Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:01:08,193 --> 00:01:12,984
(Frau) Es war in ihrer Gegenwart, als habe
jemand alles Licht der Welt auf einen gerichtet.
3
00:01:13,574 --> 00:01:14,655
(Einatmen)
4
00:01:15,200 --> 00:01:18,159
Und wenn sie das Licht wieder
von einem wegnahm, war es,
5
00:01:18,287 --> 00:01:21,655
als würde einem
ein spitzes Stück Glas ins Herz gerammt.
6
00:01:22,958 --> 00:01:25,450
(♪ "Wandering Star" von Portishead)
7
00:02:23,435 --> 00:02:24,596
(Frau) Licht an.
8
00:02:24,895 --> 00:02:26,511
(♪ Musik läuft weiter)
9
00:02:26,688 --> 00:02:28,020
Licht aus.
10
00:02:29,941 --> 00:02:31,182
Licht an.
11
00:02:33,195 --> 00:02:34,402
Licht aus.
12
00:02:38,867 --> 00:02:39,903
Irma!
13
00:02:40,035 --> 00:02:41,651
Hörst du mir überhaupt zu?
14
00:02:42,120 --> 00:02:43,201
An.
15
00:02:44,456 --> 00:02:45,663
Aus.
16
00:02:46,249 --> 00:02:49,083
Aber natürlich, Mama.
Ich dachte nur gerade an etwas.
17
00:02:53,507 --> 00:02:55,043
(♪ Musik läuft weiter)
18
00:03:03,141 --> 00:03:04,257
Meine Damen.
19
00:03:47,686 --> 00:03:49,177
(Tür schließt)
20
00:03:59,114 --> 00:04:00,525
(Musik verklingt ♪)
21
00:04:00,907 --> 00:04:03,695
(Mutter) Entweder heiraten,
Kloster, oder das hier.
22
00:04:05,996 --> 00:04:07,862
Lass das bitte, Irma.
Ja.
23
00:04:11,960 --> 00:04:13,701
Mein Gott, ist das hier stickig.
24
00:04:15,380 --> 00:04:16,211
Irma!
25
00:04:18,216 --> 00:04:19,423
Verzeihung, Mama.
26
00:04:20,802 --> 00:04:22,088
(nachäffendes Meckern)
27
00:04:23,930 --> 00:04:25,046
(Stöhnen, Schrei)
28
00:04:34,316 --> 00:04:35,602
(Irmas Atem)
29
00:04:39,863 --> 00:04:41,399
(entfernte Vogelschreie)
30
00:04:47,537 --> 00:04:48,823
(Luftzug)
31
00:04:50,040 --> 00:04:51,201
(Türgeräusch)
32
00:04:54,002 --> 00:04:55,163
(Frau) Gräfinnen.
33
00:04:59,549 --> 00:05:01,586
Ich werde schonungslos ehrlich sein.
34
00:05:02,969 --> 00:05:03,959
(Frau) Ja?
35
00:05:10,435 --> 00:05:12,722
Bei all meiner Liebe zur Kaiserin...
36
00:05:14,856 --> 00:05:16,313
Sie ist wundervoll,
37
00:05:19,027 --> 00:05:21,314
aber sie wird niemals müde.
38
00:05:25,242 --> 00:05:26,528
Den Berg rauf.
39
00:05:27,118 --> 00:05:28,450
Den Berg runter.
40
00:05:29,996 --> 00:05:31,487
Herauf aufs Pferd.
41
00:05:32,207 --> 00:05:33,618
Herunter vom Pferd.
42
00:05:35,085 --> 00:05:36,826
Schwimmen ja, schwimmen nein.
43
00:05:38,380 --> 00:05:39,370
Bin zu alt.
44
00:05:42,634 --> 00:05:43,795
Was ist das?
45
00:05:44,386 --> 00:05:45,467
(Räuspern)
46
00:05:47,764 --> 00:05:48,925
Egal.
47
00:05:51,059 --> 00:05:54,393
Solche... expressiven Kleider
48
00:05:55,105 --> 00:05:57,893
wie dieses hier
werden wir in Zukunft
49
00:05:58,316 --> 00:05:59,602
eh nicht mehr tragen.
50
00:06:04,406 --> 00:06:06,739
Wie alt sind Sie?
- (beide) Zweiundvierzig.
51
00:06:07,909 --> 00:06:09,150
(Atem der Mutter)
52
00:06:32,225 --> 00:06:33,432
Wie viel wiegen Sie?
53
00:06:33,935 --> 00:06:35,051
(Irma quietscht)
54
00:06:36,146 --> 00:06:37,387
Ach, das wird schon.
55
00:06:39,941 --> 00:06:41,057
(Irma, leise) Hmm.
56
00:06:41,192 --> 00:06:42,728
Sie sind körperlich gesund?
57
00:06:43,361 --> 00:06:45,978
Ausdauer?
Durchhaltevermögen?
58
00:06:46,114 --> 00:06:47,730
Wie bitte?
- Sie hören schlecht?
59
00:06:47,866 --> 00:06:48,731
Ich... Nein.
60
00:06:51,411 --> 00:06:53,323
Reiten Sie?
- Ja.
61
00:06:55,206 --> 00:06:56,413
Dressur?
62
00:06:56,583 --> 00:06:57,494
Die Jagd?
63
00:06:58,376 --> 00:06:59,662
Ich, äh... gut.
64
00:07:03,381 --> 00:07:04,838
Können Sie turnen?
65
00:07:06,801 --> 00:07:07,757
Bitte was?
66
00:07:08,261 --> 00:07:09,718
Am Barren.
67
00:07:10,013 --> 00:07:11,003
Am Reck.
68
00:07:11,139 --> 00:07:13,882
Ach, turnen.
Ja, das mache ich eigentlich die ganze Zeit.
69
00:07:14,017 --> 00:07:15,349
Also ständig.
70
00:07:19,064 --> 00:07:23,650
Damit Kaiser Franz Joseph und seine
ungebildeten Berater sich nicht beunruhigen,
71
00:07:24,861 --> 00:07:26,068
(überraschter Laut)
72
00:07:27,822 --> 00:07:32,317
braucht die Kaiserin eine Frau an ihrer Seite,
die mich ersetzen kann.
73
00:07:35,830 --> 00:07:37,162
Verstehe.
74
00:07:40,752 --> 00:07:42,163
Sie verstehen.
75
00:07:43,338 --> 00:07:44,704
Aber nicht ganz.
76
00:07:46,466 --> 00:07:48,583
Sie werden dafür verantwortlich sein,
77
00:07:49,219 --> 00:07:51,632
dass die Dinge nicht
aus dem Ruder laufen.
78
00:07:53,056 --> 00:07:54,922
Und das wird nicht leicht sein.
79
00:07:55,558 --> 00:07:58,847
Wir haben unsere Tochter
strengstens nach Protokoll erzogen.
80
00:08:02,357 --> 00:08:04,098
Planen Sie
demnächst zu heiraten?
81
00:08:04,526 --> 00:08:07,860
Oh, wir, in Ungarn...
- Nein, nicht Sie.
82
00:08:11,324 --> 00:08:13,316
Gräfin Irma, bitte.
(Irma atmet ein)
83
00:08:14,703 --> 00:08:17,320
Bei Männern muss ich immer
an Tischtücher denken.
84
00:08:18,540 --> 00:08:19,576
Tischtücher.
85
00:08:20,083 --> 00:08:20,994
Sehr schön.
86
00:08:23,211 --> 00:08:25,578
Sie reisen nach Korfu, Irma.
(Irma holt Luft)
87
00:08:28,466 --> 00:08:31,209
Das heißt, sie darf bleiben?
- Wir werden sehen.
88
00:08:35,473 --> 00:08:38,090
(♪ "Deceptacon" von Le Tigre)
89
00:08:38,560 --> 00:08:40,643
(Möwengeschrei, Meeresrauschen)
90
00:09:08,048 --> 00:09:09,505
(♪ Musik geht weiter)
91
00:09:18,558 --> 00:09:20,015
(Musik bricht ab ♪)
92
00:09:20,143 --> 00:09:21,509
(Hahnenschrei,
Seufzen)
93
00:09:23,313 --> 00:09:24,975
(Insekten summen,
Irma ächzt)
94
00:09:30,695 --> 00:09:31,981
(Vogellaute)
95
00:09:34,657 --> 00:09:36,444
(Irma atmet schwer,
Hund bellt)
96
00:09:36,785 --> 00:09:38,401
(Vogelgezwitscher)
97
00:09:41,539 --> 00:09:42,950
(Vogelschrei)
98
00:09:44,709 --> 00:09:45,540
(Stöhnen)
99
00:09:56,096 --> 00:09:58,088
Ist das heiß!
Ich hab falsch gepackt.
100
00:09:58,640 --> 00:10:01,508
Hallo, im Übrigen.
- Entschuldigen Sie bitte, Gräfin.
101
00:10:02,936 --> 00:10:05,849
Ausruhen können Sie später.
- Dürfte ich Wasser haben?
102
00:10:05,980 --> 00:10:08,393
Die Kaiserin will sehen,
wie schnell Sie laufen.
103
00:10:12,195 --> 00:10:14,812
(♪ melancholische Klaviermusik)
104
00:10:27,919 --> 00:10:29,251
(Mann) Und bitte!
105
00:10:30,421 --> 00:10:31,628
(Musik verstummt ♪)
106
00:10:31,756 --> 00:10:33,042
Eins, zwei,
107
00:10:33,925 --> 00:10:34,961
Schuss!
108
00:10:35,093 --> 00:10:36,504
(♪ dramatische Streicher)
109
00:10:36,928 --> 00:10:38,339
(Irma schnappt nach Luft)
110
00:10:40,348 --> 00:10:41,589
Los, los!
(Klatschen)
111
00:10:41,724 --> 00:10:43,215
Was?
- Weiter! Husch, husch!
112
00:10:43,518 --> 00:10:44,599
Schneller!
113
00:10:45,520 --> 00:10:47,352
Husch, husch.
(Irma ächzt)
114
00:10:48,148 --> 00:10:48,979
(Stöhnen)
115
00:10:49,107 --> 00:10:50,473
Zwölf Sekunden.
116
00:10:50,608 --> 00:10:52,349
Aufmachen, bitte!
117
00:10:53,236 --> 00:10:54,352
Wasser!
118
00:10:55,405 --> 00:10:56,816
(Griechisch) Die Hürden!
119
00:10:57,365 --> 00:10:58,606
(Irma) Luft, Luft...
120
00:10:59,617 --> 00:11:00,949
(♪ leise Klaviermusik)
121
00:11:03,872 --> 00:11:05,158
Was ist das?
122
00:11:05,290 --> 00:11:07,498
(♪ Musik verstummt
und setzt wieder ein)
123
00:11:12,422 --> 00:11:14,334
Jetzt kommen die Sprünge.
Bitte schön.
124
00:11:14,465 --> 00:11:15,751
Hä?
- Da hinten.
125
00:11:24,726 --> 00:11:26,342
(♪ Streicher setzen ein)
126
00:11:28,438 --> 00:11:29,974
(Mann) Und... bitte.
127
00:11:30,940 --> 00:11:32,181
(Musik verstummt ♪)
128
00:11:32,358 --> 00:11:33,314
(Stöhnen)
129
00:11:33,985 --> 00:11:35,351
(♪ ruhige Klaviermusik)
130
00:11:35,486 --> 00:11:36,351
(Stöhnen)
131
00:11:37,197 --> 00:11:38,153
(Schrei)
132
00:11:38,489 --> 00:11:39,400
(Japsen)
133
00:11:39,699 --> 00:11:41,156
(♪ Streicher)
134
00:11:41,784 --> 00:11:43,025
(Musik verstummt ♪)
135
00:11:43,161 --> 00:11:44,277
(Irma hechelt)
136
00:11:48,499 --> 00:11:49,489
(Mann) Gräfin?
137
00:11:50,293 --> 00:11:51,579
(Vogelgezwitscher)
138
00:11:51,878 --> 00:11:52,834
(Schniefen)
139
00:11:56,341 --> 00:11:57,832
(Koffer setzen auf)
140
00:11:58,009 --> 00:11:58,840
Bitte.
141
00:11:58,968 --> 00:11:59,924
(Irma keucht)
142
00:12:00,053 --> 00:12:02,966
(Irma) Danke.
- Du vergisst immer zu trinken, Berzeviczy.
143
00:12:03,097 --> 00:12:04,213
(Hecheln)
144
00:12:05,141 --> 00:12:07,349
Meine Damen,
wir sind keine Griechen.
145
00:12:07,602 --> 00:12:10,185
Vom schluderigen Umgang
mit der Zeit spreche ich.
146
00:12:10,313 --> 00:12:11,849
(Frau) Ach komm, Berzeviczy.
147
00:12:11,981 --> 00:12:12,892
(Schlucken)
148
00:12:13,024 --> 00:12:16,108
(Berzeviczy) Du musst es ja nicht ausbaden.
Bitte.
149
00:12:20,198 --> 00:12:21,405
(Vogel zwitschert)
150
00:12:24,452 --> 00:12:25,568
(Flügelschlag)
151
00:12:29,040 --> 00:12:30,121
(Hecheln)
152
00:12:34,170 --> 00:12:36,207
(Flattern,
Zwitschern)
153
00:12:45,473 --> 00:12:46,509
(Irma) Hallo?
154
00:12:47,100 --> 00:12:49,683
(Frau) Öffnen Sie die Schleife, bitte.
(Irma erschrickt)
155
00:12:55,483 --> 00:12:57,190
Dort hinter Ihnen an der Wand.
156
00:13:00,405 --> 00:13:01,737
Na, ziehen Sie schon.
157
00:13:05,910 --> 00:13:07,902
Machen Sie mir
ein paar Klimmzüge dort.
158
00:13:10,623 --> 00:13:11,784
Ich schäme mich.
159
00:13:11,958 --> 00:13:13,995
Schämen tut sich
nur die Bourgeoisie.
160
00:13:21,426 --> 00:13:22,712
(Schrei)
161
00:13:23,678 --> 00:13:25,214
(Quietschen,
Glucksen)
162
00:13:25,972 --> 00:13:26,962
(Kichern)
163
00:13:31,561 --> 00:13:33,894
Also turnen, Gräfin Irma,
können Sie nicht.
164
00:13:36,774 --> 00:13:38,060
Außerdem riechen Sie.
165
00:13:39,360 --> 00:13:41,067
Haben Sie sich vorhin wehgetan?
166
00:13:42,280 --> 00:13:43,145
(Ausatmen)
167
00:13:44,157 --> 00:13:44,988
Ich...
168
00:13:45,908 --> 00:13:48,195
Ich müsste mal
und ich bin hungrig.
169
00:13:49,370 --> 00:13:50,656
Lustig ist sie.
170
00:13:50,955 --> 00:13:53,072
Ich hasse Langeweile.
Sie auch?
171
00:13:53,458 --> 00:13:55,745
(Junge Frau) Unser Abführtee,
Elisabeth.
172
00:13:56,544 --> 00:13:59,503
Es ist mein Abführtee.
Und manchmal teile ich ihn mit dir.
173
00:14:00,256 --> 00:14:01,622
(Die junge Frau seufzt)
174
00:14:01,758 --> 00:14:02,919
(Schlürfen)
175
00:14:04,135 --> 00:14:05,251
(Sisi atmet aus)
176
00:14:08,264 --> 00:14:09,505
Nehmen Sie doch auch.
177
00:14:09,807 --> 00:14:11,014
Danke.
178
00:14:15,813 --> 00:14:17,020
(Schlürfen,
Husten)
179
00:14:17,273 --> 00:14:18,104
(Grunzen)
180
00:14:26,449 --> 00:14:28,441
Ich überlege genau,
wer bei mir sein darf.
181
00:14:28,576 --> 00:14:31,159
Jedenfalls keine dicken Menschen
und keine Männer.
182
00:14:31,287 --> 00:14:32,619
(Die junge Frau lacht)
183
00:14:33,289 --> 00:14:35,656
(Sisi) Marie?
Die Pendeltafel, bitte!
184
00:14:44,258 --> 00:14:47,717
Mein lieber Graf, du weißt doch,
dass du nicht dabei sein darfst.
185
00:14:49,722 --> 00:14:50,963
(Berzeviczy seufzt)
186
00:14:59,315 --> 00:15:01,102
Pendel,
ich brauche deinen Rat.
187
00:15:03,694 --> 00:15:05,606
(Irma flüstert) Jetzt bewegt es sich.
188
00:15:05,738 --> 00:15:06,819
Es sagt, "Yes."
189
00:15:06,948 --> 00:15:07,938
Psst!
190
00:15:08,950 --> 00:15:11,738
Gräfin Sztáray ist gekommen,
um meine Gefährtin zu sein.
191
00:15:11,869 --> 00:15:14,862
Kann ich Gräfin Irma
mein Vertrauen schenken?
192
00:15:15,081 --> 00:15:16,743
(langer hoher Ton)
193
00:15:22,797 --> 00:15:23,958
(Sisi) "Maybe."
194
00:15:25,967 --> 00:15:28,084
"Maybe" heißt nicht "No",
nicht wahr?
195
00:15:33,099 --> 00:15:35,011
(flüsternd) Sie können bleiben.
196
00:15:35,518 --> 00:15:38,261
Vielen Dank.
Da wird sich meine Mutter sehr freuen.
197
00:15:38,396 --> 00:15:39,386
(Prusten)
198
00:15:39,856 --> 00:15:41,063
Wie uninteressant.
199
00:15:41,274 --> 00:15:42,640
(Klappern,
Klingeln)
200
00:15:47,280 --> 00:15:48,236
(Klingeln)
201
00:15:49,657 --> 00:15:51,444
(Sisi atmet aus,
schluckt)
202
00:15:56,581 --> 00:15:58,163
Zweiundsechzig Kilogramm.
203
00:16:07,133 --> 00:16:09,375
Ihre Tinkturen.
Für Ihre Diät.
204
00:16:10,219 --> 00:16:11,710
Kokain-Extrakt drei Tropfen
205
00:16:11,846 --> 00:16:15,681
und vom Brennesselsaft einen
Teelöffel nach dem Essen jeweils.
206
00:16:17,810 --> 00:16:18,766
(Schnauben)
207
00:16:19,395 --> 00:16:22,888
Ich kann mir ein Leben ohne Elixiere
gar nicht mehr vorstellen.
208
00:16:23,566 --> 00:16:24,522
Hmm.
209
00:16:24,734 --> 00:16:26,942
Wo sind denn eigentlich
meine Kleider?
210
00:16:27,236 --> 00:16:28,443
(junge Frau) Hm?
211
00:16:28,654 --> 00:16:32,238
Na, die brauchen Sie doch nicht mehr.
Den Firlefanz aus Wien.
212
00:16:36,412 --> 00:16:37,493
Woah!
213
00:16:38,331 --> 00:16:41,039
Die sind ja alle... ganz gerade?
214
00:16:41,167 --> 00:16:43,329
Mmm, und aus Jah-pann.
215
00:16:43,878 --> 00:16:45,119
Sie meinen Japan?
