All language subtitles for Tales from the Darkside S02E22 The Unhappy Medium.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,619 --> 00:00:23,422 Man lives in the sunlit world 2 00:00:23,491 --> 00:00:27,893 of what he believes to be reality. 3 00:00:29,463 --> 00:00:32,831 But... there is, 4 00:00:32,900 --> 00:00:37,369 unseen by most, an underworld. 5 00:00:37,438 --> 00:00:41,040 A place that is just as real 6 00:00:41,108 --> 00:00:45,144 but not as brightly lit. 7 00:00:45,212 --> 00:00:47,913 A dark side. 8 00:00:59,260 --> 00:01:01,338 What was first was not spiritual, 9 00:01:01,362 --> 00:01:02,694 that was natural. 10 00:01:02,763 --> 00:01:06,498 And afterward, that which is spiritual. 11 00:01:06,567 --> 00:01:11,002 The first man was made of the earth; earthy. 12 00:01:11,072 --> 00:01:14,940 The last man is the God from heaven. 13 00:01:15,009 --> 00:01:16,185 Hallelujah! Praise him! 14 00:01:16,209 --> 00:01:20,512 And later in the same chapter: "In a moment, 15 00:01:20,581 --> 00:01:24,148 "in the twinkling of an eye, at the last trumpet, 16 00:01:24,217 --> 00:01:25,617 "for the trumpet shall sound 17 00:01:25,686 --> 00:01:29,020 "and the dead shall arise incorruptible, 18 00:01:29,089 --> 00:01:31,456 "and we shall be changed. 19 00:01:31,525 --> 00:01:36,028 "For in this corruptible, must put on incorruption, 20 00:01:36,096 --> 00:01:39,297 "and this mortal must put on immortality, 21 00:01:39,366 --> 00:01:42,934 "therefore be always abounding in the work of the Lord, 22 00:01:43,003 --> 00:01:46,604 for as you know, your labors are not in vain in the Lord." 23 00:01:46,673 --> 00:01:48,373 Can you feel it, Sister Faith? 24 00:01:48,442 --> 00:01:51,109 Yes! Yes, yes, I can! 25 00:01:51,178 --> 00:01:53,545 Do you have the power of the Bright Tomorrow? 26 00:01:53,614 --> 00:01:56,048 Yes! Yes! 27 00:01:56,116 --> 00:01:57,127 Hallelujah! 28 00:01:57,151 --> 00:02:01,152 I... have the power! 29 00:02:01,221 --> 00:02:05,457 Oh, this, this is special, this power, folks. 30 00:02:05,526 --> 00:02:06,891 Ain't it wondrous? 31 00:02:06,960 --> 00:02:11,296 Someone, someone out there has 32 00:02:11,365 --> 00:02:14,532 a very, very bad back problem. 33 00:02:14,601 --> 00:02:17,013 The doctor bills, they're piling up. 34 00:02:17,037 --> 00:02:18,317 He can't pay them. 35 00:02:18,371 --> 00:02:21,473 His children, they're hungry. 36 00:02:21,542 --> 00:02:23,508 Oh, Mother, give it up. 37 00:02:23,577 --> 00:02:25,121 We all know how hard 38 00:02:25,145 --> 00:02:26,311 you're taking this. 39 00:02:26,380 --> 00:02:28,713 Can you relieve the pressures and the burdens 40 00:02:28,782 --> 00:02:30,582 of this poor man? 41 00:02:30,651 --> 00:02:33,651 Yes, yes, I can. 42 00:02:33,720 --> 00:02:37,389 I have healed him. 43 00:02:37,458 --> 00:02:40,425 And he is watching. You are healed! 44 00:02:40,494 --> 00:02:41,826 Oh, Mother... 45 00:02:43,863 --> 00:02:46,097 Now where's your sense of gratitude, Jenny? 46 00:02:46,166 --> 00:02:47,832 Ain't it wondrous? 47 00:02:47,901 --> 00:02:50,101 Hallelujah! Ain't it wondrous? 48 00:02:51,905 --> 00:02:55,506 I don't know how or why you two keep pretending. 