Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,793 --> 00:00:04,034
Good morning, Sabrina.
2
00:00:04,103 --> 00:00:05,103
Hi, there.
3
00:00:06,655 --> 00:00:07,827
Bye, there. I'’m off to work.
4
00:00:07,896 --> 00:00:09,010
You'’re late for work again?
5
00:00:09,034 --> 00:00:10,976
You better be careful,
missy, or you'’ll get sick.
6
00:00:11,000 --> 00:00:12,689
And for goodness
sakes, put on a jacket.
7
00:00:13,965 --> 00:00:15,965
And be sure to call
and give us an idea
8
00:00:16,034 --> 00:00:17,275
of when you'’ll be home.
9
00:00:17,344 --> 00:00:19,551
Otherwise, i'’ll just
sit up and worry.
10
00:00:19,620 --> 00:00:21,758
Isn'’t that neckline a
little low, young lady?
11
00:00:23,103 --> 00:00:25,034
Guys, I appreciate your concern
12
00:00:25,103 --> 00:00:27,896
but i'’m a grownup. I
can take care of myself.
13
00:00:27,965 --> 00:00:29,586
Fine, but it really
is cold out there.
14
00:00:29,655 --> 00:00:31,103
I can handle it.
15
00:00:32,379 --> 00:00:33,793
Holy cheese and crackers!
16
00:00:33,862 --> 00:00:34,862
Cold, cold, cold!
17
00:00:34,896 --> 00:00:36,896
Now you want to come
back in and get your coat?
18
00:00:39,310 --> 00:00:41,413
I said I could handle it.
19
00:00:41,482 --> 00:00:43,206
Oh, great.
20
00:00:43,275 --> 00:00:50,034
How am I supposed
to get my keys?
21
00:00:50,103 --> 00:00:54,137
♪ Life'’s changing around me,
and i'’m gonna make it mine ♪
22
00:00:54,206 --> 00:01:00,655
♪ i'’m reaching out and
living by my rules... ♪
23
00:01:00,724 --> 00:01:03,793
♪ Time'’s moving way too fast ♪
24
00:01:03,862 --> 00:01:07,965
♪ I wanna make it last...
25
00:01:10,034 --> 00:01:13,482
♪ '’cause i'’m out
on my own now ♪
26
00:01:13,551 --> 00:01:18,103
♪ and I like the way it feels.
27
00:01:24,034 --> 00:01:27,758
Oh, my neck is
stiffer than my writing.
28
00:01:27,827 --> 00:01:29,586
This is bad.
29
00:01:29,655 --> 00:01:31,413
I'’ve been working
'’round the clock.
30
00:01:31,482 --> 00:01:33,172
Help me shake
this writer'’s block.
31
00:01:34,896 --> 00:01:36,034
Cool.
32
00:01:36,103 --> 00:01:39,310
Not what I was going
for, but this is nice, too.
33
00:01:41,793 --> 00:01:42,517
[ Clears throat]
34
00:01:42,586 --> 00:01:43,965
Oops.
35
00:01:44,034 --> 00:01:46,103
How long have you
been standing there?
36
00:01:46,172 --> 00:01:47,931
Long enough to realize
37
00:01:48,000 --> 00:01:50,931
that you are a very
beautiful woman.
38
00:01:52,034 --> 00:01:53,320
That was forward
of me. I'’m sorry.
39
00:01:53,344 --> 00:01:54,355
Oh, no, no. Don'’t be sorry.
40
00:01:54,379 --> 00:01:56,586
Be continuing.
41
00:01:56,655 --> 00:01:57,724
I'’m Victor.
42
00:01:57,793 --> 00:02:00,310
Sabrina. Yeah, I
just have this chair
43
00:02:00,379 --> 00:02:03,620
because i'’m researching
a story about loafing.
44
00:02:03,689 --> 00:02:04,793
So are you a freelancer?
45
00:02:04,862 --> 00:02:05,965
I own a record label
46
00:02:06,034 --> 00:02:07,838
and I was just dropping off
some promotional material.
47
00:02:07,862 --> 00:02:10,034
Oh, well, then we have
something in common:
48
00:02:10,103 --> 00:02:12,620
You own a record label,
and I own a label maker.
49
00:02:12,689 --> 00:02:14,241
This is totally out of the blue
50
00:02:14,310 --> 00:02:15,655
but do you have plans tonight?
51
00:02:15,724 --> 00:02:19,379
Not really, except for
writing and vibrating.
52
00:02:19,448 --> 00:02:22,448
I own this gallery and we'’re
having an opening tonight.
53
00:02:22,517 --> 00:02:23,896
Would you like to join me?