216
00:16:46,214 --> 00:16:47,125
Hm.
217
00:16:47,256 --> 00:16:48,463
Was auch immer.
218
00:16:48,591 --> 00:16:49,581
(Kichern)
219
00:16:49,884 --> 00:16:51,796
Kleid ausziehen und hergeben.
220
00:16:52,470 --> 00:16:53,631
(Rascheln)
221
00:16:54,639 --> 00:16:55,629
(Seufzer)
222
00:17:01,437 --> 00:17:02,348
(junge Frau) So...
223
00:17:02,813 --> 00:17:04,850
Aber nicht zu heiß waschen.
- Hm.
224
00:17:06,817 --> 00:17:09,560
Die werden verbrannt.
Anordnung der Kaiserin.
225
00:17:14,617 --> 00:17:15,607
(Tür schließt)
226
00:17:15,952 --> 00:17:17,534
(Grillen zirpen,
Eule ruft)
227
00:17:35,012 --> 00:17:36,423
(entferntes Erbrechen)
228
00:17:39,684 --> 00:17:40,845
(dumpfes Geräusch)
229
00:17:44,939 --> 00:17:46,100
(Klappern)
230
00:17:53,864 --> 00:17:55,071
(Geschirr klappert)
231
00:17:59,412 --> 00:18:00,448
(Essgeräusche)
232
00:18:02,915 --> 00:18:04,031
(Klopfen)
233
00:18:14,552 --> 00:18:15,918
(Räuspern,
Klappern)
234
00:18:19,140 --> 00:18:20,301
(Schmatzen)
235
00:18:28,649 --> 00:18:30,231
(Erbrechen)
236
00:18:31,736 --> 00:18:32,977
(Erbrechen)
237
00:18:40,536 --> 00:18:41,617
(Klirren)
238
00:18:49,420 --> 00:18:50,456
(Hund bellt)
239
00:18:52,214 --> 00:18:54,376
(Klirren,
Spucken)
240
00:18:55,676 --> 00:18:56,792
(Plätschern)
241
00:19:03,643 --> 00:19:05,475
(Wind rauscht,
Vogelgezwitscher)
242
00:19:05,603 --> 00:19:06,764
(Hahn schreit)
243
00:19:11,025 --> 00:19:12,357
(Lachen)
244
00:19:18,324 --> 00:19:20,407
(Klopfen,
Tür öffnet)
245
00:19:20,534 --> 00:19:22,070
Gräfin Irma?
246
00:19:22,536 --> 00:19:23,526
(Tür fällt zu)
247
00:19:23,663 --> 00:19:25,029
Du meine Güte!
248
00:19:27,708 --> 00:19:29,324
(Irma atmet erschrocken ein)
249
00:19:32,129 --> 00:19:33,085
(Klappern)
250
00:19:33,422 --> 00:19:34,754
Wandern.
(Irma stöhnt)
251
00:19:34,882 --> 00:19:36,589
Aber ich bin doch noch so müde.
252
00:19:37,968 --> 00:19:40,711
Und hungrig.
- Eigentlich erst nach dem Frühstück.
253
00:19:41,055 --> 00:19:43,843
Aber das fällt dann wohl heute aus.
- Das Wandern?
254
00:19:43,974 --> 00:19:45,181
Das Frühstück.
255
00:19:47,269 --> 00:19:48,476
(Irma erschrickt)
256
00:19:50,064 --> 00:19:50,975
Ah!
257
00:19:51,107 --> 00:19:52,973
Der ganze Tag
gerät uns durcheinander.
258
00:19:53,109 --> 00:19:55,442
Nein, nein.
Setzen Sie sich hin, bitte.
259
00:20:02,159 --> 00:20:05,197
Sie sind sehr bequem
und formschön.
260
00:20:14,422 --> 00:20:15,629
(Berzeviczy ächzt)
261
00:20:16,215 --> 00:20:20,050
Oh, ich rieche die Butter aus Ihrem Mund
bis hierher, liebe Gräfin.
262
00:20:20,386 --> 00:20:25,802
Spätestens heute Abend wird sich das Fett auf
der Waage auch allen anderen bemerkbar machen.
263
00:20:28,477 --> 00:20:29,467
So.
264
00:20:32,440 --> 00:20:34,557
(Berzeviczy) Husch-husch.
(Hund bellt)
265
00:20:37,778 --> 00:20:40,270
Sie schlagen sich viel besser
als die Vorgängerin.
266
00:20:40,406 --> 00:20:41,613
Wirklich?
267
00:20:41,907 --> 00:20:44,194
Erwarten Sie trotzdem
keine Schmeicheleien.
268
00:20:44,326 --> 00:20:47,490
Ich bin nicht Ihre Mutter
und ich möchte es auch nicht sein.
269
00:20:47,913 --> 00:20:50,200
Meine Mutter hat mich
noch nie gelobt.
270
00:20:51,292 --> 00:20:54,501
Wissen Sie, Irma,
Kinder sind der Fluch der Frau.
271
00:20:55,546 --> 00:20:59,540
Erst sieht man aus wie ein gestrandeter Wal,
und schwups ist man alt.
272
00:21:00,885 --> 00:21:03,298
(Sisi) Wär' ich ein Jäger auf freier Flur,
273
00:21:03,888 --> 00:21:06,221
ein Stück nur von einem Soldaten,
274
00:21:07,099 --> 00:21:09,842
wär' ich ein Mann
doch mindestens nur,
275
00:21:10,478 --> 00:21:12,765
so würde der Himmel mir raten.
276
00:21:13,063 --> 00:21:16,602
(Irma stimmt mit ein)
Nun muss ich sitzen so fein und klar,
277
00:21:17,026 --> 00:21:19,063
gleich einem artigen Kinde,
278
00:21:20,696 --> 00:21:22,904
und darf nur heimlich
lösen mein Haar
279
00:21:23,741 --> 00:21:25,903
und lassen es flattern im Winde.
280
00:21:27,870 --> 00:21:28,826
Irma!
281
00:21:28,954 --> 00:21:29,990
(Ziegen meckern)
282
00:21:31,290 --> 00:21:33,077
Da kommt ja auch mein Frühstück.
283
00:21:33,626 --> 00:21:34,787
(Ziegen meckern)
284
00:21:36,337 --> 00:21:38,044
(Griechisch) Besser spät als nie.
285
00:21:53,229 --> 00:21:55,061
(Flüssigkeit spritzt)
286
00:22:00,569 --> 00:22:02,026
(Griechisch) Danke.
287
00:22:06,909 --> 00:22:08,150
Mein Analeptikum.
288
00:22:10,871 --> 00:22:11,907
(Glucksen)
289
00:22:12,456 --> 00:22:13,537
(Schlucken)
290
00:22:20,172 --> 00:22:21,754
(Meeresrauschen)
291
00:22:33,185 --> 00:22:34,596
(entfernte Möwenschreie)
292
00:22:42,152 --> 00:22:43,734
(Möwenschreie werden lauter)
293
00:22:45,656 --> 00:22:47,397
(Meeresrauschen)
294
00:22:51,287 --> 00:22:52,823
(Möwenschreie fortlaufend)
295
00:23:08,304 --> 00:23:12,298
Ich glaube, dass ich nach meinem Tod
in eine Möwe zurück verwandelt werde.
296
00:23:13,684 --> 00:23:16,097
Und über dem Ozean
auf einer Klippe nisten werde.
297
00:23:18,731 --> 00:23:19,892
Genau hier.
298
00:23:23,277 --> 00:23:25,269
(Möwenschreie,
lautes Meeresrauschen)
299
00:23:26,447 --> 00:23:28,279
(Meeresrauschen verklingt)
300
00:23:45,591 --> 00:23:47,423
Aua! Fritzi!
301
00:23:49,470 --> 00:23:51,962
Ich dachte immer,
Ihre Haare wären viel länger.
302
00:23:52,097 --> 00:23:55,306
Ich würde sie am liebsten viel kürzer schneiden.
- Nein.
303
00:23:55,976 --> 00:23:59,845
Ich weigere mich, mehr abzuschneiden.
Wir haben viel Zeit darein gesteckt.
304
00:24:04,109 --> 00:24:05,566
(erschrockenes Einatmen)
305
00:24:06,862 --> 00:24:07,978
(Fritzi wimmert)
306
00:24:08,489 --> 00:24:10,902
(Fritzi atmet unter Schmerzen,
stöhnt)
307
00:24:18,290 --> 00:24:19,451
(Fritzi schnieft)
308
00:24:20,876 --> 00:24:21,741
Verzeihung.
309
00:24:24,380 --> 00:24:25,666
(leises Hecheln)
310
00:24:31,387 --> 00:24:32,423
Warte.
311
00:24:34,223 --> 00:24:35,805
Warum hebst du die auf?
312
00:24:36,433 --> 00:24:39,221
Elisabeth fürchtet das Alter
wie der Teufel das Weihwasser.
313
00:24:39,603 --> 00:24:42,311
Wenn sie sieht, dass ein Haar fehlt,
wird sie wütend.
314
00:24:42,439 --> 00:24:46,683
Dann werde ab jetzt ich die Haare verwahren,
wenn Sie erlauben, Fritzi.
315
00:24:47,861 --> 00:24:49,853
Aber...
- Geben Sie sie mir.
316
00:24:52,449 --> 00:24:53,439
Irma.
317
00:24:54,326 --> 00:24:55,237
Irma!
318
00:24:56,829 --> 00:24:58,161
(Grillen zirpen)
319
00:24:59,456 --> 00:25:00,537
(Vogelrufe)
320
00:25:25,983 --> 00:25:27,019
(Knistern)
321
00:25:35,659 --> 00:25:37,025
Wussten Sie, dass man
322
00:25:37,661 --> 00:25:40,278
eine Eidechse gar nicht
gefangen halten kann?
323
00:25:42,750 --> 00:25:46,334
Versucht man es, lässt sie
ihren Schwanz fallen und läuft davon.
324
00:26:04,063 --> 00:26:05,804
(Irma summt)
325
00:26:22,164 --> 00:26:23,405
(Klirren)
326
00:26:37,304 --> 00:26:39,717
Ich habe furchtbare Blasen
an den Füßen.
327
00:26:39,848 --> 00:26:43,262
Haben Sie etwas Salbe für mich?
Also, Kamillensalbe?
328
00:26:43,602 --> 00:26:44,513
(Seufzen)
329
00:26:44,770 --> 00:26:47,604
Ja, Blasen hab ich früher
beim Wandern auch bekommen.
330
00:26:50,275 --> 00:26:52,608
Da hinten im Kabinett.
- Ja.
331
00:26:57,491 --> 00:26:58,447
Oh.
332
00:26:59,368 --> 00:27:00,700
(Seufzen)
333
00:27:02,830 --> 00:27:03,820
Danke.
334
00:27:08,377 --> 00:27:10,744
Eincremen müssen Sie
ihre Füße schon selbst.
335
00:27:10,963 --> 00:27:12,079
Ja.
336
00:27:15,551 --> 00:27:17,543
Was möchten Sie denn eigentlich...
337
00:27:19,096 --> 00:27:20,086
wirklich?
338
00:27:21,223 --> 00:27:22,179
(Schnuppern)
339
00:27:24,434 --> 00:27:25,345
Meinen Sie?
340
00:27:26,145 --> 00:27:27,602
Sieht doch keiner.
341
00:27:35,779 --> 00:27:36,769
(Seufzen)
342
00:27:37,906 --> 00:27:40,649
Ich habe hier immer
so schrecklichen Appetit.
343
00:27:40,784 --> 00:27:42,901
(Lachen)
Ja, ja. Ich weiß.
344
00:27:44,538 --> 00:27:45,745
Noch eine?
345
00:27:48,500 --> 00:27:49,661
(Seufzen,
Kauen)
346
00:27:52,087 --> 00:27:54,249
(Klappern,
Klingeln)
347
00:27:55,924 --> 00:28:00,009
(Sisi) Jedes Gramm Salami
saust einem sofort in die Oberschenkel.
348
00:28:01,430 --> 00:28:02,386
(Hund hechelt)
349
00:28:03,015 --> 00:28:05,803
Lass das die Gräfin machen, Fritzi. Ja?
(Bellen)
350
00:28:07,186 --> 00:28:09,098
Die weiß gar nicht,
wie das geht.
351
00:28:22,576 --> 00:28:24,363
Ich will Ihnen nicht wehtun.
352
00:28:24,745 --> 00:28:25,781
(Plätschern)
353
00:28:38,926 --> 00:28:40,963
(♪ "Things That We Do" von Rose Melberg)
354
00:28:41,094 --> 00:28:42,210
(Schrei,
Bellen)
355
00:28:42,930 --> 00:28:44,011
(Lachen)
356
00:28:45,182 --> 00:28:46,389
(Irma kreischt)
357
00:28:47,976 --> 00:28:48,887
(Lachen)
358
00:28:49,811 --> 00:28:51,393
(Irma) Liebe Frau Mama,
359
00:28:52,105 --> 00:28:56,190
ich schreibe Ihnen heute in großer
Leichtigkeit, die mein Herz erfasst hat.
360
00:28:56,652 --> 00:28:59,395
Das Klima Griechenlands
ist gut zu mir.
361
00:29:00,113 --> 00:29:01,399
(♪ Musik fortlaufend)
362
00:29:02,616 --> 00:29:05,609
Zwar verlangt mir mein neues Leben
Ungewöhnliches ab,
363
00:29:05,744 --> 00:29:08,532
doch ich glaube,
es würde Sie mit Stolz erfüllen,
364
00:29:09,039 --> 00:29:14,159
wenn Sie sehen könnten, dass die Kaiserin
mich bereits mit wichtigen Aufgaben betreut.
365
00:29:39,069 --> 00:29:40,230
(nicht hörbar)
366
00:29:44,616 --> 00:29:46,073
(♪ Musik fortlaufend)
367
00:29:48,704 --> 00:29:49,820
(Meeresrauschen)
368
00:29:50,205 --> 00:29:51,821
Es ist seltsam, Mama.
369
00:29:52,624 --> 00:29:53,865
Die Meeresluft
370
00:29:54,001 --> 00:29:58,871
und die von der Kaiserin verordnete Magerkost
machen mich frohgemut und leichtblütig.
371
00:29:59,089 --> 00:30:00,079
(Schnuppern)
372
00:30:05,262 --> 00:30:07,219
Ich sehe plötzlich klarer.
373
00:30:15,939 --> 00:30:17,396
(Meeresrauschen)
374
00:30:24,990 --> 00:30:26,197
(Wasser plätschert)
375
00:30:26,825 --> 00:30:27,941
(♪ Musik fortlaufend)
376
00:30:28,076 --> 00:30:29,157
(Kichern)
377
00:30:33,457 --> 00:30:34,493
(Aufschrei)
378
00:30:36,585 --> 00:30:37,575
(Lacher)
379
00:30:42,049 --> 00:30:43,039
Was?
380
00:30:44,051 --> 00:30:45,292
(Sisi kichert)
381
00:30:57,522 --> 00:30:59,559
Sie sollen sofort zur Kaiserin.
382
00:31:01,360 --> 00:31:04,774
Ich folge ganz streng dem,
was Sie, Frau Mama, von mir erwarten
383
00:31:05,989 --> 00:31:07,321
(Musik verklingt ♪)
384
00:31:07,532 --> 00:31:12,027
und denke, dass meine Fortschritte
mit dem einhergehen, was Sie sich wünschen.
385
00:31:16,541 --> 00:31:19,409
Sie sollen zur Kaiserin.
- Wie spät ist es denn?
386
00:31:20,462 --> 00:31:22,454
(lacht) Das weiß ich doch nicht.
387
00:31:24,716 --> 00:31:25,877
(Seufzen)
388
00:31:26,676 --> 00:31:27,883
(entferntes Gebell)
389
00:31:28,011 --> 00:31:29,001
(Irma stöhnt)
390
00:31:29,346 --> 00:31:31,554
Ich sehe keine Spinne.
- Doch!
391
00:31:36,436 --> 00:31:37,552
Sie ist riesig.
392
00:31:39,022 --> 00:31:40,729
Ganz hinten, an der Wand.
393
00:31:41,274 --> 00:31:42,640
(Grillen zirpen)
394
00:31:44,653 --> 00:31:45,484
(Seufzen)
395
00:31:48,573 --> 00:31:50,189
Da war wirklich nichts.
396
00:31:52,202 --> 00:31:53,909
Dann können Sie ja wieder gehen.
397
00:31:54,579 --> 00:31:55,911
(Regen, Donner)
398
00:31:57,833 --> 00:31:58,949
(heftiger Donner)
399
00:31:59,126 --> 00:32:00,458
(erschreckter Laut)
400
00:32:13,598 --> 00:32:14,930
(Schrei,
Donner)
401
00:32:16,101 --> 00:32:17,308
(kurzer Atem)
402
00:32:28,071 --> 00:32:29,562
Komm. Komm!
403
00:32:42,043 --> 00:32:43,784
(Sisi) Ich muss dir was erzählen.
404
00:32:45,380 --> 00:32:46,962
(entferntes Donnergrollen)
405
00:32:47,716 --> 00:32:49,378
Es war einmal ein Kind,
406
00:32:50,552 --> 00:32:51,963
ein kleines Mädchen.
407
00:32:53,138 --> 00:32:54,970
Sie lebte im Bayernland.
408
00:32:57,517 --> 00:32:58,849
Und sie war frei.
409
00:32:59,561 --> 00:33:00,722
Lief barfuß
410
00:33:02,397 --> 00:33:04,138
und niemand störte es.
411
00:33:06,651 --> 00:33:09,689
Und eines Tages wurde sie
von einem Gewitter überrascht.
412
00:33:10,864 --> 00:33:13,948
Sie verbarg sich
unter einer riesenhaften Baumwurzel.
413
00:33:19,831 --> 00:33:21,948
Dann kroch
ein altes Weib zu ihr
414
00:33:22,918 --> 00:33:26,286
und sie saßen schweigend
nebeneinander.
415
00:33:28,924 --> 00:33:30,711
Dann sagte die alte Frau:
416
00:33:31,635 --> 00:33:32,591
"Mein Kind,
417
00:33:33,512 --> 00:33:34,628
"sei wachsam.
418
00:33:37,015 --> 00:33:39,758
"Schnell und ohne Leiden
wird dein Tod sein.
419
00:33:41,269 --> 00:33:43,386
(flüsternd) "Hüte dich vor der Nadel."
420
00:33:46,525 --> 00:33:47,857
Dornröschen!
421
00:33:48,443 --> 00:33:49,604
Nein! (schnalzt)
422
00:33:49,945 --> 00:33:50,856
Sisi!
423
00:33:51,947 --> 00:33:52,812
Ach so.
424
00:33:54,783 --> 00:33:55,944
(Irma seufzt)
425
00:33:57,536 --> 00:33:58,902
(Grillen zirpen)
426
00:34:00,747 --> 00:34:01,954
(Pferd wiehert)
427
00:34:04,251 --> 00:34:06,163
(Irma) Ich bewundere Ihren Mut.