49 00:02:55,575 --> 00:02:58,043 You both know as well as I do 50 00:02:58,112 --> 00:03:00,112 that Farley Bright was a hypocrite. 51 00:03:00,180 --> 00:03:02,025 A hypocrite who got rich selling lies 52 00:03:02,049 --> 00:03:04,348 to poor and desperate people. 53 00:03:04,417 --> 00:03:06,918 Wrestle that demon, sister, bring the power of the faith 54 00:03:06,987 --> 00:03:09,387 I've had enough of this. 55 00:03:09,456 --> 00:03:10,756 Forgive this man! 56 00:03:10,824 --> 00:03:12,957 Now your Uncle Farley has taken care of you 57 00:03:13,026 --> 00:03:15,060 ever since you were a baby 58 00:03:15,128 --> 00:03:17,261 and we did not have anything to call our own. 59 00:03:17,330 --> 00:03:19,163 And don't you ever forget that! 60 00:03:19,232 --> 00:03:20,732 Not exactly the attitude 61 00:03:20,800 --> 00:03:22,033 you'd expect from... 62 00:03:22,101 --> 00:03:23,935 what is it, the chairperson 63 00:03:24,004 --> 00:03:27,738 of the Citizens for World Humanism. 64 00:03:27,807 --> 00:03:29,452 Humanism is such a dirty word 65 00:03:29,476 --> 00:03:31,621 for you two, isn't it? 66 00:03:31,645 --> 00:03:33,077 Well, what about materialism? 67 00:03:33,146 --> 00:03:35,013 Or opportunism? 68 00:03:35,082 --> 00:03:37,716 Or barely disguised extortionism? 69 00:03:37,784 --> 00:03:39,829 I knew it was a mistake to come here. 70 00:03:39,853 --> 00:03:41,653 Come on, Jenny. 71 00:03:41,722 --> 00:03:44,133 It was Farley's express wish 72 00:03:44,157 --> 00:03:45,757 that we three view his will here 73 00:03:45,826 --> 00:03:51,496 at Bright mansion with no other witnesses present. 74 00:03:51,565 --> 00:03:53,009 Yes, now that's right. Come on, baby. 75 00:03:53,033 --> 00:03:54,399 Come on. Sit down. 76 00:03:57,871 --> 00:04:01,239 The estate is sizable, to say the least. 77 00:04:01,308 --> 00:04:04,309 And the church is without a leader. 78 00:04:04,377 --> 00:04:07,512 Surely, we can forget our differences... 79 00:04:07,581 --> 00:04:10,381 at least until we've dealt with the business at hand. 80 00:04:13,120 --> 00:04:16,988 Hi, there, folks. Sure does feel funny 81 00:04:17,057 --> 00:04:19,457 sitting here and talking to you like this, 82 00:04:19,526 --> 00:04:21,693 knowing I'll be dead when you see it. 83 00:04:21,762 --> 00:04:26,931 Caroline, my beloved sister, you and me were always hassling 84 00:04:27,000 --> 00:04:28,666 over the size of your take. 85 00:04:28,735 --> 00:04:32,036 Five, and then ten and then 15%. 86 00:04:32,105 --> 00:04:35,307 Nothing ever seemed to satisfy you. 87 00:04:35,375 --> 00:04:39,778 And Jonathan, my old loyal assistant, 88 00:04:39,847 --> 00:04:43,481 you were just a mite too eager to get by on that road 89 00:04:43,550 --> 00:04:46,117 up that ladder of success, now, weren't you, boy? 90 00:04:46,186 --> 00:04:50,655 And Jenny, oh, Jenny, my lovely niece. 91 00:04:50,724 --> 00:04:55,660 You remember sitting on my knee and singing, "I'm a Sunbeam." 92 00:04:55,729 --> 00:04:57,728 I'll tell you something, sweetheart, 93 00:04:57,797 --> 00:05:02,134 that interview you gave on 60 Minutes, that hurt. 94 00:05:02,202 --> 00:05:05,237 I never understood how you could be such a damn liberal. 