54
00:02:23,965 --> 00:02:25,827
Well, I was supposed
to go for seafood
55
00:02:25,896 --> 00:02:26,896
with my roommates.
56
00:02:26,931 --> 00:02:29,344
I hear there'’s going
to be really good food.
57
00:02:29,413 --> 00:02:30,620
Let'’s see.
58
00:02:30,689 --> 00:02:32,862
Going to a gallery opening
with a handsome, single guy
59
00:02:32,931 --> 00:02:33,931
or fighting with roxy
60
00:02:33,965 --> 00:02:35,344
over a tiny bag
of oyster crackers.
61
00:02:35,413 --> 00:02:36,103
I'’ll buy you a sculpture.
62
00:02:36,172 --> 00:02:37,689
Sold.
63
00:02:37,758 --> 00:02:39,206
Hey, harv, what brings you by?
64
00:02:39,275 --> 00:02:41,827
Nothing special.
65
00:02:41,896 --> 00:02:43,344
I haven'’t seen you in a while
66
00:02:43,413 --> 00:02:44,413
and I miss you.
67
00:02:44,448 --> 00:02:45,310
What do you want to watch?
68
00:02:45,379 --> 00:02:46,965
Canadian celebrity hockey.
69
00:02:47,034 --> 00:02:50,000
I'’m going to get cable
one of these days, I swear.
70
00:02:50,068 --> 00:02:51,000
Well, watch away.
71
00:02:51,068 --> 00:02:52,286
I'’m not even going to be here.
72
00:02:52,310 --> 00:02:53,241
But I am.
73
00:02:53,310 --> 00:02:54,655
Dr. Doolittle'’son tonight.
74
00:02:54,724 --> 00:02:58,448
Something about a talking
animal just cracks me up.
75
00:02:58,517 --> 00:03:01,896
Looks like i'’m getting
crow'’s feet right here.
76
00:03:01,965 --> 00:03:02,896
Woops.
77
00:03:02,965 --> 00:03:04,413
Why did that happen?
78
00:03:04,482 --> 00:03:06,620
Who knows?
79
00:03:06,689 --> 00:03:08,413
Do I have to explain everything?
80
00:03:08,482 --> 00:03:11,000
Ever since you'’ve been
on this "i'’m a grownup" kick
81
00:03:11,068 --> 00:03:12,586
you'’ve hardly used your magic.
82
00:03:12,655 --> 00:03:14,620
It'’s pent up and it'’s
going to come out.
83
00:03:14,689 --> 00:03:16,489
You know, i'’ve been
doing fine without magic.
84
00:03:16,517 --> 00:03:17,448
Maybe i'’ll just give it up.
85
00:03:17,517 --> 00:03:18,517
Wait a minute.
86
00:03:18,586 --> 00:03:20,517
How are you going to quit magic?
87
00:03:20,586 --> 00:03:22,068
Go to witch watchers?
88
00:03:22,137 --> 00:03:24,965
No, i'’ll just store
it in this container.
89
00:03:25,034 --> 00:03:27,206
I can'’t believe you'’d
give up your magic.
90
00:03:27,275 --> 00:03:28,827
It'’s so much a part of you.
91
00:03:28,896 --> 00:03:30,310
I Don'’t really need it anymore
92
00:03:30,379 --> 00:03:32,413
and lately, every
time i'’ve tried to use it
93
00:03:32,482 --> 00:03:34,724
like tonight at the office,
I almost get busted.
94
00:03:34,793 --> 00:03:36,206
You sure that'’ll hold it?
95
00:03:36,275 --> 00:03:38,206
Yeah, tupperware'’s
the only thing
96
00:03:38,275 --> 00:03:39,448
that can hold magic.
97
00:03:39,517 --> 00:03:42,310
They say Houdini died
of "locked-in freshness."
98
00:03:42,379 --> 00:03:44,620
There, good to the last drop.
99
00:03:44,689 --> 00:03:46,896
And I know what
you'’re thinking.
100
00:03:46,965 --> 00:03:48,645
I Don'’t want you to
go anywhere near this.
101
00:03:48,689 --> 00:03:51,689
Oh, come on. Just a little?
102
00:03:51,758 --> 00:03:53,482
I Don'’t want to
be a cat anymore.
103
00:03:53,551 --> 00:03:55,482
Harvey, you hold onto it.
104
00:03:55,551 --> 00:03:58,137
Wow, it doesn'’t
want to leave you.
105
00:03:58,206 --> 00:03:59,137
Aw...
106
00:03:59,206 --> 00:04:03,068
My magic goo has
separation anxiety.
107
00:04:05,793 --> 00:04:06,724
Come on, Salem.
108
00:04:06,793 --> 00:04:08,068
We'’ll have a great time.