428
00:34:07,587 --> 00:34:10,375
Dass Sie hier ganz alleine leben.
Also ohne den Kaiser.
429
00:34:10,507 --> 00:34:11,588
(Pferd schnaubt)
430
00:34:11,716 --> 00:34:15,801
Ich habe so viel Energie und Zeit
in diesen Menschen gesteckt, und er in mich,
431
00:34:16,221 --> 00:34:18,588
dass wir uns gegenseitig
verausgabt haben.
432
00:34:19,975 --> 00:34:22,513
Aber...
also, vermissen Sie ihn denn nie?
433
00:34:23,103 --> 00:34:24,184
(Lachen)
434
00:34:24,771 --> 00:34:26,387
Wollten Sie denn nie heiraten?
435
00:34:26,690 --> 00:34:29,558
(seufzt) Ich hatte immer eine Abscheu
gegenüber Männern.
436
00:34:30,318 --> 00:34:32,480
Sie sind,
wenn ich das sagen darf, so...
437
00:34:33,530 --> 00:34:34,566
behaart.
438
00:34:36,074 --> 00:34:37,030
(Sisi lacht)
439
00:34:37,200 --> 00:34:40,659
Aber sie hätten doch einen jungen,
unbehaarten Mann heiraten können.
440
00:34:41,329 --> 00:34:42,695
(Lachen)
441
00:34:45,792 --> 00:34:50,537
Im Grunde ekelt mich die Sexualität an.
Das Kinderkriegen ist sehr hässlich.
442
00:34:51,840 --> 00:34:54,753
Ich finde Sie aber
überhaupt nicht hässlich, Kaiserin.
443
00:34:59,848 --> 00:35:02,807
(♪ "The Lady with the Braid"
von Dory Previn)
444
00:35:14,321 --> 00:35:16,313
(Sisi liest leise auf Englisch)
445
00:35:17,991 --> 00:35:19,402
(♪ Musik fortlaufend)
446
00:35:32,213 --> 00:35:33,203
(Quietschen)
447
00:35:35,216 --> 00:35:36,252
(Quietschen)
448
00:36:01,117 --> 00:36:02,107
(Sisi bellt)
449
00:36:04,704 --> 00:36:05,740
(Kreischen)
450
00:36:13,380 --> 00:36:14,871
(♪ Musik fortlaufend)
451
00:36:26,726 --> 00:36:28,092
(♪ Irma summt zur Musik)
452
00:36:29,270 --> 00:36:30,886
♪ (Irma singt mit) Like a knife
453
00:36:31,064 --> 00:36:32,805
♪ Would you care
454
00:36:33,525 --> 00:36:36,484
♪ To stay a while and save my life?
455
00:36:37,153 --> 00:36:39,110
♪ Would you care
456
00:36:39,989 --> 00:36:41,855
♪ To stay a while and save my...
457
00:36:42,200 --> 00:36:43,486
(Musik bricht ab ♪)
458
00:36:43,785 --> 00:36:44,775
(Platschen)
459
00:36:48,915 --> 00:36:50,156
(erschrecktes Wimmern)
460
00:36:50,917 --> 00:36:51,782
Elisabeth!
461
00:37:07,434 --> 00:37:08,675
Elisabeth!
462
00:37:10,145 --> 00:37:11,431
Elisabeth!
463
00:37:12,480 --> 00:37:13,721
Elisabeth!
464
00:37:20,530 --> 00:37:21,896
Lach doch mal.
465
00:37:22,657 --> 00:37:24,774
Mach so was...
mach so was nicht nochmal!
466
00:37:25,034 --> 00:37:26,115
Na komm.
467
00:37:26,453 --> 00:37:27,489
(Kichern)
468
00:37:28,705 --> 00:37:31,539
Mach das nicht nochmal!
- Ich hab Wasser in den Ohren!
469
00:37:31,666 --> 00:37:32,747
(Irma kreischt)
470
00:37:43,553 --> 00:37:46,136
...müssen jetzt noch
drei- bis fünfmal springen...
471
00:37:46,473 --> 00:37:48,089
Elisabeth!
472
00:37:49,392 --> 00:37:52,135
(Sisi) Luziwuzi!
Das gibt's doch nicht, du Sau.
473
00:37:53,938 --> 00:37:56,976
(sie seufzt)
Ich musste dringend nach Cortina d'Ampezzo,
474
00:37:57,484 --> 00:38:00,318
deshalb bin ich jetzt hier bei dir,
in Griechenland.
475
00:38:00,445 --> 00:38:01,526
(seufzt) Viktor!
476
00:38:01,654 --> 00:38:03,987
Schon wieder
eine Neue zum Verfeuern?
477
00:38:04,115 --> 00:38:07,950
Es darf eigentlich kein Mann hierher,
nur du, weil du so unverschämt bist.
478
00:38:08,077 --> 00:38:10,034
Irma, Gräfin von Sztáray.
- (Viktor) Mm.
479
00:38:10,663 --> 00:38:13,326
(flüstert) Der Kaiser hat sie geschickt.
Dein Bruder.
480
00:38:13,541 --> 00:38:15,157
Um mich auszuspionieren.
481
00:38:16,127 --> 00:38:18,710
Tut sie aber nicht.
- Hier, Elisabeth.
482
00:38:19,130 --> 00:38:21,167
Der hier spioniert viel besser.
483
00:38:24,177 --> 00:38:26,089
(Viktor) Du siehst immer gut aus.
484
00:38:26,429 --> 00:38:28,421
Das macht die Entfernung Österreichs.
485
00:38:29,349 --> 00:38:32,467
Dein Mann hat mir
so großes Unrecht getan.
486
00:38:32,894 --> 00:38:36,513
Du hättest deine Orgien hier in Griechenland
abhalten können statt in Wien.
487
00:38:36,648 --> 00:38:40,107
(schnaubt) Griechenland.
Wahrscheinlich vermisst man mich schon.
488
00:38:40,652 --> 00:38:42,894
Ohne dich und deine Schönheit
489
00:38:43,404 --> 00:38:45,817
und ohne mich und meine Skandale
490
00:38:47,325 --> 00:38:49,783
ist Wien zum Provinznest verkommen.
491
00:38:50,411 --> 00:38:53,154
Du schriebst doch immer
enthusiasmiert aus dem Exil.
492
00:38:53,289 --> 00:38:58,125
Na ja, zuerst war Salzburg ja auch recht lustig.
Das Theater und so.
493
00:38:58,461 --> 00:39:01,920
Und dann habe ich natürlich
die explosivsten Gesellschaften...
494
00:39:03,424 --> 00:39:05,461
(schluckt) veranstaltet.
495
00:39:06,052 --> 00:39:08,339
Warum eigentlich
bist du nie vorbeigekommen?
496
00:39:08,471 --> 00:39:11,430
Bin froh, wenn mich niemand sieht
und über mich lästert.
497
00:39:13,268 --> 00:39:17,433
Bei mir waren
die schönsten Männer Europas zu Gast.
498
00:39:18,189 --> 00:39:19,350
(Vogelgezwitscher)
499
00:39:19,607 --> 00:39:21,724
(Viktor) Das Alter ist ein Ungeheuer.
500
00:39:22,569 --> 00:39:24,026
Man ist einsam
501
00:39:24,821 --> 00:39:27,814
und dann muss man sich
auch noch anständig benehmen.
502
00:39:29,951 --> 00:39:31,863
Hier bei mir musst du gar nichts.
503
00:39:32,161 --> 00:39:33,026
Hm.
504
00:39:37,125 --> 00:39:38,536
(Berzeviczy) Bitte schön.
505
00:39:38,835 --> 00:39:40,201
Raus.
- (leise) Bitte...
506
00:39:46,217 --> 00:39:47,458
(Berzeviczy seufzt)
507
00:39:49,804 --> 00:39:50,920
(Geklapper)
508
00:39:54,934 --> 00:39:57,677
(Viktor, flüsternd) Der hat ja
einen ganz kleinen Popo.
509
00:39:58,813 --> 00:40:00,975
(Sisi, leise) Der ist
nicht mehr lange hier.
510
00:40:01,107 --> 00:40:03,941
(Viktor) Schade. Ich mag ihn.
- Ja, ja. Ich ja auch.
511
00:40:05,194 --> 00:40:06,901
Weißt du,
was wir tun sollten?
512
00:40:09,032 --> 00:40:13,322
Wir sollten auf der Stelle
ein Theaterstück aufführen!
513
00:40:13,494 --> 00:40:15,611
Ach! Immer dasselbe.
514
00:40:15,914 --> 00:40:20,579
Hast du keine Fantasie?
- Ach komm. Bitte, bitte, Kusinchen.
515
00:40:21,002 --> 00:40:23,289
Du weißt,
ich lieb das doch so sehr.
516
00:40:24,005 --> 00:40:24,995
Gut.
517
00:40:25,673 --> 00:40:27,881
Ich werde aber nur zuschauen.
- (Viktor) Oh.
518
00:40:28,635 --> 00:40:30,547
Gräfin Irma wird
heute Abend übernehmen.
519
00:40:32,555 --> 00:40:34,672
Nein, bitte nicht.
Ich hasse das Theater.
520
00:40:34,807 --> 00:40:37,345
(Sisi) So kräftige Ausdrücke wie "hassen"
mag ich nicht.
521
00:40:38,102 --> 00:40:39,593
Außer, sie kommen von mir.
522
00:40:40,438 --> 00:40:42,475
(Viktor) Ich werde Sie...
inszenieren.
523
00:40:44,484 --> 00:40:45,645
(lauter Biss)
524
00:40:45,985 --> 00:40:48,318
(langer Flötenton)
525
00:40:48,780 --> 00:40:50,021
(Wasser plätschert)
526
00:40:50,281 --> 00:40:51,613
Der Schauplatz:
527
00:40:53,034 --> 00:40:55,777
Straße in Athen
528
00:40:56,037 --> 00:40:58,120
(Grillen zirpen,
Vogellaute)
529
00:40:58,748 --> 00:41:01,115
vor der Akropolis.
530
00:41:01,960 --> 00:41:03,542
(Gelächter)
531
00:41:05,505 --> 00:41:07,121
(Viktor) Es tritt auf:
532
00:41:08,049 --> 00:41:09,381
Lysistrata.
533
00:41:09,717 --> 00:41:10,878
(Lachen)
534
00:41:12,553 --> 00:41:14,010
(Applaus verklingt)
535
00:41:15,765 --> 00:41:16,972
(Gekicher)
536
00:41:17,642 --> 00:41:21,135
Nicht eine Frau ist auf dem Platz.
537
00:41:21,938 --> 00:41:23,019
(Menge raunt)
538
00:41:23,815 --> 00:41:25,477
Hier, meine Nachbarin!
539
00:41:25,650 --> 00:41:26,811
(Zweige rasseln)
540
00:41:27,026 --> 00:41:29,393
Willkommen, Kalonike!
541
00:41:31,280 --> 00:41:33,863
(Irma) Dank, Liebste!
Was bedrückt dich so?
542
00:41:33,992 --> 00:41:35,984
Die Stirnfalten stehen dir nicht!
543
00:41:36,911 --> 00:41:38,447
Ach, Kalonike!
544
00:41:39,539 --> 00:41:42,623
Mir kocht das Herz vor Zorn.
545
00:41:42,959 --> 00:41:45,451
(Berzeviczy flüstert mit)
Und was mich wütend macht,
546
00:41:45,837 --> 00:41:47,499
sind wir!
- (Berzeviczy)... sind wir.
547
00:41:47,672 --> 00:41:48,662
(Kichern)
548
00:41:51,634 --> 00:41:52,715
Wir Frauen.
549
00:41:53,302 --> 00:41:54,418
(Kichern)
550
00:41:54,595 --> 00:41:55,426
(Rasseln)
551
00:41:55,972 --> 00:41:57,179
(Viktor) Eh... was?
552
00:41:57,890 --> 00:42:00,132
(flüsternd) "Die Männer sagen ohnehin..."
553
00:42:01,644 --> 00:42:02,805
Die Männer
554
00:42:03,896 --> 00:42:05,683
(er flüstert mit)
sagen ohnehin,
555
00:42:05,982 --> 00:42:09,350
wir seien nur
nichtsnutzige Schlampen!
556
00:42:09,569 --> 00:42:10,730
(Gelächter)
557
00:42:12,196 --> 00:42:13,732
(Viktor) Nun schlafen sie
558
00:42:14,240 --> 00:42:15,230
(seufzt)
559
00:42:16,034 --> 00:42:17,570
und kommen alle nicht.
560
00:42:17,702 --> 00:42:21,992
Ach, die kommen. Du weißt doch,
eine Frau hat am Morgen so viel zu tun.
561
00:42:22,123 --> 00:42:25,116
Die eine muss zuerst
ihren Mann zufriedenstellen.
562
00:42:25,251 --> 00:42:27,413
Die andere muss
das Kind füttern...
563
00:42:27,628 --> 00:42:28,789
(Publikum kichert)
564
00:42:29,630 --> 00:42:32,794
Mir aber liegt
ein größeres Ding
565
00:42:33,676 --> 00:42:34,917
am Herzen.
566
00:42:36,179 --> 00:42:37,135
Größer?
567
00:42:37,388 --> 00:42:38,344
(Gelächter)
568
00:42:38,556 --> 00:42:40,923
Am Herzen?
- Mm.
569
00:42:41,225 --> 00:42:43,467
Und darum rufst Du
die Frauen zusammen?
570
00:42:43,603 --> 00:42:45,595
Beschreib mir dieses Ding.
571
00:42:45,980 --> 00:42:47,391
(Viktor) Groß!
572
00:42:47,523 --> 00:42:48,730
(Gelächter)
573
00:42:50,193 --> 00:42:52,355
Sehr groß!
574
00:42:53,279 --> 00:42:55,145
Auch dick?
575
00:42:55,531 --> 00:42:56,692
(lautes Gelächter)
576
00:42:56,949 --> 00:42:58,906
Auch dick.
577
00:42:59,160 --> 00:43:02,324
Wie?
Und das verschlafen die Frauen?
578
00:43:03,664 --> 00:43:08,784
(Viktor) Mit diesem Ding, von dem ich sprech,
hab ich mich schlaflos
579
00:43:10,421 --> 00:43:12,287
herumgewälzt,
580
00:43:13,341 --> 00:43:15,082
so manche Nacht.
581
00:43:15,218 --> 00:43:16,254
(lautes Lachen)
582
00:43:16,469 --> 00:43:17,459
(Schrei)
583
00:43:21,182 --> 00:43:22,639
Genial!
584
00:43:22,934 --> 00:43:23,890
Bravo!
585
00:43:24,185 --> 00:43:25,221
(Jubel)
586
00:43:26,521 --> 00:43:27,386
Bravo!
587
00:43:27,855 --> 00:43:29,812
Ihr seid von Genie umweht!
588
00:43:30,525 --> 00:43:31,686
(er lacht)
589
00:43:32,902 --> 00:43:33,938
Bravo.
590
00:43:38,032 --> 00:43:39,819
(Berzeviczy) Da capo! Bravo.
591
00:43:40,701 --> 00:43:44,320
Die Bäume waren sehr gut, oder?
Die Bäume waren auch gut.
592
00:43:53,673 --> 00:43:54,584
Danke.
593
00:43:59,929 --> 00:44:00,965
(Viktor) Hm?
594
00:44:01,556 --> 00:44:03,798
Das ist nur lauwarmes Wasser.
- Tatsache.
595
00:44:04,851 --> 00:44:06,262
Es regt die Verdauung an.
596
00:44:08,563 --> 00:44:12,682
Aber wenn's nichts zu verdauen gibt,
kann ja auch nichts angeregt werden.
597
00:44:12,817 --> 00:44:14,683
Dürfte ich bitte
das Salz sehen?
598
00:44:18,948 --> 00:44:21,406
Danke, ich wollt's nur sehen.
(Sisi kichert)
599
00:44:21,993 --> 00:44:22,904
(Schnaufen)
600
00:44:23,202 --> 00:44:27,071
(Sisi) Der Darm, Luziwuzi,
enthält die Essensschlacke von drei Jahren.
601
00:44:28,958 --> 00:44:32,918
Du kannst dir nicht vorstellen, was man
sehen würde, wenn man dich da aufschnitte.
602
00:44:33,045 --> 00:44:36,038
(Viktor) Auf jeden Fall
mehrere Hektoliter Offizierssamen.
603
00:44:36,174 --> 00:44:37,085
(Sisi kichert)
604
00:44:39,010 --> 00:44:40,000
(Seufzen)
605
00:44:40,928 --> 00:44:43,921
Das ist mit Verlaub das Hässlichste,
was ich je gehört habe.
606
00:44:44,056 --> 00:44:45,513
Du bist wirklich eine Sau.
607
00:44:45,641 --> 00:44:47,428
(Viktor) Mir ist langweilig.
608
00:44:48,144 --> 00:44:49,601
Aktion! Zack, zack!
609
00:44:50,313 --> 00:44:52,555
(Viktor) Tintenfass und Nähnadel.
Sofort!
610
00:44:52,732 --> 00:44:54,849
(♪ "Life After Youth" von Tess Parks)
611
00:44:55,985 --> 00:44:57,021
(kurzes Einatmen)
612
00:45:04,410 --> 00:45:05,366
(Sisi stöhnt)
613
00:45:05,494 --> 00:45:06,610
(Pusten)
614
00:45:12,668 --> 00:45:14,284
Hm? Schluck?
615
00:45:16,756 --> 00:45:17,963
Danke.
616
00:45:24,639 --> 00:45:25,470
Aua!
617
00:45:25,681 --> 00:45:27,138
Ihr sollt damit aufhören!
618
00:45:27,391 --> 00:45:29,633
Du kommst auch gleich dran.
(Sisi lacht)
619
00:45:31,354 --> 00:45:32,765
(Sisi) Welches Motiv wird es?
620
00:45:33,022 --> 00:45:35,730
Es wird genial.
- (Irma) Aber keine Nadeln, Sisi.
621
00:45:35,858 --> 00:45:39,397
Als deine Freundin erlaube ich das nicht.
- Du bist nicht meine Freundin.
622
00:45:40,696 --> 00:45:41,686
(Sisi kichert)
623
00:45:41,864 --> 00:45:43,071
(♪ Musik fortlaufend)
624
00:45:43,282 --> 00:45:44,614
(Sisi) Aua!
625
00:45:45,034 --> 00:45:46,525
Und kleinkariert noch dazu.
626
00:45:47,870 --> 00:45:50,237
Das hättest du nicht tun sollen.
627
00:45:50,373 --> 00:45:52,706
Möge die heilige Mutter Gottes
dich beschützen
628
00:45:52,959 --> 00:45:54,200
und der Herr Jesus...
629
00:45:54,710 --> 00:45:57,953
Hör auf mit dem ewigen Gejammer.
Ich ertrag es nicht.
630
00:46:06,514 --> 00:46:07,550
(sie kichert)
631
00:46:13,396 --> 00:46:15,638
(Sisi) So. Fertig?
