty, Viola. 606 00:24:01,800 --> 00:24:04,670 If we don't have that, what do we have? 607 00:24:13,110 --> 00:24:15,120 All right. We're in position. 608 00:24:21,020 --> 00:24:22,220 Comms check. 609 00:24:22,320 --> 00:24:23,460 Check. 610 00:24:23,560 --> 00:24:24,860 Copy. 611 00:24:27,190 --> 00:24:28,930 We've got action. 612 00:24:30,100 --> 00:24:32,370 Whoa, whoa, whoa. Easy. 613 00:24:32,470 --> 00:24:33,670 Who the hell are you? 614 00:24:33,770 --> 00:24:35,140 I'm here on Boa's behalf. 615 00:24:38,040 --> 00:24:39,370 Approach code? 616 00:24:39,470 --> 00:24:42,410 Alpha, eight, Dallas, Clementine. 617 00:24:43,410 --> 00:24:44,550 So, where is Boa? 618 00:24:46,210 --> 00:24:47,450 Slow. 619 00:24:48,980 --> 00:24:50,320 He's somewhere safe. 620 00:24:50,420 --> 00:24:51,890 But he's not gonna stay quiet about 621 00:24:51,990 --> 00:24:54,220 what happened to those villages, and we need your help. 622 00:24:54,320 --> 00:24:55,990 I know him. 623 00:24:56,090 --> 00:24:58,160 He used to be in our unit under a different call sign. 624 00:24:58,260 --> 00:24:59,960 But a few weeks after I joined, he got injured on a mission 625 00:25:00,060 --> 00:25:01,960 and got pulled off the field. 626 00:25:03,230 --> 00:25:05,400 That is a very serious accusation. 627 00:25:05,500 --> 00:25:07,640 Yes, it is. 628 00:25:07,740 --> 00:25:09,340 So, will you help? 629 00:25:09,440 --> 00:25:12,370 Look, if what you're saying is true... 630 00:25:12,470 --> 00:25:13,840 then yes. 631 00:25:13,940 --> 00:25:16,210 But Boa's gonna need to step up and be the face of this. 632 00:25:16,310 --> 00:25:18,180 He and Cobra were tight. 633 00:25:18,280 --> 00:25:19,310 Always together. 634 00:25:19,410 --> 00:25:20,410 Think it's a setup? 635 00:25:23,990 --> 00:25:25,750 It's Cobra. 636 00:25:25,850 --> 00:25:26,850 I knew it. 637 00:25:26,950 --> 00:25:28,060 I don't have a shot. 638 00:25:28,160 --> 00:25:30,360 McCall, it's a setup. Abort. 639 00:25:30,460 --> 00:25:32,090 Abort. 640 00:25:32,190 --> 00:25:34,200 Comms are jammed. Rob! 641 00:25:39,030 --> 00:25:40,770 Sniper! Cover me! 642 00:25:40,870 --> 00:25:42,940 Shooter! One o'clock! 643 00:25:48,810 --> 00:25:51,510 They've got McCall surrounded! 644 00:26:06,460 --> 00:26:08,260 I got cover! 645 00:26:09,600 --> 00:26:10,930 Go, go, go! 646 00:26:12,730 --> 00:26:14,300 On the left! Move! 647 00:26:25,680 --> 00:26:26,910 Move! Move! 648 00:26:35,760 --> 00:26:37,190 Boss, she's moving! Let's go! 649 00:26:43,030 --> 00:26:45,130 Moving! Covering! 650 00:26:52,740 --> 00:26:53,980 Move, move, move. 651 00:26:58,610 --> 00:27:00,110 Mel! 652 00:27:01,520 --> 00:27:02,720 Moving! 653 00:27:02,820 --> 00:27:04,590 Come on, head for cover. 654 00:27:12,660 --> 00:27:14,730 Cover me! Move, move! 655 00:27:17,260 --> 00:27:19,700 I'm out. Me too. 656 00:27:23,710 --> 00:27:25,970 I can't believe Cobra killed him. 657 00:27:26,070 --> 00:27:28,710 He was my only tie to the program's chain of command. 658 00:27:28,810 --> 00:27:30,580 My only shot at taking those guys down. 659 00:27:30,680 --> 00:27:32,710 When all else fails, follow the money. 660 00:27:32,810 --> 00:27:34,220 How were your operations financed? 661 00:27:34,320 --> 00:27:35,750 Funds show up in an encrypted account. 