109
00:04:08,137 --> 00:04:10,103
We'’ve got soda,
we'’ve got popcorn
110
00:04:10,172 --> 00:04:11,655
and we'’ve got four hours
111
00:04:11,724 --> 00:04:14,551
of Canada'’s brightest
TV stars playing hockey.
112
00:04:14,620 --> 00:04:16,862
Hey, Harvey. Want to
come to dinner with us?
113
00:04:16,931 --> 00:04:18,620
It'’s this really
fun seafood place.
114
00:04:18,689 --> 00:04:20,655
The bathrooms are for
wenches and mateys.
115
00:04:20,724 --> 00:04:23,344
That sounds cool.
116
00:04:23,413 --> 00:04:26,517
Alan thicke is about
to sing "o, Canada."
117
00:04:26,586 --> 00:04:27,931
You guys go ahead.
118
00:04:28,000 --> 00:04:30,965
Actually, there'’s
been a change of plans.
119
00:04:31,034 --> 00:04:32,137
See, I met this guy
120
00:04:32,206 --> 00:04:34,379
and he told me about an
opening at an art gallery
121
00:04:34,448 --> 00:04:35,448
with music and food.
122
00:04:35,482 --> 00:04:36,827
Ah... We get what
you'’re saying.
123
00:04:36,896 --> 00:04:38,527
Good, '’cause I didn'’t
want to disappoint you.
124
00:04:38,551 --> 00:04:39,482
Oh, Don'’t worry.
125
00:04:39,551 --> 00:04:41,034
We can go to
dinner any old time.
126
00:04:41,103 --> 00:04:42,458
We'’ll be ready to
go in two minutes.
127
00:04:42,482 --> 00:04:43,482
Guys...
128
00:04:43,551 --> 00:04:44,965
Sabrina, it'’s okay.
129
00:04:45,034 --> 00:04:46,527
We know how awkward
it is to go to a party
130
00:04:46,551 --> 00:04:47,596
where you Don'’t know anybody.
131
00:04:47,620 --> 00:04:49,034
That'’s what we'’re here for.
132
00:04:49,103 --> 00:04:50,448
And Don'’t worry.
133
00:04:50,517 --> 00:04:53,344
I won'’t wear my best stuff
so you'’ll still look pretty.
134
00:04:55,137 --> 00:04:56,896
Sometimes, I swear they'’re two
135
00:04:56,965 --> 00:04:58,931
of the most dense people I know.
136
00:04:59,000 --> 00:05:02,206
I wonder if we'’ll ever
have a Canadian president.
137
00:05:02,275 --> 00:05:05,310
Maybe there'’s a
gas leak in this house.
138
00:05:07,862 --> 00:05:09,000
I got to say
139
00:05:09,068 --> 00:05:11,310
this great gallery opening
you wanted us to come to
140
00:05:11,379 --> 00:05:12,310
kinda sucks.
141
00:05:12,379 --> 00:05:14,206
Yeah, next time do us a favor.
142
00:05:14,275 --> 00:05:16,655
Don'’t drag us to your
artsy-fartsy parties.
143
00:05:16,724 --> 00:05:18,527
Okay, well, you know,
if this isn'’t your thing
144
00:05:18,551 --> 00:05:20,413
you still have time to
go to dinner without me.
145
00:05:20,482 --> 00:05:22,448
No, I mean, we'’re here
146
00:05:22,517 --> 00:05:26,655
and I did my hair and
roxy put on deodorant.
147
00:05:26,724 --> 00:05:29,310
Since we'’re stuck here
amongst these losers
148
00:05:29,379 --> 00:05:31,137
we should come
up with a safe word.
149
00:05:31,206 --> 00:05:32,137
Safe word?
150
00:05:32,206 --> 00:05:33,137
You know, code word
151
00:05:33,206 --> 00:05:34,458
in case we get
cornered by some geek.
152
00:05:34,482 --> 00:05:36,206
Or someone poor.
153
00:05:36,275 --> 00:05:38,379
Okay. How about "zoo"?
154
00:05:38,448 --> 00:05:40,344
Sabrina, the whole
point of a safe word
155
00:05:40,413 --> 00:05:42,965
is that it wouldn'’t come
up in normal conversation.
156
00:05:43,034 --> 00:05:43,931
Zoo won'’t work.
157
00:05:44,000 --> 00:05:45,413
"This place is a zoo.
158
00:05:45,482 --> 00:05:47,241
"What a zoo it is in here.
159
00:05:47,310 --> 00:05:50,758
Sure, i'’ll make out at the
monkey house at the zoo."
160
00:05:50,827 --> 00:05:53,344
Okay, "kazoo." How'’s that?
