All language subtitles for Season.Of.The.Witch.2011.720p.BDRip.x264.AC3-ViSiON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,124 --> 00:01:10,949 Nej! Sn�lla, jag ber er! 2 00:01:11,050 --> 00:01:14,099 Jag talade sanning! Jag �r ingen h�xa! 3 00:01:14,200 --> 00:01:16,699 Min dotter! Nej! 4 00:01:17,267 --> 00:01:21,354 STADEN VILLACH 1235 e:Kr. 5 00:01:23,923 --> 00:01:28,138 Sn�lla, l�t mig g�! Nej! 6 00:01:29,261 --> 00:01:31,403 Sn�lla! 7 00:01:31,977 --> 00:01:35,903 Ni har alla blivit funna skyldiga till h�xeri och konsultation med Dj�vulen. 8 00:01:36,175 --> 00:01:38,614 Om ni vill r�dda era sj�lar fr�n evig f�rd�melse, 9 00:01:38,915 --> 00:01:41,519 s� �ngra er nu och bek�nn era synder. 10 00:01:41,619 --> 00:01:45,269 Jag bek�nner,.. jag bek�nner. Jag bek�nner! 11 00:01:45,349 --> 00:01:49,149 Forts�tt, mitt barn. Ingick du en pakt med Lucifer? 12 00:01:49,576 --> 00:01:51,697 Ja. Jag ingick en pakt med Lucifer. Jag bek�nner! 13 00:01:51,806 --> 00:01:54,174 Jag ber er! Hav f�rbarmande! 14 00:01:54,276 --> 00:01:58,717 Jag gjorde en salva mot koppor, det var inget h�xeri. Jag sv�r! 15 00:01:58,818 --> 00:02:00,896 Pr�st? 16 00:02:02,271 --> 00:02:05,023 Ni kommer att brinna i helvetet. 17 00:02:07,156 --> 00:02:09,298 G�r det. 18 00:02:11,017 --> 00:02:14,394 Nej! Sn�lla! Nej, nej! 19 00:02:17,525 --> 00:02:20,973 Nej, v�nta! V�nta! Ni sa att ni skulle skona mig! 20 00:02:21,074 --> 00:02:25,182 Er sj�l, mitt barn. Er sj�l kommer att bli skonad. 21 00:02:25,283 --> 00:02:28,145 Men er kropp m�ste �verl�mnas till Gud f�r syndernas f�rl�telse. 22 00:02:28,246 --> 00:02:31,811 Nej, nej! Sn�lla, jag ber er! 23 00:02:57,258 --> 00:03:01,140 V�nta! Kropparna,.. de m�ste dras upp. 24 00:03:01,275 --> 00:03:05,869 Ord m�ste l�sas fr�n Solomons bok, f�r att se till att de inte �teruppst�r. 25 00:03:06,008 --> 00:03:10,962 De blev h�ngda och dr�nkta. De �r tillr�ckligt d�da f�r mig. 26 00:04:13,173 --> 00:04:15,305 Amen. 27 00:05:21,896 --> 00:05:24,695 �vers�ttning: Dream_Theater. Synk och fix: Knutte 28 00:05:30,807 --> 00:05:37,418 EDREMITBUKTEN I Korst�gens Tidevarv 1332 e:Kr 29 00:05:53,304 --> 00:05:56,359 Idag �r ni i sanning v�lsignade! 30 00:05:56,460 --> 00:06:00,566 Idag, s� k�mpar ni f�r sj�lve Gud! 31 00:06:00,667 --> 00:06:05,652 Idag, s� �r ni heliga krigare, d�pta i hedningars blod. 32 00:06:05,906 --> 00:06:10,788 Titta p� sl�ddret d�r nere, Behmen. De bara v�ntar p� att m�ta herren. 33 00:06:10,890 --> 00:06:14,399 Jag tycker synd om alla m�n vars sista ansikte de ser �r ditt, Felson. 34 00:06:16,097 --> 00:06:20,937 Den enda synd ni kommer att m�ta denna dag �r misslyckande. 35 00:06:21,039 --> 00:06:23,401 Den som d�dar flest m�n idag dricker gratis. 36 00:06:23,503 --> 00:06:26,963 Jag tar de 300 till v�nster, s� tar du de 300 till h�ger. 37 00:06:27,264 --> 00:06:30,472 Men om vi delar dem lika, vem ska d� betala f�r drickat? 38 00:06:30,573 --> 00:06:35,090 - Det ska du g�ra min v�n. - G�r er redo f�r strid! 39 00:06:35,190 --> 00:06:37,912 D� d�dar jag alla 600 sj�lv. 40 00:06:39,046 --> 00:06:41,136 Dra era vapen! 41 00:06:48,258 --> 00:06:50,348 Anfall! 42 00:07:38,712 --> 00:07:41,486 Jag lider av en fruktansv�rd t�rst. 43 00:07:41,586 --> 00:07:43,759 Du bjuder, min v�n. 44 00:07:56,527 --> 00:07:58,572 BEL�GRINGEN AV TRIPOLI 1334 e. Kr. 45 00:07:58,930 --> 00:08:03,013 L�t sanden f�rgas r�d av fiendens blod! 46 00:08:04,377 --> 00:08:08,785 Sl� ned alla gudl�sa fiender! 47 00:08:17,312 --> 00:08:19,338 SLAGET OM IMBROS 1337 e. Kr. 48 00:08:32,625 --> 00:08:34,703 SLAGET OM ARTAH 1339 e. Kr. 49 00:08:47,836 --> 00:08:53,016 Forts�tt tills alla Guds fiender har fallit! 50 00:08:54,537 --> 00:08:56,909 Man f�r n�stan k�nslan av att Gud har f�r m�nga fiender? 51 00:08:58,039 --> 00:09:00,078 Att vara hans v�n �r inte heller s� l�tt. 52 00:09:08,413 --> 00:09:13,014 SLAGET OM SMYRNA 1344 e. Kr. 53 00:09:16,472 --> 00:09:19,785 De �r gudl�sa m�nniskor! Otrogna! 54 00:09:19,886 --> 00:09:24,849 De har syndat gentemot Gud och mot hans ende son, Jesus Kristus! 55 00:09:24,950 --> 00:09:27,644 De m�ste bli straffade! 56 00:09:28,184 --> 00:09:33,275 Svik honom inte! Utkr�v hans h�mnd! 57 00:09:36,189 --> 00:09:38,885 L�t ingen �verleva! 58 00:10:39,082 --> 00:10:41,850 Tusen f�rlorade sj�lar till helvetets eldar. 59 00:10:42,050 --> 00:10:45,710 En �rorik dag f�r Kyrkan! - Kallar du det h�r f�r �rorikt? 60 00:10:45,712 --> 00:10:50,034 Att m�rda kvinnor och barn? - Vet din plats, Knekt. 61 00:10:50,287 --> 00:10:54,687 - Du svor ditt liv f�r v�r sak. - F�r Gud... Inte f�r det h�r. 62 00:10:54,786 --> 00:10:57,082 Jag �r Guds s�ndebud i den h�r v�rlden, 63 00:10:57,183 --> 00:11:01,350 Hans r�st ringer alltid i mina �ron. - Kanske �r det inte hans r�st du h�r. 64 00:11:01,352 --> 00:11:04,494 Hur v�gar du? Jag �r kyrkans r�st! 65 00:11:04,596 --> 00:11:07,041 Badande i sanning och oklanderlig liksom min Herre. 66 00:11:07,142 --> 00:11:10,342 Du �r inget mera �n en skurk med blod p� sina h�nder! 67 00:11:10,443 --> 00:11:13,920 Vem kontrollerar din of�rsk�mda tunga, Behmen? 68 00:11:23,744 --> 00:11:26,071 L�t oss f�r fan komma h�rifr�n. 69 00:11:29,247 --> 00:11:31,443 Ni kan inte ge er iv�g! 70 00:11:32,095 --> 00:11:35,675 Vem kommer att kunna stoppa oss? 71 00:11:51,613 --> 00:11:56,076 STYRIAS KUST En m�nad senare. 72 00:12:09,438 --> 00:12:12,589 Getter som springer fritt och ingen herde inom synh�ll. 73 00:12:12,690 --> 00:12:16,459 Kanske de hoppat �ver staketet? - Allihop? 74 00:12:18,955 --> 00:12:22,567 Vi har g�tt hela dagen och inte passerat en sj�l. 75 00:12:22,668 --> 00:12:25,834 Beh�ll dina sj�lar och l�t mig hitta en kyckling. 76 00:12:45,027 --> 00:12:47,127 Hall�? 