662 00:27:35,850 --> 00:27:37,320 But even if you could track them, you would have to be 663 00:27:37,420 --> 00:27:39,490 a financial savant to interpret what you're seeing. 664 00:27:39,590 --> 00:27:41,260 I have an idea. 665 00:27:45,660 --> 00:27:46,930 Harry. Hey. 666 00:27:47,030 --> 00:27:49,200 I need you and Edison to track some money. 667 00:27:52,400 --> 00:27:53,300 Is-is that gunfire? 668 00:27:53,400 --> 00:27:54,440 It's nothing. 669 00:27:54,540 --> 00:27:56,070 Matt's gonna send you some information. 670 00:27:56,170 --> 00:27:57,670 Call me when you have something. 671 00:27:58,840 --> 00:28:00,310 Did you bring a laptop? 672 00:28:02,280 --> 00:28:03,280 I found a way out. 673 00:28:03,380 --> 00:28:04,480 Movement. Let's move. 674 00:28:04,580 --> 00:28:06,180 Covering. Moving. 675 00:28:06,280 --> 00:28:07,250 On your left! Go, go, go! 676 00:28:07,350 --> 00:28:08,680 Covering! 677 00:28:10,650 --> 00:28:14,520 Move! Move, move, move, move, move, move, move! Move! 678 00:28:18,360 --> 00:28:19,990 The exit is blocked. 679 00:28:22,060 --> 00:28:24,400 Okay, clear. Your turn. 680 00:28:24,500 --> 00:28:26,000 All right, got a shell corp in Sweden, 681 00:28:26,100 --> 00:28:27,770 but it bounces to Norway. 682 00:28:27,870 --> 00:28:29,800 Got it. 683 00:28:29,900 --> 00:28:32,270 You're good. We're good. 684 00:28:32,370 --> 00:28:35,340 Hey, um, thanks for helping my brother. 685 00:28:35,440 --> 00:28:36,340 Man, are you kidding? We're family. 686 00:28:36,440 --> 00:28:37,540 That's what family's for. 687 00:28:37,640 --> 00:28:39,110 Normally, that means lending an Allen wrench, 688 00:28:39,210 --> 00:28:41,180 not stopping a black ops team. 689 00:28:41,280 --> 00:28:43,520 Yeah, well, who needs normal? Normal's boring. 690 00:28:43,620 --> 00:28:45,090 Denmark. You're up. 691 00:28:45,190 --> 00:28:46,420 Okay, got it. 692 00:28:49,720 --> 00:28:51,030 It's too heavy. 693 00:28:51,130 --> 00:28:52,730 We'll never move this in time. 694 00:29:00,770 --> 00:29:02,100 What are you doing? 695 00:29:02,200 --> 00:29:03,500 I'm buying you time. 696 00:29:03,600 --> 00:29:04,670 Open this door right now. 697 00:29:04,770 --> 00:29:05,970 It's me that they're after. Matthew? 698 00:29:06,070 --> 00:29:07,310 Open this door! 699 00:29:07,410 --> 00:29:09,510 Open this door! 700 00:29:19,350 --> 00:29:20,820 Matthew! 701 00:29:25,160 --> 00:29:26,160 Shoot the barrels! 702 00:29:31,500 --> 00:29:32,800 Matthew! 703 00:29:33,670 --> 00:29:35,670 No! 704 00:29:35,770 --> 00:29:37,870 Matthew! We got to go. 705 00:29:39,410 --> 00:29:40,910 Matthew! 706 00:29:41,010 --> 00:29:43,010 No! No! No! We got to go. Now! 707 00:29:52,020 --> 00:29:54,060 Sorry to interrupt, Sergeant Major. 708 00:29:54,160 --> 00:29:56,720 Who are you? You know me by my code name, Cobra, 709 00:29:56,820 --> 00:29:58,390 leader of Red Cell. 710 00:29:58,490 --> 00:29:59,590 I'm sorry, he just... 711 00:29:59,690 --> 00:30:01,760 It's okay. Leave us. 712 00:30:06,830 --> 00:30:08,870 Apologies for barging in, ma'am. 713 00:30:08,970 --> 00:30:10,170 But I'm afraid it couldn't wait. 714 00:30:10,270 --> 00:30:12,070 I'm listening. 715 00:30:13,110 --> 00:30:15,340 Recently, a member of our team, 716 00:30:15,440 --> 00:30:17,640 code-named Boa, had a mental breakdown. 