95 00:05:05,305 --> 00:05:07,239 Well, anyway, it don't seem right 96 00:05:07,307 --> 00:05:09,708 to separate such a close-knit bunch. 97 00:05:09,776 --> 00:05:13,411 Besides, we still have a few old scores to settle, don't we? 98 00:05:13,480 --> 00:05:15,847 I just may communicate with you from the great beyond. 99 00:05:15,916 --> 00:05:17,482 You think I can do it? 100 00:05:17,551 --> 00:05:23,788 Well, I'll send you a sign if I'm coming. 101 00:05:26,026 --> 00:05:28,259 You just do that, Uncle Farley. 102 00:05:33,233 --> 00:05:35,433 What is that? 103 00:05:35,502 --> 00:05:37,602 Well, Mother, maybe it's a sign. 104 00:05:44,611 --> 00:05:47,245 This must be some kind of a joke. 105 00:05:49,783 --> 00:05:52,383 My brother with no sense of humor. 106 00:05:57,858 --> 00:06:00,024 Fooling around with a widow, of all things. 107 00:06:00,093 --> 00:06:01,425 Actually, it would probably be 108 00:06:01,494 --> 00:06:04,495 to your advantage if she finds a will. 109 00:06:04,564 --> 00:06:06,564 You didn't always have 110 00:06:06,633 --> 00:06:08,511 such a harsh opinion of me, Jenny. 111 00:06:08,535 --> 00:06:11,169 That's a long time ago, Jonathan. 112 00:06:11,238 --> 00:06:14,172 Oh, I know. But it's funny 113 00:06:14,240 --> 00:06:15,585 because your Uncle Farley always thought 114 00:06:15,609 --> 00:06:18,169 that you and I would be... 115 00:06:20,280 --> 00:06:22,480 It's a safe. 116 00:06:22,549 --> 00:06:25,650 He has a safe here. 117 00:06:30,023 --> 00:06:31,523 Bet I know where it is. 118 00:06:31,591 --> 00:06:34,151 Probably in those awful paintings. 119 00:06:37,164 --> 00:06:39,731 Don't talk to me about what Uncle Farley wanted. 120 00:06:39,800 --> 00:06:41,532 It's the last thing that I care about. 121 00:06:41,601 --> 00:06:43,980 Oh, no, I don't think that's true, Jenny. 122 00:06:44,004 --> 00:06:47,271 He always loved you. 123 00:06:47,340 --> 00:06:49,018 Even with all your liberal causes. 124 00:06:49,042 --> 00:06:50,853 And who knows, in his own way, 125 00:06:50,877 --> 00:06:52,254 maybe he even helped some people. 126 00:06:52,278 --> 00:06:54,178 There's a difference. 127 00:06:54,247 --> 00:06:56,359 I believe in what I'm doing! 128 00:06:56,383 --> 00:06:58,428 The Citizens for World Humanism 129 00:06:58,452 --> 00:06:59,985 provides food, clothes and shelter 130 00:07:00,053 --> 00:07:01,973 for thousands of people who are too disadvantaged 131 00:07:02,022 --> 00:07:03,099 to take care of themselves. 132 00:07:03,123 --> 00:07:04,689 If we had one-tenth of the money 133 00:07:04,758 --> 00:07:06,268 the Church of the Bright Tomorrow has... 134 00:07:06,292 --> 00:07:08,103 Oh, now don't get self-righteous with me, Jenny. 135 00:07:08,127 --> 00:07:09,338 If you did have the money, 136 00:07:09,362 --> 00:07:10,706 it would just end up in someone else's pocket. 137 00:07:10,730 --> 00:07:12,307 Not as long as I'm in power, 138 00:07:12,331 --> 00:07:15,210 it wouldn't! And that someone would be just like Farley Bright! 139 00:07:20,173 --> 00:07:23,874 I never liked these awful paintings. 