161
00:05:53,413 --> 00:05:54,793
Fine, kazoo.
162
00:05:54,862 --> 00:05:56,034
Come on, roxy.
163
00:05:56,103 --> 00:05:58,103
I'’ll teach you how to
pick up a cater waiter.
164
00:06:01,689 --> 00:06:04,344
So what do you
think of the gallery?
165
00:06:04,413 --> 00:06:08,137
Oh, I like this
tangled chrome thingy.
166
00:06:08,206 --> 00:06:09,482
Except it'’s too bad
167
00:06:09,551 --> 00:06:10,931
somebody left
their orange in it.
168
00:06:11,000 --> 00:06:12,862
I think that'’s part
of the sculpture.
169
00:06:12,931 --> 00:06:14,586
Ooh, in that case
170
00:06:14,655 --> 00:06:18,379
I may have just eaten
a $6,000 banana.
171
00:06:18,448 --> 00:06:20,689
Come on, buddy, pal, compadre.
172
00:06:20,758 --> 00:06:22,896
How about sharing a little bit
173
00:06:22,965 --> 00:06:24,827
of Sabrina'’s mojo with me?
174
00:06:24,896 --> 00:06:27,413
Salem, Sabrina said no.
175
00:06:27,482 --> 00:06:30,379
And I dated her. No means no.
176
00:06:30,448 --> 00:06:31,448
Fine.
177
00:06:31,482 --> 00:06:32,965
But if I had that magic
178
00:06:33,034 --> 00:06:35,827
I could turn you into
a Canadian celebrity
179
00:06:35,896 --> 00:06:38,862
and you could be
out there on that ice
180
00:06:38,931 --> 00:06:42,413
having your teeth
knocked out by k.D. Lang.
181
00:06:42,482 --> 00:06:44,758
No!
182
00:06:44,827 --> 00:06:48,482
This is much better, huh?
183
00:06:48,551 --> 00:06:50,000
Much.
184
00:06:50,068 --> 00:06:51,448
Yeah, this certainly is
185
00:06:51,517 --> 00:06:53,724
the most comfortable
piece of art I ever sat on.
186
00:06:53,793 --> 00:06:55,320
So, do you choose
all the pieces yourself?
187
00:06:55,344 --> 00:06:56,344
Oh, no.
188
00:06:56,379 --> 00:06:58,310
The gallery'’s just
a side business.
189
00:06:58,379 --> 00:07:01,275
My personal collection
tends to be more eclectic.
190
00:07:01,344 --> 00:07:03,793
Mine, too. I have 20
of the 50 state quarters.
191
00:07:03,862 --> 00:07:04,931
Impressive.
192
00:07:05,000 --> 00:07:06,379
Hey, let'’s get out of here.
193
00:07:06,448 --> 00:07:07,862
Why Don'’t you come to my home
194
00:07:07,931 --> 00:07:08,931
for an after party?
195
00:07:09,000 --> 00:07:11,620
I'’m going to have a live
band and really cool people
196
00:07:11,689 --> 00:07:13,965
and I promise it'’ll be
much better than this.
197
00:07:14,034 --> 00:07:15,413
Well, okay.
198
00:07:15,482 --> 00:07:18,103
I mean, after all, i'’ve
already eaten all the art.
199
00:07:18,172 --> 00:07:20,172
I need to tell
somebody i'’m leaving.
200
00:07:20,241 --> 00:07:21,655
Okay.
201
00:07:21,724 --> 00:07:22,724
Hey, guys, listen...
202
00:07:22,793 --> 00:07:24,206
Kazoo!
203
00:07:24,275 --> 00:07:27,000
Oh, Don'’t you feel terrible for
that poor supermodel outside
204
00:07:27,068 --> 00:07:28,206
the way both of her straps
205
00:07:28,275 --> 00:07:30,137
just snapped off like that?
206
00:07:30,206 --> 00:07:31,310
Thank you.
207
00:07:31,379 --> 00:07:34,000
Listen, Victor'’s having
an after party at his house...
208
00:07:34,068 --> 00:07:35,000
I can'’t go.
209
00:07:35,068 --> 00:07:36,355
I'’ve got to get
to the radio show.
210
00:07:36,379 --> 00:07:37,310
Well, that'’s okay.
211
00:07:37,379 --> 00:07:38,389
I'’ll bring back as much food
212
00:07:38,413 --> 00:07:39,493
as I can stuff in my pockets.
213
00:07:39,517 --> 00:07:40,586
Hello, Larry, curly.
214
00:07:40,655 --> 00:07:43,206
You'’re not invited. Can'’t
you guys take a hint?
215
00:07:43,275 --> 00:07:44,551
Whoa.
