Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,124 --> 00:01:10,949
Nej! Sn�lla, jag ber er!
2
00:01:11,050 --> 00:01:14,099
Jag talade sanning!
Jag �r ingen h�xa!
3
00:01:14,200 --> 00:01:16,699
Min dotter! Nej!
4
00:01:17,267 --> 00:01:21,354
STADEN VILLACH1235 e:Kr.
5
00:01:23,923 --> 00:01:28,138
Sn�lla, l�t mig g�!
Nej!
6
00:01:29,261 --> 00:01:31,403
Sn�lla!
7
00:01:31,977 --> 00:01:35,903
Ni har alla blivit funna skyldiga till
h�xeri och konsultation med Dj�vulen.
8
00:01:36,175 --> 00:01:38,614
Om ni vill r�dda
era sj�lar fr�n evig f�rd�melse,
9
00:01:38,915 --> 00:01:41,519
s� �ngra er nu och bek�nn era synder.
10
00:01:41,619 --> 00:01:45,269
Jag bek�nner,..
jag bek�nner. Jag bek�nner!
11
00:01:45,349 --> 00:01:49,149
Forts�tt, mitt barn.
Ingick du en pakt med Lucifer?
12
00:01:49,576 --> 00:01:51,697
Ja. Jag ingick en
pakt med Lucifer. Jag bek�nner!
13
00:01:51,806 --> 00:01:54,174
Jag ber er! Hav f�rbarmande!
14
00:01:54,276 --> 00:01:58,717
Jag gjorde en salva mot koppor,
det var inget h�xeri. Jag sv�r!
15
00:01:58,818 --> 00:02:00,896
Pr�st?
16
00:02:02,271 --> 00:02:05,023
Ni kommer att brinna i helvetet.
17
00:02:07,156 --> 00:02:09,298
G�r det.
18
00:02:11,017 --> 00:02:14,394
Nej! Sn�lla! Nej, nej!
19
00:02:17,525 --> 00:02:20,973
Nej, v�nta! V�nta!
Ni sa att ni skulle skona mig!
20
00:02:21,074 --> 00:02:25,182
Er sj�l, mitt barn.
Er sj�l kommer att bli skonad.
21
00:02:25,283 --> 00:02:28,145
Men er kropp m�ste �verl�mnas
till Gud f�r syndernas f�rl�telse.
22
00:02:28,246 --> 00:02:31,811
Nej, nej!
Sn�lla, jag ber er!
23
00:02:57,258 --> 00:03:01,140
V�nta!
Kropparna,.. de m�ste dras upp.
24
00:03:01,275 --> 00:03:05,869
Ord m�ste l�sas fr�n Solomons bok,
f�r att se till att de inte �teruppst�r.
25
00:03:06,008 --> 00:03:10,962
De blev h�ngda och dr�nkta.
De �r tillr�ckligt d�da f�r mig.
26
00:04:13,173 --> 00:04:15,305
Amen.
27
00:05:21,896 --> 00:05:24,695
�vers�ttning: Dream_Theater.
Synk och fix: Knutte
28
00:05:30,807 --> 00:05:37,418
EDREMITBUKTENI Korst�gens Tidevarv 1332 e:Kr
29
00:05:53,304 --> 00:05:56,359
Idag �r ni i sanning v�lsignade!
30
00:05:56,460 --> 00:06:00,566
Idag, s� k�mpar ni f�r sj�lve Gud!
31
00:06:00,667 --> 00:06:05,652
Idag, s� �r ni heliga
krigare, d�pta i hedningars blod.
32
00:06:05,906 --> 00:06:10,788
Titta p� sl�ddret d�r nere, Behmen.
De bara v�ntar p� att m�ta herren.
33
00:06:10,890 --> 00:06:14,399
Jag tycker synd om alla m�n vars
sista ansikte de ser �r ditt, Felson.
34
00:06:16,097 --> 00:06:20,937
Den enda synd ni kommer att
m�ta denna dag �r misslyckande.
35
00:06:21,039 --> 00:06:23,401
Den som d�dar flest
m�n idag dricker gratis.
36
00:06:23,503 --> 00:06:26,963
Jag tar de 300 till v�nster,
s� tar du de 300 till h�ger.
37
00:06:27,264 --> 00:06:30,472
Men om vi delar dem lika,
vem ska d� betala f�r drickat?
38
00:06:30,573 --> 00:06:35,090
- Det ska du g�ra min v�n.
- G�r er redo f�r strid!
39
00:06:35,190 --> 00:06:37,912
D� d�dar jag alla 600 sj�lv.
40
00:06:39,046 --> 00:06:41,136
Dra era vapen!
41
00:06:48,258 --> 00:06:50,348
Anfall!
42
00:07:38,712 --> 00:07:41,486
Jag lider av
en fruktansv�rd t�rst.
43
00:07:41,586 --> 00:07:43,759
Du bjuder, min v�n.
44
00:07:56,527 --> 00:07:58,572
BEL�GRINGEN AV TRIPOLI1334 e. Kr.
45
00:07:58,930 --> 00:08:03,013
L�t sanden
f�rgas r�d av fiendens blod!
46
00:08:04,377 --> 00:08:08,785
Sl� ned alla gudl�sa fiender!
47
00:08:17,312 --> 00:08:19,338
SLAGET OM IMBROS1337 e. Kr.
48
00:08:32,625 --> 00:08:34,703
SLAGET OM ARTAH1339 e. Kr.
49
00:08:47,836 --> 00:08:53,016
Forts�tt tills alla
Guds fiender har fallit!
50
00:08:54,537 --> 00:08:56,909
Man f�r n�stan k�nslan av
att Gud har f�r m�nga fiender?
51
00:08:58,039 --> 00:09:00,078
Att vara hans
v�n �r inte heller s� l�tt.
52
00:09:08,413 --> 00:09:13,014
SLAGET OM SMYRNA1344 e. Kr.
53
00:09:16,472 --> 00:09:19,785
De �r gudl�sa m�nniskor!
Otrogna!
54
00:09:19,886 --> 00:09:24,849
De har syndat gentemot Gud och
mot hans ende son, Jesus Kristus!
55
00:09:24,950 --> 00:09:27,644
De m�ste bli straffade!
56
00:09:28,184 --> 00:09:33,275
Svik honom inte!
Utkr�v hans h�mnd!
57
00:09:36,189 --> 00:09:38,885
L�t ingen �verleva!
58
00:10:39,082 --> 00:10:41,850
Tusen f�rlorade
sj�lar till helvetets eldar.
59
00:10:42,050 --> 00:10:45,710
En �rorik dag f�r Kyrkan!
- Kallar du det h�r f�r �rorikt?
60
00:10:45,712 --> 00:10:50,034
Att m�rda kvinnor och barn?
- Vet din plats, Knekt.
61
00:10:50,287 --> 00:10:54,687
- Du svor ditt liv f�r v�r sak.
- F�r Gud... Inte f�r det h�r.
62
00:10:54,786 --> 00:10:57,082
Jag �r Guds s�ndebud i den h�r v�rlden,
63
00:10:57,183 --> 00:11:01,350
Hans r�st ringer alltid i mina �ron.
- Kanske �r det inte hans r�st du h�r.
64
00:11:01,352 --> 00:11:04,494
Hur v�gar du?
Jag �r kyrkans r�st!
65
00:11:04,596 --> 00:11:07,041
Badande i sanning och
oklanderlig liksom min Herre.
66
00:11:07,142 --> 00:11:10,342
Du �r inget mera �n en
skurk med blod p� sina h�nder!
67
00:11:10,443 --> 00:11:13,920
Vem kontrollerar
din of�rsk�mda tunga, Behmen?
68
00:11:23,744 --> 00:11:26,071
L�t oss f�r fan komma h�rifr�n.
69
00:11:29,247 --> 00:11:31,443
Ni kan inte ge er iv�g!
70
00:11:32,095 --> 00:11:35,675
Vem kommer att kunna stoppa oss?
71
00:11:51,613 --> 00:11:56,076
STYRIAS KUSTEn m�nad senare.
72
00:12:09,438 --> 00:12:12,589
Getter som springer fritt
och ingen herde inom synh�ll.
73
00:12:12,690 --> 00:12:16,459
Kanske de hoppat �ver staketet?
- Allihop?
74
00:12:18,955 --> 00:12:22,567
Vi har g�tt hela dagen
och inte passerat en sj�l.
75
00:12:22,668 --> 00:12:25,834
Beh�ll dina sj�lar
och l�t mig hitta en kyckling.