140 00:07:27,247 --> 00:07:29,847 We had something real once, 141 00:07:29,916 --> 00:07:31,816 you know, Jen? 142 00:07:44,464 --> 00:07:45,797 Maybe we did once. 143 00:07:45,865 --> 00:07:47,310 But if you'd really loved me, 144 00:07:47,334 --> 00:07:48,611 you would've left the church 145 00:07:48,635 --> 00:07:49,645 when I asked you to. 146 00:07:49,669 --> 00:07:52,437 And volunteer as a teacher somewhere. 147 00:07:52,506 --> 00:07:53,805 Why not? 148 00:07:53,874 --> 00:07:56,308 Because I never had the things that you had 149 00:07:56,376 --> 00:07:57,542 when I was growing up. 150 00:07:57,610 --> 00:07:58,743 I wanted them. 151 00:07:58,812 --> 00:08:00,856 And I wanted to be able to give them to you. 152 00:08:00,880 --> 00:08:02,613 The church was a way. 153 00:08:02,682 --> 00:08:03,614 A way? 154 00:08:03,683 --> 00:08:05,817 The only way I could see at the time. 155 00:08:05,885 --> 00:08:08,586 I always knew you would never understand. 156 00:08:08,655 --> 00:08:11,122 Why didn't you ever tell me any of this before? 157 00:08:11,191 --> 00:08:12,557 Tell you? 158 00:08:12,626 --> 00:08:15,126 Jenny, you were much too full of yourself 159 00:08:15,195 --> 00:08:17,828 to ever think about what I wanted. 160 00:08:17,897 --> 00:08:21,132 Anyway, that was once. 161 00:08:21,201 --> 00:08:23,100 And this is now. 162 00:08:26,439 --> 00:08:28,305 None of this is real. 163 00:08:32,311 --> 00:08:33,811 What we had was real. 164 00:08:33,880 --> 00:08:35,180 Yeah. 165 00:08:35,249 --> 00:08:37,348 I never cared about money. 166 00:08:37,416 --> 00:08:38,482 Money? 167 00:08:38,551 --> 00:08:40,518 What? What money? 168 00:08:40,587 --> 00:08:41,953 What, what's going on there? 169 00:08:42,021 --> 00:08:44,522 Why don't you go home? 170 00:08:44,591 --> 00:08:46,135 Oh, you would like that, wouldn't you? 171 00:08:46,159 --> 00:08:47,399 Well, I'll tell you something. 172 00:08:47,460 --> 00:08:49,639 I'm not leaving this room till the will is found. 173 00:08:49,663 --> 00:08:51,173 Then wait. 174 00:08:51,197 --> 00:08:53,264 Those were Farley's instructions, anyway. 175 00:08:53,332 --> 00:08:55,433 For what, a carrier pigeon? 176 00:08:55,502 --> 00:08:57,635 Maybe some express mail? 177 00:08:57,704 --> 00:08:59,716 Now you're showing your true colors, Caroline. 178 00:08:59,740 --> 00:09:01,984 You never did have any faith in the Bright Tomorrow. 179 00:09:02,008 --> 00:09:04,008 And I suppose that you did? 180 00:09:04,077 --> 00:09:06,610 You scene-stealing con man. 181 00:09:06,679 --> 00:09:08,246 You're probably the reason 182 00:09:08,315 --> 00:09:10,281 that my brother is in his grave today. 183 00:09:10,349 --> 00:09:11,360 I've had enough of this! 184 00:09:11,384 --> 00:09:13,618 Oh, and there goes the other half. 185 00:09:13,686 --> 00:09:14,786 Between the two of you... 186 00:09:14,854 --> 00:09:16,487 Us? What about you? 187 00:09:16,556 --> 00:09:18,401 Every time you hit him up for money, 188 00:09:18,425 --> 00:09:21,837 his blood pressure went up another 20 points! 189 00:09:22,962 --> 00:09:24,482 What's the matter? Jenny! 