77 00:12:51,423 --> 00:12:53,557 �r det n�gon h�r? 78 00:13:06,072 --> 00:13:08,204 Hall�? 79 00:13:42,647 --> 00:13:44,833 Vad har h�nt med dem? 80 00:13:45,134 --> 00:13:47,268 Det vet jag inte. 81 00:14:14,795 --> 00:14:19,081 Vi har sett mycket d�d, du och jag,.. N�gon f�rtj�nad, och n�gon inte. 82 00:14:19,184 --> 00:14:22,343 Vad ska man g�ra f�r att f�rtj�na en s�dan d�d? 83 00:14:22,445 --> 00:14:24,527 Ingenting. 84 00:14:36,677 --> 00:14:38,767 �ntligen,.. en stad. 85 00:14:39,368 --> 00:14:41,468 Vi kanske blir igenk�nda. 86 00:14:42,875 --> 00:14:45,549 Vi borde rida runt den, Behmen. - Till var d�? 87 00:14:46,800 --> 00:14:50,090 H�starna kan inte b�ra oss. De �r dragdjur. 88 00:14:50,091 --> 00:14:54,294 Vi beh�ver ordentliga h�star, mat... ...fortskaffning. 89 00:15:09,855 --> 00:15:12,986 Sn�lla! Kom till mig! Vi ber er! 90 00:15:12,987 --> 00:15:15,727 - Ta mig! - Inte mer! 91 00:15:24,268 --> 00:15:27,547 Allsm�ktige Gud, Himmelske Fader, 92 00:15:27,645 --> 00:15:32,402 acceptera den sm�rta och lidande som vi �samkar oss sj�lva. 93 00:15:32,502 --> 00:15:36,866 Finn v�lsignelse att befria oss! 94 00:15:37,376 --> 00:15:40,908 Vad f�r galenskap �r det h�r? - Pesten. 95 00:15:42,302 --> 00:15:46,352 - Pesten? - Som ingen annan. 96 00:15:46,454 --> 00:15:48,930 Pesten �r �ver hela landet. 97 00:15:49,031 --> 00:15:51,809 - Finns det ingen bot? - Nejvars. 98 00:15:51,910 --> 00:15:54,099 Hur l�nge har det varit s�h�r? 99 00:15:54,738 --> 00:15:56,844 Tre �r och en �rstid. 100 00:15:56,945 --> 00:16:00,865 - Hur m�nga d�da? - Vissa s�ger mellan tre och fyra. 101 00:16:02,749 --> 00:16:07,207 Med mina egna h�nder har jag begravt tv� barn och frun ovanp� det. 102 00:16:08,112 --> 00:16:10,182 Hur kan det komma sig att ni inte vet det h�r? 103 00:16:10,284 --> 00:16:13,118 Vi �r resande. Det �r det enda sk�let till att vi har �terv�nt. 104 00:16:18,608 --> 00:16:21,572 H�r har ni. Tv� av mina b�sta. 105 00:16:22,115 --> 00:16:24,279 Tack. 106 00:16:32,390 --> 00:16:34,536 L�t det vara! 107 00:16:43,093 --> 00:16:45,528 Felson, den h�r v�gen. 108 00:16:46,367 --> 00:16:50,821 - Vad �r det nu d�? - De s�g mitt sv�rds emblem. 109 00:16:52,120 --> 00:16:54,422 Jag sa ju att vi skulle rida runt. 110 00:16:54,522 --> 00:16:57,112 Ni tv�! H�ll er passiva! 111 00:16:57,615 --> 00:16:59,789 F�rd�mt,.. 112 00:17:16,812 --> 00:17:18,953 Det r�cker. 113 00:17:19,031 --> 00:17:21,219 F�lj med mig. 114 00:17:22,522 --> 00:17:24,641 Sl�pp det! 115 00:17:33,052 --> 00:17:35,222 Dra undan huvan och masken. 116 00:17:39,459 --> 00:17:41,815 Arrestera de h�r desert�rerna. 117 00:17:44,934 --> 00:17:47,101 V�nta! 118 00:17:47,777 --> 00:17:49,944 L�t mig se p� det d�r. 119 00:17:56,492 --> 00:17:58,631 �r det h�r ditt? 120 00:18:00,041 --> 00:18:02,161 F�lj med mig. 121 00:18:06,389 --> 00:18:08,616 Hoppas att vi �r p� v�g till middag. 122 00:18:08,721 --> 00:18:10,877 Vad vill du med oss, Pr�st? 123 00:18:11,642 --> 00:18:13,850 Det �r inte f�r mig att avg�ra. 124 00:18:24,409 --> 00:18:28,141 F�rl�t mig, Ers Eminens. - Vad �r det, Debelzaq? 125 00:18:28,241 --> 00:18:30,567 Det h�r �r riddarens sv�rd. 126 00:18:31,390 --> 00:18:33,501 Kom n�rmare. 127 00:18:50,105 --> 00:18:55,019 S�g mig ert namn. Jag �r Behmen av Blybrook. 128 00:18:55,118 --> 00:19:00,753 Behmen, ja,.. Och din vapenbroder, Felson. 129 00:19:01,153 --> 00:19:04,753 Era namn �r k�nda f�r mig. 130 00:19:04,855 --> 00:19:09,114 Era segrar har blivit legender. 131 00:19:10,404 --> 00:19:17,223 Ja, jag �r drabbad,.. Pesten h�rjar �verallt. 132 00:19:17,321 --> 00:19:19,947 Det �r en f�rbannelse upprunnen fr�n Helvetet. 133 00:19:20,049 --> 00:19:22,684 Framkallad av den Svarta H�xan. 134 00:19:22,786 --> 00:19:25,247 Den Svarta H�xan? 135 00:19:25,676 --> 00:19:28,660 Jag h�rde sj�lv hennes bek�nnelse. 136 00:19:28,761 --> 00:19:33,985 H�xan m�ste f�ras till Klostret i Severak. 137 00:19:34,086 --> 00:19:37,301 Munkarna d�r hyser det sista exemplaret av en forntida bok, 138 00:19:37,402 --> 00:19:44,465 med ritualer som kan f�rg�ra H�xans krafter, 139 00:19:44,564 --> 00:19:49,480 och g�ra slut,.. p� pesten. 140 00:19:49,804 --> 00:19:52,093 Och vad har det h�r med oss att g�ra? 141 00:19:52,194 --> 00:19:57,011 V�ra led har blivit,.. decimerade. 142 00:19:57,318 --> 00:20:00,276 Ni m�ste leverera henne. 143 00:20:00,534 --> 00:20:05,703 Min b�ste riddare, Eckhart har redan utf�st sina tj�nster. 144 00:20:05,803 --> 00:20:09,011 S� ocks� v�ran pr�st Debelzaq. 145 00:20:09,113 --> 00:20:11,512 Jag fr�gar er detsamma. 146 00:20:11,613 --> 00:20:16,529 Vill ni tj�na kyrkan,.. �terigen? 147 00:20:16,883 --> 00:20:19,841 - Det kan jag inte. - Men du svor inf�r Gud. 148 00:20:19,940 --> 00:20:23,430 - Har du blivit f�rl�st fr�n din ed? - Men det var f�r Gud. 149 00:20:23,682 --> 00:20:26,254 Och inte de m�n som m�rdar i hans namn. 150 00:20:26,398 --> 00:20:28,769 Ni vet straffet f�r f�rr�deri. 151 00:20:28,874 --> 00:20:34,191 Jag fr�gar er igen,.. Behmen av Blybrook. 152 00:20:34,953 --> 00:20:39,053 Tj�nar ni Gud och kyrkan? 153 00:20:39,742 --> 00:20:42,128 Jag tj�nar icke l�ngre kyrkan. 154 00:20:47,284 --> 00:20:51,469 In med er... B�da tv�. 155 00:21:00,337 --> 00:21:03,114 Vad g�r de f�rresten med desert�rer? 156 00:21:03,796 --> 00:21:08,733 H�nger de dem? Br�nner dem? 157 00:21:09,021 --> 00:21:12,362 F�rmodligen b�da delar. - Jag vet,.. 158 00:21:12,463 --> 00:21:17,489 Om jag f�r avg�ra, s� f�redrar jag nog h�ngning. 159 00:21:45,623 --> 00:21:47,731 �r det d�r h�xan? 160 00:21:48,315 --> 00:21:50,532 Det �r inte vad jag ser. 161 00:21:51,441 --> 00:21:53,604 Pr�sten sa att hon bek�nde. 162 00:21:53,702 --> 00:21:57,361 Vi vet b�da tv� att kyrkan kan vara v�ldigt �vertygande. 