76
00:12:45,027 --> 00:12:47,127
Hall�?
77
00:12:51,423 --> 00:12:53,557
�r det n�gon h�r?
78
00:13:06,072 --> 00:13:08,204
Hall�?
79
00:13:42,647 --> 00:13:44,833
Vad har h�nt med dem?
80
00:13:45,134 --> 00:13:47,268
Det vet jag inte.
81
00:14:14,795 --> 00:14:19,081
Vi har sett mycket d�d, du och jag,..
N�gon f�rtj�nad, och n�gon inte.
82
00:14:19,184 --> 00:14:22,343
Vad ska man g�ra f�r
att f�rtj�na en s�dan d�d?
83
00:14:22,445 --> 00:14:24,527
Ingenting.
84
00:14:36,677 --> 00:14:38,767
�ntligen,.. en stad.
85
00:14:39,368 --> 00:14:41,468
Vi kanske blir igenk�nda.
86
00:14:42,875 --> 00:14:45,549
Vi borde rida runt den, Behmen.
- Till var d�?
87
00:14:46,800 --> 00:14:50,090
H�starna kan inte b�ra oss.
De �r dragdjur.
88
00:14:50,091 --> 00:14:54,294
Vi beh�ver ordentliga h�star, mat...
...fortskaffning.
89
00:15:09,855 --> 00:15:12,986
Sn�lla! Kom till mig!
Vi ber er!
90
00:15:12,987 --> 00:15:15,727
- Ta mig!
- Inte mer!
91
00:15:24,268 --> 00:15:27,547
Allsm�ktige Gud, Himmelske Fader,
92
00:15:27,645 --> 00:15:32,402
acceptera den sm�rta och
lidande som vi �samkar oss sj�lva.
93
00:15:32,502 --> 00:15:36,866
Finn v�lsignelse att befria oss!
94
00:15:37,376 --> 00:15:40,908
Vad f�r galenskap �r det h�r?
- Pesten.
95
00:15:42,302 --> 00:15:46,352
- Pesten?
- Som ingen annan.
96
00:15:46,454 --> 00:15:48,930
Pesten �r �ver hela landet.
97
00:15:49,031 --> 00:15:51,809
- Finns det ingen bot?
- Nejvars.
98
00:15:51,910 --> 00:15:54,099
Hur l�nge har det varit s�h�r?
99
00:15:54,738 --> 00:15:56,844
Tre �r och en �rstid.
100
00:15:56,945 --> 00:16:00,865
- Hur m�nga d�da?
- Vissa s�ger mellan tre och fyra.
101
00:16:02,749 --> 00:16:07,207
Med mina egna h�nder har jag begravt
tv� barn och frun ovanp� det.
102
00:16:08,112 --> 00:16:10,182
Hur kan det komma
sig att ni inte vet det h�r?
103
00:16:10,284 --> 00:16:13,118
Vi �r resande. Det �r det enda
sk�let till att vi har �terv�nt.
104
00:16:18,608 --> 00:16:21,572
H�r har ni.
Tv� av mina b�sta.
105
00:16:22,115 --> 00:16:24,279
Tack.
106
00:16:32,390 --> 00:16:34,536
L�t det vara!
107
00:16:43,093 --> 00:16:45,528
Felson, den h�r v�gen.
108
00:16:46,367 --> 00:16:50,821
- Vad �r det nu d�?
- De s�g mitt sv�rds emblem.
109
00:16:52,120 --> 00:16:54,422
Jag sa ju att vi skulle rida runt.
110
00:16:54,522 --> 00:16:57,112
Ni tv�! H�ll er passiva!
111
00:16:57,615 --> 00:16:59,789
F�rd�mt,..
112
00:17:16,812 --> 00:17:18,953
Det r�cker.
113
00:17:19,031 --> 00:17:21,219
F�lj med mig.
114
00:17:22,522 --> 00:17:24,641
Sl�pp det!
115
00:17:33,052 --> 00:17:35,222
Dra undan huvan och masken.
116
00:17:39,459 --> 00:17:41,815
Arrestera de h�r desert�rerna.
117
00:17:44,934 --> 00:17:47,101
V�nta!
118
00:17:47,777 --> 00:17:49,944
L�t mig se p� det d�r.
119
00:17:56,492 --> 00:17:58,631
�r det h�r ditt?
120
00:18:00,041 --> 00:18:02,161
F�lj med mig.
121
00:18:06,389 --> 00:18:08,616
Hoppas att vi
�r p� v�g till middag.
122
00:18:08,721 --> 00:18:10,877
Vad vill du med oss, Pr�st?
123
00:18:11,642 --> 00:18:13,850
Det �r inte f�r mig att avg�ra.
124
00:18:24,409 --> 00:18:28,141
F�rl�t mig, Ers Eminens.
- Vad �r det, Debelzaq?
125
00:18:28,241 --> 00:18:30,567
Det h�r �r riddarens sv�rd.
126
00:18:31,390 --> 00:18:33,501
Kom n�rmare.
127
00:18:50,105 --> 00:18:55,019
S�g mig ert namn.
Jag �r Behmen av Blybrook.
128
00:18:55,118 --> 00:19:00,753
Behmen, ja,..
Och din vapenbroder, Felson.
129
00:19:01,153 --> 00:19:04,753
Era namn �r k�nda f�r mig.
130
00:19:04,855 --> 00:19:09,114
Era segrar har blivit legender.
131
00:19:10,404 --> 00:19:17,223
Ja, jag �r drabbad,..
Pesten h�rjar �verallt.
132
00:19:17,321 --> 00:19:19,947
Det �r en f�rbannelse
upprunnen fr�n Helvetet.
133
00:19:20,049 --> 00:19:22,684
Framkallad av den Svarta H�xan.
134
00:19:22,786 --> 00:19:25,247
Den Svarta H�xan?
135
00:19:25,676 --> 00:19:28,660
Jag h�rde sj�lv hennes bek�nnelse.
136
00:19:28,761 --> 00:19:33,985
H�xan m�ste f�ras
till Klostret i Severak.
137
00:19:34,086 --> 00:19:37,301
Munkarna d�r hyser det sista
exemplaret av en forntida bok,
138
00:19:37,402 --> 00:19:44,465
med ritualer som
kan f�rg�ra H�xans krafter,
139
00:19:44,564 --> 00:19:49,480
och g�ra slut,.. p� pesten.
140
00:19:49,804 --> 00:19:52,093
Och vad har det
h�r med oss att g�ra?
141
00:19:52,194 --> 00:19:57,011
V�ra led har blivit,.. decimerade.
142
00:19:57,318 --> 00:20:00,276
Ni m�ste leverera henne.
143
00:20:00,534 --> 00:20:05,703
Min b�ste riddare, Eckhart
har redan utf�st sina tj�nster.
144
00:20:05,803 --> 00:20:09,011
S� ocks� v�ran pr�st Debelzaq.
145
00:20:09,113 --> 00:20:11,512
Jag fr�gar er detsamma.
146
00:20:11,613 --> 00:20:16,529
Vill ni tj�na kyrkan,.. �terigen?
147
00:20:16,883 --> 00:20:19,841
- Det kan jag inte.
- Men du svor inf�r Gud.
148
00:20:19,940 --> 00:20:23,430
- Har du blivit f�rl�st fr�n din ed?
- Men det var f�r Gud.
149
00:20:23,682 --> 00:20:26,254
Och inte de m�n
som m�rdar i hans namn.
150
00:20:26,398 --> 00:20:28,769
Ni vet straffet f�r f�rr�deri.
151
00:20:28,874 --> 00:20:34,191
Jag fr�gar er
igen,.. Behmen av Blybrook.
152
00:20:34,953 --> 00:20:39,053
Tj�nar ni Gud och kyrkan?
153
00:20:39,742 --> 00:20:42,128
Jag tj�nar icke l�ngre kyrkan.
154
00:20:47,284 --> 00:20:51,469
In med er... B�da tv�.
155
00:21:00,337 --> 00:21:03,114
Vad g�r de f�rresten med desert�rer?
156
00:21:03,796 --> 00:21:08,733
H�nger de dem?
Br�nner dem?
157
00:21:09,021 --> 00:21:12,362
F�rmodligen b�da delar.
- Jag vet,..
158
00:21:12,463 --> 00:21:17,489
Om jag f�r avg�ra,
s� f�redrar jag nog h�ngning.
159
00:21:45,623 --> 00:21:47,731
�r det d�r h�xan?