190 00:09:26,933 --> 00:09:28,399 What is it? 191 00:09:37,511 --> 00:09:39,555 Ain't it wondrous? I'm back! 192 00:09:39,579 --> 00:09:40,823 It can't be. 193 00:09:40,847 --> 00:09:43,815 Farley, is that you? 194 00:09:43,884 --> 00:09:46,918 It can't be, but it is. 195 00:09:46,986 --> 00:09:48,152 Where are you? 196 00:09:48,221 --> 00:09:50,721 Yes, where? What place? 197 00:09:50,790 --> 00:09:53,858 Well, let's just say I'm drifting a little. 198 00:09:53,926 --> 00:09:56,461 There's a debate raging; 199 00:09:56,529 --> 00:09:59,197 heaven don't want me, and hell won't take me. 200 00:09:59,265 --> 00:10:02,200 Farley, we haven't found the will. 201 00:10:02,269 --> 00:10:03,501 We've got to find it. 202 00:10:03,569 --> 00:10:05,303 We don't know how to divide the money 203 00:10:05,371 --> 00:10:07,104 and we've got to find a new leader 204 00:10:07,173 --> 00:10:08,350 for the church. 205 00:10:08,374 --> 00:10:10,219 Woman, you worried me to death with your greed, 206 00:10:10,243 --> 00:10:11,543 and you still want more. 207 00:10:11,611 --> 00:10:13,455 No! Caroline didn't mean it that way, Farley. 208 00:10:13,479 --> 00:10:15,825 We just want to fulfill our responsibilities 209 00:10:15,849 --> 00:10:17,460 to the church and to you. 210 00:10:17,484 --> 00:10:19,250 Cut the act, boy! 211 00:10:19,318 --> 00:10:20,478 The cameras ain't rollin'! 212 00:10:20,520 --> 00:10:23,955 We don't need a new leader for the church. 213 00:10:24,024 --> 00:10:27,225 I'll just carry on my work through Jenny. 214 00:10:27,294 --> 00:10:29,572 Jenny'll be my medium. 215 00:10:32,298 --> 00:10:34,599 Ain't it wondrous?! 216 00:10:34,668 --> 00:10:37,568 We'll all be together forever! 217 00:10:42,976 --> 00:10:44,687 Jenny? 218 00:10:44,711 --> 00:10:45,977 Honey? 219 00:10:46,046 --> 00:10:47,678 Are you all right, Jen? 220 00:10:47,747 --> 00:10:50,114 Farley was here. 221 00:10:50,182 --> 00:10:53,284 I could feel him. 222 00:10:53,352 --> 00:10:56,421 It was horrible. 223 00:10:56,489 --> 00:10:58,156 I don't understand what's happening here. 224 00:10:58,225 --> 00:11:01,259 There's nothing for you to understand. 225 00:11:01,327 --> 00:11:04,362 It just means that Jenny and I are going to walk out of here 226 00:11:04,430 --> 00:11:06,297 two incredibly wealthy women. 227 00:11:06,366 --> 00:11:07,676 What are you talking about? 228 00:11:07,700 --> 00:11:09,134 There is no will, anyway. 229 00:11:09,202 --> 00:11:12,837 And as Farley's only surviving family, 230 00:11:12,906 --> 00:11:15,740 you and I will get the whole estate... that's it. 231 00:11:15,809 --> 00:11:17,141 It is all ours. 232 00:11:17,210 --> 00:11:18,542 And I'm sure our attorneys 233 00:11:18,611 --> 00:11:20,744 can work out all the little details. 234 00:11:29,422 --> 00:11:30,855 I've got to get out of here. 235 00:11:47,040 --> 00:11:49,974 I've seen both places. 236 00:11:50,043 --> 00:11:54,745 Farley said he was drifting... 237 00:11:54,814 --> 00:11:57,148 between heaven and hell. 238 00:12:01,287 --> 00:12:03,855 That's not all he said. 239 00:12:03,923 --> 00:12:06,302 He said we'd all be here together. 240 00:12:06,326 --> 00:12:08,259 Forever. 