216
00:07:45,758 --> 00:07:46,965
And woe is me, too.
217
00:07:47,034 --> 00:07:49,068
So you'’re going
alone to a party
218
00:07:49,137 --> 00:07:50,448
at this guy'’s house?
219
00:07:50,517 --> 00:07:52,000
You Don'’t even know him.
220
00:07:52,068 --> 00:07:53,241
Roxy'’s right.
221
00:07:53,310 --> 00:07:55,896
You need someone to come
along and watch your back.
222
00:07:55,965 --> 00:07:57,586
It'’s called "the buddy system."
223
00:07:57,655 --> 00:07:59,631
Okay, I Don'’t need a buddy,
I Don'’t need a chaperone
224
00:07:59,655 --> 00:08:01,535
and I Don'’t need you
guys acting like my aunts.
225
00:08:01,586 --> 00:08:03,793
I'’m an adult. I can
take care of myself.
226
00:08:03,862 --> 00:08:04,793
Ready?
227
00:08:04,862 --> 00:08:06,586
Yeah. Look, i'’m sorry.
228
00:08:06,655 --> 00:08:08,344
Whatever. Have fun.
229
00:08:08,413 --> 00:08:09,965
Come on, Morgan.
230
00:08:10,034 --> 00:08:12,931
Well, you have
lipstick on your teeth
231
00:08:13,000 --> 00:08:15,413
and I am not going to tell you.
232
00:08:16,896 --> 00:08:18,310
Is everything all right?
233
00:08:18,379 --> 00:08:19,517
Oh, yeah, you know,
234
00:08:19,586 --> 00:08:21,551
nothing an arm
can'’t take care of.
235
00:08:24,172 --> 00:08:26,931
All this just so I can
thumb-wrestle again.
236
00:08:27,000 --> 00:08:30,241
Okay, let'’s make magic.
237
00:08:33,862 --> 00:08:38,379
[ Gasping]
238
00:08:38,448 --> 00:08:40,724
There'’s no stopping genius!
239
00:08:40,793 --> 00:08:42,689
[ Gasps]
240
00:08:45,310 --> 00:08:47,758
You are everything that
I have been looking for.
241
00:08:47,827 --> 00:08:49,137
On second thought
242
00:08:49,206 --> 00:08:51,517
she can just buy herself the cd.
243
00:08:51,586 --> 00:08:53,310
So, who'’s performing
here tomorrow?
244
00:08:53,379 --> 00:08:54,310
The three tenors.
245
00:08:54,379 --> 00:08:55,379
Remind me
246
00:08:55,448 --> 00:08:57,517
I have to stock the pantry
full of luncheon meats.
247
00:09:01,793 --> 00:09:05,068
Mr. Victor, I must
congratulate you.
248
00:09:05,137 --> 00:09:08,448
It is the rarest
collection i'’ve seen yet.
249
00:09:08,517 --> 00:09:10,413
Well, perhaps we
can do business.
250
00:09:10,482 --> 00:09:11,655
Let me walk you out.
251
00:09:11,724 --> 00:09:13,689
Sabrina, please excuse me.
252
00:09:13,758 --> 00:09:14,827
No problem.
253
00:09:17,586 --> 00:09:18,827
Excuse me. Pardon.
254
00:09:18,896 --> 00:09:21,931
Sorry, not cutting in.
Just cutting through.
255
00:09:26,655 --> 00:09:28,551
Oh, right, no magic.
256
00:09:28,620 --> 00:09:30,217
I guess i'’ll have to
do this with smarts
257
00:09:30,241 --> 00:09:32,827
with know-how, with redial.
258
00:09:34,793 --> 00:09:36,724
Got to love today'’s technology.
259
00:09:46,034 --> 00:09:47,344
Whoa.
260
00:09:49,137 --> 00:09:50,137
Oh, my!
261
00:09:53,896 --> 00:09:55,344
[ Gasps]
262
00:09:55,413 --> 00:09:56,413
Kazoo!
263
00:10:00,517 --> 00:10:01,931
He wants to... cage me?
264
00:10:02,000 --> 00:10:03,517
Oh, boy, we got a bright one.
265
00:10:05,310 --> 00:10:08,931
Are you a real
leprechaun? Heck, no.
266
00:10:09,000 --> 00:10:10,379
I'’m just some short Irish guy
267
00:10:10,448 --> 00:10:12,931
who happened to be caught
drinking a shamrock shake.
268
00:10:13,000 --> 00:10:14,827
Well, is everyone
else in here a fake?
269
00:10:14,896 --> 00:10:17,241
Well, I believe the
mermaid has implants
270
00:10:17,310 --> 00:10:19,137
but I know big foot'’s real.