632
00:46:16,899 --> 00:46:18,856
(Viktor) Viktor und Elisabeth.
633
00:46:20,069 --> 00:46:23,187
(Sisi lacht)
Bisschen gezittert, aber genial.
634
00:46:23,322 --> 00:46:24,733
Ihr seid infantil.
635
00:46:24,865 --> 00:46:27,107
(Sisi) Wir machen jetzt
was richtig Lustiges.
636
00:46:27,660 --> 00:46:28,741
Hmm.
637
00:46:37,837 --> 00:46:39,123
(Musik verklingt ♪)
638
00:46:43,134 --> 00:46:45,797
Ich rufe den Geist
von König Ludwig.
639
00:46:45,928 --> 00:46:49,046
Ludwig, wir müssen dich sprechen.
- (Irma, flüsternd) Oh Gott.
640
00:46:53,227 --> 00:46:54,092
(Irma) I
641
00:46:55,146 --> 00:46:56,057
C
642
00:46:57,189 --> 00:46:58,054
H
643
00:46:59,567 --> 00:47:00,478
B
644
00:47:01,110 --> 00:47:02,066
I
645
00:47:02,987 --> 00:47:03,818
N
646
00:47:05,531 --> 00:47:06,442
E
647
00:47:07,074 --> 00:47:07,905
S
648
00:47:08,743 --> 00:47:10,575
(flüstert) "Ich bin es."
Ludwig?
649
00:47:11,537 --> 00:47:13,244
(♪ unheilvoller Musikakzent)
650
00:47:15,708 --> 00:47:16,824
(Irma) Hundert
651
00:47:18,252 --> 00:47:19,163
Jahre
652
00:47:20,129 --> 00:47:21,085
wirst
653
00:47:22,006 --> 00:47:23,087
du
654
00:47:23,257 --> 00:47:24,088
sch...
655
00:47:24,258 --> 00:47:25,590
(♪ bedrohliche Musik)
656
00:47:25,885 --> 00:47:27,046
Kusine...
657
00:47:29,472 --> 00:47:31,759
(Irma) "Hundert Jahre
wirst du schlafen".
658
00:47:32,641 --> 00:47:35,008
Hundert Jahre wirst du schlafen.
- Dornröschen.
659
00:47:35,144 --> 00:47:36,760
Viktor, schweig still.
660
00:47:37,438 --> 00:47:39,930
Ludwig, wer hat dich ermordet?
661
00:47:42,109 --> 00:47:43,316
(Holz kratzt)
662
00:47:45,196 --> 00:47:46,983
(♪ bedrohliche Musik schwillt an)
663
00:47:47,114 --> 00:47:48,104
(Irma) HÜ
664
00:47:48,824 --> 00:47:49,814
TE
665
00:47:50,242 --> 00:47:51,107
DICH
666
00:47:55,831 --> 00:47:56,821
VOR
667
00:47:57,666 --> 00:47:58,998
SPITZEN
668
00:47:59,710 --> 00:48:01,042
(Musik verklingt ♪)
669
00:48:01,170 --> 00:48:03,332
Hüte dich vor spitzen Dingen.
Die Prophezeiung!
670
00:48:03,464 --> 00:48:06,457
Ludwig, du Arschloch.
- (Sisi) Viktor! Ich bitte dich.
671
00:48:06,592 --> 00:48:10,506
Das ist mir jetzt zu anstrengend.
Ich geh jetzt schwimmen. Pfff!
672
00:48:15,810 --> 00:48:17,176
Und zwar nackt.
673
00:48:24,652 --> 00:48:26,769
(Klopfen)
(Viktor) Mach die Tür auf!
674
00:48:27,113 --> 00:48:28,649
(Klopfen,
Türklinke)
675
00:48:30,825 --> 00:48:33,317
Die... Tür... auf!
(Klirren)
676
00:48:33,494 --> 00:48:37,238
(leise) Was ist denn los, um Gottes Willen?
- (Viktor) Lass mich raus, verdammt!
677
00:48:37,373 --> 00:48:38,955
Elisabeth hat ihn eingesperrt.
678
00:48:40,584 --> 00:48:43,247
(Viktor) Du widerliche Schlange,
mach die Tür auf!
679
00:48:43,379 --> 00:48:44,870
Pfff! Es ist ein Irrenhaus.
680
00:48:45,047 --> 00:48:46,879
(Klopfen,
Schritte)
681
00:48:47,299 --> 00:48:50,792
(Viktor) Lass mich raus, verdammt!
- (Berzeviczy) Aufhören! Sofort!
682
00:48:51,762 --> 00:48:55,221
(Sisi) Er will zum Maskenball
von König Karl Württemberg in Stuttgart.
683
00:48:55,349 --> 00:48:59,138
Zu den Päderasten.
- Noch ein Wort, und du verlässt meinen Dienst.
684
00:48:59,270 --> 00:49:01,887
Bitte untertänigst um Verzeihung,
Eure Hoheit.
685
00:49:02,022 --> 00:49:03,012
(Klappern)
686
00:49:03,858 --> 00:49:06,851
(Viktor) Sisi, bist du es?
Mach bitte auf. Ich liebe dich.
687
00:49:07,445 --> 00:49:08,481
Das ist absurd.
688
00:49:09,989 --> 00:49:11,855
Ich mache jetzt die Tür auf.
689
00:49:17,746 --> 00:49:18,827
(Berzeviczy) Ah!
690
00:49:22,376 --> 00:49:23,412
Viktor.
691
00:49:23,919 --> 00:49:28,789
Mein armer Viktor.
- Warum verdammt hast du mich eingesperrt?
692
00:49:29,967 --> 00:49:33,631
Ich will nicht, dass du mich verlässt!
- Ach Sisi, meine süße Kaiserin.
693
00:49:39,268 --> 00:49:41,510
Mir ist so schwermütig ohne dich.
694
00:49:43,731 --> 00:49:44,938
Ach Sisi!
695
00:49:46,275 --> 00:49:47,516
Glaub mir.
696
00:49:48,736 --> 00:49:52,776
Wenn ich eine Frau heiraten müsste,
würdest nur du es sein.
697
00:50:22,353 --> 00:50:24,094
Es war sehr schön.
698
00:50:25,856 --> 00:50:28,519
Und es hat mich sehr gefreut.
699
00:50:29,860 --> 00:50:30,896
Hehe.
700
00:50:34,532 --> 00:50:36,990
(♪ "Waiting" von Alice Boman,
fortlaufend)
701
00:50:37,618 --> 00:50:39,234
(Möwenschreie)
702
00:50:54,093 --> 00:50:55,254
Elisabeth?
703
00:50:56,095 --> 00:50:57,302
(Schluchzen)
704
00:52:23,807 --> 00:52:24,888
(Schluchzen)
705
00:52:55,798 --> 00:52:57,005
(Musik verklingt ♪)
706
00:52:57,758 --> 00:52:59,249
(Knarren)
707
00:53:02,805 --> 00:53:04,387
(Sisi) Na los jetzt, Irma.
708
00:53:06,016 --> 00:53:07,223
Komm.
709
00:53:07,810 --> 00:53:10,928
Wir verlassen Europa.
- Oh. Reisen wir Viktor nach?
710
00:53:11,063 --> 00:53:14,022
Nein, nach Algier.
Mit dem Schiff.
711
00:53:14,149 --> 00:53:15,890
Nur wir beide.
Und die Anderen.
712
00:53:16,652 --> 00:53:19,486
Natürlich.
- Wir sind schon zu lange auf einem Fleck.
713
00:53:19,905 --> 00:53:23,569
Außerdem soll es im Araberviertel
das sagenhafte Mimosenglacé geben.
714
00:53:23,909 --> 00:53:25,525
Das muss ich probieren...
715
00:53:27,121 --> 00:53:28,282
bevor ich sterbe.
716
00:53:32,793 --> 00:53:34,034
(Tür schließt)
717
00:53:36,296 --> 00:53:37,377
(Knarren)
718
00:53:37,715 --> 00:53:40,503
(♪ arabischer Gesang
und Trommeln schwellen an)
719
00:53:43,887 --> 00:53:45,298
(Meeresrauschen)
720
00:53:46,014 --> 00:53:47,346
(Stimmengewirr)
721
00:53:51,437 --> 00:53:53,520
(Berzeviczy) Hier lang.
- (Irma) Ih!
722
00:54:12,458 --> 00:54:14,450
(Französisch) Von der Minze.
723
00:54:25,804 --> 00:54:26,794
Hier.
724
00:54:32,186 --> 00:54:34,428
Keine Sorge.
Ich habe alles im Griff.
725
00:54:38,066 --> 00:54:39,056
Irma!
726
00:54:40,402 --> 00:54:41,392
Irma!
727
00:54:41,904 --> 00:54:44,396
Wir sollten mal nach Indien.
Willst du, Irma?
728
00:54:44,782 --> 00:54:47,195
Der Raja von Travancore
ist mein guter Freund.
729
00:54:47,326 --> 00:54:51,320
Ja, Indien also...
jetzt sind wir ja erst mal hier.
730
00:54:51,455 --> 00:54:52,662
(Schrei)
(Irma) Was?
731
00:54:52,873 --> 00:54:54,739
(Sisi) Ah!
- Ah, da ist es ja!
732
00:54:56,460 --> 00:54:57,996
Alles okay. (stöhnt)
733
00:55:00,506 --> 00:55:02,839
(Französisch) Ist jemand da?
Haben Sie offen?
734
00:55:03,509 --> 00:55:04,499
Hallo?
735
00:55:05,928 --> 00:55:09,137
Oh je! Ich fürchte,
das Mimosenglacé wird heute nichts mehr.
736
00:55:09,306 --> 00:55:11,298
(Französisch) Aufmachen, bitte!
737
00:55:13,811 --> 00:55:15,427
(Schrei)
(Berzeviczy) Elisabeth!
738
00:55:15,729 --> 00:55:17,220
Nehmen Sie Ihre Finger weg.
739
00:55:22,402 --> 00:55:23,392
(Schmatzen)
740
00:55:27,241 --> 00:55:30,780
Wir bringen Sie ins Spital, Kaiserin.
- Quatsch. Ist doch nur ein Kratzer.
741
00:55:30,911 --> 00:55:33,528
Die Prophezeiung... die Nadel...
Du sollst nicht sterben!
742
00:55:33,664 --> 00:55:35,701
Lieber Herr Jesus...
- Irma. Nicht beten.
743
00:55:35,833 --> 00:55:38,576
Hier gibt es nichts zu sehen.
(Französisch) Weg hier.
744
00:55:38,836 --> 00:55:39,917
(Arabisch) Los!
745
00:55:40,045 --> 00:55:42,708
Berzeviczy,
tun Sie mir einen Gefallen?
746
00:55:43,215 --> 00:55:45,628
Gehen Sie ins Hotel
und legen sich hin.
747
00:55:45,926 --> 00:55:49,340
Ich lasse Sie nicht unbewacht
und verletzt in der Kasbah zurück.
748
00:55:49,555 --> 00:55:53,390
Manchmal ist ein Revolver
nur ein Revolver, mein Lieber.
749
00:55:55,018 --> 00:55:57,385
Das mit dem Hinlegen
war übrigens ein Befehl.
750
00:55:58,605 --> 00:56:01,848
(ächzt) Irma, komm. Mir reicht's.
Ich brauche frische Luft.
751
00:56:06,363 --> 00:56:07,524
(Fliege summt)
752
00:56:12,160 --> 00:56:15,073
(Irma) Ich glaube, ich werde
nur noch Pflanzen essen.
753
00:56:16,331 --> 00:56:17,993
(Sisi) Spinnst du?
- (Irma) Nein!
754
00:56:18,125 --> 00:56:20,993
Stell dir vor, diese ganzen Tiermorde,
die ganze Zeit.
755
00:56:23,255 --> 00:56:27,420
(Französisch) Geben Sie mir eine Zigarette?
- (Französisch) Gib du uns lieber eine.
756
00:56:50,365 --> 00:56:51,651
Wie amüsant.
757
00:56:55,579 --> 00:56:56,569
Oh!
758
00:56:58,457 --> 00:56:59,447
(Lacher)
759
00:56:59,875 --> 00:57:02,333
(Sisi) Erinnert dich das an etwas?
(Irma lacht)
760
00:57:09,301 --> 00:57:11,008
(Französisch) Dies, Exzellenzen,
761
00:57:12,054 --> 00:57:15,547
ist ein Amulett,
damit die Freundschaft ewig halte.
762
00:57:18,644 --> 00:57:19,725
Für dich.
763
00:57:22,648 --> 00:57:25,641
(Mann, Französisch)
Schauen Sie mal. Völlig gratis.
764
00:57:32,157 --> 00:57:33,068
(stöhnt)
765
00:57:33,200 --> 00:57:34,407
Ziegenmist.
766
00:57:35,077 --> 00:57:38,195
(Französisch) Was fällt Ihnen ein?
- Nein, nein, Teuerste.
767
00:57:38,330 --> 00:57:40,788
Dieses hier
ist eine Geheimmedizin.
768
00:57:40,999 --> 00:57:43,662
Wer davon kostet,
bleibt auf ewig jung.
769
00:57:43,794 --> 00:57:44,784
(Irma) Aha?
770
00:57:45,462 --> 00:57:47,454
Wir nennen es...
Haschisch.
771
00:57:47,881 --> 00:57:50,464
(♪ "Sinks of Gandy"
von The Other Years)
772
00:57:58,642 --> 00:58:02,101
(Sisi) Ich ertrage es nicht,
wenn er sich auf mich legt und schnauft.
773
00:58:02,896 --> 00:58:06,389
(Irma) Wie meinst du das?
- (Sisi) Besser, er regt sich anderswo ab.
774
00:58:07,693 --> 00:58:09,935
Seine Liebhaberin,
diese Schauspielerin,
775
00:58:10,821 --> 00:58:14,030
hat sehr, sehr schöne Brüste.
(lacht)
776
00:58:15,242 --> 00:58:17,609
Und das ist
das Wichtigste für Franzl.
777
00:58:18,620 --> 00:58:19,656
Ih!
778
00:58:20,163 --> 00:58:21,404
(♪ Musik fortlaufend)
779
00:58:21,540 --> 00:58:24,032
Vielleicht ist es ja
wirklich ganz praktisch.
780
00:58:28,380 --> 00:58:32,465
Wo ist jetzt eigentlich dieses...
dieses idiotische Kloster?
781
00:58:37,681 --> 00:58:38,512
Puh...
782
00:58:38,849 --> 00:58:41,842
Vielleicht sollten wir
die geheime Medizin nehmen.
783
00:58:42,394 --> 00:58:44,101
Au ja, ich würde schon gerne.
784
00:58:47,232 --> 00:58:48,473
(Musik verklingt ♪)
785
00:58:55,157 --> 00:58:56,398
(Irma schnüffelt)
786
00:59:08,670 --> 00:59:09,751
(Grillen zirpen)
787
00:59:12,340 --> 00:59:13,421
(Vogellaute)
788
00:59:18,972 --> 00:59:20,179
(Flügelschlag)
789
00:59:23,560 --> 00:59:24,676
Sag mal,
790
00:59:26,396 --> 00:59:28,979
waren wir nicht genau hier
vorhin schon mal?
791
00:59:29,858 --> 00:59:33,022
Ich kann es dir nicht sagen.
Es ist wirklich sehr merkwürdig.
792
00:59:33,153 --> 00:59:37,067
Ich weiß irgendwie nicht mehr,
wo hinten und wo vorne ist.
793
00:59:37,783 --> 00:59:39,024
(hustet) Also,
794
00:59:41,661 --> 00:59:43,323
hier ist hinten.
- Wo?
795
00:59:44,122 --> 00:59:45,454
Und hier ist vorne.
796
00:59:49,920 --> 00:59:52,287
Was ist so komisch?
Das verstehe ich nicht.
797
00:59:52,464 --> 00:59:53,454
(Lachen)
798
00:59:53,757 --> 00:59:59,048
Hä, was ist daran so komisch?
- Ich hatte gerade eine äußerst komische Idee.
799
00:59:59,471 --> 01:00:02,839
Oh ja? Was denn?
- Jetzt weiß ich nicht mehr, was es war.
800
01:00:07,270 --> 01:00:08,351
(Lachen)
801
01:00:09,022 --> 01:00:10,103
(Irma lacht)
802
01:00:12,317 --> 01:00:13,433
(Lachen verebbt)
803
01:00:14,152 --> 01:00:14,983
Zieh mal.
804
01:00:17,197 --> 01:00:18,608
(Sisi rülpst,
Irma lacht)
805
01:00:23,620 --> 01:00:24,861
(Irma) Oh Gott!
806
01:00:27,582 --> 01:00:29,574
Was würdest du jetzt gerne essen?
807
01:00:30,043 --> 01:00:32,000
(Sisi) Mimosenglacé.
808
01:00:34,923 --> 01:00:36,164
Natürlich!
809
01:00:37,843 --> 01:00:39,505
Ich habe so unbändigen Hunger,
810
01:00:39,636 --> 01:00:44,427
ich könnte ein ganzes Fass Pfannkuchen essen,
mit Konfitüre und Honig gleichzeitig.
811
01:00:47,352 --> 01:00:48,468
(lacht prustend)
812
01:00:52,065 --> 01:00:53,181
(Sisi kichert)
813
01:00:53,483 --> 01:00:54,519
Du...
814
01:00:55,152 --> 01:00:57,690
ich habe das Gefühl,
diese geheime Medizin...
815
01:00:57,821 --> 01:00:59,403
(flüsternd) Hör mir mal zu.
816
01:01:00,240 --> 01:01:01,822
Diese geheime Medizin,
817
01:01:02,576 --> 01:01:04,238
(prustendes Lachen)
818
01:01:05,412 --> 01:01:07,699
die macht nicht nur sehr durstig,
819
01:01:08,415 --> 01:01:11,374
sondern die macht auch
noch viel hungriger als sonst.
820
01:01:11,918 --> 01:01:13,534
(Sisi) Sie macht dick?
- Ja!
821
01:01:14,379 --> 01:01:15,870
(lacht)
822
01:01:18,884 --> 01:01:20,091
(beide kichern)
823
01:01:22,721 --> 01:01:24,053
Meinst du,
824
01:01:24,556 --> 01:01:28,345
ich sehe die Welt mit den richtigen Augen?
Also richtig herum?
825
01:01:30,061 --> 01:01:31,051
(Sisi) Was?
826
01:01:31,479 --> 01:01:33,015
Also was wäre, wenn
827
01:01:34,024 --> 01:01:35,640
unsere Welt,
also all das hier,
828
01:01:37,152 --> 01:01:39,064
das deren Himmel wäre?
829
01:01:39,196 --> 01:01:40,983
Wessen Himmel?
- Die Engelwesen.
830
01:01:41,114 --> 01:01:45,028
Wenn die Engelwesen glauben würden,
wir seien ihre Götter.
831
01:01:51,082 --> 01:01:56,043
Fühlst du dich auch manchmal so klein
unter diesem riesigen Firmament?
832
01:01:58,798 --> 01:02:00,664
Seit ich dich kenne, nicht mehr.