717 00:30:17,740 --> 00:30:19,210 He deteriorated quickly 718 00:30:19,310 --> 00:30:21,950 and, at some point, snapped, went rogue. 719 00:30:22,050 --> 00:30:25,150 First, he carried out the recent atrocity in Somalia. 720 00:30:25,250 --> 00:30:26,790 The village? Yes, ma'am. 721 00:30:26,890 --> 00:30:28,790 That was him. Against orders. 722 00:30:28,890 --> 00:30:31,490 And earlier today, he killed our handler. 723 00:30:31,590 --> 00:30:33,900 Ultimately, we tracked Boa, 724 00:30:34,000 --> 00:30:35,930 and there was a confrontation. 725 00:30:36,030 --> 00:30:37,560 Despite all efforts to talk him down, 726 00:30:37,660 --> 00:30:39,830 Boa forced a firefight 727 00:30:39,930 --> 00:30:42,970 and, unfortunately, he didn't make it. 728 00:30:43,070 --> 00:30:44,740 I see. 729 00:30:44,840 --> 00:30:47,210 He was our brother, once. 730 00:30:47,310 --> 00:30:50,480 And while it saddens me, we had no choice to stop him 731 00:30:50,580 --> 00:30:52,250 before he killed again. 732 00:30:53,850 --> 00:30:56,150 Exactly what I told her you'd say. 733 00:30:59,290 --> 00:31:01,890 Whatever this woman told you, you should know 734 00:31:01,990 --> 00:31:04,130 that she had personal ties to Boa. 735 00:31:04,230 --> 00:31:05,660 She can't be trusted. 736 00:31:05,760 --> 00:31:09,460 Oh, I questioned her motivation at first. 737 00:31:09,560 --> 00:31:11,930 But then I got a second opinion 738 00:31:12,030 --> 00:31:14,170 from a high-ranking member of the CIA 739 00:31:14,270 --> 00:31:16,040 with an impeccable reputation. 740 00:31:16,140 --> 00:31:18,610 And he not only vouches for this woman 741 00:31:18,710 --> 00:31:21,140 but has provided intel that would suggest 742 00:31:21,240 --> 00:31:22,640 Boa was in the States 743 00:31:22,740 --> 00:31:24,780 when the Somalia bombing went down. 744 00:31:42,130 --> 00:31:43,260 That looked like it hurt. 745 00:31:43,360 --> 00:31:45,130 He's lucky there are witnesses. 746 00:31:46,230 --> 00:31:47,370 He's all yours. 747 00:31:49,940 --> 00:31:51,840 * * 748 00:31:54,610 --> 00:31:56,380 Move it. 749 00:31:58,050 --> 00:31:59,950 Dad, where's grandpa? 750 00:32:16,500 --> 00:32:17,600 Okay. 751 00:32:17,700 --> 00:32:19,070 Change of plans. 752 00:32:19,170 --> 00:32:20,700 Just got a text from Grandpa, 753 00:32:20,800 --> 00:32:23,100 he's not gonna make it-- his car broke down. 754 00:32:23,200 --> 00:32:24,440 Seriously? 755 00:32:24,540 --> 00:32:25,610 So, we're not going? 756 00:32:25,710 --> 00:32:27,210 Of course we're going. 757 00:32:27,310 --> 00:32:29,010 He made sure to leave me the tickets at will call. 758 00:32:29,110 --> 00:32:30,610 So I'm gonna take you. 759 00:32:30,710 --> 00:32:32,410 He'll take you next time, all right? 760 00:32:33,710 --> 00:32:34,820 Come on. 761 00:32:38,490 --> 00:32:39,790 Who's calling shotgun? 762 00:32:39,890 --> 00:32:41,360 I call it. 763 00:33:00,310 --> 00:33:02,010 Got your message. 764 00:33:03,780 --> 00:33:05,610 So, how bad is it? 765 00:33:11,920 --> 00:33:14,420 Unreal. Um, 766 00:33:16,620 --> 00:33:18,360 I'm gonna go call Mom and Dad. 767 00:33:19,530 --> 00:33:20,860 You okay? 768 00:33:22,360 --> 00:33:24,230 Sorry, stupid question. 