160
00:21:48,315 --> 00:21:50,532
Det �r inte vad jag ser.
161
00:21:51,441 --> 00:21:53,604
Pr�sten sa att hon bek�nde.
162
00:21:53,702 --> 00:21:57,361
Vi vet b�da tv� att kyrkan
kan vara v�ldigt �vertygande.
163
00:21:59,310 --> 00:22:01,752
Ja,.. Jag �r ledsen att jag
drog in dig i det h�r, Felson.
164
00:22:01,850 --> 00:22:07,705
De h�r f�ngelseh�lorna g�r an,
och den h�r �r inte s� illa.
165
00:22:07,807 --> 00:22:10,991
Vi har spenderat n�tter p�
mycket v�rre st�llen �n det h�r.
166
00:22:11,091 --> 00:22:15,348
�tminstone jag.
Vad �r det f�r stank?
167
00:22:16,103 --> 00:22:18,154
Det m�ste v�l vara du.
168
00:22:36,347 --> 00:22:39,331
"Jag tj�nar icke l�ngre kyrkan".
169
00:22:42,369 --> 00:22:44,548
S�g du pr�stens ansikte?
170
00:22:44,814 --> 00:22:47,843
Som om n�gon hade
pissat i hans heliga vatten.
171
00:23:08,828 --> 00:23:12,055
De �r gudl�sa m�nniskor!
Otrogna!
172
00:23:12,154 --> 00:23:16,920
De har syndat gentemot Gud och
mot hans ende son, Jesus Kristus!
173
00:23:17,021 --> 00:23:19,472
De m�ste straffas!
174
00:23:54,894 --> 00:23:56,984
�nskar ni tala med Kardinalen?
175
00:23:57,337 --> 00:24:00,437
S�g honom att vi f�r flickan
till Severak p� ett villkor.
176
00:24:00,537 --> 00:24:02,996
Att hon f�r en r�ttvis r�tteg�ng.
177
00:24:03,097 --> 00:24:07,202
- Ni kan inte k�psl� med kyrkan.
- Det h�r �r inte f�r er kyrka.
178
00:24:08,958 --> 00:24:12,136
Vi vill ha v�ra vapen �terl�mnade.
179
00:24:12,522 --> 00:24:14,709
Och alla anklagelser
mot oss tillbakadragna.
180
00:24:19,409 --> 00:24:22,590
Vi �r h�r.
Klostret �r bel�get h�r.
181
00:24:22,692 --> 00:24:27,031
Avst�ndet �r 45 mil.
Grovt r�knat sex dagars resa.
182
00:24:27,129 --> 00:24:30,996
Som ni kan se, har vi lagt ut en kurs.
- Ni vill leda oss igenom h�r?
183
00:24:31,768 --> 00:24:35,603
- Det �r den rakaste v�gen.
- �ver floden, och,..
184
00:24:36,132 --> 00:24:39,559
genom 30 mil av
t�t skog, och ett bergspass?
185
00:24:39,661 --> 00:24:43,831
Den h�r skogen kallas Wormwood.
Ingen plats man vill irra runt p�.
186
00:24:43,934 --> 00:24:46,511
M�n har kommit vilse d�r,
och aldrig setts till igen.
187
00:24:46,612 --> 00:24:50,108
S�g mig Pr�st, har
ni n�nsin gjort resan sj�lv?
188
00:24:50,790 --> 00:24:53,565
- Nej.
- Naturligtvis inte.
189
00:24:55,022 --> 00:24:57,564
Det h�r �r landets b�sta kartor.
190
00:24:57,664 --> 00:25:03,999
- Det hade varit b�ttre med en guide.
- N�gon som har rest h�rifr�n till dit,
191
00:25:04,102 --> 00:25:07,386
En uppb�rdsman
kanske, eller en k�pman?
192
00:25:09,414 --> 00:25:12,611
Det finns n�gon, men,..
193
00:25:15,925 --> 00:25:18,724
Ah, bes�kare... Hur kan jag st�
till tj�nst, mina herrar?
194
00:25:18,829 --> 00:25:21,719
Kanske vill ni kasta frukt p�
mig, eller sparka mig i skrevet?
195
00:25:21,823 --> 00:25:26,809
�r du Hagamar? Bedragaren?
- Ja... Jag,.. jag menar, nej!
196
00:25:26,909 --> 00:25:29,525
Jag �r Hagamar,
men jag har aldrig lurat n�gon.
197
00:25:29,625 --> 00:25:34,680
Jag s�ljer reliker. Genuina reliker.
- Och var s�ljer du dina varor?
198
00:25:34,783 --> 00:25:38,677
�verallt. Jag har n�jda
kunder h�rifr�n till Prag.
199
00:25:40,210 --> 00:25:43,655
- Och Severak?
- Javisst,.. Munkarna.
200
00:25:44,020 --> 00:25:47,448
Jag s�Ide en s�gen om en yxa skriven
p� en Egyptisk flagga till dem,..
201
00:25:47,552 --> 00:25:49,580
S�kert ett riktigt kap.
202
00:25:49,863 --> 00:25:52,213
D� k�nner du v�gen till Klostret?
203
00:25:52,309 --> 00:25:57,227
Som min handflata.
Jag kunde rita er en karta, men,..
204
00:25:57,513 --> 00:26:02,152
F�ngvaktaren �r beredd att frige er,
men p� ett villkor.
205
00:26:02,757 --> 00:26:07,291
Att du �r v�r guide till Severak.
- Villkoret �r accepterat,..
206
00:26:07,987 --> 00:26:11,394
Om jag nu friger dig,
och du f�rs�ker att fly,..
207
00:26:11,492 --> 00:26:17,010
S�na tankar �r under min v�rdighet, sir.
Jag sv�r vid alla Helgon.
208
00:26:17,750 --> 00:26:20,465
D� f�r de st�lla sig i k� bakom mig.
209
00:26:21,088 --> 00:26:23,361
F�rst�r vi varandra?
210
00:26:30,023 --> 00:26:34,376
H�xan �r nog utslagen. Hon fick
lugnande medel i maten ig�rkv�ll.
211
00:26:34,475 --> 00:26:36,665
�ppna cellen.
212
00:26:37,333 --> 00:26:39,977
Vi ska flytta
upp h�xan f�r transport.
213
00:26:52,955 --> 00:26:56,888
Hon �r bara en flicka.
L�t er inte vilseledas.
214
00:27:10,722 --> 00:27:12,750
Felson!
215
00:27:13,500 --> 00:27:15,822
H�ll fast! H�ll henne!
216
00:27:17,110 --> 00:27:19,896
Ju fortare vi kommer
till Severak, ju b�ttre �r det.
217
00:27:23,643 --> 00:27:25,753
Nu �r hon utslagen.
218
00:27:42,852 --> 00:27:45,564
Vem �r det d�r?
- H�xan.
219
00:27:45,565 --> 00:27:48,863
- H�xan?Ingen sa n�gonting om en h�xa.
220
00:27:48,960 --> 00:27:52,119
Varf�r tror du att vi ska till
Severak, f�r att s�lja tangel?
221
00:27:52,212 --> 00:27:54,985
D�da h�xan!
222
00:27:55,082 --> 00:27:58,787
Du gav oss den h�r infektionen!
223
00:27:58,887 --> 00:28:03,157
Du har dragit Guds vrede �ver oss!
224
00:28:03,253 --> 00:28:05,275
G� tillbaka till helvetet,
och ta din pest med dig!
225
00:28:05,375 --> 00:28:07,402
Demon!
226
00:28:50,791 --> 00:28:52,984
Hon tittar p� mig.
227
00:28:53,169 --> 00:28:56,164
T�nk p� n�gonting annat.
Hon f�rs�ker bara skr�mma dig.
228
00:28:56,262 --> 00:28:58,418
Och det fungerar.
229
00:29:00,424 --> 00:29:02,910
Hur kom ni p� flickan?
230
00:29:03,009 --> 00:29:06,279
Hon hittades
precis utanf�r Maburn,
231
00:29:06,377 --> 00:29:09,758
irrande,.. och mumlande
konstiga ord som ingen f�rstod.
232
00:29:09,860 --> 00:29:13,757
- Och detta g�r henne till h�xa?
- Nej, men det �r ett tecken.
233
00:29:13,861 --> 00:29:17,507
Innan fj�rde kv�llen efter hennes
ankomst, s� var pesten �ver oss.
234
00:29:17,605 --> 00:29:20,531
Precis som i varenda
stad som hon reste igenom.