833
01:02:01,343 --> 01:02:03,585
(Sisi) Das ist das ganze Geheimnis?
834
01:02:04,095 --> 01:02:05,085
Ja.
835
01:02:06,681 --> 01:02:08,422
(Kichern,
Plätschern)
836
01:02:12,520 --> 01:02:13,681
(flüsternd) Komm.
837
01:02:18,735 --> 01:02:20,442
Hallo.
- (beide, lachend) Hallo.
838
01:02:24,032 --> 01:02:25,273
(Sisi räuspert sich)
839
01:02:26,785 --> 01:02:27,946
(Irma kichert)
840
01:02:28,620 --> 01:02:29,952
(prustendes Lachen)
841
01:02:34,626 --> 01:02:37,539
(Französisch) Darf ich Ihnen
diesen Brief geben, Hoheit?
842
01:02:37,671 --> 01:02:39,788
(Irma) Was?
- (Französisch) Danke.
843
01:02:43,551 --> 01:02:44,917
"Franz Joseph."
844
01:02:45,262 --> 01:02:46,127
Oh...
845
01:02:46,930 --> 01:02:48,637
(Sisi) "Meine liebe Elisabeth,
846
01:02:48,932 --> 01:02:50,889
(Räuspern)
"ich vermisse dich
847
01:02:53,186 --> 01:02:56,554
"und möchte dich bald treffen.
In Bad Kissingen."
848
01:02:58,149 --> 01:03:01,358
Vielleicht ist seine Schauspielerin krank...
- Untersteh dich!
849
01:03:02,696 --> 01:03:06,235
Pardon. Aber du willst doch nicht nach Bayern.
- Was weißt du schon.
850
01:03:06,366 --> 01:03:08,779
Fritzi,
lass meine Koffer packen.
851
01:03:09,411 --> 01:03:10,947
(Eisenbahn pfeift)
852
01:03:17,335 --> 01:03:20,919
(Mann) Sie ist es wirklich!
- (Berzeviczy) Eure Hoheit? Verzeihung.
853
01:03:21,047 --> 01:03:22,379
(Mann) Elisabeth!
854
01:03:22,757 --> 01:03:24,339
(Berzeviczy) Eure Hoheit?
855
01:03:27,178 --> 01:03:30,592
(Berzeviczy) Eure Hoheit?
- Ich bin furchtbar hungrig, Berzeviczy.
856
01:03:33,143 --> 01:03:36,136
Das ist ein Irrenhaus.
Wo ist sie jetzt schon wieder?
857
01:03:36,313 --> 01:03:38,555
Sie ist vom Zug gefallen,
mit Irma.
858
01:03:43,987 --> 01:03:45,398
(Irma) So eine Idiotie!
859
01:03:46,197 --> 01:03:50,032
Ich verzeih dir immer alles,
aber mich aus dem Zug werfen... fahrend!
860
01:03:50,785 --> 01:03:51,821
Du hast da was.
861
01:03:53,079 --> 01:03:54,991
"Ziehen."
- Was meinst du denn?
862
01:03:55,123 --> 01:03:59,288
Ich habe dich gezogen, nicht geworfen.
- Du hättest uns umbringen können.
863
01:04:00,503 --> 01:04:01,744
Habe ich aber nicht.
864
01:04:05,175 --> 01:04:06,382
(Wind rauscht)
865
01:04:07,218 --> 01:04:12,213
Was soll das eigentlich? Immer musst du mich
auf deine blöden Proben stellen! Für was denn?
866
01:04:13,808 --> 01:04:14,798
(Seufzen)
867
01:04:24,110 --> 01:04:26,477
Sei doch nicht so ungnädig, Irma.
- Was?
868
01:04:27,072 --> 01:04:28,233
Ungnädig. Ich?
869
01:04:29,115 --> 01:04:31,607
Ich bin die Allerallergnädigste
mit dir.
870
01:04:38,041 --> 01:04:39,407
(Sisi) Lach doch mal.
871
01:04:42,170 --> 01:04:43,286
Weißt du was?
872
01:04:44,422 --> 01:04:46,163
Mir reicht's jetzt.
Ich kündige.
873
01:04:47,092 --> 01:04:50,301
Ich mag dich, wenn du so bist.
- Ich mag dich aber nicht mehr.
874
01:04:50,428 --> 01:04:53,011
Dann bleib bei mir, ohne mich zu mögen.
- Nein.
875
01:04:55,100 --> 01:04:57,467
Dann halte ich die Luft an,
bis ich tot bin.
876
01:04:57,977 --> 01:04:58,967
(Einatmen)
877
01:05:01,272 --> 01:05:02,308
Ja, genau.
878
01:05:03,149 --> 01:05:04,890
(murmelnd) Pfff. Also wirklich.
879
01:05:07,153 --> 01:05:08,360
(Irma) Blöde Kuh.
880
01:05:10,031 --> 01:05:11,693
(Irma) Ich hab keine Lust mehr.
881
01:05:14,494 --> 01:05:15,484
(Aufprall)
882
01:05:16,996 --> 01:05:18,032
Elisabeth.
883
01:05:19,124 --> 01:05:20,205
Elisabeth!
884
01:05:23,169 --> 01:05:24,205
Elisabeth.
885
01:05:24,504 --> 01:05:25,494
Elisabeth!
886
01:05:26,214 --> 01:05:27,250
Wach auf!
887
01:05:29,134 --> 01:05:30,341
Wach auf.
888
01:05:34,848 --> 01:05:36,805
Ich hab ein weißes Licht gesehen.
889
01:05:39,811 --> 01:05:41,427
(flüsternd) Du spinnst echt.
890
01:05:42,021 --> 01:05:44,388
(♪ "Death a la Carte"
von Would-Be-Goods)
891
01:05:46,443 --> 01:05:47,775
(Sisi lacht)
(Irma) So.
892
01:05:48,319 --> 01:05:49,309
Komm.
893
01:05:51,364 --> 01:05:52,320
Ah!
894
01:05:53,366 --> 01:05:54,732
(Berzeviczy) Elisabeth!
895
01:05:55,702 --> 01:05:56,909
(♪ Musik fortlaufend)
896
01:05:57,412 --> 01:06:00,155
Keine Zeit!
- Ich musste sehr mit Fritzi schimpfen.
897
01:06:01,666 --> 01:06:03,783
Wirklich sehr.
- Ich war so besorgt.
898
01:06:03,918 --> 01:06:06,911
Wohl eher ängstlich,
dass der Kaiser dich morgen umbringt.
899
01:06:07,046 --> 01:06:12,508
Fritzi, Marie: Päonien.
Rosa, weiß, fünfhundert Stück.
900
01:06:13,553 --> 01:06:14,464
Tausend!
901
01:06:14,596 --> 01:06:18,681
Äh... Berzeviczy: Rindssuppe.
Schwarzer Karpfen. Tafelspitz.
902
01:06:18,808 --> 01:06:22,267
Seit Stunden in Arbeit.
- Langusten, Eclairs au Chocolat... Irma?
903
01:06:22,395 --> 01:06:23,681
Jawohl, Majestät?
904
01:06:24,189 --> 01:06:29,059
Sie laden unsere Gäste ein. Alle unsere Gäste.
Alexandra von Dänemark, Alfred Edinburgh...
905
01:06:29,194 --> 01:06:32,562
Die Liechtensteins, Nikolaus Romanow,
Alix Hessen, Baronin Rothschild...
906
01:06:32,697 --> 01:06:34,654
Natürlich. Haben Sie das?
- Mmm.
907
01:06:35,492 --> 01:06:36,733
(Sisi) So, wunderbar.
908
01:06:37,202 --> 01:06:40,445
Das Klassische raus
und das Ordinäre wieder rein.
909
01:06:44,459 --> 01:06:45,825
(♪ Musik fortlaufend)
910
01:07:10,610 --> 01:07:14,854
(Sisi) Ich ließ alle Möbel für dich austauschen.
- Mein Püppchen. Immer in Bewegung.
911
01:07:14,989 --> 01:07:18,027
Und die habe ich aus dem Wallis
für dich kommen lassen.
912
01:07:18,159 --> 01:07:19,525
Erzähl, wie war Algier?
913
01:07:19,661 --> 01:07:21,994
Zum Glück ist es nicht heiß,
da halten sie länger.
914
01:07:22,121 --> 01:07:22,952
Liebes?
915
01:07:23,873 --> 01:07:24,954
Oh, Franz!
916
01:07:25,083 --> 01:07:28,827
Wie geht es deinem Fräulein Schratt?
Sie schreibt immer so nett.
917
01:07:28,962 --> 01:07:32,205
Ich habe sie in Diätfragen beraten.
Merkt man es schon?
918
01:07:32,465 --> 01:07:33,546
(Musik endet ♪)
919
01:07:36,302 --> 01:07:39,591
Schön bist du und überdreht wie immer.
Beruhig dich.
920
01:07:39,973 --> 01:07:41,885
Sonst bricht dein Mann zusammen.
921
01:07:42,016 --> 01:07:44,804
Hysterie ist ein männlicher Terminus
für unbequeme Frauen.
922
01:07:46,896 --> 01:07:49,183
Ich freue mich doch so, Franzl.
923
01:07:53,236 --> 01:07:54,443
Irma?
- Ja.
924
01:07:54,571 --> 01:07:56,688
Sie kennen ihre Aufgaben?
- Jawohl, Hoheit.
925
01:07:56,823 --> 01:07:57,939
Und ihr?
926
01:07:59,200 --> 01:08:01,943
(♪ "Death a la Carte"
von Would-Be-Goods)
927
01:08:09,502 --> 01:08:10,618
(Musik endet ♪)
928
01:08:11,379 --> 01:08:12,290
(Irma) Mmm.
929
01:08:14,299 --> 01:08:15,415
Hm. Salz.
930
01:08:16,259 --> 01:08:17,420
Und hier?
931
01:08:18,469 --> 01:08:19,926
Das weiß ich auch nicht.
932
01:08:22,974 --> 01:08:24,010
(Fritzi seufzt)
933
01:08:26,603 --> 01:08:28,890
Ich muss mich sofort
an deine Frisur machen.
934
01:08:29,147 --> 01:08:32,265
An meine Haare? Seit wann das?
Das kommt nicht in Frage.
935
01:08:32,567 --> 01:08:34,524
Sie will, dass du
am Dinner teilnimmst.
936
01:08:34,652 --> 01:08:36,234
Äh ja, natürlich.
937
01:08:38,573 --> 01:08:39,814
Mmm. Gut!
938
01:08:41,326 --> 01:08:43,318
(schnüffelt)
Du verstehst nicht.
939
01:08:43,661 --> 01:08:46,654
Anstatt der Kaiserin.
Als Tischdame des Kaisers.
940
01:08:47,999 --> 01:08:49,240
(flüstert) Was?
941
01:08:49,626 --> 01:08:50,537
Ja.
942
01:08:51,377 --> 01:08:53,164
Das will ich aber nicht.
943
01:08:54,797 --> 01:08:56,208
Das habe ich auch gesagt.
944
01:08:56,716 --> 01:08:59,083
Aber versuch mal,
der Kaiserin was auszureden.
945
01:09:06,351 --> 01:09:07,717
(♪ Trommelwirbel)
946
01:09:09,395 --> 01:09:10,431
(Gelächter)
947
01:09:11,064 --> 01:09:14,808
(Franz) Es ist kein Brotaufstrich,
das ist Eselscheiße.
948
01:09:14,984 --> 01:09:16,100
(Gelächter)
949
01:09:20,698 --> 01:09:21,814
(Rülpsen) Oh!
950
01:09:30,583 --> 01:09:33,917
(Franz) Und dann,
mitten im finstersten Araberviertel,
951
01:09:34,045 --> 01:09:37,209
da, wo der Hygienepunkt
am Allerniedrigsten hängt,
952
01:09:37,965 --> 01:09:42,460
ragt ein zehn bis fünfzehn Zentimeter großer
Nagel mitten aus dem Staub...
953
01:09:42,595 --> 01:09:44,837
... und die Kaiserin
tritt mitten hinein.
954
01:09:44,972 --> 01:09:46,338
(Raunen,
Irma kichert)
955
01:09:46,849 --> 01:09:48,636
Zum Glück war es kein Skorpion.
956
01:09:51,729 --> 01:09:53,311
Hat sich das nicht infiziert?
957
01:09:54,565 --> 01:09:57,399
Selbstverständlich.
Es gab sofort eine kleine Blutvergiftung.
958
01:09:57,527 --> 01:10:01,146
Aber die Kaiserin zieht sich kurz darauf
den Nagel selbst aus dem Fuß.
959
01:10:01,280 --> 01:10:02,236
(Raunen)
960
01:10:02,365 --> 01:10:03,901
Mit bloßen Händen?
961
01:10:04,075 --> 01:10:08,194
Ja. In der ganzen Medina
lag das kaiserliche Blut.
962
01:10:08,996 --> 01:10:13,866
Sisi hat schon als Kind im wilden Bayernland
lieber mit Schlangen als mit Puppen gespielt.
963
01:10:14,043 --> 01:10:16,330
(lacht) Das kann ich mir vorstellen.
964
01:10:16,713 --> 01:10:18,921
Man könnte sagen,
sie tut es heute noch.
965
01:10:20,258 --> 01:10:23,217
Haben Sie mir gerade zugezwinkert?
- Nein, aber jetzt.
966
01:10:25,847 --> 01:10:29,136
Ihre Augen erinnern mich
an die Schwarze Madonna von Tschenstochau.
967
01:10:29,434 --> 01:10:33,223
Wer eine so hübsche Nase hat wie Sie,
Gräfin, darf mir alles sagen.
968
01:10:33,396 --> 01:10:34,477
(leises Lachen)
969
01:10:34,689 --> 01:10:37,773
Also, ich kann ja kein Blut mehr sehen
seit Königgrätz.
970
01:10:37,900 --> 01:10:40,563
Gräfin, wurde Ihnen nicht übel?
971
01:10:40,695 --> 01:10:43,813
Natürlich. Ein wenig.
- Ich hätte Ihnen gerne beigestanden.
972
01:10:46,033 --> 01:10:48,901
Eure Hoheit,
das hat noch kein Mann für mich getan.
973
01:10:49,287 --> 01:10:52,997
Warum nicht?
- Vielleicht sind meine Augen nicht schön genug.
974
01:10:53,875 --> 01:10:55,662
Poussieren Sie lieber mit mir.
975
01:10:57,003 --> 01:11:01,543
Ich poussiere nicht. Ich bin nur freundlich
zu jemandem, der freundlich zu mir ist.
976
01:11:02,592 --> 01:11:06,427
(Franz) Meine liebreizende Gattin hat
ihre Handschrift bei Ihnen hinterlassen.
977
01:11:06,554 --> 01:11:09,137
(Baronin seufzt)
(Franz) Und Ihre Augen sind doch schön.
978
01:11:09,432 --> 01:11:10,718
Danke. (lacht)
979
01:11:12,059 --> 01:11:14,767
Kommen Sie, meine Liebe.
(leise) Es wird etwas warm.
980
01:11:14,937 --> 01:11:15,802
Ja.
981
01:11:22,111 --> 01:11:23,568
(Wasser plätschert)
982
01:11:24,071 --> 01:11:25,562
Sie rauchen wie ein Kind.
983
01:11:27,074 --> 01:11:28,485
Wie meinen Sie das?
984
01:11:29,327 --> 01:11:34,163
Sie haben sich in einen flauschigen Mantel
der Unschuld gehüllt.
985
01:11:34,332 --> 01:11:35,698
(beide lachen)
986
01:11:35,833 --> 01:11:37,119
Ach ja?
- Ja.
987
01:11:37,543 --> 01:11:41,162
Ich durchschaue Sie.
Eine Wölfin im Schafspelz.
988
01:11:42,340 --> 01:11:44,832
Na ja, eher eine Maus
im Schildkrötenpanzer.
989
01:11:44,967 --> 01:11:46,174
Eine Maus?
- Mm.
990
01:11:47,678 --> 01:11:49,795
Ähm...
(beide lachen)
991
01:11:49,931 --> 01:11:54,926
(flüstert) Eine Maus
im grün-weiß-karierten Schildkrötenpanzer.
992
01:11:55,061 --> 01:11:57,929
Sehr ungewöhnliche Schildkröten
kennen Sie aber.
993
01:11:58,231 --> 01:12:00,689
Ich kenne viel ungewöhnlichere Mäuse.
- Ja...
994
01:12:00,817 --> 01:12:01,978
(Tür öffnet)
995
01:12:02,527 --> 01:12:03,563
(Franz) Ah.
996
01:12:04,195 --> 01:12:05,436
(Irma räuspert sich)
997
01:12:08,032 --> 01:12:10,866
Schönen Abend, meine Lieben.
Ich verabschiede mich.
998
01:12:11,828 --> 01:12:13,911
Und ich entschuldige mich
ebenfalls.
999
01:12:28,803 --> 01:12:32,137
(Franz) Ich habe die Kaiserin
lange nicht so fröhlich gesehen.
1000
01:12:32,265 --> 01:12:34,131
Wirklich?
- Ja.
1001
01:12:34,767 --> 01:12:36,679
Und ich glaube,
das liegt an Ihnen.
1002
01:12:40,815 --> 01:12:44,058
Franz? Ich hoffe,
du hast dich nicht zu sehr gelangweilt.
1003
01:12:44,694 --> 01:12:46,356
Es war richtig trist ohne dich.
1004
01:12:46,487 --> 01:12:49,070
(Franz) Sie wollte gute Nacht sagen.
- Nacht, Irmchen.
1005
01:12:51,450 --> 01:12:55,160
(Sisi) Du glaubst nicht, woran ich eben dachte.
Erinnerst du dich an Nizza?
1006
01:12:55,413 --> 01:12:56,995
(Sisi spricht leise weiter)
1007
01:12:58,040 --> 01:12:59,781
(♪ "Baby Alive" von Nina Hynes)
1008
01:13:10,553 --> 01:13:11,760
(♪ Musik fortlaufend)
1009
01:13:49,425 --> 01:13:50,711
(Musik verklingt ♪)
1010
01:13:55,681 --> 01:13:56,967
(entfernter Schrei)
1011
01:14:00,019 --> 01:14:01,351
(Sisi, entfernt) Aua!
1012
01:14:06,901 --> 01:14:11,236
"Franz?" Ich schreib mich doch gar nicht mit V!
- Du tust mir weh, Franz!
1013
01:14:11,781 --> 01:14:14,273
(Franz, entfernt) Ich kenne
keine Menschen mit V.
1014
01:14:17,495 --> 01:14:18,861
(Franz) Königin Viktoria,
1015
01:14:20,539 --> 01:14:21,655
(Franz) Viktor...
1016
01:14:24,001 --> 01:14:25,412
Wir waren betrunken.
1017
01:14:26,295 --> 01:14:28,127
Viktor war sehr betrunken.
1018
01:14:29,882 --> 01:14:30,918
(seufzt)
1019
01:14:33,219 --> 01:14:34,335
(Schnaubt)
1020
01:14:39,308 --> 01:14:42,426
Ich habe dir den Bau
deiner griechischen Posse finanziert.