769 00:33:31,240 --> 00:33:33,970 I wish I could just make it all go away. 770 00:33:34,080 --> 00:33:36,080 Look, I know you're strong, 771 00:33:36,180 --> 00:33:37,310 but I'm here 772 00:33:37,410 --> 00:33:39,510 to help you carry this. Okay? 773 00:33:39,610 --> 00:33:40,710 Just know that. 774 00:33:40,810 --> 00:33:43,380 I got you. Okay? 775 00:33:43,480 --> 00:33:45,250 I love you. 776 00:33:47,650 --> 00:33:49,720 * * 777 00:34:02,040 --> 00:34:04,610 Look, um, I know there are no words... 778 00:34:06,210 --> 00:34:08,580 But if you need me, I'm here. 779 00:34:10,510 --> 00:34:12,480 Thanks, I just, um... 780 00:34:12,580 --> 00:34:15,820 I think I just need to be alone. Okay? 781 00:34:16,920 --> 00:34:19,090 Yeah, of course. 782 00:34:24,130 --> 00:34:26,130 Why all the long faces? 783 00:34:27,990 --> 00:34:29,700 Matthew... 784 00:34:29,800 --> 00:34:31,130 Matthew? 785 00:34:34,800 --> 00:34:38,070 I thought... I thought you were dead. Yeah. 786 00:34:38,170 --> 00:34:39,540 You and me both. 787 00:34:39,640 --> 00:34:43,180 Wait, I... How? How is this... how is this possible? 788 00:34:43,280 --> 00:34:44,710 It's just pure luck. 789 00:34:45,780 --> 00:34:46,880 Shoot the barrels! 790 00:34:55,290 --> 00:34:58,430 That is a wild story. Yeah. 791 00:34:58,530 --> 00:35:00,360 Well, besides a bit of smoke inhalation, 792 00:35:00,460 --> 00:35:02,460 I came out relatively unscathed. 793 00:35:02,560 --> 00:35:04,230 I mean, that is... just nuts. 794 00:35:04,330 --> 00:35:06,400 That's the Bayani way. 795 00:35:06,500 --> 00:35:07,870 We have a knack for getting out of trouble. 796 00:35:07,970 --> 00:35:09,340 Yeah, and into trouble in the first place. 797 00:35:10,570 --> 00:35:12,140 I planned to pull a Keshegian 798 00:35:12,240 --> 00:35:13,410 and let everyone think I was dead. 799 00:35:13,510 --> 00:35:14,610 That way the unit stops 800 00:35:14,710 --> 00:35:17,310 coming after me and my family, but... 801 00:35:17,410 --> 00:35:19,810 I got wind of their arrest when Townsend reached out. 802 00:35:19,910 --> 00:35:21,650 - So, what now? - I'm not sure. 803 00:35:21,750 --> 00:35:23,650 I'll be stationed at Fort Hamilton, 804 00:35:23,750 --> 00:35:24,890 temporary assignment 805 00:35:24,990 --> 00:35:26,750 until they decide what to do with me, but 806 00:35:26,850 --> 00:35:28,390 in the meantime... 807 00:35:28,490 --> 00:35:29,890 I don't know. How about a drink? 808 00:35:29,990 --> 00:35:31,760 Oh, my gosh. I will kill you. 809 00:35:31,860 --> 00:35:33,090 None for me. 810 00:35:33,190 --> 00:35:35,400 You need some time with your family and so do I. 811 00:35:35,500 --> 00:35:37,600 Oh. You scared us. I was worried about you. 812 00:35:37,700 --> 00:35:40,730 - Yeah, I'm fine, I'm fine. - Here. 813 00:35:42,500 --> 00:35:43,800 Hey, can I ask you something? 814 00:35:43,900 --> 00:35:44,940 Yeah, of course. 815 00:35:45,040 --> 00:35:46,210 That story you told 816 00:35:46,310 --> 00:35:49,140 about when you thought you were gonna die 817 00:35:49,240 --> 00:35:50,940 and you told Cobra 818 00:35:51,040 --> 00:35:52,850 to get me a message... Mm-hmm. 819 00:35:52,950 --> 00:35:55,250 What was it? 820 00:35:56,250 --> 00:35:57,650 That I was okay dying, 821 00:35:58,650 --> 00:36:01,520 Knowing that you'll be around to watch our family. 822 00:36:01,620 --> 00:36:04,390 And that I was proud of you. 823 00:36:05,690 --> 00:36:07,560 I was proud to be your brother. 