235
00:29:20,629 --> 00:29:25,194
Ingen sade att n�gon
s�dan flicka reste genom v�r by.
236
00:29:25,294 --> 00:29:27,953
Och likv�l, s� kom pesten.
237
00:29:41,371 --> 00:29:43,871
Hon �r starkare �n hon ser ut.
238
00:29:46,038 --> 00:29:48,189
Tror du att hon �r en h�xa?
239
00:29:48,545 --> 00:29:51,828
Du k�nde v�l hennes styrka. Skulle
du s�ga att den kom fr�n en flicka?
240
00:29:51,927 --> 00:29:55,322
Jag har sett flickor tillintetg�ra
m�n utan att lyfta ett finger.
241
00:29:55,420 --> 00:30:01,075
Hur ofta t�nker du ta upp det?
Vi var i Frankrike, f�r Guds skull!
242
00:30:01,677 --> 00:30:04,103
Och tror du inte att hon gn�llde?
243
00:30:04,203 --> 00:30:06,797
Hon r�nade dig p� en �rsl�n!
244
00:30:06,898 --> 00:30:11,677
Ja, men... hon gav mig
s� mycket i geng�ld.
245
00:30:13,677 --> 00:30:17,959
Knappt en m�nad efter att vi sagt upp
v�ra tj�nster �t kyrkan, och h�r �r vi,
246
00:30:17,961 --> 00:30:21,461
desert�rer, i kyrkans tj�nst.
247
00:30:25,449 --> 00:30:28,032
Du vet att vi �r f�rf�ljda, va?
248
00:30:31,533 --> 00:30:33,796
L�t oss ge honom
ett kungligt v�lkomnande.
249
00:30:53,518 --> 00:30:55,600
Kom ner fr�n h�sten.
250
00:31:03,758 --> 00:31:06,417
Vem �r du,
och varf�r f�ljer du efter oss?
251
00:31:08,308 --> 00:31:10,477
Jag st�llde dig en fr�ga, pojk.
252
00:31:11,682 --> 00:31:14,043
Han �r en korgosse
och �r i Kardinalens tj�nst.
253
00:31:14,139 --> 00:31:19,460
Mitt namn �r Kay.
Min far var en riddare, Yuran Wolenbar.
254
00:31:19,462 --> 00:31:22,364
Han slogs ocks� vid Imbros.
Ni har kanske h�rt hans namn?
255
00:31:24,740 --> 00:31:28,516
- Vad vill du?
- Jag vill f�lja med er till Severak.
256
00:31:28,617 --> 00:31:30,703
Lugn nu, pojk.
257
00:31:30,745 --> 00:31:34,669
Att f�rbinda
mig sj�lv till er tj�nst,
258
00:31:34,769 --> 00:31:39,369
i utbyte for vilket jag ber om att
vid v�r �terv�ndo ni l�gger ett ord,
259
00:31:39,466 --> 00:31:41,779
s� att jag kanske blir dubbad.
260
00:31:47,934 --> 00:31:51,635
En korgosses tj�nster.
Jag k�nner mig redan s�krare.
261
00:31:51,736 --> 00:31:55,500
Ni ska veta, jag skrevs p� listorna 2
g�nger, och vann flaggor f�r tapperhet.
262
00:31:55,605 --> 00:31:58,133
Detta �r ingen tornering, pojk.
G� tillbaka till din mor.
263
00:31:58,233 --> 00:32:01,178
Det �r en allm�n v�g, gamle man.
264
00:32:01,277 --> 00:32:03,592
Jag beh�ver inte ditt
tillst�nd f�r att f�rdas p� den.
265
00:32:03,690 --> 00:32:06,341
Ge pojken en chans
att ta tillbaka sitt bom�rke.
266
00:32:10,694 --> 00:32:16,082
Jag ber uppriktigt om urs�kt.
- Inte till mig. Till honom.
267
00:32:16,249 --> 00:32:19,164
Det kan jag inte g�ra.
Han f�rol�mpade mig f�rst.
268
00:32:22,755 --> 00:32:24,768
Jag ska l�ra den h�r lite hyfs.
269
00:32:24,803 --> 00:32:26,982
Ta det f�rsiktigt, Felson.
Anv�nd den andra handen.
270
00:32:27,280 --> 00:32:30,384
Jag vill inte ha honom d�d.
S� vi kan skicka iv�g honom sen.
271
00:32:31,529 --> 00:32:35,357
Och snabba p� med det.
- Ska bli mig ett n�je.
272
00:32:51,958 --> 00:32:54,058
Inte illa f�r en korgosse.
273
00:33:10,251 --> 00:33:12,388
Vad i helvete var det d�r?
274
00:33:12,826 --> 00:33:15,668
F�rs�k att sl�ss som
en man, din lille hare.
275
00:33:29,269 --> 00:33:31,398
Nog nu!
276
00:33:32,899 --> 00:33:35,381
Kanske du �nd� kan st� till tj�nst.
277
00:33:48,362 --> 00:33:53,261
Jag h�rde vad Kardinalen sa,
om er heroism under korst�gen.
278
00:33:53,362 --> 00:33:55,764
Jag ville ocks� f�lja
med men jag var f�r ung.
279
00:33:56,681 --> 00:33:58,781
Du var en av de tursamma.
280
00:33:59,747 --> 00:34:02,159
Men, ber�tta f�r mig.
Var v�rvades ni?
281
00:34:05,336 --> 00:34:08,285
Det var en pr�st
som kom till Felsons by.
282
00:34:08,485 --> 00:34:10,813
Han sa att den
som f�ljde med p� korst�gen,
283
00:34:10,915 --> 00:34:15,035
skulle f� kyrkans v�lsignelse,
och f�rl�telse fr�n synder.
284
00:34:15,137 --> 00:34:18,205
Det var delen med synder som
drog till sig Felsons intresse.
285
00:34:19,607 --> 00:34:23,044
S� han fr�gade pr�sten, vilka
synder som skulle bli f�rl�tna.
286
00:34:24,249 --> 00:34:32,169
Skulle de f�rl�ta �ktenskapsbrott?
Pr�sten sa,"Ja, om du tj�nstg�r tv� �r".
287
00:34:33,269 --> 00:34:38,508
Och st�ld d�?
"Ja, om du tj�nstg�r tre �r. "
288
00:34:39,528 --> 00:34:43,685
S� Felson b�jer sig
fram�t och s�ger till pr�sten;
289
00:34:44,028 --> 00:34:46,738
"V�rva mig d� p� tio �r. "
290
00:35:01,589 --> 00:35:06,385
Jag tog med lite mat,..
...och v�rme.
291
00:35:11,440 --> 00:35:13,459
Du �r inte som de andra.
292
00:35:16,905 --> 00:35:18,953
Du �r sn�ll.
293
00:35:33,650 --> 00:35:36,197
Var det Debelzaq som skadade dig?
294
00:35:41,584 --> 00:35:43,941
Den h�r platsen
som ni tar mig till,..
295
00:35:44,836 --> 00:35:47,087
Vad kommer att h�nda med mig d�r?
296
00:35:47,189 --> 00:35:50,959
Din oskuld eller
skuld kommer att avg�ras.
297
00:35:51,176 --> 00:35:55,445
Det fanns en flicka i min by,
som de misst�nkte var en h�xa.
298
00:35:57,680 --> 00:36:02,531
De fyllde hennes fickor med
stenar, och kastade henne i sj�n.
299
00:36:02,930 --> 00:36:07,266
Om hon drunknade, s� skulle
de veta att hon var en m�nniska.
300
00:36:07,532 --> 00:36:12,170
Men det gjorde hon inte.
Hon �verlevde.
301
00:36:13,244 --> 00:36:16,564
De kallade det f�r bevis p�
magi och br�nde henne p� b�let.
302
00:36:17,476 --> 00:36:20,357
N�got s�dant kommer
inte att h�nda med dig.
303
00:36:20,705 --> 00:36:22,895
Du kommer att f� en r�ttvis pr�vning.
304
00:36:23,554 --> 00:36:25,732
Det har du mitt ord p�.
305
00:36:33,644 --> 00:36:35,677
Sa hon n�got?
306
00:36:37,761 --> 00:36:41,720
- Varf�r fr�gar du?
- Jag vill bara varna dig.
307
00:36:42,612 --> 00:36:46,991
H�xan �r en bedragare.
Han spelar ut en mot en annan.
308
00:36:49,905 --> 00:36:52,000
Vi m�ste vakta vagnen.