1021
01:14:42,853 --> 01:14:46,597
Ich habe dich weiß Gott wohin reisen lassen,
ohne Mann an deiner Seite,
1022
01:14:47,400 --> 01:14:50,734
worüber sich alle
das Maul zerreißen, alle...
1023
01:14:52,405 --> 01:14:53,987
Es ist mit uns durchgegangen.
1024
01:14:54,281 --> 01:14:56,898
Ich bring ihn um.
Ich bring ihn einfach um.
1025
01:14:57,034 --> 01:14:59,993
Es ist doch klitzeklein.
Franzl, das sieht keiner außer dir.
1026
01:15:00,121 --> 01:15:01,453
"Franzl, Franzl..."
1027
01:15:02,164 --> 01:15:05,373
Ich möchte, dass du
diese Illustration wegmachen lässt.
1028
01:15:06,419 --> 01:15:08,081
Dann schneide sie mir heraus.
1029
01:15:08,838 --> 01:15:10,921
Und ich hoffe,
dass ich dabei verblute.
1030
01:15:11,424 --> 01:15:12,665
Heul doch ein wenig.
1031
01:15:21,350 --> 01:15:22,591
(Streichholz zischt)
1032
01:15:27,857 --> 01:15:29,268
Du bist doch keine Dirne.
1033
01:15:42,621 --> 01:15:44,203
Es war vielleicht ein Fehler.
1034
01:15:44,915 --> 01:15:46,156
Fehler?
1035
01:15:47,543 --> 01:15:50,377
Deine Fehler stehen mir bis hier.
1036
01:15:51,964 --> 01:15:54,081
Alle Welt lacht über mich.
1037
01:15:55,760 --> 01:15:57,376
Ich bin furchtbar allein.
1038
01:16:07,480 --> 01:16:09,563
(flüstert) Du hast Fräulein Schratt.
1039
01:16:11,275 --> 01:16:13,016
Sie ist nur eine Schauspielerin.
1040
01:16:13,277 --> 01:16:14,859
Die liebe ich doch nicht.
1041
01:16:17,114 --> 01:16:21,779
(flüstert) Dafür hast du ihr
eine ganze Menge Diamanten geschenkt.
1042
01:16:22,745 --> 01:16:24,953
Die ich viel lieber
dir geschenkt hätte,
1043
01:16:27,500 --> 01:16:29,241
wenn du da gewesen wärest.
1044
01:16:40,721 --> 01:16:41,711
(Kuss)
1045
01:16:45,726 --> 01:16:48,389
Bitte Franzl, lass das.
Ich kann das jetzt nicht.
1046
01:16:48,562 --> 01:16:50,178
(Franz atmet laut,
schnieft)
1047
01:16:54,360 --> 01:16:55,942
Ich hab keine Frau.
1048
01:16:56,487 --> 01:16:58,023
Nicht in meinem Bett
1049
01:16:58,489 --> 01:17:00,276
und nicht in der Öffentlichkeit.
1050
01:17:10,084 --> 01:17:11,370
(Wimmern)
1051
01:17:18,300 --> 01:17:19,541
(Franz schluchzt)
1052
01:17:26,892 --> 01:17:28,383
(wiederholtes Schluchzen)
1053
01:17:33,941 --> 01:17:35,273
(Franz schluchzt)
1054
01:17:39,113 --> 01:17:40,854
(Franz, gedämpft) Du und Viktor,
1055
01:17:41,490 --> 01:17:42,947
ihr habt mich entmannt.
1056
01:17:44,743 --> 01:17:46,405
Aber es reicht mir jetzt.
1057
01:17:47,538 --> 01:17:48,904
Du wirst mitkommen.
1058
01:17:50,166 --> 01:17:51,532
Nach Budapest.
1059
01:17:52,918 --> 01:17:54,375
Franz, das geht nicht!
1060
01:17:54,795 --> 01:17:57,629
An meiner Seite wirst du sein.
Ende der Diskussion.
1061
01:17:58,048 --> 01:18:00,256
(Sisi) Ich kann nicht.
- (Franz) Du wirst.
1062
01:18:00,509 --> 01:18:03,343
Es reicht jetzt.
Du kommst mit nach Ungarn.
1063
01:18:05,598 --> 01:18:07,089
(Gerumpel)
(Sisi) Au!
1064
01:18:10,311 --> 01:18:11,893
(Sisi) Franz, hör auf! Bitte!
1065
01:18:16,525 --> 01:18:17,561
(Franz stöhnt)
1066
01:18:20,279 --> 01:18:21,736
(Stöhnen geht weiter)
1067
01:18:30,581 --> 01:18:32,447
(Irma) Guten Morgen,
guten Morgen.
1068
01:18:34,126 --> 01:18:35,287
Darf ich?
1069
01:18:43,886 --> 01:18:46,094
Möchtest du heute schwimmen gehen?
1070
01:18:46,513 --> 01:18:47,720
Nein, danke.
1071
01:18:53,938 --> 01:18:57,102
Ich muss dir von gestern Abend erzählen.
Es war recht lustig.
1072
01:18:57,233 --> 01:18:59,145
Besonders Baronin Rothschild war...
1073
01:18:59,944 --> 01:19:01,105
explizit...
1074
01:19:08,077 --> 01:19:10,194
Der Schlimmstfall ist eingetroffen.
1075
01:19:11,205 --> 01:19:13,288
So schlimm kann es nicht sein.
- Doch!
1076
01:19:13,958 --> 01:19:15,745
Noch schrecklicher
als schlimm.
1077
01:19:15,876 --> 01:19:17,162
(Tür öffnet,
Schritte)
1078
01:19:17,503 --> 01:19:18,493
(Tür schließt)
1079
01:19:22,633 --> 01:19:25,376
Raus.
- Aber Sie sollten unbedingt etwas trinken.
1080
01:19:25,511 --> 01:19:26,592
Raus!
1081
01:19:27,012 --> 01:19:29,129
Für immer!
Es reicht mir mit Euch!
1082
01:19:33,394 --> 01:19:38,059
Ich komm dann nachher nochmal.
- Nachher sitzen Sie im Zug nach Budapest.
1083
01:19:39,400 --> 01:19:40,390
Adieu.
1084
01:19:45,406 --> 01:19:46,647
(Berzeviczy) Rein...
1085
01:19:46,824 --> 01:19:47,655
raus...
1086
01:19:49,034 --> 01:19:50,241
rein...
1087
01:19:50,869 --> 01:19:51,950
raus.
1088
01:19:52,413 --> 01:19:53,745
(Schritte,
Tür öffnet)
1089
01:19:56,333 --> 01:19:57,574
(Tür schließt)
1090
01:20:01,922 --> 01:20:04,039
Franz zwingt mich
an den Hof zurück.
1091
01:20:04,425 --> 01:20:05,415
Nein!
1092
01:20:07,469 --> 01:20:08,880
Es wird mich umbringen.
1093
01:20:13,225 --> 01:20:14,341
(Vogel krächzt)
1094
01:20:15,436 --> 01:20:16,552
(Pferd wiehert)
1095
01:20:43,505 --> 01:20:44,461
(Tür öffnet)
1096
01:20:45,341 --> 01:20:46,457
Mama.
- Mama.
1097
01:20:47,843 --> 01:20:49,129
Prinzessin Ludovika.
1098
01:20:50,763 --> 01:20:51,924
(Tür schließt)
1099
01:20:54,016 --> 01:20:55,552
Ganz dürr bist du geworden.
1100
01:20:57,644 --> 01:20:58,930
Ein Skelett.
1101
01:21:00,230 --> 01:21:02,096
Man kann dich kaum noch sehen.
1102
01:21:02,649 --> 01:21:05,392
Und du erst, Irma.
Kränklich.
1103
01:21:15,704 --> 01:21:19,448
(Ludovika) Mir tut alles weh.
- (Maria) Der Fahrer war wirklich ruppig.
1104
01:21:19,625 --> 01:21:22,834
(Ludovika) Ungarns Straßen
sind in erbärmlichstem Zustand.
1105
01:21:23,170 --> 01:21:25,753
Franzl sollte mal
was unternehmen, Sisilein.
1106
01:21:28,509 --> 01:21:31,377
Bekommen wir noch was Deftigeres
als diese Brühe?
1107
01:21:32,513 --> 01:21:34,630
Kein Wunder,
dass du einem Gerippe ähnelst.
1108
01:21:36,100 --> 01:21:40,891
(lacht) Ich war letztes Jahr eingeladen
bei Marie-Louise von Bourbon-Parma, zum Souper.
1109
01:21:41,021 --> 01:21:43,263
Da gab es tatsächlich
Salat aus altem Brot.
1110
01:21:43,524 --> 01:21:46,688
Dabei heißt es, die Italiener
wissen zu leben. So ein Geiz.
1111
01:21:46,985 --> 01:21:49,568
(flüstert) Mama.
- Ich dachte, es gäbe Gulasch.
1112
01:21:50,781 --> 01:21:53,148
Dafür kommt man doch
den Weg nach Ungarn.
1113
01:21:55,828 --> 01:21:56,784
Danke.
1114
01:21:57,621 --> 01:22:00,159
(Ludovika) Nicht wahr?
Für Gulasch.
1115
01:22:00,290 --> 01:22:03,704
(Sisi) Ich dachte, du kamst wegen mir,
nicht wegen des Gulaschs.
1116
01:22:04,253 --> 01:22:06,961
Na, so wie es aussieht,
genau im richtigen Moment.
1117
01:22:08,340 --> 01:22:11,458
Du brauchst jetzt deine Mutter.
Jetzt iss.
1118
01:22:13,470 --> 01:22:14,381
Iss, Sisi.
1119
01:22:15,389 --> 01:22:16,755
Greif zu, Irma.
1120
01:22:16,890 --> 01:22:20,759
(Ludovika) Ich wollte immer,
dass etwas aus meiner Tochter wird.
1121
01:22:22,062 --> 01:22:23,928
Am besten eine Kaiserin.
1122
01:22:25,357 --> 01:22:26,518
Wunderbar, ja.
1123
01:22:27,443 --> 01:22:30,402
(Maria) Alle Mütter wünschen
ihren Töchtern das Beste.
1124
01:22:38,871 --> 01:22:39,907
(Ludovika) Hmm.
1125
01:22:44,084 --> 01:22:45,200
(Schmatzen)
1126
01:22:51,425 --> 01:22:53,587
Sisi, nun mach mir
doch den Gefallen.
1127
01:22:54,470 --> 01:22:56,177
Mach mir
doch die Freude, bitte.
1128
01:23:08,233 --> 01:23:09,269
Iss!
1129
01:23:14,406 --> 01:23:15,396
(Stampfen)
1130
01:23:28,795 --> 01:23:30,878
Na, siehst du.
Es geht doch.
1131
01:23:40,265 --> 01:23:41,381
(Besteck klappert)
1132
01:24:19,805 --> 01:24:20,966
Uhm...
1133
01:24:34,236 --> 01:24:35,522
(Erbrechen)
1134
01:24:48,625 --> 01:24:50,662
(Sisi) Ich schneide sie ab!
(Fritzi) Nicht!
1135
01:24:50,794 --> 01:24:52,831
(Sisi) Du sollst mich nicht anfassen!
1136
01:24:53,463 --> 01:24:55,295
(Sisi) Geh weg,
du blöde kleine...
1137
01:24:55,549 --> 01:24:57,757
Ich schneid sie mir ab.
1138
01:24:57,926 --> 01:24:59,337
Beruhig dich, Elisabeth!
1139
01:25:00,012 --> 01:25:01,048
(Geschrei)
1140
01:25:03,932 --> 01:25:05,468
Sisi, gib mir...
(Schrei)
1141
01:25:06,768 --> 01:25:07,849
(Irma keucht)
1142
01:25:17,738 --> 01:25:19,024
Es wird alles gut.
1143
01:25:20,198 --> 01:25:22,406
Weil ich sage,
dass es wieder gut wird.
1144
01:25:45,390 --> 01:25:47,677
Fritzi, springst du bitte
für mich ein?
1145
01:25:51,605 --> 01:25:54,063
Ich tue alles,
was du verlangst, Kaiserin,
1146
01:25:56,193 --> 01:26:00,608
aber ich fürchte, es geht diesmal nicht.
- Du bist doch eine fantastische Kaiserin.
1147
01:26:01,073 --> 01:26:02,735
Das wird niemand bemerken.
1148
01:26:04,326 --> 01:26:06,033
Ich weiß, was du planst.
1149
01:26:07,287 --> 01:26:08,903
Aber wir haben eine Abmachung.
1150
01:26:10,415 --> 01:26:12,031
Ich habe schreckliche Angst.
1151
01:26:13,627 --> 01:26:14,868
Angst haben wir alle.
1152
01:26:18,423 --> 01:26:20,255
Aber Verpflichtungen auch.
1153
01:26:22,177 --> 01:26:25,170
Es ist das letzte Mal.
- Ich weiß nicht, was du meinst.
1154
01:26:25,305 --> 01:26:28,343
Ich werde in diesem Leben
nicht an den Hof zurückkehren.
1155
01:26:28,934 --> 01:26:30,141
(Jubel,
Trommeln)
1156
01:26:50,580 --> 01:26:51,570
Elisabeth!
1157
01:27:13,979 --> 01:27:15,470
(erschrecktes Einatmen)
1158
01:27:15,731 --> 01:27:17,188
(Menge verstummt)
1159
01:27:17,941 --> 01:27:19,273
(Irmas Atem)
1160
01:27:37,127 --> 01:27:38,459
(Berzeviczy) Vorsicht!
1161
01:27:40,964 --> 01:27:42,045
(Arzt) Wasser!
1162
01:28:00,692 --> 01:28:02,354
Und ich schlafe
nie mehr mit dir.
1163
01:28:03,361 --> 01:28:04,317
Wie bitte?
1164
01:28:05,197 --> 01:28:06,438
Du sagtest es selbst:
1165
01:28:07,240 --> 01:28:08,526
Ich bin keine Dirne,
1166
01:28:09,367 --> 01:28:10,778
sondern Kaiserin.
1167
01:28:12,078 --> 01:28:14,240
Ich werde ab jetzt
über alles bestimmen,
1168
01:28:14,372 --> 01:28:15,738
auch meinen Körper.
1169
01:28:17,584 --> 01:28:19,792
Und der wird
nie wieder dir gehören.
1170
01:28:21,463 --> 01:28:24,080
Du fasst meine Kaiserin nicht an!
1171
01:28:25,050 --> 01:28:26,086
(Keuchen)
1172
01:28:27,928 --> 01:28:29,214
(Fritzi) Komm hoch.
1173
01:28:32,641 --> 01:28:34,507
Ich hole dich hier raus.
1174
01:28:34,976 --> 01:28:36,512
(flüstert) Noch heute Nacht.
1175
01:29:02,712 --> 01:29:04,999
(Berzeviczy) Sie sind sicher durstig,
Hoheit.
1176
01:29:18,895 --> 01:29:19,976
(Fritzi) Hm?
1177
01:29:25,819 --> 01:29:28,152
Leider haben wir keine Ziegenmilch.
1178
01:29:30,699 --> 01:29:32,907
Aber unseren Abführtee.
1179
01:29:40,292 --> 01:29:41,533
Entschuldige.
1180
01:29:42,711 --> 01:29:44,953
Ich habe dich
in letzter Zeit übersehen.
1181
01:29:45,589 --> 01:29:46,579
(kurzer Lacher)
1182
01:29:48,508 --> 01:29:51,421
Irma und ich gehen
heute Nacht noch nach England.
1183
01:29:53,847 --> 01:29:55,679
Aber... und ich?
1184
01:30:00,061 --> 01:30:01,768
(flüstert) Du kommst nicht mit.
1185
01:30:05,317 --> 01:30:06,558
Bitte, nein!
1186
01:30:08,278 --> 01:30:09,268
Fritzi.
1187
01:30:09,863 --> 01:30:11,320
Du bist so jung.
1188
01:30:11,948 --> 01:30:13,484
Und du sollst frei sein.
1189
01:30:14,326 --> 01:30:16,864
Ich habe dir
eine großzügige Apanage angeordnet.
1190
01:30:16,995 --> 01:30:20,363
Ein ordentliches Stück Land in Galizien,
das nur dir gehört.
1191
01:30:21,249 --> 01:30:23,286
Damit du niemals heiraten musst.
1192
01:30:24,836 --> 01:30:26,043
(überraschter Laut)
1193
01:30:31,593 --> 01:30:32,583
(Seufzen)
1194
01:30:33,970 --> 01:30:35,051
Wirklich?
1195
01:30:36,932 --> 01:30:38,719
Du wirst mich einfach vergessen.
1196
01:30:40,393 --> 01:30:42,430
So wie ich
viele vergessen habe.
1197
01:30:43,730 --> 01:30:44,937
Niemals.
1198
01:30:46,149 --> 01:30:47,731
(flüstert) Keine Operette.
1199
01:30:49,569 --> 01:30:51,652
Du kannst noch etwas für mich tun.
1200
01:30:55,867 --> 01:30:57,483
Alles würde ich für dich tun.
1201
01:31:02,248 --> 01:31:04,331
Bitte bring das dem Kaiser sogleich.
1202
01:31:11,257 --> 01:31:12,589
(Durchfallgeräusche)
1203
01:31:14,427 --> 01:31:15,292
(Stöhnen)
1204
01:31:20,058 --> 01:31:21,799
(anhaltende Durchfallgeräusche)
1205
01:31:22,686 --> 01:31:25,520
(♪ "Angel"
von Seagull Screaming Kiss Her Kiss Her)
1206
01:31:26,731 --> 01:31:27,721
(Stöhnen)
1207
01:31:54,634 --> 01:31:55,624
(Scherenschnitte)
1208
01:31:59,514 --> 01:32:01,346
(Sisi) Ich beneide die Engländer.
1209
01:32:01,933 --> 01:32:05,597
Sie haben die besseren Pferde,
sie haben Indien,
1210
01:32:05,729 --> 01:32:06,765
(Musik endet ♪)
1211
01:32:06,896 --> 01:32:07,977
Afrika...
1212
01:32:10,108 --> 01:32:12,475
Was haben wir?
Triest.
1213
01:32:12,694 --> 01:32:13,901
(kichert)
1214
01:32:17,032 --> 01:32:19,445
Ich bin so glücklich,
mit dir allein zu sein.
1215
01:32:22,328 --> 01:32:24,160
Ich wollte um Verzeihung bitten.
1216
01:32:24,831 --> 01:32:25,912
Wofür denn?
1217
01:32:27,542 --> 01:32:29,659
Dass ich dich
mit der Schere gestochen hab.
1218
01:32:30,378 --> 01:32:31,459
(seufzt)
1219
01:32:32,255 --> 01:32:35,794
Wer so eine entzückende Nase hat,
darf sich alles erlauben.
1220
01:32:36,259 --> 01:32:37,591
(Schere schnippelt)
1221
01:32:39,929 --> 01:32:42,546
Ich möchte für immer in England bleiben,
mit dir.