163 00:21:59,310 --> 00:22:01,752 Ja,.. Jag �r ledsen att jag drog in dig i det h�r, Felson. 164 00:22:01,850 --> 00:22:07,705 De h�r f�ngelseh�lorna g�r an, och den h�r �r inte s� illa. 165 00:22:07,807 --> 00:22:10,991 Vi har spenderat n�tter p� mycket v�rre st�llen �n det h�r. 166 00:22:11,091 --> 00:22:15,348 �tminstone jag. Vad �r det f�r stank? 167 00:22:16,103 --> 00:22:18,154 Det m�ste v�l vara du. 168 00:22:36,347 --> 00:22:39,331 "Jag tj�nar icke l�ngre kyrkan". 169 00:22:42,369 --> 00:22:44,548 S�g du pr�stens ansikte? 170 00:22:44,814 --> 00:22:47,843 Som om n�gon hade pissat i hans heliga vatten. 171 00:23:08,828 --> 00:23:12,055 De �r gudl�sa m�nniskor! Otrogna! 172 00:23:12,154 --> 00:23:16,920 De har syndat gentemot Gud och mot hans ende son, Jesus Kristus! 173 00:23:17,021 --> 00:23:19,472 De m�ste straffas! 174 00:23:54,894 --> 00:23:56,984 �nskar ni tala med Kardinalen? 175 00:23:57,337 --> 00:24:00,437 S�g honom att vi f�r flickan till Severak p� ett villkor. 176 00:24:00,537 --> 00:24:02,996 Att hon f�r en r�ttvis r�tteg�ng. 177 00:24:03,097 --> 00:24:07,202 - Ni kan inte k�psl� med kyrkan. - Det h�r �r inte f�r er kyrka. 178 00:24:08,958 --> 00:24:12,136 Vi vill ha v�ra vapen �terl�mnade. 179 00:24:12,522 --> 00:24:14,709 Och alla anklagelser mot oss tillbakadragna. 180 00:24:19,409 --> 00:24:22,590 Vi �r h�r. Klostret �r bel�get h�r. 181 00:24:22,692 --> 00:24:27,031 Avst�ndet �r 45 mil. Grovt r�knat sex dagars resa. 182 00:24:27,129 --> 00:24:30,996 Som ni kan se, har vi lagt ut en kurs. - Ni vill leda oss igenom h�r? 183 00:24:31,768 --> 00:24:35,603 - Det �r den rakaste v�gen. - �ver floden, och,.. 184 00:24:36,132 --> 00:24:39,559 genom 30 mil av t�t skog, och ett bergspass? 185 00:24:39,661 --> 00:24:43,831 Den h�r skogen kallas Wormwood. Ingen plats man vill irra runt p�. 186 00:24:43,934 --> 00:24:46,511 M�n har kommit vilse d�r, och aldrig setts till igen. 187 00:24:46,612 --> 00:24:50,108 S�g mig Pr�st, har ni n�nsin gjort resan sj�lv? 188 00:24:50,790 --> 00:24:53,565 - Nej. - Naturligtvis inte. 189 00:24:55,022 --> 00:24:57,564 Det h�r �r landets b�sta kartor. 190 00:24:57,664 --> 00:25:03,999 - Det hade varit b�ttre med en guide. - N�gon som har rest h�rifr�n till dit, 191 00:25:04,102 --> 00:25:07,386 En uppb�rdsman kanske, eller en k�pman? 192 00:25:09,414 --> 00:25:12,611 Det finns n�gon, men,.. 193 00:25:15,925 --> 00:25:18,724 Ah, bes�kare... Hur kan jag st� till tj�nst, mina herrar? 194 00:25:18,829 --> 00:25:21,719 Kanske vill ni kasta frukt p� mig, eller sparka mig i skrevet? 195 00:25:21,823 --> 00:25:26,809 �r du Hagamar? Bedragaren? - Ja... Jag,.. jag menar, nej! 196 00:25:26,909 --> 00:25:29,525 Jag �r Hagamar, men jag har aldrig lurat n�gon. 197 00:25:29,625 --> 00:25:34,680 Jag s�ljer reliker. Genuina reliker. - Och var s�ljer du dina varor? 198 00:25:34,783 --> 00:25:38,677 �verallt. Jag har n�jda kunder h�rifr�n till Prag. 199 00:25:40,210 --> 00:25:43,655 - Och Severak? - Javisst,.. Munkarna. 200 00:25:44,020 --> 00:25:47,448 Jag s�Ide en s�gen om en yxa skriven p� en Egyptisk flagga till dem,.. 201 00:25:47,552 --> 00:25:49,580 S�kert ett riktigt kap. 202 00:25:49,863 --> 00:25:52,213 D� k�nner du v�gen till Klostret? 203 00:25:52,309 --> 00:25:57,227 Som min handflata. Jag kunde rita er en karta, men,.. 204 00:25:57,513 --> 00:26:02,152 F�ngvaktaren �r beredd att frige er, men p� ett villkor. 205 00:26:02,757 --> 00:26:07,291 Att du �r v�r guide till Severak. - Villkoret �r accepterat,.. 206 00:26:07,987 --> 00:26:11,394 Om jag nu friger dig, och du f�rs�ker att fly,.. 207 00:26:11,492 --> 00:26:17,010 S�na tankar �r under min v�rdighet, sir. Jag sv�r vid alla Helgon. 208 00:26:17,750 --> 00:26:20,465 D� f�r de st�lla sig i k� bakom mig. 209 00:26:21,088 --> 00:26:23,361 F�rst�r vi varandra? 210 00:26:30,023 --> 00:26:34,376 H�xan �r nog utslagen. Hon fick lugnande medel i maten ig�rkv�ll. 211 00:26:34,475 --> 00:26:36,665 �ppna cellen. 212 00:26:37,333 --> 00:26:39,977 Vi ska flytta upp h�xan f�r transport. 213 00:26:52,955 --> 00:26:56,888 Hon �r bara en flicka. L�t er inte vilseledas. 214 00:27:10,722 --> 00:27:12,750 Felson! 215 00:27:13,500 --> 00:27:15,822 H�ll fast! H�ll henne! 216 00:27:17,110 --> 00:27:19,896 Ju fortare vi kommer till Severak, ju b�ttre �r det. 217 00:27:23,643 --> 00:27:25,753 Nu �r hon utslagen. 218 00:27:42,852 --> 00:27:45,564 Vem �r det d�r? - H�xan. 219 00:27:45,565 --> 00:27:48,863 - H�xan?Ingen sa n�gonting om en h�xa. 220 00:27:48,960 --> 00:27:52,119 Varf�r tror du att vi ska till Severak, f�r att s�lja tangel? 221 00:27:52,212 --> 00:27:54,985 D�da h�xan! 222 00:27:55,082 --> 00:27:58,787 Du gav oss den h�r infektionen! 223 00:27:58,887 --> 00:28:03,157 Du har dragit Guds vrede �ver oss! 224 00:28:03,253 --> 00:28:05,275 G� tillbaka till helvetet, och ta din pest med dig! 225 00:28:05,375 --> 00:28:07,402 Demon! 226 00:28:50,791 --> 00:28:52,984 Hon tittar p� mig. 227 00:28:53,169 --> 00:28:56,164 T�nk p� n�gonting annat. Hon f�rs�ker bara skr�mma dig. 228 00:28:56,262 --> 00:28:58,418 Och det fungerar. 229 00:29:00,424 --> 00:29:02,910 Hur kom ni p� flickan? 230 00:29:03,009 --> 00:29:06,279 Hon hittades precis utanf�r Maburn, 231 00:29:06,377 --> 00:29:09,758 irrande,.. och mumlande konstiga ord som ingen f�rstod. 232 00:29:09,860 --> 00:29:13,757 - Och detta g�r henne till h�xa? - Nej, men det �r ett tecken. 233 00:29:13,861 --> 00:29:17,507 Innan fj�rde kv�llen efter hennes ankomst, s� var pesten �ver oss. 234 00:29:17,605 --> 00:29:20,531 Precis som i varenda stad som hon reste igenom. 235 00:29:20,629 --> 00:29:25,194 Ingen sade att n�gon s�dan flicka reste genom v�r by. 236 00:29:25,294 --> 00:29:27,953 Och likv�l, s� kom pesten. 