309
00:36:52,381 --> 00:36:55,840
- Vakta vagnen?
Flickan �r i bur!
310
00:36:56,646 --> 00:36:59,427
- Och jag �r tr�tt.
- Jag g�r.
311
00:37:01,678 --> 00:37:04,142
Kanske n�gon annan
skulle ta f�rsta vakten.
312
00:37:04,246 --> 00:37:06,504
Jag kan g�. Jag kan g�,..
313
00:37:07,512 --> 00:37:10,750
Var inte orolig, pojk. Det �r
gott om tid innan vi n�r Severak.
314
00:37:10,850 --> 00:37:13,462
Eckhart. Var p� din vakt.
315
00:37:33,668 --> 00:37:35,846
Jag kommer f�r att avl�sa dig.
316
00:37:39,386 --> 00:37:44,237
�r du inte tr�tt?
- Nej,..
317
00:37:44,765 --> 00:37:47,395
Jag sover inte s� mycket nuf�rtiden.
318
00:37:49,327 --> 00:37:53,124
Jag t�nkte p� hur mycket den
flickan p�minner om min dotter.
319
00:37:54,626 --> 00:37:58,749
Jag �r mycket ledsen f�r din f�rlust.
Vad hette hon?
320
00:37:59,286 --> 00:38:03,181
Mila.
Hennes namn var Mila.
321
00:38:06,154 --> 00:38:08,246
S�g mig, Fader,..
322
00:38:08,756 --> 00:38:12,921
Du sa att Kardinalen lovade att
hon skulle f� en r�ttvis pr�vning?
323
00:38:13,021 --> 00:38:16,472
Men lovade han inte ocks� att
han skulle s�tta stopp f�r pesten?
324
00:38:16,860 --> 00:38:20,589
- Vad �r det du antyder?
- Kan du t�nka dig folkets reaktioner,
325
00:38:20,590 --> 00:38:23,380
om hon inte skulle bli f�rklarad
skyldig till att ha ut�vat h�xkonst?
326
00:38:24,378 --> 00:38:30,031
Fader, ni vet likav�l som jag att
kyrkan inte har r�d med det, inte nu.
327
00:38:30,908 --> 00:38:36,041
Nej,.. V�rt ansvar ligger i att
�verl�mna henne till pr�vningen.
328
00:38:36,142 --> 00:38:41,652
Munkarna ska besluta hennes �de.
- Precis.
329
00:38:41,952 --> 00:38:46,169
Munkarna ska besluta hennes �de.
och jag vill inte ha del i det h�r.
330
00:38:46,268 --> 00:38:49,974
Och det vill inte heller de andra,
n�r de h�r vad jag har att s�ga.
331
00:38:50,075 --> 00:38:52,918
V�nta!
Var sn�ll och g� inte.
332
00:38:53,357 --> 00:38:55,665
L�mna mig inte ensam med honom.
333
00:38:56,128 --> 00:38:58,319
�r du r�dd f�r honom?
334
00:39:01,624 --> 00:39:05,269
- Lyssna p� mig.
- Eckhart!.. Jag l�mnar inte...
335
00:39:07,340 --> 00:39:09,508
Ge mig den d�r nyckeln!
336
00:39:18,178 --> 00:39:20,326
Hur kunde hon fly?
337
00:39:22,621 --> 00:39:24,740
Hon tog nyckeln
som jag hade runt halsen.
338
00:39:26,916 --> 00:39:29,098
Vilken v�g tog hon?
339
00:39:36,104 --> 00:39:39,048
Kanske hon f�ljde
den h�r v�gen till byn.
340
00:39:52,951 --> 00:39:55,327
Kay och Eckhart, den d�r v�gen.
341
00:40:59,473 --> 00:41:01,660
Hon �r p� torget!
342
00:41:23,798 --> 00:41:25,907
D�r �r hon.
343
00:42:30,593 --> 00:42:34,620
Det h�r �r en grav.
Det �r en massgrav.
344
00:42:37,091 --> 00:42:39,238
Far,..
345
00:42:40,262 --> 00:42:42,439
V�nta h�r.
346
00:42:50,777 --> 00:42:53,354
Far?
- Mila?
347
00:42:53,454 --> 00:42:55,554
Far?
348
00:42:56,546 --> 00:42:58,659
Jag �r h�r.
349
00:43:06,728 --> 00:43:08,484
Eckhart!
350
00:43:08,568 --> 00:43:13,491
- Mila?
- Far... Far, var �r du?
351
00:43:13,892 --> 00:43:17,773
- Mila! Mitt barn.
- Far? �r det du?
352
00:43:18,419 --> 00:43:21,514
- Spring inte iv�g!
- Far.
353
00:43:21,613 --> 00:43:23,690
Mila.
354
00:43:25,861 --> 00:43:29,585
- Pappa?
- Mila?
355
00:43:32,830 --> 00:43:35,919
Eckhart! Eckhart, Echhart,..
356
00:43:37,470 --> 00:43:41,184
Felson! Behmen!
Var �r ni?
357
00:43:41,801 --> 00:43:44,176
Han kom springande fr�n ingenstans.
358
00:43:44,611 --> 00:43:48,307
Varf�r stannade han inte?
Varf�r s�g han inte mig?
359
00:43:49,255 --> 00:43:53,661
K�re Gud, vad har jag gjort?
360
00:43:54,240 --> 00:43:57,083
Han s�g,.. han s�g mig
i �gonen, men han s�g mig inte.
361
00:43:59,229 --> 00:44:01,264
Han,.. han kallade mig f�r Mila.
362
00:44:12,269 --> 00:44:14,344
Behmen.
363
00:44:26,852 --> 00:44:29,886
Jag,.. jag m�ste fly,
jag har inget annat val.
364
00:44:29,984 --> 00:44:32,795
Jag kunde inte l�ta honom r�ra mig igen.
Jag �r s� ledsen.
365
00:44:32,896 --> 00:44:37,535
Sn�lla, ta mig
inte tillbaka till honom.
366
00:44:49,420 --> 00:44:51,584
Himmelske Fader, vi beder dig.
367
00:44:51,683 --> 00:44:55,560
Tag din tj�nare Johan Eckhard,
upp till ditt kungliga rike,
368
00:44:55,659 --> 00:44:58,963
ty han var en korsets
soldat och stred i ditt namn.
369
00:44:59,061 --> 00:45:02,520
och i din ende
sons namn, Jesus Kristus.
370
00:45:03,572 --> 00:45:06,686
Och s�lunda dog han till Guds �ra.
371
00:45:08,201 --> 00:45:11,647
Amen.
Amen.
372
00:45:17,506 --> 00:45:20,191
Vill n�gon s�ga n�gra ord?
373
00:45:21,707 --> 00:45:25,170
L�t hans
uppoffring,.. inte vara f�rg�ves.
374
00:45:31,843 --> 00:45:33,934
Behmen!
375
00:45:34,331 --> 00:45:40,307
Behmen, jag m�ste tala med dig.
- Vad �r det nu d�, Pr�st?
376
00:45:40,405 --> 00:45:42,507
Du m�ste varna de andra att de m�ste
vara f�rsiktiga i hennes n�rvaro, och ej
377
00:45:42,509 --> 00:45:46,553
diskutera saker hon kan anv�nda emot er.
Lyssna p� mig!
378
00:45:46,612 --> 00:45:48,624
Det var h�xan som d�dade Eckhard.
379
00:45:49,857 --> 00:45:53,240
Du h�rde vad Kay sa.
Hans tankar var inte hans egna.
380
00:45:53,339 --> 00:45:58,615
Han h�rde honom prata med sin dotter.
- Vad precis �r det du antyder?
381
00:45:58,715 --> 00:46:01,796
Hon ser svagheten
som ligger i v�ra hj�rtan.
382
00:46:01,996 --> 00:46:05,888
Och det som hon ser d�r,
det kan hon anv�nda emot oss.
383
00:46:52,664 --> 00:46:54,807
Korsriddare!
384
00:46:56,062 --> 00:46:58,333
Jag �r i sanning
tacksam f�r er hj�lp.
385
00:46:59,218 --> 00:47:01,378
Ni �r v�ldigt modig.
386
00:47:02,255 --> 00:47:06,038
En man som ni kunde aldrig se p�
n�r en ung flicka kom till skada.
387
00:47:06,320 --> 00:47:09,654
F�r att jag tror att ni
�r skuld till Eckhards d�d.
388
00:47:10,100 --> 00:47:14,948
Och ni tror p� honom?