241 00:12:13,566 --> 00:12:14,765 The street... 242 00:12:14,834 --> 00:12:18,702 The whole world looks like it just suddenly vanished. 243 00:12:18,771 --> 00:12:20,738 Shut it. 244 00:12:20,806 --> 00:12:21,806 Please shut it. 245 00:12:21,841 --> 00:12:22,841 I can't bear it. 246 00:12:24,944 --> 00:12:26,922 The rest of the house couldn't just disappear. 247 00:12:26,946 --> 00:12:30,147 This has got to be some kind of an illusion. 248 00:12:30,216 --> 00:12:32,750 Yes. yes, that's what it is. 249 00:12:32,818 --> 00:12:35,286 It's a trick, isn't it? 250 00:12:35,355 --> 00:12:39,323 We just have to figure it out. 251 00:12:39,392 --> 00:12:41,459 Let's try the other two doors again. 252 00:12:43,497 --> 00:12:46,057 Wait, Mother. I'll try this time. 253 00:12:49,569 --> 00:12:52,036 Yes. We have to open up the other doors 254 00:12:52,105 --> 00:12:56,007 because we can't just stay here. 255 00:13:28,642 --> 00:13:31,509 I gave him 20 of the best years of my life. 256 00:13:31,578 --> 00:13:34,244 This isn't the way 257 00:13:34,313 --> 00:13:36,313 I expected to be paid back. 258 00:13:36,382 --> 00:13:38,482 This isn't the way I expected to live. 259 00:13:38,551 --> 00:13:41,185 He's the one that's dead. 260 00:13:41,254 --> 00:13:42,687 Not me! 261 00:13:42,756 --> 00:13:44,267 I'm the one that's supposed to be rich. 262 00:13:44,291 --> 00:13:46,135 I'm the one that was supposed to be the leader 263 00:13:46,159 --> 00:13:48,103 of the Church of the Bright Tomorrow. 264 00:13:48,127 --> 00:13:49,260 Not Farley! 265 00:13:49,329 --> 00:13:50,728 Mom, you have to remain calm. 266 00:13:50,797 --> 00:13:53,331 Why is he doing this to me? Somehow, we have to accept this. 267 00:13:53,400 --> 00:13:55,311 Farley... he can get us out of this. Shh. Be calm. 268 00:13:55,335 --> 00:13:56,679 Be calm. You're the one. 269 00:13:56,703 --> 00:13:57,983 You've got to come. 270 00:13:58,772 --> 00:14:00,070 You get him back right now. 271 00:14:00,139 --> 00:14:01,272 She's got to get him back 272 00:14:01,341 --> 00:14:03,252 because he can get us out of here. 273 00:14:03,276 --> 00:14:05,788 Do you understand? I would do it, but I can't. 274 00:14:05,812 --> 00:14:08,057 You're the medium he wants... get him back. 275 00:14:08,081 --> 00:14:10,881 Jenny, do you realize what she's asking you to do? 276 00:14:10,950 --> 00:14:12,995 Don't listen to him! He doesn't... 277 00:14:13,019 --> 00:14:15,352 Don't trust him because he doesn't care about you. 278 00:14:15,421 --> 00:14:16,932 He wants the money. Caroline. 279 00:14:16,956 --> 00:14:20,324 Behind those doors, eternity itself is bearing down on us. 280 00:14:20,393 --> 00:14:22,459 Heaven and hell. Shut up. 281 00:14:22,528 --> 00:14:25,088 Doesn't that mean anything to you?! 282 00:14:28,634 --> 00:14:32,102 Nothing changes Caroline, Jonathan. 283 00:14:32,171 --> 00:14:34,016 Not even the power of heaven and hell. 284 00:14:34,040 --> 00:14:36,474 Money is still the only love of her life. 285 00:14:36,542 --> 00:14:39,210 No, Farley. I really loved you. 286 00:14:39,278 --> 00:14:40,845 I was a good sister. 