237 00:29:41,371 --> 00:29:43,871 Hon �r starkare �n hon ser ut. 238 00:29:46,038 --> 00:29:48,189 Tror du att hon �r en h�xa? 239 00:29:48,545 --> 00:29:51,828 Du k�nde v�l hennes styrka. Skulle du s�ga att den kom fr�n en flicka? 240 00:29:51,927 --> 00:29:55,322 Jag har sett flickor tillintetg�ra m�n utan att lyfta ett finger. 241 00:29:55,420 --> 00:30:01,075 Hur ofta t�nker du ta upp det? Vi var i Frankrike, f�r Guds skull! 242 00:30:01,677 --> 00:30:04,103 Och tror du inte att hon gn�llde? 243 00:30:04,203 --> 00:30:06,797 Hon r�nade dig p� en �rsl�n! 244 00:30:06,898 --> 00:30:11,677 Ja, men... hon gav mig s� mycket i geng�ld. 245 00:30:13,677 --> 00:30:17,959 Knappt en m�nad efter att vi sagt upp v�ra tj�nster �t kyrkan, och h�r �r vi, 246 00:30:17,961 --> 00:30:21,461 desert�rer, i kyrkans tj�nst. 247 00:30:25,449 --> 00:30:28,032 Du vet att vi �r f�rf�ljda, va? 248 00:30:31,533 --> 00:30:33,796 L�t oss ge honom ett kungligt v�lkomnande. 249 00:30:53,518 --> 00:30:55,600 Kom ner fr�n h�sten. 250 00:31:03,758 --> 00:31:06,417 Vem �r du, och varf�r f�ljer du efter oss? 251 00:31:08,308 --> 00:31:10,477 Jag st�llde dig en fr�ga, pojk. 252 00:31:11,682 --> 00:31:14,043 Han �r en korgosse och �r i Kardinalens tj�nst. 253 00:31:14,139 --> 00:31:19,460 Mitt namn �r Kay. Min far var en riddare, Yuran Wolenbar. 254 00:31:19,462 --> 00:31:22,364 Han slogs ocks� vid Imbros. Ni har kanske h�rt hans namn? 255 00:31:24,740 --> 00:31:28,516 - Vad vill du? - Jag vill f�lja med er till Severak. 256 00:31:28,617 --> 00:31:30,703 Lugn nu, pojk. 257 00:31:30,745 --> 00:31:34,669 Att f�rbinda mig sj�lv till er tj�nst, 258 00:31:34,769 --> 00:31:39,369 i utbyte for vilket jag ber om att vid v�r �terv�ndo ni l�gger ett ord, 259 00:31:39,466 --> 00:31:41,779 s� att jag kanske blir dubbad. 260 00:31:47,934 --> 00:31:51,635 En korgosses tj�nster. Jag k�nner mig redan s�krare. 261 00:31:51,736 --> 00:31:55,500 Ni ska veta, jag skrevs p� listorna 2 g�nger, och vann flaggor f�r tapperhet. 262 00:31:55,605 --> 00:31:58,133 Detta �r ingen tornering, pojk. G� tillbaka till din mor. 263 00:31:58,233 --> 00:32:01,178 Det �r en allm�n v�g, gamle man. 264 00:32:01,277 --> 00:32:03,592 Jag beh�ver inte ditt tillst�nd f�r att f�rdas p� den. 265 00:32:03,690 --> 00:32:06,341 Ge pojken en chans att ta tillbaka sitt bom�rke. 266 00:32:10,694 --> 00:32:16,082 Jag ber uppriktigt om urs�kt. - Inte till mig. Till honom. 267 00:32:16,249 --> 00:32:19,164 Det kan jag inte g�ra. Han f�rol�mpade mig f�rst. 268 00:32:22,755 --> 00:32:24,768 Jag ska l�ra den h�r lite hyfs. 269 00:32:24,803 --> 00:32:26,982 Ta det f�rsiktigt, Felson. Anv�nd den andra handen. 270 00:32:27,280 --> 00:32:30,384 Jag vill inte ha honom d�d. S� vi kan skicka iv�g honom sen. 271 00:32:31,529 --> 00:32:35,357 Och snabba p� med det. - Ska bli mig ett n�je. 272 00:32:51,958 --> 00:32:54,058 Inte illa f�r en korgosse. 273 00:33:10,251 --> 00:33:12,388 Vad i helvete var det d�r? 274 00:33:12,826 --> 00:33:15,668 F�rs�k att sl�ss som en man, din lille hare. 275 00:33:29,269 --> 00:33:31,398 Nog nu! 276 00:33:32,899 --> 00:33:35,381 Kanske du �nd� kan st� till tj�nst. 277 00:33:48,362 --> 00:33:53,261 Jag h�rde vad Kardinalen sa, om er heroism under korst�gen. 278 00:33:53,362 --> 00:33:55,764 Jag ville ocks� f�lja med men jag var f�r ung. 279 00:33:56,681 --> 00:33:58,781 Du var en av de tursamma. 280 00:33:59,747 --> 00:34:02,159 Men, ber�tta f�r mig. Var v�rvades ni? 281 00:34:05,336 --> 00:34:08,285 Det var en pr�st som kom till Felsons by. 282 00:34:08,485 --> 00:34:10,813 Han sa att den som f�ljde med p� korst�gen, 283 00:34:10,915 --> 00:34:15,035 skulle f� kyrkans v�lsignelse, och f�rl�telse fr�n synder. 284 00:34:15,137 --> 00:34:18,205 Det var delen med synder som drog till sig Felsons intresse. 285 00:34:19,607 --> 00:34:23,044 S� han fr�gade pr�sten, vilka synder som skulle bli f�rl�tna. 286 00:34:24,249 --> 00:34:32,169 Skulle de f�rl�ta �ktenskapsbrott? Pr�sten sa,"Ja, om du tj�nstg�r tv� �r". 287 00:34:33,269 --> 00:34:38,508 Och st�ld d�? "Ja, om du tj�nstg�r tre �r. " 288 00:34:39,528 --> 00:34:43,685 S� Felson b�jer sig fram�t och s�ger till pr�sten; 289 00:34:44,028 --> 00:34:46,738 "V�rva mig d� p� tio �r. " 290 00:35:01,589 --> 00:35:06,385 Jag tog med lite mat,.. ...och v�rme. 291 00:35:11,440 --> 00:35:13,459 Du �r inte som de andra. 292 00:35:16,905 --> 00:35:18,953 Du �r sn�ll. 293 00:35:33,650 --> 00:35:36,197 Var det Debelzaq som skadade dig? 294 00:35:41,584 --> 00:35:43,941 Den h�r platsen som ni tar mig till,.. 295 00:35:44,836 --> 00:35:47,087 Vad kommer att h�nda med mig d�r? 296 00:35:47,189 --> 00:35:50,959 Din oskuld eller skuld kommer att avg�ras. 297 00:35:51,176 --> 00:35:55,445 Det fanns en flicka i min by, som de misst�nkte var en h�xa. 298 00:35:57,680 --> 00:36:02,531 De fyllde hennes fickor med stenar, och kastade henne i sj�n. 299 00:36:02,930 --> 00:36:07,266 Om hon drunknade, s� skulle de veta att hon var en m�nniska. 300 00:36:07,532 --> 00:36:12,170 Men det gjorde hon inte. Hon �verlevde. 301 00:36:13,244 --> 00:36:16,564 De kallade det f�r bevis p� magi och br�nde henne p� b�let. 302 00:36:17,476 --> 00:36:20,357 N�got s�dant kommer inte att h�nda med dig. 303 00:36:20,705 --> 00:36:22,895 Du kommer att f� en r�ttvis pr�vning. 304 00:36:23,554 --> 00:36:25,732 Det har du mitt ord p�. 305 00:36:33,644 --> 00:36:35,677 Sa hon n�got? 306 00:36:37,761 --> 00:36:41,720 - Varf�r fr�gar du? - Jag vill bara varna dig. 307 00:36:42,612 --> 00:36:46,991 H�xan �r en bedragare. Han spelar ut en mot en annan. 308 00:36:49,905 --> 00:36:52,000 Vi m�ste vakta vagnen. 