Efter vad han gjorde mig?
389
00:47:15,741 --> 00:47:19,308
Jag hade ingen anledning att skada
Eckhard. Han var bara sn�ll mot mig.
390
00:47:19,408 --> 00:47:21,791
Han sa att jag liknade hans dotter.
391
00:47:24,493 --> 00:47:27,561
Jag kan se att
hans d�d tynger ert sinne.
392
00:47:30,106 --> 00:47:32,655
Till�t mig att lindra er sm�rta.
393
00:47:39,597 --> 00:47:43,387
Vissa goda g�rningar
kan �ven uppn�s bakom galler.
394
00:47:54,638 --> 00:47:59,030
Kay. Kom ih�g detta.
Det var inte ditt fel.
395
00:47:59,129 --> 00:48:03,367
Det var h�xans. Och ingen annans.
- Men han dog av mitt sv�rd.
396
00:48:03,466 --> 00:48:06,544
- Det kunde ha varit n�n annans.
- Men det var det inte.
397
00:48:06,644 --> 00:48:10,565
Det var mitt. Jag d�dade honom.
398
00:48:26,835 --> 00:48:28,992
Varf�r stannar vi?
399
00:48:29,933 --> 00:48:31,998
Kallar ni det d�r en bro?
400
00:48:32,097 --> 00:48:37,215
Sist jag s�g den var f�r 8-9 �r sedan.
Jag minns den annorlunda.
401
00:48:37,315 --> 00:48:40,095
Det �r v�r bel�ning f�r att
ta en svindlare till v�r guide.
402
00:48:40,195 --> 00:48:42,253
Jag sa ju att jag
inte �r n�gon svindlare.
403
00:48:42,254 --> 00:48:44,676
Nej, och du �r inte mycket
till guide heller, eller hur?
404
00:48:46,531 --> 00:48:48,786
Hur ska vi kunna ta oss
�ver det h�r ruttna timret?
405
00:48:48,862 --> 00:48:52,263
- Klandrar ni mig f�r bron?
- Du �r ju den som ledde oss till den.
406
00:48:54,364 --> 00:48:58,514
Behmen... Behmen!
407
00:49:46,798 --> 00:49:51,620
Lasta av allting fr�n vagnen.
Ta �ver h�starna, en i taget.
408
00:50:04,017 --> 00:50:06,083
N�r jag har r�knat till tre.
409
00:50:16,411 --> 00:50:20,549
Ett, tv�, tre!
410
00:50:44,567 --> 00:50:46,715
Mina h�nder!
411
00:50:51,208 --> 00:50:53,840
Kan inte h�lla mycket l�ngre!
412
00:51:11,820 --> 00:51:13,902
Hj�lp!
413
00:51:28,914 --> 00:51:34,032
Hagamar, knyt repet till h�starna.
S� har vi dem till att dra vagnen.
414
00:52:19,792 --> 00:52:21,806
Om ni sl�pper ut
mig s� blir det l�ttare.
415
00:52:23,413 --> 00:52:25,506
Sn�lla, jag kan hj�lpa till.
416
00:52:26,637 --> 00:52:30,109
- Den kommer inte att h�lla.
- Jod�.
417
00:52:37,725 --> 00:52:39,788
Skjut p�.
418
00:52:42,631 --> 00:52:46,836
Ni kommer inte att klara det!
Sl�pp ut mig!
419
00:52:53,991 --> 00:52:56,065
- Kom igen!
- Skjut p�!
420
00:53:14,302 --> 00:53:21,390
Det var lite f�r n�ra.
- Jag har r�ddat ditt liv hundra g�nger.
421
00:53:24,424 --> 00:53:28,101
Kay, ge mig ett rent bandage
f�r pr�stens hand.
422
00:53:28,200 --> 00:53:31,182
Det skulle vara en skam
om han bl�dde till d�ds.
423
00:53:37,430 --> 00:53:39,494
Tack.
424
00:53:57,265 --> 00:53:59,354
Felson!
425
00:54:05,125 --> 00:54:07,155
Flaskan.
426
00:54:07,795 --> 00:54:09,859
Verkligen?
427
00:54:21,891 --> 00:54:24,062
Vad �r det h�r f�r st�lle?
428
00:54:26,727 --> 00:54:29,671
Hagamar, var �r vi?
429
00:54:30,841 --> 00:54:33,070
I Wormwoodskogen.
430
00:54:59,219 --> 00:55:01,994
F�rd�mda dimma. Den �r
som en sl�ja framf�r mina �gon.
431
00:55:02,092 --> 00:55:06,445
Vi har kommit bort fr�n stigen, va.
- Jag kan knappt se handen framf�r mig.
432
00:55:06,546 --> 00:55:09,455
Enda anledningen till att du �r med
�r f�r att du sa att du k�nde v�gen.
433
00:55:09,556 --> 00:55:12,039
Jag k�nner v�gen,
men jag kan bara inte se den.
434
00:55:12,778 --> 00:55:15,690
Kanske du vill visa v�gen d�!
435
00:55:16,635 --> 00:55:19,247
L�gg av... B�da tv�.
436
00:55:20,226 --> 00:55:24,088
Vi sl�r l�ger tills dimman lagt sig.
437
00:55:49,483 --> 00:55:52,533
Kay ber�ttade f�r
mig vad som h�nde p� bron.
438
00:55:52,997 --> 00:56:00,032
Han sa att du r�ddade hans liv.
Med en hand,.. sv�rt att tro.
439
00:56:00,293 --> 00:56:03,851
Vi tror,.. det vi vill tro.
440
00:56:07,045 --> 00:56:09,568
Tror du att jag �r en h�xa, Behmen?
441
00:56:11,914 --> 00:56:16,359
Du �r v�l
inte r�dd f�r mig,.. eller?
442
00:56:48,969 --> 00:56:51,664
Problem med att sova?
443
00:56:52,645 --> 00:56:54,778
Det har �ven jag.
444
00:56:57,714 --> 00:57:01,577
Jag �r inte s�ker p�
om det �r dimman, h�jden,..
445
00:57:01,951 --> 00:57:06,318
Det �r oroande.
�ven f�r en riddare.
446
00:57:06,419 --> 00:57:09,398
Eller f�r en
ryggradsl�s skojare, som jag.
447
00:57:09,498 --> 00:57:11,736
Det var inte vad jag menade.
448
00:57:16,065 --> 00:57:19,648
Behmen, hur m�nga fler kommer
att d� innan vi n�r Severak?
449
00:57:19,749 --> 00:57:24,095
- Inga, om jag kan f�rhindra det.
- Och om inte, vad h�nder d�?
450
00:57:24,564 --> 00:57:27,878
F�rl�t mig om jag tvekar att
l�gga mitt liv i dina h�nder,
451
00:57:27,976 --> 00:57:30,431
men jag har en b�ttre l�sning.
Vi d�dar den hyndan!
452
00:57:30,532 --> 00:57:34,219
H�r och nu s� vi f�r det �verst�kat.
Vi s�ger att hon f�rs�kte fly.
453
00:57:34,220 --> 00:57:38,605
Hon f�rs�kte att skada oss. Vad
kunde vi g�ra? Vi hade inget val.
454
00:57:39,109 --> 00:57:41,291
Och vem skulle klandra oss?
455
00:57:45,075 --> 00:57:47,265
Jag, till exempel.
456
00:57:56,807 --> 00:58:01,312
H�rde ni det d�r?
- Vad�? Vad h�nder?
457
00:58:18,077 --> 00:58:20,117
Vargar.
458
00:58:26,275 --> 00:58:28,472
Vad ska vi g�ra?
459
00:58:31,696 --> 00:58:34,123
D�da s� m�nga ni kan.
460
00:59:42,248 --> 00:59:46,830
- �h nej.
- Ta h�starna. Jag tar vagnen.
461
01:00:52,285 --> 01:00:54,356
Behmen!
462
01:00:57,669 --> 01:01:00,729
Det �r f�r sent.
Vi kan inte hj�lpa honom.
463
01:01:52,252 --> 01:01:57,250
Behmen! Vad g�r du?
Behmen, vad ska du g�ra?
464
01:01:57,349 --> 01:02:00,118
Han g�r vad som f�refaller honom
naturligt, han d�dar den oskyldige.
465
01:02:00,217 --> 01:02:04,203
Du f�r inte g�ra det h�r!
- G� �t sidan. 2 liv �r redan f�rlorade.