1222
01:32:45,143 --> 01:32:47,556
Die Vorstellung,
dass bis zum Ende
1223
01:32:48,521 --> 01:32:50,353
alles unklar bleiben wird,
1224
01:32:51,149 --> 01:32:53,482
ist eigentlich sehr, sehr schön.
1225
01:32:57,363 --> 01:32:58,774
Bist du fertig?
- Mhm.
1226
01:32:59,449 --> 01:33:00,860
Wie sehe ich aus?
1227
01:33:02,077 --> 01:33:03,909
Du siehst wunderbar aus.
1228
01:33:08,917 --> 01:33:09,998
(erschreckt) Ah!
1229
01:33:15,799 --> 01:33:17,256
(Mann ruft entfernt)
1230
01:33:21,596 --> 01:33:24,384
Earl Spencer ist unerträglich pompös.
1231
01:33:26,351 --> 01:33:29,560
Dafür, dass seine Vorfahren
vor 150 Jahren noch Bauern waren.
1232
01:33:30,230 --> 01:33:34,099
(Spencer, Englisch) Trotz Deiner interessanten
Kleidung reitest Du voll Eleganz,
1233
01:33:34,234 --> 01:33:35,475
meine liebe Freundin.
1234
01:33:35,610 --> 01:33:39,820
(Englisch) Spencer, in Ungarn reiten wir Frauen
seit Tausenden von Jahren so.
1235
01:33:40,198 --> 01:33:42,861
Es betont die Schenkel, Elisabeth.
1236
01:33:42,992 --> 01:33:44,108
Gräfin.
1237
01:33:44,244 --> 01:33:46,327
Hühner haben Schenkel,
Frauen haben Lenden.
1238
01:33:46,871 --> 01:33:48,578
Wusstest Du das nicht?
1239
01:33:50,583 --> 01:33:53,951
Was ist mit Ihren Haaren passiert?
Sie sehen aus wie mein Stallknecht.
1240
01:33:54,087 --> 01:33:57,671
Wir haben so viel Gutes
über Ihre englischen Hühnerfarmen gehört.
1241
01:33:57,799 --> 01:34:00,212
Wir versohlen Hühner,
wenn sie frech werden.
1242
01:34:00,343 --> 01:34:03,962
In Ungarn drehen wir ihnen den Hals um.
- (Spencer lacht) Natürlich!
1243
01:34:04,097 --> 01:34:06,089
Irma schätzt Deinen Humor.
(Hund bellt)
1244
01:34:06,224 --> 01:34:09,183
So sind sie, die Ungarn.
Bekanntlich recht brutal.
1245
01:34:09,686 --> 01:34:13,475
Tja, wir Ungarn sind vor allem Banditen,
Humor kommt bei uns ganz zuletzt.
1246
01:34:13,982 --> 01:34:15,974
Ich wusste,
wir werden Freunde.
1247
01:34:18,486 --> 01:34:19,727
(Pferd wiehert)
1248
01:34:23,575 --> 01:34:25,066
Und wen haben wir da?
1249
01:34:26,035 --> 01:34:28,402
Captain Smythe, mein Stallmeister.
1250
01:34:28,538 --> 01:34:30,279
Das Pferd, nicht der Mann.
1251
01:34:31,207 --> 01:34:32,197
Rustam.
1252
01:34:32,750 --> 01:34:33,991
Er heißt Rustam.
1253
01:34:34,169 --> 01:34:36,206
Rustam?
- (Spencer) Persisch oder so.
1254
01:34:37,005 --> 01:34:39,713
Dieser Eigenbrötler hat nur Pferde im Kopf,
sonst nichts.
1255
01:34:40,216 --> 01:34:41,502
(Pferd wiehert)
1256
01:34:42,135 --> 01:34:45,879
Ich finde, Pferde sind der Menschheit
weit überlegen, Sir.
1257
01:34:46,014 --> 01:34:49,382
(Spencer) Smythe, Sie reiten morgen
zusammen mit Ihrer Hoheit aus.
1258
01:34:51,436 --> 01:34:52,847
Das würde ich nur ungern.
1259
01:34:52,979 --> 01:34:56,313
(Deutsch) Sisi, der Mann ist unmöglich.
Reite lieber mit mir.
1260
01:34:56,441 --> 01:34:58,979
(Smythe) Ich helfe gern
bei den Jagdvorbereitungen,
1261
01:34:59,944 --> 01:35:02,778
aber ich gebe Frauen
keinen Reitunterricht.
1262
01:35:02,906 --> 01:35:05,364
Ich sollte Sie
wegen Ungehorsam auspeitschen.
1263
01:35:05,700 --> 01:35:07,191
Mehr wegen Unhöflichkeit.
1264
01:35:07,327 --> 01:35:09,990
Ich mag stolze,
arrogante Männer.
1265
01:35:22,550 --> 01:35:23,711
(Hahn kräht)
1266
01:35:29,599 --> 01:35:31,841
(Spencer) Darf ich fragen,
Elisabeth,
1267
01:35:31,976 --> 01:35:35,890
was Du über Österreich-Ungarns Haltung
zum Burenkrieg denkst?
1268
01:35:37,732 --> 01:35:42,102
(seufzt) Nichts finde ich ermüdender
als die ständigen Kriege der Männer.
1269
01:35:43,029 --> 01:35:44,065
Ein Schlückchen?
1270
01:35:45,240 --> 01:35:47,482
Danke sehr.
Irma?
1271
01:35:48,534 --> 01:35:49,490
Nein, danke.
1272
01:35:51,287 --> 01:35:53,950
(Spencer) Doch es gibt
gerechte und notwendige Kriege.
1273
01:35:54,082 --> 01:35:56,244
Nein, Sir, die gibt es nicht.
1274
01:35:56,918 --> 01:36:01,037
Alle von Männern geführten Kriege
sind weder gerecht noch sonderlich notwendig.
1275
01:36:01,631 --> 01:36:04,169
Sehen Sie das anders,
Captain Smythe?
1276
01:36:06,010 --> 01:36:09,219
Entschuldigen Sie mich,
ich muss nach den Pferden sehen.
1277
01:36:09,347 --> 01:36:10,679
Kaiserin. Gräfin.
1278
01:36:12,058 --> 01:36:13,390
Hören Sie, Smythe...
1279
01:36:14,894 --> 01:36:18,308
Ich will keinen Unterricht.
Reiten wir morgen einfach aus.
1280
01:36:25,321 --> 01:36:26,232
Gut.
1281
01:36:27,907 --> 01:36:29,569
Wir reiten um die Wette.
1282
01:36:29,909 --> 01:36:31,696
Aber ich werde nicht
auf Sie warten.
1283
01:36:34,080 --> 01:36:36,413
Solange Sie nicht erwarten,
zu gewinnen.
1284
01:36:37,417 --> 01:36:40,535
Wettkämpfe haben mich
schon immer tief berührt.
1285
01:36:40,878 --> 01:36:43,370
(Smythe) Ein Wettkampf
wird das kaum werden, Sir.
1286
01:36:45,466 --> 01:36:46,752
Gute Nacht.
1287
01:36:50,054 --> 01:36:51,920
(Sisi, Deutsch) Mach es noch enger.
1288
01:36:52,473 --> 01:36:54,715
Ich glaube kaum,
dass da noch Platz ist.
1289
01:36:55,143 --> 01:36:56,759
Ich sehe aus wie eine Melone.
1290
01:36:59,147 --> 01:37:01,605
Für meinen Geschmack
siehst du zu reizend aus.
1291
01:37:04,944 --> 01:37:06,480
Mach's einfach noch enger.
1292
01:37:06,612 --> 01:37:09,650
(♪ "Festival of Kings"
von The Mark Wirtz Orchestra)
1293
01:37:15,747 --> 01:37:17,704
(Englisch) Hallo Jim,
wie geht es Ihnen?
1294
01:37:18,166 --> 01:37:20,453
Schön, Sie zu sehen.
Wie geht's der Gemahlin?
1295
01:37:20,585 --> 01:37:21,826
Schön, Dich zu sehen.
1296
01:37:21,961 --> 01:37:25,079
Danke!
- Du musst mitmachen, keine Widerrede.
1297
01:37:26,174 --> 01:37:27,255
(Stimmengewirr)
1298
01:37:27,550 --> 01:37:28,506
(Jagdhorn)
1299
01:37:28,718 --> 01:37:29,925
(Mann ruft)
1300
01:37:30,511 --> 01:37:31,592
(Gebell)
1301
01:37:32,764 --> 01:37:33,754
(Wiehern)
1302
01:37:34,640 --> 01:37:36,176
(♪ Musik fortlaufend)
1303
01:37:47,111 --> 01:37:50,104
Kaiserin, sehen Sie den Hügel da drüben?
- Ja?
1304
01:37:50,948 --> 01:37:53,361
Wer zuletzt da ist,
ist ein verfaultes Ei.
1305
01:37:57,914 --> 01:38:00,372
Ich hätte nie gedacht,
jemand würde ihn einmal zähmen.
1306
01:38:03,378 --> 01:38:05,244
Ich habe keine Ahnung,
wovon Sie reden.
1307
01:38:06,672 --> 01:38:07,753
(Deutsch) Komm.
1308
01:38:12,303 --> 01:38:13,714
(Wiehern,
Gebell)
1309
01:38:29,987 --> 01:38:31,068
(Musik endet ♪)
1310
01:38:31,572 --> 01:38:34,315
Sie riechen nach verfaultem Ei, Captain.
1311
01:38:35,034 --> 01:38:36,400
Sollen wir noch mal?
1312
01:38:37,578 --> 01:38:39,365
Wer zuerst wieder am Haus ist.
1313
01:38:41,290 --> 01:38:42,406
(Pferd schnaubt)
1314
01:38:45,169 --> 01:38:46,159
(Wiehern)
1315
01:38:47,255 --> 01:38:48,416
(Vogel zwitschert)
1316
01:38:49,590 --> 01:38:50,546
(Ächzen)
1317
01:38:51,300 --> 01:38:53,508
(Mädchen, leise) Au! Lass das!
1318
01:38:53,886 --> 01:38:55,047
(Pferd schnaubt)
1319
01:38:55,972 --> 01:38:56,928
(Mädchen) Au!
1320
01:38:57,890 --> 01:39:00,849
Kann ich dir helfen?
- Es geht schon.
1321
01:39:05,022 --> 01:39:06,979
Na los!
- Ich hab gesagt: "Nein, danke."
1322
01:39:09,569 --> 01:39:11,526
Ich wollte lediglich helfen.
1323
01:39:12,238 --> 01:39:14,571
Sie machen mir Angst,
gehen Sie bitte weg.
1324
01:39:14,740 --> 01:39:15,901
(Pferd schnaubt)
1325
01:39:18,286 --> 01:39:20,699
Sie machen
einen zutiefst unglücklichen Eindruck.
1326
01:39:42,643 --> 01:39:44,760
Ach, ich kann so nicht schlafen.
1327
01:39:45,855 --> 01:39:47,562
Du bist immer
viel zu warm.
1328
01:39:49,066 --> 01:39:51,479
Aber wenn es ein Gewitter gibt?
Ich dachte...
1329
01:39:51,611 --> 01:39:55,150
Was immer du auch dachtest,
es war niemals so gemeint.
1330
01:39:58,159 --> 01:40:01,323
Was siehst du
in diesem aufgeblasenen Geck?
1331
01:40:05,500 --> 01:40:08,117
(flüstert) Ich habe so lange
niemanden mehr geküsst.
1332
01:40:08,252 --> 01:40:11,165
Das ist mir egal.
Küss den Kaiser und sonst niemanden.
1333
01:40:11,547 --> 01:40:13,038
(lacht)
1334
01:40:13,591 --> 01:40:15,207
Geh in dein Bett, Irma.
1335
01:40:26,687 --> 01:40:30,806
(Englisch) Diese übergewichtige und
hochmütige Frau. Und furchtbar öde ist sie.
1336
01:40:31,192 --> 01:40:33,434
(Spencer) Die Königin ist wirklich dick.
1337
01:40:33,611 --> 01:40:35,978
Aber du kannst
ihre Einladung unmöglich ablehnen.
1338
01:40:37,740 --> 01:40:41,450
Was interessiert mich das?
- Weil ich alles für eine Einladung tun würde.
1339
01:40:41,577 --> 01:40:43,785
Sie treffen sich auf Waldlichtungen
1340
01:40:43,913 --> 01:40:46,371
oder in Zelten, manchmal sogar nackt.
- (Sisi) Oh!
1341
01:40:46,624 --> 01:40:47,865
(Spencer) In der Tat!
1342
01:40:48,000 --> 01:40:52,119
Und Du könntest diesen bengalischen Arzt
treffen, meditieren und so.
1343
01:40:52,338 --> 01:40:56,002
Er ist im Osbourne House,
um Victoria beim Abnehmen zu helfen.
1344
01:40:56,133 --> 01:40:58,250
Aha?
Das wiederum ist interessant.
1345
01:40:58,386 --> 01:41:01,879
Eben. Und da Du Dich für Diäten
und derlei interessierst,
1346
01:41:02,014 --> 01:41:06,429
und es mich interessiert, was dort los ist,
finde ich, Du solltest hinfahren.
1347
01:41:06,686 --> 01:41:08,643
(Sisi) Welch ein Spaß.
Na dann.
1348
01:41:08,938 --> 01:41:10,930
(Deutsch) Also, gehen wir.
- Ja.
1349
01:41:11,983 --> 01:41:13,940
(Englisch) Sie, Smythe, kommen mit mir.
1350
01:41:14,068 --> 01:41:16,811
(Deutsch) Und du kannst dich
hier etwas von mir erholen.
1351
01:41:26,581 --> 01:41:28,413
(Tür quietscht
und fällt zu)
1352
01:41:28,583 --> 01:41:30,540
(♪ "Girlie Pop" von Pop Tarts)
1353
01:41:50,646 --> 01:41:51,853
(Brüllen)
1354
01:42:14,003 --> 01:42:15,084
(Musik endet ♪)
1355
01:42:16,922 --> 01:42:19,630
Deine Figur wird immer spindeliger,
liebe Elisabeth.
1356
01:42:20,468 --> 01:42:23,461
Sie isst so wenig wie ein Spatz,
Eure Majestät.
1357
01:42:23,971 --> 01:42:28,181
In welchem Regiment waren Sie,
als Sie für mich in Afrika kämpften, Captain?
1358
01:42:28,309 --> 01:42:31,723
In der Reserve...
zu meinem Bedauern, Eure Majestät.
1359
01:42:32,730 --> 01:42:36,519
Und Sie, Sir, haben, wie ich sehe,
bei Cousine Victoria wahre Wunder bewirkt.
1360
01:42:36,651 --> 01:42:40,440
Vielen Dank, Eure kaiserliche Hoheit,
wir arbeiten noch daran.
1361
01:42:41,405 --> 01:42:45,069
(Dr. Bose) Es gibt da diese Meditationstechnik,
"das Prana essen",
1362
01:42:45,201 --> 01:42:47,238
welche Ihre Majestät sehr schätzt.
1363
01:42:47,995 --> 01:42:51,659
Im Grunde...
- Ich öffne und schließe bloß den Mund, etwa so.
1364
01:42:53,918 --> 01:42:54,954
(atmet ein)
1365
01:42:56,379 --> 01:42:57,665
Aaaah.
1366
01:43:02,593 --> 01:43:04,255
Hervorragend, Eure Majestät!
1367
01:43:04,637 --> 01:43:10,349
Wissen Sie, die Lebenskraft, die wir Prana
nennen, stammt von den fünf Winden, den Vayus...
1368
01:43:10,726 --> 01:43:12,137
Wie faszinierend.
1369
01:43:12,478 --> 01:43:16,518
(Sisi) Geben Sie mir bitte eine Einführung?
- Mit Freuden. Später vielleicht?
1370
01:43:16,982 --> 01:43:19,019
Wenn die "Große weiße Mutter"
es erlaubt.
1371
01:43:19,151 --> 01:43:21,939
Es hilft sehr gut
bei meinen Menstruationskrämpfen.
1372
01:43:22,363 --> 01:43:23,604
Du menstruierst noch?
1373
01:43:24,657 --> 01:43:28,526
(räuspert sich) Diese Pflanzen stammen
aus Australien, oder, Eure Majestät?
1374
01:43:28,661 --> 01:43:32,029
Es ist mir immer eine Freude,
wenn Dr. Bose zu Besuch kommt.
1375
01:43:32,164 --> 01:43:33,325
Ha!
(kichert)
1376
01:43:38,212 --> 01:43:40,750
(Irma) "Lieber Graf Berzeviczy,"
STOP.
1377
01:43:40,881 --> 01:43:41,997
(Sisi atmet ein)
1378
01:43:42,133 --> 01:43:45,501
(Irma) "England ist eine Katastrophe."
STOP.
1379
01:43:48,389 --> 01:43:50,972
(Dr. Bose) Und die Mudra
mit der anderen Hand formen.
1380
01:43:51,434 --> 01:43:55,428
Dies ist das Siegel, das die Energie
zurück in den Körper leitet.
1381
01:43:56,480 --> 01:43:58,392
Darf ich lachen?
- Ja!
1382
01:43:58,566 --> 01:44:01,980
(sie lacht)
(Dr. Bose) Lachen ist auch eine gute Meditation.
1383
01:44:02,361 --> 01:44:06,856
Zweimal täglich für 20 Minuten.
Und es wird Sie verjüngen und beleben.
1384
01:44:06,991 --> 01:44:08,983
Und so nehmen Sie ab!
1385
01:44:09,201 --> 01:44:10,282
(Sisi atmet aus)
1386
01:44:10,619 --> 01:44:14,454
(Irma) "Elisabeth hat ihren Verstand
an einen jungen Hauptmann verloren."
1387
01:44:14,582 --> 01:44:15,413
STOP.
1388
01:44:15,750 --> 01:44:18,367
Jetzt ist aber mal gut...
damit. (räuspert sich)
1389
01:44:18,878 --> 01:44:22,292
Entschuldigen Sie, Sir.
Wir formen gerade eine Mudra.
1390
01:44:22,673 --> 01:44:24,665
Captain Smythe sucht sein Pferd.
1391
01:44:24,842 --> 01:44:26,003
Wie niedlich.
1392
01:44:26,510 --> 01:44:28,672
Smythe, hier gibt es keine Pferde.
1393
01:44:29,138 --> 01:44:32,427
(Irma) "Sogar zum Tee zur Königin Viktoria
reist er mit ihr."
1394
01:44:36,020 --> 01:44:36,885
Aaah.
1395
01:44:37,021 --> 01:44:40,640
(Irma) "Ich hoffe, Sie können
auf Franz Joseph einwirken." STOP.
1396
01:44:42,151 --> 01:44:44,234
"Der Monarchie zuliebe."
STOP.
1397
01:44:44,361 --> 01:44:45,351
Aaah.
1398
01:44:45,654 --> 01:44:48,317
"Ergeben.
Irma, Gräfin Sztáray."