309 00:36:52,381 --> 00:36:55,840 - Vakta vagnen? Flickan �r i bur! 310 00:36:56,646 --> 00:36:59,427 - Och jag �r tr�tt. - Jag g�r. 311 00:37:01,678 --> 00:37:04,142 Kanske n�gon annan skulle ta f�rsta vakten. 312 00:37:04,246 --> 00:37:06,504 Jag kan g�. Jag kan g�,.. 313 00:37:07,512 --> 00:37:10,750 Var inte orolig, pojk. Det �r gott om tid innan vi n�r Severak. 314 00:37:10,850 --> 00:37:13,462 Eckhart. Var p� din vakt. 315 00:37:33,668 --> 00:37:35,846 Jag kommer f�r att avl�sa dig. 316 00:37:39,386 --> 00:37:44,237 �r du inte tr�tt? - Nej,.. 317 00:37:44,765 --> 00:37:47,395 Jag sover inte s� mycket nuf�rtiden. 318 00:37:49,327 --> 00:37:53,124 Jag t�nkte p� hur mycket den flickan p�minner om min dotter. 319 00:37:54,626 --> 00:37:58,749 Jag �r mycket ledsen f�r din f�rlust. Vad hette hon? 320 00:37:59,286 --> 00:38:03,181 Mila. Hennes namn var Mila. 321 00:38:06,154 --> 00:38:08,246 S�g mig, Fader,.. 322 00:38:08,756 --> 00:38:12,921 Du sa att Kardinalen lovade att hon skulle f� en r�ttvis pr�vning? 323 00:38:13,021 --> 00:38:16,472 Men lovade han inte ocks� att han skulle s�tta stopp f�r pesten? 324 00:38:16,860 --> 00:38:20,589 - Vad �r det du antyder? - Kan du t�nka dig folkets reaktioner, 325 00:38:20,590 --> 00:38:23,380 om hon inte skulle bli f�rklarad skyldig till att ha ut�vat h�xkonst? 326 00:38:24,378 --> 00:38:30,031 Fader, ni vet likav�l som jag att kyrkan inte har r�d med det, inte nu. 327 00:38:30,908 --> 00:38:36,041 Nej,.. V�rt ansvar ligger i att �verl�mna henne till pr�vningen. 328 00:38:36,142 --> 00:38:41,652 Munkarna ska besluta hennes �de. - Precis. 329 00:38:41,952 --> 00:38:46,169 Munkarna ska besluta hennes �de. och jag vill inte ha del i det h�r. 330 00:38:46,268 --> 00:38:49,974 Och det vill inte heller de andra, n�r de h�r vad jag har att s�ga. 331 00:38:50,075 --> 00:38:52,918 V�nta! Var sn�ll och g� inte. 332 00:38:53,357 --> 00:38:55,665 L�mna mig inte ensam med honom. 333 00:38:56,128 --> 00:38:58,319 �r du r�dd f�r honom? 334 00:39:01,624 --> 00:39:05,269 - Lyssna p� mig. - Eckhart!.. Jag l�mnar inte... 335 00:39:07,340 --> 00:39:09,508 Ge mig den d�r nyckeln! 336 00:39:18,178 --> 00:39:20,326 Hur kunde hon fly? 337 00:39:22,621 --> 00:39:24,740 Hon tog nyckeln som jag hade runt halsen. 338 00:39:26,916 --> 00:39:29,098 Vilken v�g tog hon? 339 00:39:36,104 --> 00:39:39,048 Kanske hon f�ljde den h�r v�gen till byn. 340 00:39:52,951 --> 00:39:55,327 Kay och Eckhart, den d�r v�gen. 341 00:40:59,473 --> 00:41:01,660 Hon �r p� torget! 342 00:41:23,798 --> 00:41:25,907 D�r �r hon. 343 00:42:30,593 --> 00:42:34,620 Det h�r �r en grav. Det �r en massgrav. 344 00:42:37,091 --> 00:42:39,238 Far,.. 345 00:42:40,262 --> 00:42:42,439 V�nta h�r. 346 00:42:50,777 --> 00:42:53,354 Far? - Mila? 347 00:42:53,454 --> 00:42:55,554 Far? 348 00:42:56,546 --> 00:42:58,659 Jag �r h�r. 349 00:43:06,728 --> 00:43:08,484 Eckhart! 350 00:43:08,568 --> 00:43:13,491 - Mila? - Far... Far, var �r du? 351 00:43:13,892 --> 00:43:17,773 - Mila! Mitt barn. - Far? �r det du? 352 00:43:18,419 --> 00:43:21,514 - Spring inte iv�g! - Far. 353 00:43:21,613 --> 00:43:23,690 Mila. 354 00:43:25,861 --> 00:43:29,585 - Pappa? - Mila? 355 00:43:32,830 --> 00:43:35,919 Eckhart! Eckhart, Echhart,.. 356 00:43:37,470 --> 00:43:41,184 Felson! Behmen! Var �r ni? 357 00:43:41,801 --> 00:43:44,176 Han kom springande fr�n ingenstans. 358 00:43:44,611 --> 00:43:48,307 Varf�r stannade han inte? Varf�r s�g han inte mig? 359 00:43:49,255 --> 00:43:53,661 K�re Gud, vad har jag gjort? 360 00:43:54,240 --> 00:43:57,083 Han s�g,.. han s�g mig i �gonen, men han s�g mig inte. 361 00:43:59,229 --> 00:44:01,264 Han,.. han kallade mig f�r Mila. 362 00:44:12,269 --> 00:44:14,344 Behmen. 363 00:44:26,852 --> 00:44:29,886 Jag,.. jag m�ste fly, jag har inget annat val. 364 00:44:29,984 --> 00:44:32,795 Jag kunde inte l�ta honom r�ra mig igen. Jag �r s� ledsen. 365 00:44:32,896 --> 00:44:37,535 Sn�lla, ta mig inte tillbaka till honom. 366 00:44:49,420 --> 00:44:51,584 Himmelske Fader, vi beder dig. 367 00:44:51,683 --> 00:44:55,560 Tag din tj�nare Johan Eckhard, upp till ditt kungliga rike, 368 00:44:55,659 --> 00:44:58,963 ty han var en korsets soldat och stred i ditt namn. 369 00:44:59,061 --> 00:45:02,520 och i din ende sons namn, Jesus Kristus. 370 00:45:03,572 --> 00:45:06,686 Och s�lunda dog han till Guds �ra. 371 00:45:08,201 --> 00:45:11,647 Amen. Amen. 372 00:45:17,506 --> 00:45:20,191 Vill n�gon s�ga n�gra ord? 373 00:45:21,707 --> 00:45:25,170 L�t hans uppoffring,.. inte vara f�rg�ves. 374 00:45:31,843 --> 00:45:33,934 Behmen! 375 00:45:34,331 --> 00:45:40,307 Behmen, jag m�ste tala med dig. - Vad �r det nu d�, Pr�st? 376 00:45:40,405 --> 00:45:42,507 Du m�ste varna de andra att de m�ste vara f�rsiktiga i hennes n�rvaro, och ej 377 00:45:42,509 --> 00:45:46,553 diskutera saker hon kan anv�nda emot er. Lyssna p� mig! 378 00:45:46,612 --> 00:45:48,624 Det var h�xan som d�dade Eckhard. 379 00:45:49,857 --> 00:45:53,240 Du h�rde vad Kay sa. Hans tankar var inte hans egna. 380 00:45:53,339 --> 00:45:58,615 Han h�rde honom prata med sin dotter. - Vad precis �r det du antyder? 381 00:45:58,715 --> 00:46:01,796 Hon ser svagheten som ligger i v�ra hj�rtan. 382 00:46:01,996 --> 00:46:05,888 Och det som hon ser d�r, det kan hon anv�nda emot oss. 383 00:46:52,664 --> 00:46:54,807 Korsriddare! 384 00:46:56,062 --> 00:46:58,333 Jag �r i sanning tacksam f�r er hj�lp. 385 00:46:59,218 --> 00:47:01,378 Ni �r v�ldigt modig. 386 00:47:02,255 --> 00:47:06,038 En man som ni kunde aldrig se p� n�r en ung flicka kom till skada. 387 00:47:06,320 --> 00:47:09,654 F�r att jag tror att ni �r skuld till Eckhards d�d. 388 00:47:10,100 --> 00:47:14,948 Och ni tror p� honom? Efter vad han gjorde mig? 389 00:47:15,741 --> 00:47:19,308 Jag hade ingen anledning att skada Eckhard. Han var bara sn�ll mot mig. 390 00:47:19,408 --> 00:47:21,791 Han sa att jag liknade hans dotter. 