271
00:10:19,206 --> 00:10:20,655
Only thing Victor feeds him
272
00:10:20,724 --> 00:10:23,344
is campers.
273
00:10:23,413 --> 00:10:26,793
Well, when Victor said he
was a collector, I had no idea.
274
00:10:26,862 --> 00:10:29,000
I'’m going to free
all of you, I swear.
275
00:10:29,068 --> 00:10:31,448
But first I have to
deal with this sicko.
276
00:10:33,655 --> 00:10:36,862
I can'’t believe he
has all 50 quarters!
277
00:10:36,931 --> 00:10:39,137
Reversing a human-to-cat spell.
278
00:10:39,206 --> 00:10:42,172
Make me human, make me whole.
279
00:10:42,241 --> 00:10:44,862
I'’m sick of eating
in front of my bowl.
280
00:10:46,482 --> 00:10:47,620
Huh?
281
00:10:47,689 --> 00:10:49,068
[ Groans]
282
00:10:49,137 --> 00:10:52,482
Now the litter sand is going
to get stuck between my toes.
283
00:10:55,000 --> 00:10:56,275
There you are.
284
00:10:56,344 --> 00:10:58,448
Hey. Where-where-where'’s
everyone going?
285
00:10:58,517 --> 00:10:59,758
Everyone left, you know?
286
00:10:59,827 --> 00:11:01,827
Which is good,
right, because, that...
287
00:11:01,896 --> 00:11:03,413
Means you and I can be alone.
288
00:11:03,482 --> 00:11:04,976
Yeah, that'’s great,
but you know what?
289
00:11:05,000 --> 00:11:06,182
I'’m feeling a little peckish.
290
00:11:06,206 --> 00:11:07,686
I Don'’t suppose you
have any crackers
291
00:11:07,724 --> 00:11:09,034
or a cheeseburger
would be great.
292
00:11:09,103 --> 00:11:10,863
And if it'’s not too
much trouble, a soufflé.
293
00:11:10,896 --> 00:11:11,976
You know, i'’ll see what I have.
294
00:11:12,000 --> 00:11:13,493
I think the goo goo
dolls left some Sushi.
295
00:11:13,517 --> 00:11:14,965
Oh, I like my Sushi well-done.
296
00:11:19,620 --> 00:11:22,206
We'’re talking about girls
who ditch their girlfriends
297
00:11:22,275 --> 00:11:23,758
as soon as a guy comes along.
298
00:11:23,827 --> 00:11:25,758
You'’re on the air.
Were you ditched?
299
00:11:25,827 --> 00:11:27,379
Roxie? It'’s me, Sabrina.
300
00:11:27,448 --> 00:11:29,793
Oh, it'’s not the
ditchee, it'’s the ditcher.
301
00:11:29,862 --> 00:11:31,241
I need your help.
302
00:11:31,310 --> 00:11:33,379
Of course you do. Now!
303
00:11:33,448 --> 00:11:35,172
Seriously, rox,
this guy'’s nuts.
304
00:11:35,241 --> 00:11:39,655
Who, Mr. Cashmere-sock-wearing,
art gallery after-party thrower?
305
00:11:39,724 --> 00:11:42,482
Well, I didn'’t learn his last
name, but it can'’t be thatlong.
306
00:11:42,551 --> 00:11:44,586
He wants to add me to
his gruesome collection.
307
00:11:44,655 --> 00:11:46,000
That'’s right.
308
00:11:46,068 --> 00:11:48,931
Put down the other girls
if it makes you feel better.
309
00:11:49,000 --> 00:11:50,620
Let'’s take another call.
310
00:11:50,689 --> 00:11:52,827
No, roxie, Don'’t hang up on me.
311
00:11:55,413 --> 00:11:58,344
[ Phone ringing]
312
00:11:58,413 --> 00:12:01,413
Harvey, the phone!
313
00:12:01,482 --> 00:12:03,379
What the heck is this?
314
00:12:03,448 --> 00:12:08,379
Oh, uh, I was just making
some homemade jam.
315
00:12:08,448 --> 00:12:10,310
Zucchini jam.
316
00:12:11,655 --> 00:12:13,896
Hello? morgan, it'’s me.
317
00:12:13,965 --> 00:12:17,655
Oh. Well, if it isn'’t Suzie
snooty society snob.
318
00:12:17,724 --> 00:12:19,344
Okay, this is
important... Tell Harvey
319
00:12:19,413 --> 00:12:21,551
to come to Victor'’s
party with the tupperware.
320
00:12:21,620 --> 00:12:23,000
It'’s a tupperware party?
321
00:12:23,068 --> 00:12:24,655
Just tell him. He'’ll
know what I mean.