824 00:36:07,660 --> 00:36:09,360 Always have been. 825 00:36:09,460 --> 00:36:11,300 Something I should have told you 826 00:36:11,400 --> 00:36:13,430 a long time ago. 827 00:36:16,500 --> 00:36:18,040 I love you. 828 00:36:18,970 --> 00:36:20,410 I love you, too. 829 00:36:21,680 --> 00:36:22,810 Bumblebee. 830 00:36:22,910 --> 00:36:25,250 Oh, man. What about me? 831 00:36:25,350 --> 00:36:26,980 Ruining all things. What about you? 832 00:36:27,080 --> 00:36:29,250 I-I'm glad he's alive, too. Thank you. 833 00:36:29,350 --> 00:36:30,980 I need a drink with you too. 834 00:36:31,080 --> 00:36:32,920 Thanks, babe. 835 00:36:33,920 --> 00:36:35,090 Hey. Mm? 836 00:36:35,190 --> 00:36:36,790 You okay? 837 00:36:36,890 --> 00:36:39,360 Yeah. 838 00:36:39,460 --> 00:36:41,530 * * 839 00:36:41,630 --> 00:36:42,700 I know my family has 840 00:36:42,800 --> 00:36:44,330 a habit of keeping secrets, 841 00:36:44,430 --> 00:36:45,830 but, uh... 842 00:36:45,930 --> 00:36:49,140 I'm glad I have you to share everything with. 843 00:36:50,140 --> 00:36:51,200 Yeah. 844 00:36:51,310 --> 00:36:52,470 Everything. 845 00:36:53,440 --> 00:36:54,610 Yeah. 846 00:36:54,710 --> 00:36:56,340 Mm. Toast? 847 00:36:56,440 --> 00:36:58,350 Cheers. 848 00:36:58,450 --> 00:36:59,880 Mm. 849 00:37:07,620 --> 00:37:08,860 Oh, hey. 850 00:37:08,960 --> 00:37:11,060 Thought you and Trish were going out to dinner. 851 00:37:11,160 --> 00:37:12,990 We were, but, um... 852 00:37:14,530 --> 00:37:15,830 We had a little disagreement. 853 00:37:15,930 --> 00:37:17,160 Mm. 854 00:37:21,100 --> 00:37:22,770 It's about what? 855 00:37:26,410 --> 00:37:27,510 Honesty. 856 00:37:27,610 --> 00:37:29,780 Or the lack thereof. 857 00:37:34,320 --> 00:37:35,850 It's about your mom. 858 00:37:35,950 --> 00:37:38,180 I've kept this whole situation 859 00:37:38,290 --> 00:37:40,050 away from Trish, but... 860 00:37:41,090 --> 00:37:42,460 ...the woman's smart. 861 00:37:42,560 --> 00:37:45,630 It is... rough 862 00:37:45,730 --> 00:37:47,360 keeping Mom's secret, 863 00:37:47,460 --> 00:37:50,060 'cause... even what we 864 00:37:50,160 --> 00:37:53,200 don't say can do damage. 865 00:37:53,300 --> 00:37:54,570 Yeah. 866 00:37:56,670 --> 00:37:58,540 We do what we have to do, right? 867 00:38:01,480 --> 00:38:02,580 Let's keep this between ourselves. 868 00:38:02,680 --> 00:38:04,180 Your mom's got enough on her plate. 869 00:38:05,350 --> 00:38:07,080 Hey, Mom. How was your day? 870 00:38:07,180 --> 00:38:09,320 Hey, Robyn. Come join us. 871 00:38:09,420 --> 00:38:11,220 Hey, Aunt Vi. 872 00:38:11,320 --> 00:38:13,990 I thought you were having dinner with Trish tonight. 873 00:38:14,090 --> 00:38:16,620 She had to, uh, cancel. 874 00:38:16,720 --> 00:38:18,290 Everything okay? 875 00:38:18,390 --> 00:38:19,560 Oh, yeah. Yeah, yeah. Yeah, why? 876 00:38:19,660 --> 00:38:20,860 You two were talking about something 877 00:38:20,960 --> 00:38:22,130 and then you stopped talking. 878 00:38:22,230 --> 00:38:25,000 Just... you know, something silly. 879 00:38:25,100 --> 00:38:28,170 Well, I have had a very serious day. 880 00:38:29,300 --> 00:38:31,570 So I would love to hear something silly. 881 00:38:46,150 --> 00:38:47,390 Secrets. 882 00:38:49,560 --> 00:38:53,030 We were talking about how keeping yours 883 00:38:53,130 --> 00:38:56,460 can be, uh... trying, sometimes. 