391 00:47:24,493 --> 00:47:27,561 Jag kan se att hans d�d tynger ert sinne. 392 00:47:30,106 --> 00:47:32,655 Till�t mig att lindra er sm�rta. 393 00:47:39,597 --> 00:47:43,387 Vissa goda g�rningar kan �ven uppn�s bakom galler. 394 00:47:54,638 --> 00:47:59,030 Kay. Kom ih�g detta. Det var inte ditt fel. 395 00:47:59,129 --> 00:48:03,367 Det var h�xans. Och ingen annans. - Men han dog av mitt sv�rd. 396 00:48:03,466 --> 00:48:06,544 - Det kunde ha varit n�n annans. - Men det var det inte. 397 00:48:06,644 --> 00:48:10,565 Det var mitt. Jag d�dade honom. 398 00:48:26,835 --> 00:48:28,992 Varf�r stannar vi? 399 00:48:29,933 --> 00:48:31,998 Kallar ni det d�r en bro? 400 00:48:32,097 --> 00:48:37,215 Sist jag s�g den var f�r 8-9 �r sedan. Jag minns den annorlunda. 401 00:48:37,315 --> 00:48:40,095 Det �r v�r bel�ning f�r att ta en svindlare till v�r guide. 402 00:48:40,195 --> 00:48:42,253 Jag sa ju att jag inte �r n�gon svindlare. 403 00:48:42,254 --> 00:48:44,676 Nej, och du �r inte mycket till guide heller, eller hur? 404 00:48:46,531 --> 00:48:48,786 Hur ska vi kunna ta oss �ver det h�r ruttna timret? 405 00:48:48,862 --> 00:48:52,263 - Klandrar ni mig f�r bron? - Du �r ju den som ledde oss till den. 406 00:48:54,364 --> 00:48:58,514 Behmen... Behmen! 407 00:49:46,798 --> 00:49:51,620 Lasta av allting fr�n vagnen. Ta �ver h�starna, en i taget. 408 00:50:04,017 --> 00:50:06,083 N�r jag har r�knat till tre. 409 00:50:16,411 --> 00:50:20,549 Ett, tv�, tre! 410 00:50:44,567 --> 00:50:46,715 Mina h�nder! 411 00:50:51,208 --> 00:50:53,840 Kan inte h�lla mycket l�ngre! 412 00:51:11,820 --> 00:51:13,902 Hj�lp! 413 00:51:28,914 --> 00:51:34,032 Hagamar, knyt repet till h�starna. S� har vi dem till att dra vagnen. 414 00:52:19,792 --> 00:52:21,806 Om ni sl�pper ut mig s� blir det l�ttare. 415 00:52:23,413 --> 00:52:25,506 Sn�lla, jag kan hj�lpa till. 416 00:52:26,637 --> 00:52:30,109 - Den kommer inte att h�lla. - Jod�. 417 00:52:37,725 --> 00:52:39,788 Skjut p�. 418 00:52:42,631 --> 00:52:46,836 Ni kommer inte att klara det! Sl�pp ut mig! 419 00:52:53,991 --> 00:52:56,065 - Kom igen! - Skjut p�! 420 00:53:14,302 --> 00:53:21,390 Det var lite f�r n�ra. - Jag har r�ddat ditt liv hundra g�nger. 421 00:53:24,424 --> 00:53:28,101 Kay, ge mig ett rent bandage f�r pr�stens hand. 422 00:53:28,200 --> 00:53:31,182 Det skulle vara en skam om han bl�dde till d�ds. 423 00:53:37,430 --> 00:53:39,494 Tack. 424 00:53:57,265 --> 00:53:59,354 Felson! 425 00:54:05,125 --> 00:54:07,155 Flaskan. 426 00:54:07,795 --> 00:54:09,859 Verkligen? 427 00:54:21,891 --> 00:54:24,062 Vad �r det h�r f�r st�lle? 428 00:54:26,727 --> 00:54:29,671 Hagamar, var �r vi? 429 00:54:30,841 --> 00:54:33,070 I Wormwoodskogen. 430 00:54:59,219 --> 00:55:01,994 F�rd�mda dimma. Den �r som en sl�ja framf�r mina �gon. 431 00:55:02,092 --> 00:55:06,445 Vi har kommit bort fr�n stigen, va. - Jag kan knappt se handen framf�r mig. 432 00:55:06,546 --> 00:55:09,455 Enda anledningen till att du �r med �r f�r att du sa att du k�nde v�gen. 433 00:55:09,556 --> 00:55:12,039 Jag k�nner v�gen, men jag kan bara inte se den. 434 00:55:12,778 --> 00:55:15,690 Kanske du vill visa v�gen d�! 435 00:55:16,635 --> 00:55:19,247 L�gg av... B�da tv�. 436 00:55:20,226 --> 00:55:24,088 Vi sl�r l�ger tills dimman lagt sig. 437 00:55:49,483 --> 00:55:52,533 Kay ber�ttade f�r mig vad som h�nde p� bron. 438 00:55:52,997 --> 00:56:00,032 Han sa att du r�ddade hans liv. Med en hand,.. sv�rt att tro. 439 00:56:00,293 --> 00:56:03,851 Vi tror,.. det vi vill tro. 440 00:56:07,045 --> 00:56:09,568 Tror du att jag �r en h�xa, Behmen? 441 00:56:11,914 --> 00:56:16,359 Du �r v�l inte r�dd f�r mig,.. eller? 442 00:56:48,969 --> 00:56:51,664 Problem med att sova? 443 00:56:52,645 --> 00:56:54,778 Det har �ven jag. 444 00:56:57,714 --> 00:57:01,577 Jag �r inte s�ker p� om det �r dimman, h�jden,.. 445 00:57:01,951 --> 00:57:06,318 Det �r oroande. �ven f�r en riddare. 446 00:57:06,419 --> 00:57:09,398 Eller f�r en ryggradsl�s skojare, som jag. 447 00:57:09,498 --> 00:57:11,736 Det var inte vad jag menade. 448 00:57:16,065 --> 00:57:19,648 Behmen, hur m�nga fler kommer att d� innan vi n�r Severak? 449 00:57:19,749 --> 00:57:24,095 - Inga, om jag kan f�rhindra det. - Och om inte, vad h�nder d�? 450 00:57:24,564 --> 00:57:27,878 F�rl�t mig om jag tvekar att l�gga mitt liv i dina h�nder, 451 00:57:27,976 --> 00:57:30,431 men jag har en b�ttre l�sning. Vi d�dar den hyndan! 452 00:57:30,532 --> 00:57:34,219 H�r och nu s� vi f�r det �verst�kat. Vi s�ger att hon f�rs�kte fly. 453 00:57:34,220 --> 00:57:38,605 Hon f�rs�kte att skada oss. Vad kunde vi g�ra? Vi hade inget val. 454 00:57:39,109 --> 00:57:41,291 Och vem skulle klandra oss? 455 00:57:45,075 --> 00:57:47,265 Jag, till exempel. 456 00:57:56,807 --> 00:58:01,312 H�rde ni det d�r? - Vad�? Vad h�nder? 457 00:58:18,077 --> 00:58:20,117 Vargar. 458 00:58:26,275 --> 00:58:28,472 Vad ska vi g�ra? 459 00:58:31,696 --> 00:58:34,123 D�da s� m�nga ni kan. 460 00:59:42,248 --> 00:59:46,830 - �h nej. - Ta h�starna. Jag tar vagnen. 461 01:00:52,285 --> 01:00:54,356 Behmen! 462 01:00:57,669 --> 01:01:00,729 Det �r f�r sent. Vi kan inte hj�lpa honom. 463 01:01:52,252 --> 01:01:57,250 Behmen! Vad g�r du? Behmen, vad ska du g�ra? 464 01:01:57,349 --> 01:02:00,118 Han g�r vad som f�refaller honom naturligt, han d�dar den oskyldige. 465 01:02:00,217 --> 01:02:04,203 Du f�r inte g�ra det h�r! - G� �t sidan. 2 liv �r redan f�rlorade. 466 01:02:04,306 --> 01:02:08,138 - Ingen s�rjer det mer �n jag! - G� d� �t sidan, annars blir pilen din! 467 01:02:08,234 --> 01:02:10,930 D�dar vi henne nu, s� har de liven g�tt till spillo f�rg�ves. 468 01:02:11,029 --> 01:02:13,718 D� kommer inte allt att vara f�rlorat. Fyra liv kommer att skonas. 