287 00:14:40,914 --> 00:14:44,082 Wait... Farley, what about Jenny? 288 00:14:44,150 --> 00:14:46,951 Jenny?! I treated her like my daughter, 289 00:14:47,020 --> 00:14:49,554 but she betrayed me and made a mockery of my church. 290 00:14:49,622 --> 00:14:51,622 She was a viper in my bosom. 291 00:14:51,690 --> 00:14:55,426 Now she'll be my mouthpiece for all eternity. 292 00:14:55,495 --> 00:14:57,962 Though the devil himself is after me, 293 00:14:58,031 --> 00:14:59,563 I won't be caught. 294 00:14:59,632 --> 00:15:01,598 But what about the will? 295 00:15:01,667 --> 00:15:03,534 The will?! 296 00:15:03,602 --> 00:15:04,802 Read the Bible! 297 00:15:11,577 --> 00:15:13,511 Jenny... 298 00:15:28,495 --> 00:15:30,895 I don't believe it! 299 00:15:30,963 --> 00:15:32,263 What is it, Mother? 300 00:15:35,568 --> 00:15:39,537 "To my sister Caroline, the sum of $15,000 301 00:15:39,606 --> 00:15:44,975 "and her continued 15% in my ministry. 302 00:15:45,044 --> 00:15:50,548 "And it is my wish that Jonathan Reed carry on my ministry 303 00:15:50,617 --> 00:15:53,250 "as the host of the Bright Tomorrow Broadcast. 304 00:15:55,789 --> 00:16:00,691 "And finally, that the remainder of my assets and property 305 00:16:00,760 --> 00:16:04,929 I bequeath to my niece Jenny, in hopes of reconciliation." 306 00:16:04,997 --> 00:16:07,131 He left it all to you two. 307 00:16:07,199 --> 00:16:10,802 You'll never believe this, Caroline. 308 00:16:10,870 --> 00:16:13,170 I hardly believe it myself, but... 309 00:16:13,239 --> 00:16:15,017 If we ever do get out of here, 310 00:16:15,041 --> 00:16:18,242 I don't think I could do that anymore. 311 00:16:19,612 --> 00:16:21,323 He gave you what you most wanted, 312 00:16:21,347 --> 00:16:24,081 and suddenly you don't want it anymore. 313 00:16:24,150 --> 00:16:26,562 He made me a very rich woman 314 00:16:26,586 --> 00:16:28,619 and I'm not going to live to enjoy it. 315 00:16:28,688 --> 00:16:30,354 What are you talking about? 316 00:16:30,423 --> 00:16:32,990 Farley said the devil is chasing him. 317 00:16:33,059 --> 00:16:34,625 The judgment is made. 318 00:16:34,694 --> 00:16:36,939 The next time Farley possesses me, I'm going to deliver him. 319 00:16:36,963 --> 00:16:38,140 You can't do that. 320 00:16:38,164 --> 00:16:39,575 God knows what will happen to you in there. 321 00:16:39,599 --> 00:16:41,165 But whatever it is can't be as bad 322 00:16:41,233 --> 00:16:43,646 as spending the rest of my life as a medium for Farley's ghost. 323 00:16:43,670 --> 00:16:45,310 If Farley's spirit knows where he belongs, 324 00:16:45,338 --> 00:16:47,237 we can get out of here. She's got to do it. 325 00:16:47,306 --> 00:16:48,773 Or else we'll be stuck here forever. 326 00:16:48,842 --> 00:16:51,709 No, damn it. This is Jenny's life we're talking about here! 327 00:16:51,778 --> 00:16:53,058 No! Now, look. 328 00:16:53,112 --> 00:16:54,412 There's got to be another way. 329 00:16:54,481 --> 00:16:55,824 How? 330 00:16:58,184 --> 00:17:00,317 Ain't it wondrous? 