884 00:38:56,560 --> 00:38:59,070 Trish has been asking a lot of questions lately 885 00:38:59,170 --> 00:39:00,400 that I... 886 00:39:02,200 --> 00:39:05,110 ...I can't answer truthfully. 887 00:39:05,210 --> 00:39:07,210 Y'all get into a fight? 888 00:39:07,310 --> 00:39:08,780 Mm. 889 00:39:08,880 --> 00:39:11,910 That's been brewing lately. 890 00:39:16,820 --> 00:39:18,450 What about you, baby girl? 891 00:39:19,820 --> 00:39:21,460 This messing with your life, too? 892 00:39:24,090 --> 00:39:25,630 Okay. 893 00:39:25,730 --> 00:39:26,960 Well... 894 00:39:28,030 --> 00:39:29,460 Also my peers talk about how much 895 00:39:29,560 --> 00:39:32,470 they hate their parents for trying to control them 896 00:39:32,570 --> 00:39:34,640 or something, but... 897 00:39:34,740 --> 00:39:35,840 Turns out 898 00:39:35,940 --> 00:39:38,240 some kids at school resent me. 899 00:39:39,340 --> 00:39:41,410 They think my life is perfect because... 900 00:39:41,510 --> 00:39:44,310 Because you don't talk about what happens at home. 901 00:39:47,150 --> 00:39:49,050 Well... 902 00:39:49,150 --> 00:39:50,880 Well, we have to do something. 903 00:39:50,980 --> 00:39:52,090 I mean, sure, 904 00:39:52,190 --> 00:39:53,350 discretion is necessary, 905 00:39:53,450 --> 00:39:55,890 but it doesn't have to mean lying. 906 00:39:55,990 --> 00:39:58,490 It-it really isn't that big of a deal, Mom. 907 00:39:58,590 --> 00:39:59,990 It is. 908 00:40:00,090 --> 00:40:01,500 And I don't want it 909 00:40:01,600 --> 00:40:03,030 to impact your lives like that. 910 00:40:03,130 --> 00:40:04,600 You sacrifice enough. 911 00:40:07,630 --> 00:40:09,170 I don't have the answers, 912 00:40:09,270 --> 00:40:10,870 but we're gonna figure this out. 913 00:40:10,970 --> 00:40:12,770 To be continued. 914 00:40:14,510 --> 00:40:15,680 What's up, Fisk? 915 00:40:15,780 --> 00:40:17,080 That camera in Green's office-- 916 00:40:17,180 --> 00:40:19,180 I figured out who's on the other end of it. 917 00:40:19,280 --> 00:40:21,720 I haven't got a name yet, but they're part 918 00:40:21,820 --> 00:40:25,590 of the special counsel for CIA internal investigations. 919 00:40:25,690 --> 00:40:27,150 Well, in my experience, 920 00:40:27,250 --> 00:40:29,190 the longer the title, the more you have to worry. 921 00:40:29,290 --> 00:40:31,460 Doesn't it bode well for either of us. 922 00:40:32,830 --> 00:40:35,200 You know, when I left the CIA, 923 00:40:35,300 --> 00:40:37,230 I thought my life would simplify. 924 00:40:38,260 --> 00:40:40,330 That I would have a direct, honest line 925 00:40:40,430 --> 00:40:41,570 to the good that I'd do. 926 00:40:41,670 --> 00:40:43,440 And yet, 927 00:40:43,540 --> 00:40:45,540 the more things change, the more they stay the same. 928 00:40:45,640 --> 00:40:47,710 I wish I could tell you that you're wrong, 929 00:40:47,810 --> 00:40:50,410 but there's no other way to spin this. 930 00:40:50,510 --> 00:40:51,950 There's a storm's coming. 931 00:40:52,050 --> 00:40:54,080 * * 932 00:41:02,090 --> 00:41:04,990 Captioning sponsored by CBS 933 00:41:05,090 --> 00:41:07,990 and TOYOTA. 934 00:41:08,090 --> 00:41:09,300 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 64379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.