466
01:02:04,306 --> 01:02:08,138
- Ingen s�rjer det mer �n jag!
- G� d� �t sidan, annars blir pilen din!
467
01:02:08,234 --> 01:02:10,930
D�dar vi henne nu, s� har de
liven g�tt till spillo f�rg�ves.
468
01:02:11,029 --> 01:02:13,718
D� kommer inte allt att vara f�rlorat.
Fyra liv kommer att skonas.
469
01:02:13,818 --> 01:02:17,414
Vad betyder fyra liv, j�mf�rt med de
tusentals, om pesten inte stoppas.
470
01:02:17,515 --> 01:02:20,461
Jag vet, det kanske inte finns
plats i ditt hj�rta f�r Gud Behmen.
471
01:02:20,561 --> 01:02:24,800
Men i mitt hj�rta, s� vet jag att han
inte skulle �verge oss. I Guds namn,..
472
01:02:25,299 --> 01:02:31,269
Ingen har spillt
mer blod i Guds namn �n jag.
473
01:02:31,887 --> 01:02:35,430
Himlen och Gud, vad
skulle annars motivera en man!
474
01:02:36,231 --> 01:02:42,375
Om du d�dar henne, s� har du inte Gud
att skylla p�,.. utan bara dig sj�lv.
475
01:02:55,084 --> 01:02:57,121
Slutet �r inom synh�ll,..
476
01:02:58,463 --> 01:03:02,050
Titta. Severak,..
477
01:03:21,046 --> 01:03:23,101
Vi har f�rdats l�ng v�g, Behmen.
478
01:03:23,201 --> 01:03:28,362
Vi har korsat oceaner och �knar,..
sett saker som f� m�n har sett,..
479
01:03:31,493 --> 01:03:35,637
N�r det h�r �r �ver, s� tror jag
att jag vill se dalen d�r jag f�ddes.
480
01:03:36,502 --> 01:03:40,180
Och du?
- Jag har inga hemreseplaner.
481
01:03:40,182 --> 01:03:48,800
- F�lj d� med mig.Och sitt i hallen d�r
mina f�rf�drar satt och drack ale,
482
01:03:49,346 --> 01:03:52,231
och ber�ttar s�gner som f� m�n
�verlevt f�r att kunna ber�tta.
483
01:03:52,509 --> 01:03:54,916
Och f� �nnu kommer att tro p�.
484
01:03:55,687 --> 01:04:00,555
Jo, men vi kommer att veta
sanningen, min v�n. Vi vet den,...
485
01:04:17,123 --> 01:04:19,242
Hall�?
486
01:04:22,421 --> 01:04:24,600
Finns det n�gon d�r?
487
01:05:12,497 --> 01:05:16,848
- Var �r munkarna?
- I kapellet.S� h�r dags ber de vespers.
488
01:05:26,926 --> 01:05:30,705
Br�der, urs�kta oss v�rt
intr�ng, men vi har f�rdats l�ngt.
489
01:05:55,432 --> 01:05:57,608
Det �r inte m�jligt,..
490
01:06:00,024 --> 01:06:02,236
Han skulle inte �verge oss.
491
01:06:03,663 --> 01:06:05,878
Gud skulle aldrig �verge oss.
492
01:06:17,014 --> 01:06:22,609
Vi m�ste ge oss iv�g. H�r finns
det inget hopp. Bara pest,..
493
01:06:22,711 --> 01:06:24,855
Men vart skall vi g�?
494
01:06:25,946 --> 01:06:28,458
Dessa m�n skulle ha hj�lpt oss.
495
01:06:29,477 --> 01:06:34,244
Vi �r i Guds h�nder nu.
B�ner �r v�r enda r�ddning.
496
01:06:35,007 --> 01:06:38,686
V�r Gud i himlen,..
- Debelzaq!
497
01:06:40,215 --> 01:06:42,339
Debelzaq!
498
01:06:45,544 --> 01:06:48,049
Upp med dig!
Upp med dig!
499
01:07:26,575 --> 01:07:28,655
Debelzaq,..
500
01:07:35,480 --> 01:07:37,856
Klavilus Solomunus Regis.
501
01:07:38,895 --> 01:07:42,754
Solomons Nyckel.
Boken som Kardinalen talade om.
502
01:07:43,432 --> 01:07:47,211
Det s�gs att p� dessa sidor finns alla
ritualer, b�ner, och besv�rjelser
503
01:07:47,309 --> 01:07:52,031
som anv�nts av heliga m�n i �rhundradena
f�r att v�rja mot ondskans krafter.
504
01:07:52,963 --> 01:07:57,447
Kan,.. ni genomf�ra ritualen?
505
01:08:08,099 --> 01:08:13,352
Vad har vi h�r?�r det h�r den r�ttvisa
pr�vning som ni lovade mig, Behmen?
506
01:08:13,859 --> 01:08:15,907
Du har beseglat ditt eget �de.
507
01:08:21,432 --> 01:08:25,060
L�t det bli k�nt f�r alla
h�r n�rvarande, och f�r Gud sj�lv,
508
01:08:25,161 --> 01:08:27,969
att denna kvinna
st�r anklagad f�r h�xeri,
509
01:08:28,068 --> 01:08:31,172
och har erk�nt att hon frammanat
en pest mot hela m�nskligheten.
510
01:08:31,273 --> 01:08:34,885
Jag �r smickrad.
Men jag m�ste erk�nna,..
511
01:08:36,265 --> 01:08:38,267
Jag har bedragit er.
512
01:08:38,367 --> 01:08:41,308
Du tror att du kan r�dda dig sj�lv
genom att avsv�rja dig, men du har fel.
513
01:08:41,408 --> 01:08:44,802
Tala om sanningen nu inf�r Gud!
- Sanningen?
514
01:08:44,900 --> 01:08:48,310
Du ska inte tala med
mig om sanningen, din hycklare!
515
01:08:48,410 --> 01:08:53,657
I �rhundraden, s� har du och dina
likar br�nt, h�ngt, och korsf�st,
516
01:08:53,758 --> 01:08:55,912
alla som stod i deras v�g.
517
01:08:59,050 --> 01:09:01,173
I sanning, s�
borde jag egentligen tacka er.
518
01:09:01,273 --> 01:09:03,908
Kyrkan har s�nt
fler sj�lar till underg�ng,
519
01:09:04,009 --> 01:09:08,008
�n alla krig, sv�lter
och farsoter tillsammans.
520
01:09:08,108 --> 01:09:11,811
- Det �r en l�gn, h�xa!
- Debelzaq, ritualen!
521
01:09:27,440 --> 01:09:31,721
Och du, Behmen? Allt som du
beh�vde var ett barn att r�dda.
522
01:09:31,821 --> 01:09:34,701
N�gon till att
lindra din patetiska skuld.
523
01:09:35,170 --> 01:09:39,633
Tror du verkligen att r�dda en
trashank skulle �ndra p� n�got?
524
01:09:40,683 --> 01:09:44,234
Kom Behmen.
Dina synder �r legendariska.
525
01:09:44,336 --> 01:09:48,002
Hur m�nga oskyldiga har
fallit f�r just din klinga?
526
01:09:50,330 --> 01:09:53,639
De �r gudl�sa m�nniskor.
Otrogna!
527
01:09:53,738 --> 01:09:57,908
De har syndat mot Herren och
mot hans ende son, Jesus Kristus!
528
01:09:58,010 --> 01:10:00,061
De m�ste straffas!
529
01:10:00,870 --> 01:10:02,969
Hur kan du veta?
530
01:10:06,234 --> 01:10:08,316
Det h�r �r ingen h�xa..!
531
01:10:09,055 --> 01:10:11,162
Det h�r �r ingen h�xa,..
532
01:10:20,817 --> 01:10:22,881
Uttala inte dessa ord!
533
01:11:44,701 --> 01:11:46,707
Vi kommer att
beh�va mer heligt vatten,..
534
01:11:54,239 --> 01:11:56,312
H�r!
535
01:11:58,699 --> 01:12:00,867
S�g mig, Behmen,..
536
01:12:01,939 --> 01:12:07,329
Ska vi in dit f�r att f�rg�ra
demonen, eller att r�dda flickan?
537
01:12:08,797 --> 01:12:10,841
B�da delar.
538
01:12:17,617 --> 01:12:21,613
Jag hittade mer heligt vatten.
- Du har sk�tt dig bra.
539
01:12:23,729 --> 01:12:26,943
- Det h�r �r s� l�ngt som du g�r, Kay.
- Men jag f�rst�r inte,..