331 00:17:00,386 --> 00:17:03,621 Farley Bright has a message for the world, 332 00:17:03,689 --> 00:17:05,434 and not even death is going to stop me. 333 00:17:05,458 --> 00:17:08,793 The devil is hot on my tail and... 334 00:17:08,862 --> 00:17:09,894 Hey! 335 00:17:09,963 --> 00:17:11,128 What? 336 00:17:11,197 --> 00:17:12,663 Jenny! 337 00:17:12,732 --> 00:17:16,200 You can't do this! 338 00:17:16,269 --> 00:17:18,269 No, Uncle Farley! 339 00:17:18,337 --> 00:17:21,271 I won't allow you to possess me! 340 00:17:21,340 --> 00:17:22,573 No! Jenny, you... 341 00:17:22,642 --> 00:17:25,542 Stay out of this. This is a family matter. 342 00:17:25,611 --> 00:17:28,612 He can't get me! Jenny! 343 00:17:28,681 --> 00:17:30,347 You won't do it! 344 00:17:34,119 --> 00:17:35,586 No! 345 00:17:36,689 --> 00:17:37,832 Yes! 346 00:17:37,856 --> 00:17:39,323 Jenny! 347 00:17:39,392 --> 00:17:41,292 Jenny! 348 00:17:41,360 --> 00:17:43,594 It's too late. It's finished. - No! 349 00:17:43,663 --> 00:17:45,629 I'm not going to lose her again! 350 00:17:45,698 --> 00:17:46,931 No! Jenny! 351 00:18:06,853 --> 00:18:10,487 No! 352 00:18:10,556 --> 00:18:15,092 Now I have it all. 353 00:18:15,161 --> 00:18:20,197 After years of playing second fiddle in your stupid sideshow, 354 00:18:20,266 --> 00:18:22,599 I have it all. 355 00:18:22,668 --> 00:18:26,204 And now I am where I should be. 356 00:18:26,272 --> 00:18:30,575 In control! 357 00:18:30,643 --> 00:18:32,876 And you... you got what you deserve. 358 00:18:40,119 --> 00:18:43,855 So did I. 359 00:18:43,923 --> 00:18:46,958 I never needed you. 360 00:18:47,026 --> 00:18:51,128 Or that yes-man Jonathan. 361 00:18:51,197 --> 00:18:53,197 I never did, really. 362 00:18:55,234 --> 00:18:56,867 And now, Sister Faith 363 00:18:56,935 --> 00:19:00,571 is going to have to take over this ministry... 364 00:19:04,042 --> 00:19:06,143 and the Church of the Bright Tomorrow. 365 00:19:10,916 --> 00:19:14,418 Maybe I'll even read this thing. 366 00:19:16,455 --> 00:19:19,055 I wouldn't want to disappoint the faithful. 367 00:19:22,261 --> 00:19:24,695 If I don't miss my guests now... 368 00:19:28,467 --> 00:19:32,969 I could get out of here in a few minutes. 369 00:20:00,066 --> 00:20:01,431 Look at this. 370 00:20:01,500 --> 00:20:03,767 Hold it, you two. 371 00:20:03,836 --> 00:20:08,372 So, I suppose you two just think you can 372 00:20:08,441 --> 00:20:13,410 walk on out of here with Uncle Farley's hard-earned money. 373 00:20:13,479 --> 00:20:16,881 And then just give it to that do-good organization of yours. 374 00:20:16,949 --> 00:20:21,218 And stick me with $15,000 and 15% of nothing?! 375 00:20:21,287 --> 00:20:23,921 That's right, Mother. 376 00:20:25,491 --> 00:20:27,624 Come on. 377 00:20:27,693 --> 00:20:30,060 Ain't it wondrous? 378 00:20:33,332 --> 00:20:36,133 You ungrateful little snip! 379 00:20:47,146 --> 00:20:49,190 Caroline! 380 00:20:49,214 --> 00:20:51,315 Ain't it wondrous? 381 00:21:08,534 --> 00:21:12,269 The dark side is always there. 382 00:21:12,338 --> 00:21:14,805 Waiting for us to enter. 383 00:21:14,873 --> 00:21:18,042 Waiting to enter us. 384 00:21:18,110 --> 00:21:24,281 Until next time, try to enjoy the daylight. 27248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.