322
00:12:24,724 --> 00:12:25,931
Victor is...
323
00:12:26,000 --> 00:12:27,724
Extremely handsome
324
00:12:27,793 --> 00:12:30,172
and hygienic, and he lives
in that big house on post road
325
00:12:30,241 --> 00:12:32,034
with the fountain
full of peeing angels.
326
00:12:32,103 --> 00:12:33,275
Who is that?
327
00:12:33,344 --> 00:12:35,034
Oh, my, uh, answering machine.
328
00:12:35,103 --> 00:12:37,206
Kazoo! Kazoo!
329
00:12:37,275 --> 00:12:38,793
I was just saying hi to my cat.
330
00:12:38,862 --> 00:12:40,965
Kazoo'’s a weird name for a cat.
331
00:12:41,034 --> 00:12:43,320
Oh, then you Don'’t want to
know about her sister flugelhorn.
332
00:12:43,344 --> 00:12:44,896
Okay, well, this
has been really great
333
00:12:44,965 --> 00:12:46,241
but I really should get going.
334
00:12:46,310 --> 00:12:48,241
No, that'’s not
going to work for me.
335
00:12:48,310 --> 00:12:50,389
Well, you know what they
say... the guest is always right.
336
00:12:50,413 --> 00:12:51,655
It'’s the customer.
337
00:12:51,724 --> 00:12:52,976
Actually, I think
it'’s the guest.
338
00:12:53,000 --> 00:12:54,562
Why Don'’t we look it
up and compare notes
339
00:12:54,586 --> 00:12:55,866
tomorrow over the
phone. See you!
340
00:12:55,896 --> 00:12:59,310
You know, I have been
searching everywhere for a witch.
341
00:12:59,379 --> 00:13:02,551
India, Guam, Wichita...
342
00:13:02,620 --> 00:13:04,620
And that seemed
like a sure thing...
343
00:13:04,689 --> 00:13:07,344
And then poof...
You suddenly appear.
344
00:13:07,413 --> 00:13:08,573
Witch. You think i'’m a witch?
345
00:13:08,620 --> 00:13:10,140
Yeah, okay, sometimes
when someone gets
346
00:13:10,172 --> 00:13:11,517
in the express
line with 11 items
347
00:13:11,586 --> 00:13:13,596
I get a little cranky,
but... If you'’re not a witch
348
00:13:13,620 --> 00:13:15,734
then how did you make that
massage chair magically appear?
349
00:13:15,758 --> 00:13:18,310
I saw a guy on TV make the
statue of Liberty disappear.
350
00:13:18,379 --> 00:13:20,551
I mean... how do
you explain that?
351
00:13:20,620 --> 00:13:22,220
Victor, get real... If
I Don'’t come home
352
00:13:22,275 --> 00:13:24,562
my friends'’ll be here in no
time to save me. Your friends?
353
00:13:24,586 --> 00:13:27,413
You mean the two girls that
you ditched at the gallery?
354
00:13:27,482 --> 00:13:29,724
Hardly seemed like
they were your friends.
355
00:13:32,275 --> 00:13:34,655
Score!
356
00:13:34,724 --> 00:13:37,137
I just Don'’t understand.
357
00:13:37,206 --> 00:13:40,103
Well, hockey is a
very complicated game.
358
00:13:40,172 --> 00:13:43,344
No. Why are they
showing this on TV?
359
00:13:46,655 --> 00:13:48,965
Hey, rox. You okay?
360
00:13:49,034 --> 00:13:50,517
I Don'’t know, Sabrina called me
361
00:13:50,586 --> 00:13:52,586
at the radio station,
and I blew her off.
362
00:13:52,655 --> 00:13:54,551
I think she might
have wanted to talk.
363
00:13:54,620 --> 00:13:56,103
She couldn'’t have
been too upset.
364
00:13:56,172 --> 00:13:57,551
She called here to ask Harvey
365
00:13:57,620 --> 00:13:59,586
to bring some tupperware
to Victor'’s party.
366
00:13:59,655 --> 00:14:01,413
That'’s a rave.
367
00:14:01,482 --> 00:14:03,517
What? how did she sound?
368
00:14:03,586 --> 00:14:08,000
Sick. Sneezing all over
the place... kachoo! Kachoo!
369
00:14:08,068 --> 00:14:09,862
Are you sure it wasn'’t "kazoo"?
370
00:14:09,931 --> 00:14:12,448
Why would someone
sneezing say...
371
00:14:13,586 --> 00:14:15,103
Oopsy.
372
00:14:15,172 --> 00:14:17,044
She was calling us for
help, and we ignored her.
373
00:14:17,068 --> 00:14:18,413
Sabrina'’s in trouble!