469 01:02:13,818 --> 01:02:17,414 Vad betyder fyra liv, j�mf�rt med de tusentals, om pesten inte stoppas. 470 01:02:17,515 --> 01:02:20,461 Jag vet, det kanske inte finns plats i ditt hj�rta f�r Gud Behmen. 471 01:02:20,561 --> 01:02:24,800 Men i mitt hj�rta, s� vet jag att han inte skulle �verge oss. I Guds namn,.. 472 01:02:25,299 --> 01:02:31,269 Ingen har spillt mer blod i Guds namn �n jag. 473 01:02:31,887 --> 01:02:35,430 Himlen och Gud, vad skulle annars motivera en man! 474 01:02:36,231 --> 01:02:42,375 Om du d�dar henne, s� har du inte Gud att skylla p�,.. utan bara dig sj�lv. 475 01:02:55,084 --> 01:02:57,121 Slutet �r inom synh�ll,.. 476 01:02:58,463 --> 01:03:02,050 Titta. Severak,.. 477 01:03:21,046 --> 01:03:23,101 Vi har f�rdats l�ng v�g, Behmen. 478 01:03:23,201 --> 01:03:28,362 Vi har korsat oceaner och �knar,.. sett saker som f� m�n har sett,.. 479 01:03:31,493 --> 01:03:35,637 N�r det h�r �r �ver, s� tror jag att jag vill se dalen d�r jag f�ddes. 480 01:03:36,502 --> 01:03:40,180 Och du? - Jag har inga hemreseplaner. 481 01:03:40,182 --> 01:03:48,800 - F�lj d� med mig.Och sitt i hallen d�r mina f�rf�drar satt och drack ale, 482 01:03:49,346 --> 01:03:52,231 och ber�ttar s�gner som f� m�n �verlevt f�r att kunna ber�tta. 483 01:03:52,509 --> 01:03:54,916 Och f� �nnu kommer att tro p�. 484 01:03:55,687 --> 01:04:00,555 Jo, men vi kommer att veta sanningen, min v�n. Vi vet den,... 485 01:04:17,123 --> 01:04:19,242 Hall�? 486 01:04:22,421 --> 01:04:24,600 Finns det n�gon d�r? 487 01:05:12,497 --> 01:05:16,848 - Var �r munkarna? - I kapellet.S� h�r dags ber de vespers. 488 01:05:26,926 --> 01:05:30,705 Br�der, urs�kta oss v�rt intr�ng, men vi har f�rdats l�ngt. 489 01:05:55,432 --> 01:05:57,608 Det �r inte m�jligt,.. 490 01:06:00,024 --> 01:06:02,236 Han skulle inte �verge oss. 491 01:06:03,663 --> 01:06:05,878 Gud skulle aldrig �verge oss. 492 01:06:17,014 --> 01:06:22,609 Vi m�ste ge oss iv�g. H�r finns det inget hopp. Bara pest,.. 493 01:06:22,711 --> 01:06:24,855 Men vart skall vi g�? 494 01:06:25,946 --> 01:06:28,458 Dessa m�n skulle ha hj�lpt oss. 495 01:06:29,477 --> 01:06:34,244 Vi �r i Guds h�nder nu. B�ner �r v�r enda r�ddning. 496 01:06:35,007 --> 01:06:38,686 V�r Gud i himlen,.. - Debelzaq! 497 01:06:40,215 --> 01:06:42,339 Debelzaq! 498 01:06:45,544 --> 01:06:48,049 Upp med dig! Upp med dig! 499 01:07:26,575 --> 01:07:28,655 Debelzaq,.. 500 01:07:35,480 --> 01:07:37,856 Klavilus Solomunus Regis. 501 01:07:38,895 --> 01:07:42,754 Solomons Nyckel. Boken som Kardinalen talade om. 502 01:07:43,432 --> 01:07:47,211 Det s�gs att p� dessa sidor finns alla ritualer, b�ner, och besv�rjelser 503 01:07:47,309 --> 01:07:52,031 som anv�nts av heliga m�n i �rhundradena f�r att v�rja mot ondskans krafter. 504 01:07:52,963 --> 01:07:57,447 Kan,.. ni genomf�ra ritualen? 505 01:08:08,099 --> 01:08:13,352 Vad har vi h�r?�r det h�r den r�ttvisa pr�vning som ni lovade mig, Behmen? 506 01:08:13,859 --> 01:08:15,907 Du har beseglat ditt eget �de. 507 01:08:21,432 --> 01:08:25,060 L�t det bli k�nt f�r alla h�r n�rvarande, och f�r Gud sj�lv, 508 01:08:25,161 --> 01:08:27,969 att denna kvinna st�r anklagad f�r h�xeri, 509 01:08:28,068 --> 01:08:31,172 och har erk�nt att hon frammanat en pest mot hela m�nskligheten. 510 01:08:31,273 --> 01:08:34,885 Jag �r smickrad. Men jag m�ste erk�nna,.. 511 01:08:36,265 --> 01:08:38,267 Jag har bedragit er. 512 01:08:38,367 --> 01:08:41,308 Du tror att du kan r�dda dig sj�lv genom att avsv�rja dig, men du har fel. 513 01:08:41,408 --> 01:08:44,802 Tala om sanningen nu inf�r Gud! - Sanningen? 514 01:08:44,900 --> 01:08:48,310 Du ska inte tala med mig om sanningen, din hycklare! 515 01:08:48,410 --> 01:08:53,657 I �rhundraden, s� har du och dina likar br�nt, h�ngt, och korsf�st, 516 01:08:53,758 --> 01:08:55,912 alla som stod i deras v�g. 517 01:08:59,050 --> 01:09:01,173 I sanning, s� borde jag egentligen tacka er. 518 01:09:01,273 --> 01:09:03,908 Kyrkan har s�nt fler sj�lar till underg�ng, 519 01:09:04,009 --> 01:09:08,008 �n alla krig, sv�lter och farsoter tillsammans. 520 01:09:08,108 --> 01:09:11,811 - Det �r en l�gn, h�xa! - Debelzaq, ritualen! 521 01:09:27,440 --> 01:09:31,721 Och du, Behmen? Allt som du beh�vde var ett barn att r�dda. 522 01:09:31,821 --> 01:09:34,701 N�gon till att lindra din patetiska skuld. 523 01:09:35,170 --> 01:09:39,633 Tror du verkligen att r�dda en trashank skulle �ndra p� n�got? 524 01:09:40,683 --> 01:09:44,234 Kom Behmen. Dina synder �r legendariska. 525 01:09:44,336 --> 01:09:48,002 Hur m�nga oskyldiga har fallit f�r just din klinga? 526 01:09:50,330 --> 01:09:53,639 De �r gudl�sa m�nniskor. Otrogna! 527 01:09:53,738 --> 01:09:57,908 De har syndat mot Herren och mot hans ende son, Jesus Kristus! 528 01:09:58,010 --> 01:10:00,061 De m�ste straffas! 529 01:10:00,870 --> 01:10:02,969 Hur kan du veta? 530 01:10:06,234 --> 01:10:08,316 Det h�r �r ingen h�xa..! 531 01:10:09,055 --> 01:10:11,162 Det h�r �r ingen h�xa,.. 532 01:10:20,817 --> 01:10:22,881 Uttala inte dessa ord! 533 01:11:44,701 --> 01:11:46,707 Vi kommer att beh�va mer heligt vatten,.. 534 01:11:54,239 --> 01:11:56,312 H�r! 535 01:11:58,699 --> 01:12:00,867 S�g mig, Behmen,.. 536 01:12:01,939 --> 01:12:07,329 Ska vi in dit f�r att f�rg�ra demonen, eller att r�dda flickan? 537 01:12:08,797 --> 01:12:10,841 B�da delar. 538 01:12:17,617 --> 01:12:21,613 Jag hittade mer heligt vatten. - Du har sk�tt dig bra. 539 01:12:23,729 --> 01:12:26,943 - Det h�r �r s� l�ngt som du g�r, Kay. - Men jag f�rst�r inte,.. 