1399
01:44:50,576 --> 01:44:51,908
(Donnergrollen)
1400
01:44:55,623 --> 01:44:56,659
(Tür schließt)
1401
01:45:11,138 --> 01:45:13,505
Mir ist noch nie
jemand wie Sie begegnet.
1402
01:45:27,404 --> 01:45:30,988
Es ist, als sei mir noch nie zuvor
irgendjemand begegnet.
1403
01:45:37,957 --> 01:45:39,789
Sie übertreiben.
1404
01:45:49,969 --> 01:45:51,380
(flüstert) Hören Sie auf.
1405
01:45:54,265 --> 01:45:55,927
(flüstert) Hören Sie nicht auf.
1406
01:46:03,983 --> 01:46:05,269
(Donnergrollen)
1407
01:46:17,121 --> 01:46:19,955
(Irma räuspert sich)
(Deutsch) Ein Telegramm für dich.
1408
01:46:20,916 --> 01:46:22,248
(Donnergrollen)
1409
01:46:41,312 --> 01:46:42,848
Sie wollten mich sprechen?
1410
01:46:43,606 --> 01:46:44,938
Sollen wir ausreiten?
1411
01:46:45,190 --> 01:46:47,933
Keineswegs.
Ich wollte Lebewohl sagen.
1412
01:46:49,236 --> 01:46:50,192
Wie bitte?
1413
01:46:50,446 --> 01:46:52,859
Ich bin Sie und Ihre Pferde leid.
(er lacht)
1414
01:46:54,199 --> 01:46:56,612
Was soll das hier sein?
- Ein schneller Abschied.
1415
01:46:57,411 --> 01:46:59,073
Ich wünsche Ihnen alles Gute.
1416
01:47:02,124 --> 01:47:05,708
Ich dachte, Sie mögen mich.
- Absolut, sehr sogar.
1417
01:47:07,338 --> 01:47:09,830
Aber jetzt habe ich genug davon.
Das ist alles.
1418
01:47:13,135 --> 01:47:14,922
Tun Sie das nicht, Elisabeth.
1419
01:47:16,847 --> 01:47:18,383
Schon geschehen.
1420
01:47:20,184 --> 01:47:23,928
Aber ich liebe Sie.
- Schreiben Sie doch ein Sonett darüber.
1421
01:47:25,564 --> 01:47:26,850
In den Stallungen.
1422
01:47:35,616 --> 01:47:37,107
(Schritte entfernen sich)
1423
01:47:37,910 --> 01:47:39,071
(Tür schlägt zu)
1424
01:47:47,753 --> 01:47:48,789
(Schrei)
1425
01:47:52,633 --> 01:47:53,669
(Schluchzen)
1426
01:48:04,937 --> 01:48:06,018
Franz!
1427
01:48:09,441 --> 01:48:11,524
Ich soll England sofort verlassen.
1428
01:48:15,072 --> 01:48:16,153
Na ja,
1429
01:48:17,116 --> 01:48:22,202
eine Kaiserin mit einem Stallburschen
bei Königin Viktoria, das ist natürlich...
1430
01:48:22,538 --> 01:48:24,154
eine Kriegserklärung.
1431
01:48:28,460 --> 01:48:31,544
Du hast immer alle weggeschickt,
die dich geliebt haben.
1432
01:48:33,215 --> 01:48:35,332
Ist doch alles
ein völliges Desaster.
1433
01:48:38,053 --> 01:48:40,045
Ich möchte
nur noch nach Hause.
1434
01:48:41,557 --> 01:48:44,095
(♪ "Shchedryk"
von Bel Canto Choir Vilnius)
1435
01:49:13,881 --> 01:49:16,544
Ich dachte mir,
wir feiern nachher deinen Geburtstag,
1436
01:49:16,675 --> 01:49:19,668
gehen in die Kirche
und hören das Weihnachtsoratorium.
1437
01:49:25,184 --> 01:49:26,345
Ich hasse es.
1438
01:49:26,810 --> 01:49:29,848
Ich hasse Musik.
Ich hasse Kirchen. Ich hasse Menschen.
1439
01:49:31,065 --> 01:49:33,307
Am meisten verabscheue ich
meinen Geburtstag.
1440
01:49:35,069 --> 01:49:36,605
Aber du hast doch mich.
1441
01:49:38,822 --> 01:49:40,905
Ja. Du bist immer da.
1442
01:49:44,036 --> 01:49:44,901
Sisi!
1443
01:49:45,496 --> 01:49:46,862
(♪ Musik fortlaufend)
1444
01:49:47,998 --> 01:49:49,785
Sisi, mach bitte die Tür auf.
1445
01:49:51,126 --> 01:49:52,833
Elisabeth,
öffnen Sie die Tür.
1446
01:49:52,961 --> 01:49:54,293
(klopft)
Elisabeth!
1447
01:49:55,047 --> 01:49:56,583
Bitte öffnen. Schnell.
1448
01:50:04,890 --> 01:50:06,176
(Musik verstummt ♪)
1449
01:50:07,226 --> 01:50:08,137
Raus!
1450
01:50:16,568 --> 01:50:17,649
Komm her.
1451
01:50:18,779 --> 01:50:19,769
Komm, komm.
1452
01:50:20,864 --> 01:50:22,947
Wach auf. Elisabeth.
1453
01:50:26,829 --> 01:50:29,287
(hustet)
(Irma) Hier.
1454
01:50:34,169 --> 01:50:36,206
Was macht du denn,
du Dummerchen.
1455
01:51:02,364 --> 01:51:04,071
So was darfst du nie mehr machen.
1456
01:51:07,744 --> 01:51:09,531
Ich will sterben.
1457
01:51:10,205 --> 01:51:14,495
(flüstert) Es gibt Menschen, die dich brauchen.
- Kein Mensch braucht einen anderen.
1458
01:51:14,626 --> 01:51:16,788
So was Gottloses
darfst du nicht sagen.
1459
01:51:17,838 --> 01:51:19,295
(flüstert) Ich bin müde.
1460
01:51:20,382 --> 01:51:22,089
Lass mich gehen.
- Nein.
1461
01:51:24,219 --> 01:51:27,007
Ich erlaube es nicht.
Du würdest exkommuniziert.
1462
01:51:27,806 --> 01:51:29,217
(flüstert) Mir doch egal.
1463
01:51:30,517 --> 01:51:32,600
Ist mir doch egal,
wenn ich tot bin.
1464
01:51:35,814 --> 01:51:37,680
Dann bringe ich mich
eben auch um.
1465
01:51:47,367 --> 01:51:49,609
(flüstert) Du bist eine schlechte Lügnerin.
1466
01:51:57,294 --> 01:51:59,081
(gedehntes Seufzen)
1467
01:51:59,338 --> 01:52:00,874
(leises Beten)
1468
01:52:15,354 --> 01:52:16,765
(Maria) "Meine Tochter,
1469
01:52:16,897 --> 01:52:20,937
"ich hörte, dass die Dinge mit der Kaiserin
aus dem Ruder gelaufen sind.
1470
01:52:22,152 --> 01:52:26,271
"Ich hätte es schon früh merken sollen,
schon als du aus mir herauskamst,
1471
01:52:26,406 --> 01:52:30,116
"dass du eine Missgeburt bist.
Hässlich und unnütz.
1472
01:52:35,749 --> 01:52:38,162
"Deshalb hast du auch nie
einen Mann gefunden.
1473
01:52:38,543 --> 01:52:41,126
"Nicht, weil du abstoßend
oder hässlich bist, nein,
1474
01:52:41,255 --> 01:52:43,838
"sondern, weil du unfähig bist.
1475
01:52:45,759 --> 01:52:50,299
"Ich habe so viel Zeit und Energie
in dich gesteckt, aber es hat nichts bewirkt.
1476
01:52:52,849 --> 01:52:56,308
"Ich schäme mich, so eine Kreatur wie dich
mein Eigen zu nennen.
1477
01:52:58,730 --> 01:53:01,313
"Deine Mutter, Maria Sztáray."
1478
01:53:14,705 --> 01:53:15,946
(Tür öffnet)
1479
01:53:20,502 --> 01:53:22,994
Sieh mal,
wer nur für dich gekommen ist.
1480
01:53:31,596 --> 01:53:32,928
(flüstert) Ludwig!
1481
01:53:33,348 --> 01:53:35,465
Sag mal, spinnst du?
1482
01:53:35,892 --> 01:53:37,099
Ludwig?
1483
01:53:38,812 --> 01:53:39,723
(Schnauben)
1484
01:53:41,732 --> 01:53:42,973
Ich bin's.
1485
01:53:46,486 --> 01:53:47,397
(Seufzen)
1486
01:53:47,779 --> 01:53:50,066
Das kommt doch
überhaupt nicht in Frage.
1487
01:53:50,324 --> 01:53:52,281
Du siehst ja
grässlich aus.
1488
01:53:52,951 --> 01:53:54,408
Raus aus dem Bett.
1489
01:53:55,162 --> 01:53:56,403
Aufstehen!
1490
01:53:57,497 --> 01:54:00,990
Dies ist nicht die schönste Frau Europas,
von der alle sprechen,
1491
01:54:01,126 --> 01:54:02,617
dies ist ein Elend!
1492
01:54:04,087 --> 01:54:06,374
(flüstert) Viktor...
- So was gibt's bei mir nicht!
1493
01:54:06,506 --> 01:54:08,247
Ich weiß das sehr zu schätzen.
1494
01:54:08,425 --> 01:54:10,792
(Französisch) Schweig sofort still!
1495
01:54:11,928 --> 01:54:13,635
Ich hab dir was mitgebracht.
1496
01:54:15,057 --> 01:54:16,548
Irma, mein Gepäck bitte.
1497
01:54:25,317 --> 01:54:27,650
Sie war die Kleinste in ihrem Wurf.
1498
01:54:28,528 --> 01:54:30,565
Und ein bisschen dicklich,
1499
01:54:31,031 --> 01:54:33,239
deswegen wollte sie niemand haben.
1500
01:54:33,450 --> 01:54:36,443
Aber sie hat den besten Charakter.
(Hund winselt)
1501
01:54:37,579 --> 01:54:41,448
Und du musst ab jetzt auf sie aufpassen.
- Ich kann das nicht.
1502
01:54:41,583 --> 01:54:42,915
Papperlapapp.
1503
01:54:43,752 --> 01:54:45,209
Aktion!
Hm?
1504
01:54:45,629 --> 01:54:47,165
(♪ "Afraid" von Nico)
1505
01:55:34,803 --> 01:55:36,044
(♪ Musik fortlaufend)
1506
01:56:28,148 --> 01:56:30,105
(Sisi) Ich muss mich erst erholen.
1507
01:56:32,319 --> 01:56:34,151
(flüstert) Hundert Jahre schlafen.
1508
01:56:37,491 --> 01:56:38,948
Fahr zurück nach Paris.
1509
01:56:40,327 --> 01:56:42,034
Umarme das Leben für mich.
1510
01:56:43,580 --> 01:56:46,072
Und im Frühjahr sehen wir uns
in Griechenland.
1511
01:56:47,042 --> 01:56:48,829
(flüstert) Dann geht es
mir besser.
1512
01:56:53,048 --> 01:56:54,414
Ich verspreche es.
1513
01:57:10,440 --> 01:57:11,601
(Musik endet ♪)
1514
01:57:18,865 --> 01:57:20,026
(Tür schließt)
1515
01:57:33,713 --> 01:57:34,874
Schau mal.
1516
01:57:37,133 --> 01:57:38,795
Ich habe alles aufgehoben.
1517
01:57:40,554 --> 01:57:41,544
(Klimpern)
1518
01:57:47,769 --> 01:57:48,850
Und...
1519
01:57:50,105 --> 01:57:51,221
(flüstert) das.
1520
01:57:54,901 --> 01:57:55,982
Und... (lacht)
1521
01:58:08,373 --> 01:58:10,080
Ich liebe dich, Elisabeth.
1522
01:58:20,802 --> 01:58:23,966
Du sagst, dass du mich liebst?
- Mehr als alles, alles...
1523
01:58:27,350 --> 01:58:32,266
Und erinnerst du dich an die Prophezeiung?
- Ich erinnere mich an jedes Wort von dir.
1524
01:58:33,898 --> 01:58:35,105
(Irma erschrickt)
1525
01:58:35,650 --> 01:58:38,893
Schwöre, dass du mich liebst.
- Ich kann nicht ohne dich leben.
1526
01:58:39,029 --> 01:58:41,567
Schwöre es!
- (flüstert) Ich schwöre es.
1527
01:58:51,458 --> 01:58:53,916
(flüstert) Dann fährst du
mit mir in die Schweiz.
1528
01:59:01,301 --> 01:59:02,542
(Irma flüstert) Ja.
1529
01:59:03,136 --> 01:59:05,093
(♪ "Shining" von Peace Orchestra)
1530
01:59:08,725 --> 01:59:09,841
(Irma) Licht an.
1531
01:59:11,978 --> 01:59:12,968
Licht aus.
1532
01:59:15,148 --> 01:59:16,059
An.
1533
01:59:17,651 --> 01:59:18,562
Aus.
1534
01:59:28,328 --> 01:59:29,535
(♪ Musik fortlaufend)
1535
01:59:29,663 --> 01:59:30,653
(Gelächter)
1536
01:59:33,249 --> 01:59:36,788
(Irma) Am Vorabend
des 10. Septembers 1898
1537
01:59:36,961 --> 01:59:41,672
werden wir Madame Rothschild in ihrer Villa
am Genfer See zum Abendessen treffen.
1538
01:59:50,266 --> 01:59:52,508
Wir werden
ihre weißen Orchideen bewundern
1539
01:59:52,644 --> 01:59:55,808
und einen Strauß davon
mit in unser Zimmer nehmen.
1540
02:00:04,531 --> 02:00:09,242
Am Morgen des 10. Septembers werden wir
um 7 Uhr morgens gemeinsam sitzen
1541
02:00:09,828 --> 02:00:12,696
und alles essen,
was du dir jahrelang versagt hast.
1542
02:00:15,500 --> 02:00:16,911
Es wird so schön sein.
1543
02:00:17,085 --> 02:00:18,292
(Seufzer)
1544
02:00:24,384 --> 02:00:27,593
Bevor wir gehen,
werde ich für dich ins Gastbuch schreiben:
1545
02:00:28,346 --> 02:00:30,679
"Erzsébet Királyné."
1546
02:00:35,019 --> 02:00:39,104
Gegen 11 Uhr werden wir auf dem Weg zum See
ein Nussglacé zu uns nehmen,
1547
02:00:39,232 --> 02:00:40,564
dein letztes Glacé.
1548
02:00:42,026 --> 02:00:45,940
Es ist der Mittag
des 10. Septembers 1898.
1549
02:00:46,114 --> 02:00:47,195
(Musik endet ♪)
1550
02:00:47,532 --> 02:00:49,398
Fast endet das Jahrhundert.
1551
02:00:49,534 --> 02:00:51,321
Reiß dich
doch mal zusammen, Irma.
1552
02:00:51,494 --> 02:00:53,781
Seit Tagen diese dunkle Stimmung.
1553
02:00:55,373 --> 02:00:56,909
Es ist lästig.
1554
02:00:58,710 --> 02:01:00,121
(entfernter Leierkasten)
1555
02:01:09,971 --> 02:01:11,712
Du könntest wenigstens antworten.
1556
02:01:11,890 --> 02:01:13,051
(Mann) Da ist sie!
1557
02:01:13,558 --> 02:01:14,799
Oder lächeln?
1558
02:01:15,226 --> 02:01:18,890
(Mann) Elisabeth!
- (Menge) Nieder mit der Monarchie!
1559
02:01:19,314 --> 02:01:20,350
Bitte.
1560
02:01:20,899 --> 02:01:21,889
(Sisi) Einmal?
1561
02:01:22,025 --> 02:01:23,232
(Mann) Elisabeth!
1562
02:01:24,110 --> 02:01:25,100
Zweimal?
1563
02:01:26,780 --> 02:01:27,861
(Sisi) Dreimal?
1564
02:01:28,698 --> 02:01:31,566
(Stoß, Sisi erschrickt)
(Lucheni) Tod der Monarchie!
1565
02:01:32,243 --> 02:01:34,951
(Lucheni) Nieder mit den Parasiten!
- (Passant) Halt!
1566
02:01:35,205 --> 02:01:36,366
(Kampfgeräusche)
1567
02:01:47,217 --> 02:01:49,083
(Irma) Ist dir nichts geschehen?
1568
02:01:49,844 --> 02:01:50,834
(Sisi) Nein,
1569
02:01:52,347 --> 02:01:53,883
mir ist nichts geschehen.
1570
02:01:56,810 --> 02:01:58,096
(Wasser plätschert)
1571
02:02:00,772 --> 02:02:04,641
(Sisi) Du liebst mich ja noch viel mehr
als ich dachte, Irmalein.
1572
02:02:06,319 --> 02:02:07,400
(Irma seufzt)
1573
02:02:07,904 --> 02:02:09,190
(Irma erschrickt)
1574
02:02:23,044 --> 02:02:24,330
(leises Röcheln)
1575
02:02:57,954 --> 02:02:59,195
(erschreckter Atem)
1576
02:03:00,665 --> 02:03:02,406
(Sisi flüstert unverständlich)
1577
02:03:07,046 --> 02:03:09,880
(flüstert) Könntest du bitte
das Licht ausmachen.
1578
02:03:26,107 --> 02:03:27,063
(Vogel pfeift)
1579
02:04:18,826 --> 02:04:21,159
(Irma betet leise)
1580
02:04:30,672 --> 02:04:33,335
(♪ "Cosmic Dancer"
gesungen von Sandra Hüller)
1581
02:04:50,483 --> 02:04:51,724
(Rascheln)
1582
02:05:02,412 --> 02:05:03,528
(Meeresrauschen)
1583
02:05:10,169 --> 02:05:11,535
(♪ Musik fortlaufend)
1584
02:05:38,740 --> 02:05:39,981
(lautes Seufzen)
1585
02:05:42,785 --> 02:05:43,946
(Möwengeschrei)
1586
02:05:48,541 --> 02:05:49,873
(♪ Musik fortlaufend)
1587
02:08:54,310 --> 02:08:55,596
(Musik verklingt ♪)
1588
02:08:57,772 --> 02:08:59,263
(Meeresrauschen)
1589
02:09:03,527 --> 02:09:05,063
(Meeresrauschen verklingt)
1590
02:09:11,118 --> 02:09:12,609
(Meeresrauschen setzt ein)
1591
02:09:17,667 --> 02:09:19,124
(Meeresrauschen verklingt)
1592
02:09:27,218 --> 02:09:30,131
(♪ "Klaviersonate G-Moll, 2. Satz"
von Yoshiko Iwai)
1593
02:12:09,797 --> 02:12:13,586
Untertitel: Way Film Translation
Danja Prahl, Gerrit Haas
1594
02:12:14,635 --> 02:12:16,001
(Musik verklingt ♪)
1594
02:12:17,305 --> 02:13:17,698
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
113020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.