540
01:12:27,319 --> 01:12:32,838
- Detta �r inte din strid.
- Jag svor en ed f�r att hj�lpa er.
541
01:12:32,938 --> 01:12:36,717
Jag f�rl�ser dig fr�n din ed.
Det finns det ingen van�ra i.
542
01:12:37,312 --> 01:12:41,566
�ra �r inte n�got som man
avl�gsnar eller gl�mmer bort.
543
01:12:42,892 --> 01:12:46,429
En ed m�ste uppfyllas,
annars �r det ingen ed alls.
544
01:12:46,530 --> 01:12:50,772
- �ven om det kostar dig ditt liv?
- �ven d�.
545
01:13:00,248 --> 01:13:06,413
Fall ned p� kn�, Kay.
S�g efter mig.
546
01:13:06,509 --> 01:13:10,776
- Giv mig mod, Herre.
- Giv mig mod, Herre.
547
01:13:10,874 --> 01:13:15,488
- Ty jag �r din tj�nare.
- Ty jag �r din tj�nare.
548
01:13:15,586 --> 01:13:20,038
- Bist� mig med styrka i strid.
- Bist� mig med styrka i strid.
549
01:13:20,135 --> 01:13:23,536
- S� jag m� krossa dina fiender.
- S� jag m� krossa dina fiender.
550
01:13:23,637 --> 01:13:28,885
- Till stoft f�r vinden.
- Till stoft f�r vinden.
551
01:13:30,177 --> 01:13:33,592
- Amen.
- Amen.
552
01:13:36,968 --> 01:13:39,088
Res dig s�som riddare.
553
01:13:49,153 --> 01:13:53,310
- Felson.
- Vad �r det?
554
01:13:54,161 --> 01:13:56,852
Jag vet i mitt hj�rta, att
jag inte har f�rtj�nat det h�r.
555
01:14:01,413 --> 01:14:03,538
Det kommer du,..
556
01:14:14,154 --> 01:14:16,416
Demonen kunde ha flytt n�r som helst.
557
01:14:16,513 --> 01:14:18,612
Varf�r v�ntade den till
vi n�dde fram till Severak?
558
01:14:18,712 --> 01:14:23,982
Kanske den inte hade f�r avsikt att fly.
- Den vill vara h�r.
559
01:14:24,083 --> 01:14:27,193
Debelzaq, du sa att Eckhard
f�rs�kte att befria henne.
560
01:14:27,535 --> 01:14:31,086
Och jag vill inte ha del i det h�r.
- Far!
561
01:14:32,132 --> 01:14:37,013
Sedan d�dade den honom. Och
Hagamar ocks�. Han stod i hans v�g.
562
01:14:37,112 --> 01:14:40,274
Vi d�dar den hyndan! H�r och
nu, s� vi f�r det �verst�kat.
563
01:14:43,502 --> 01:14:48,434
Den ville komma hit, fr�n f�rsta b�rjan.
- Min Gud..!
564
01:14:48,530 --> 01:14:50,873
Ju fortare vi kommer
till Severak, desto b�ttre.
565
01:14:50,975 --> 01:14:53,882
Allt den har gjort �r att leda oss hit.
566
01:15:15,771 --> 01:15:17,896
H�r borta.
567
01:15:30,361 --> 01:15:33,212
Varf�r skulle en d�ende
munk g�ra s� h�r mot sig sj�lv?
568
01:15:33,313 --> 01:15:36,514
Varf�r skulle han
fj�ttra sig vid ett skrivbord?
569
01:15:36,616 --> 01:15:39,147
Det h�r �r fr�n Solomons Bok.
570
01:15:51,326 --> 01:15:53,486
Det finns fler h�r borta.
571
01:15:58,592 --> 01:16:00,758
Och �nnu fler,..
572
01:16:11,449 --> 01:16:16,560
De kopierade det.F�r att sprida Solomons
vishet till alla v�rldens h�rn,
573
01:16:16,561 --> 01:16:18,856
s� att kyrkan skulle vara v�pnad.
574
01:16:21,608 --> 01:16:23,660
Den vill ha boken!
575
01:16:24,755 --> 01:16:28,932
Det var d�rf�r demonen lurade oss
till att tro att flickan �r en h�xa.
576
01:16:29,033 --> 01:16:34,005
Den visste att en h�xa skulle bli
tagen till en som hade Solomons bok.
577
01:16:34,642 --> 01:16:37,420
Du ser vad den
h�r pesten har �stadkommit,..
578
01:16:38,137 --> 01:16:41,281
Om boken hamnar
i demonens h�nder,..
579
01:16:41,769 --> 01:16:44,379
s� kommer vi att
f� m�ta ett �ndl�st m�rker.
580
01:16:44,988 --> 01:16:46,992
Det �r v�rt sista f�rsvar.
581
01:16:47,065 --> 01:16:49,446
Jag borde tacka er alla.
582
01:16:55,611 --> 01:17:00,174
Ni offrade s� mycket f�r
att f� mig hit,
583
01:17:00,276 --> 01:17:03,915
och nu har ni gett mig boken.
584
01:17:07,567 --> 01:17:09,678
Debelzaq,..
585
01:17:15,090 --> 01:17:17,127
Tystnad!
586
01:17:18,441 --> 01:17:20,585
- Se upp!
- Behmen!
587
01:17:39,622 --> 01:17:42,599
Var �r de?
- Vilka d�?
588
01:17:43,663 --> 01:17:45,829
- Munkarna.
589
01:17:51,281 --> 01:17:54,421
Du kan f�rsvaga den!
Du m�ste forts�tta att l�sa.
590
01:18:41,163 --> 01:18:43,576
Huvudena,..
Hugg av deras huvuden!
591
01:19:08,495 --> 01:19:10,639
De �r som kackerlackor.
592
01:19:14,865 --> 01:19:17,002
Hj�lp honom!
593
01:21:01,251 --> 01:21:06,017
Du har ingen aning om hur jag
har jagat b�cker genom seklena.
594
01:21:07,015 --> 01:21:10,884
Jag f�rst�rde de andra.
Det h�r �r den sista.
595
01:21:20,146 --> 01:21:22,545
Han betalar ikv�ll, min v�n.
596
01:21:56,805 --> 01:21:58,911
Felson!
597
01:22:19,328 --> 01:22:21,524
Avsluta det!
598
01:23:48,867 --> 01:23:50,979
Behmen,..
599
01:24:01,442 --> 01:24:03,639
Vad kan jag g�ra?
600
01:24:06,715 --> 01:24:09,066
H�ll henne s�ker,..
601
01:24:53,775 --> 01:24:56,286
M� Gud vara med dig, Felson.
602
01:25:05,881 --> 01:25:08,029
Det �r konstigt,..
603
01:25:09,917 --> 01:25:13,078
Att vara skyldig n�gon s�
mycket, som jag aldrig ens k�nde.
604
01:25:14,864 --> 01:25:17,082
Jag vet inte vad jag ska s�ga.
605
01:25:19,226 --> 01:25:21,692
Uttryck vad som finns i ditt hj�rta.
606
01:25:26,049 --> 01:25:28,245
Mitt namn �r Anna.
607
01:25:30,191 --> 01:25:32,529
Jag �r skyldig dig mitt liv.
608
01:25:33,906 --> 01:25:36,039
M� Gud bevara dig.
609
01:25:56,455 --> 01:25:58,601
Kommer du att
ber�tta f�r mig om dem?
610
01:25:59,612 --> 01:26:01,784
Jag vill l�ra k�nna dem.
611
01:26:17,525 --> 01:26:22,006
S� farsoten f�rsvann och
livet �terv�nde till landet.
612
01:26:22,583 --> 01:26:27,307
M�nga sa att pesten bara var
en smitta som slutligen upph�rde,
613
01:26:27,408 --> 01:26:30,255
som en �verg�ende feber.
614
01:26:30,350 --> 01:26:34,220
De k�nde inte till
m�rkret som n�stan �stundade.
615
01:26:34,508 --> 01:26:37,029
Uppoffringarna som gjordes,..
616
01:26:37,128 --> 01:26:39,712
Hj�ltarna vilka gick f�rlorade,..
617
01:26:40,129 --> 01:26:42,537
Jag ska f�rt�lja deras historia.
618
01:26:42,766 --> 01:26:46,869
Jag var d�r... Jag vet.
619
01:26:54,463 --> 01:27:02,463
�vers�ttning: Dream_Theater.
Synk och fix: Knutte
51914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.