540 01:12:27,319 --> 01:12:32,838 - Detta �r inte din strid. - Jag svor en ed f�r att hj�lpa er. 541 01:12:32,938 --> 01:12:36,717 Jag f�rl�ser dig fr�n din ed. Det finns det ingen van�ra i. 542 01:12:37,312 --> 01:12:41,566 �ra �r inte n�got som man avl�gsnar eller gl�mmer bort. 543 01:12:42,892 --> 01:12:46,429 En ed m�ste uppfyllas, annars �r det ingen ed alls. 544 01:12:46,530 --> 01:12:50,772 - �ven om det kostar dig ditt liv? - �ven d�. 545 01:13:00,248 --> 01:13:06,413 Fall ned p� kn�, Kay. S�g efter mig. 546 01:13:06,509 --> 01:13:10,776 - Giv mig mod, Herre. - Giv mig mod, Herre. 547 01:13:10,874 --> 01:13:15,488 - Ty jag �r din tj�nare. - Ty jag �r din tj�nare. 548 01:13:15,586 --> 01:13:20,038 - Bist� mig med styrka i strid. - Bist� mig med styrka i strid. 549 01:13:20,135 --> 01:13:23,536 - S� jag m� krossa dina fiender. - S� jag m� krossa dina fiender. 550 01:13:23,637 --> 01:13:28,885 - Till stoft f�r vinden. - Till stoft f�r vinden. 551 01:13:30,177 --> 01:13:33,592 - Amen. - Amen. 552 01:13:36,968 --> 01:13:39,088 Res dig s�som riddare. 553 01:13:49,153 --> 01:13:53,310 - Felson. - Vad �r det? 554 01:13:54,161 --> 01:13:56,852 Jag vet i mitt hj�rta, att jag inte har f�rtj�nat det h�r. 555 01:14:01,413 --> 01:14:03,538 Det kommer du,.. 556 01:14:14,154 --> 01:14:16,416 Demonen kunde ha flytt n�r som helst. 557 01:14:16,513 --> 01:14:18,612 Varf�r v�ntade den till vi n�dde fram till Severak? 558 01:14:18,712 --> 01:14:23,982 Kanske den inte hade f�r avsikt att fly. - Den vill vara h�r. 559 01:14:24,083 --> 01:14:27,193 Debelzaq, du sa att Eckhard f�rs�kte att befria henne. 560 01:14:27,535 --> 01:14:31,086 Och jag vill inte ha del i det h�r. - Far! 561 01:14:32,132 --> 01:14:37,013 Sedan d�dade den honom. Och Hagamar ocks�. Han stod i hans v�g. 562 01:14:37,112 --> 01:14:40,274 Vi d�dar den hyndan! H�r och nu, s� vi f�r det �verst�kat. 563 01:14:43,502 --> 01:14:48,434 Den ville komma hit, fr�n f�rsta b�rjan. - Min Gud..! 564 01:14:48,530 --> 01:14:50,873 Ju fortare vi kommer till Severak, desto b�ttre. 565 01:14:50,975 --> 01:14:53,882 Allt den har gjort �r att leda oss hit. 566 01:15:15,771 --> 01:15:17,896 H�r borta. 567 01:15:30,361 --> 01:15:33,212 Varf�r skulle en d�ende munk g�ra s� h�r mot sig sj�lv? 568 01:15:33,313 --> 01:15:36,514 Varf�r skulle han fj�ttra sig vid ett skrivbord? 569 01:15:36,616 --> 01:15:39,147 Det h�r �r fr�n Solomons Bok. 570 01:15:51,326 --> 01:15:53,486 Det finns fler h�r borta. 571 01:15:58,592 --> 01:16:00,758 Och �nnu fler,.. 572 01:16:11,449 --> 01:16:16,560 De kopierade det.F�r att sprida Solomons vishet till alla v�rldens h�rn, 573 01:16:16,561 --> 01:16:18,856 s� att kyrkan skulle vara v�pnad. 574 01:16:21,608 --> 01:16:23,660 Den vill ha boken! 575 01:16:24,755 --> 01:16:28,932 Det var d�rf�r demonen lurade oss till att tro att flickan �r en h�xa. 576 01:16:29,033 --> 01:16:34,005 Den visste att en h�xa skulle bli tagen till en som hade Solomons bok. 577 01:16:34,642 --> 01:16:37,420 Du ser vad den h�r pesten har �stadkommit,.. 578 01:16:38,137 --> 01:16:41,281 Om boken hamnar i demonens h�nder,.. 579 01:16:41,769 --> 01:16:44,379 s� kommer vi att f� m�ta ett �ndl�st m�rker. 580 01:16:44,988 --> 01:16:46,992 Det �r v�rt sista f�rsvar. 581 01:16:47,065 --> 01:16:49,446 Jag borde tacka er alla. 582 01:16:55,611 --> 01:17:00,174 Ni offrade s� mycket f�r att f� mig hit, 583 01:17:00,276 --> 01:17:03,915 och nu har ni gett mig boken. 584 01:17:07,567 --> 01:17:09,678 Debelzaq,.. 585 01:17:15,090 --> 01:17:17,127 Tystnad! 586 01:17:18,441 --> 01:17:20,585 - Se upp! - Behmen! 587 01:17:39,622 --> 01:17:42,599 Var �r de? - Vilka d�? 588 01:17:43,663 --> 01:17:45,829 - Munkarna. 589 01:17:51,281 --> 01:17:54,421 Du kan f�rsvaga den! Du m�ste forts�tta att l�sa. 590 01:18:41,163 --> 01:18:43,576 Huvudena,.. Hugg av deras huvuden! 591 01:19:08,495 --> 01:19:10,639 De �r som kackerlackor. 592 01:19:14,865 --> 01:19:17,002 Hj�lp honom! 593 01:21:01,251 --> 01:21:06,017 Du har ingen aning om hur jag har jagat b�cker genom seklena. 594 01:21:07,015 --> 01:21:10,884 Jag f�rst�rde de andra. Det h�r �r den sista. 595 01:21:20,146 --> 01:21:22,545 Han betalar ikv�ll, min v�n. 596 01:21:56,805 --> 01:21:58,911 Felson! 597 01:22:19,328 --> 01:22:21,524 Avsluta det! 598 01:23:48,867 --> 01:23:50,979 Behmen,.. 599 01:24:01,442 --> 01:24:03,639 Vad kan jag g�ra? 600 01:24:06,715 --> 01:24:09,066 H�ll henne s�ker,.. 601 01:24:53,775 --> 01:24:56,286 M� Gud vara med dig, Felson. 602 01:25:05,881 --> 01:25:08,029 Det �r konstigt,.. 603 01:25:09,917 --> 01:25:13,078 Att vara skyldig n�gon s� mycket, som jag aldrig ens k�nde. 604 01:25:14,864 --> 01:25:17,082 Jag vet inte vad jag ska s�ga. 605 01:25:19,226 --> 01:25:21,692 Uttryck vad som finns i ditt hj�rta. 606 01:25:26,049 --> 01:25:28,245 Mitt namn �r Anna. 607 01:25:30,191 --> 01:25:32,529 Jag �r skyldig dig mitt liv. 608 01:25:33,906 --> 01:25:36,039 M� Gud bevara dig. 609 01:25:56,455 --> 01:25:58,601 Kommer du att ber�tta f�r mig om dem? 610 01:25:59,612 --> 01:26:01,784 Jag vill l�ra k�nna dem. 611 01:26:17,525 --> 01:26:22,006 S� farsoten f�rsvann och livet �terv�nde till landet. 612 01:26:22,583 --> 01:26:27,307 M�nga sa att pesten bara var en smitta som slutligen upph�rde, 613 01:26:27,408 --> 01:26:30,255 som en �verg�ende feber. 614 01:26:30,350 --> 01:26:34,220 De k�nde inte till m�rkret som n�stan �stundade. 615 01:26:34,508 --> 01:26:37,029 Uppoffringarna som gjordes,.. 616 01:26:37,128 --> 01:26:39,712 Hj�ltarna vilka gick f�rlorade,.. 617 01:26:40,129 --> 01:26:42,537 Jag ska f�rt�lja deras historia. 618 01:26:42,766 --> 01:26:46,869 Jag var d�r... Jag vet. 619 01:26:54,463 --> 01:27:02,463 �vers�ttning: Dream_Theater. Synk och fix: Knutte 51914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.