374
00:14:18,482 --> 00:14:20,068
I'’ll get the tupperware.
375
00:14:22,379 --> 00:14:26,103
Mmm, yum. I forgot
how good this feels.
376
00:14:28,206 --> 00:14:30,137
Salem, what happened?!
377
00:14:30,206 --> 00:14:33,655
These little piggies
went to the freak show!
378
00:14:33,724 --> 00:14:36,034
Help me, Harvey. Okay.
379
00:14:38,034 --> 00:14:40,551
Here'’s some magic.
380
00:14:40,620 --> 00:14:43,793
Do something about
that foot. It'’s disgusting.
381
00:14:47,137 --> 00:14:50,620
I have to admit,
it is unsightly.
382
00:14:50,689 --> 00:14:52,827
Magic spell gone kaput.
383
00:14:52,896 --> 00:14:55,206
Help me fix this ugly foot!
384
00:14:55,275 --> 00:14:56,620
[ Gasps]
385
00:14:56,689 --> 00:14:59,241
Hm. That'’s better.
386
00:14:59,310 --> 00:15:01,448
You'’re making a mistake...
I mean, if I was a witch
387
00:15:01,517 --> 00:15:03,172
i'’d be able to
magically cast a spell...
388
00:15:03,241 --> 00:15:05,137
Silence!
389
00:15:05,206 --> 00:15:08,586
Oh. Pizza'’s here.
390
00:15:08,655 --> 00:15:10,586
Don'’t forgot about
the crazy bread.
391
00:15:10,655 --> 00:15:12,517
Yeah, well, I think
he'’s already had
392
00:15:12,586 --> 00:15:14,172
a few loaves of that already.
393
00:15:14,241 --> 00:15:16,068
[ Groans]: This is all my fault.
394
00:15:16,137 --> 00:15:17,793
My friends tried to warn me.
395
00:15:17,862 --> 00:15:20,000
All they were doing
was trying to protect me
396
00:15:20,068 --> 00:15:22,000
and all I did was
treat them like dirt.
397
00:15:22,068 --> 00:15:23,868
If I didn'’t have friends,
I wouldn'’t be able
398
00:15:23,931 --> 00:15:25,310
to sneak on the
rides at six flags.
399
00:15:27,551 --> 00:15:30,275
[ Knocking on door]
400
00:15:30,344 --> 00:15:32,103
Is Sabrina here?
401
00:15:32,172 --> 00:15:34,620
No. I-I think she left
with a goo goo doll.
402
00:15:34,689 --> 00:15:37,793
There were party favors?
403
00:15:37,862 --> 00:15:38,793
Sounds like
404
00:15:38,862 --> 00:15:40,896
there'’s more than just
one pizza boy up there.
405
00:15:40,965 --> 00:15:42,206
Maybe it'’s my friends.
406
00:15:42,275 --> 00:15:43,517
Okay, I got to think.
407
00:15:43,586 --> 00:15:45,379
I got to come up with a plan.
408
00:15:45,448 --> 00:15:48,241
I got to find out what kind of
conditioner that mermaid uses.
409
00:15:51,241 --> 00:15:53,310
See? Everyone'’s gone.
410
00:15:53,379 --> 00:15:55,620
Oh, yeah? Well, I
think you'’re lying.
411
00:15:55,689 --> 00:15:58,137
Come on, you guys,
let'’s go. I hate liars.
412
00:15:59,275 --> 00:16:00,896
What was that?
413
00:16:00,965 --> 00:16:02,034
Must have been the pipes.
414
00:16:02,103 --> 00:16:04,655
And that?
415
00:16:04,724 --> 00:16:06,241
Oh, you know, I just remembered.
416
00:16:06,310 --> 00:16:08,275
My Moroccan friend
is getting a bikini wax.
417
00:16:18,689 --> 00:16:22,758
Victor... you like art, right?
418
00:16:22,827 --> 00:16:24,965
Now, you know, a
lot of people tell me
419
00:16:25,034 --> 00:16:27,068
that I remind them
of that painting
420
00:16:27,137 --> 00:16:28,758
Venus on a half shell.
421
00:16:28,827 --> 00:16:30,241
What do you think?
422
00:16:30,310 --> 00:16:33,000
Venus? Yeah, maybe.
423
00:16:33,068 --> 00:16:36,103
Well, you have to imagine
me without my clothes.
424
00:16:36,172 --> 00:16:37,241
I'’ll try.
425
00:16:37,310 --> 00:16:38,689
I'’ve got to give her props.
426
00:16:38,758 --> 00:16:40,413
She'’s a very accomplishedtart.
427
00:16:40,482 --> 00:16:41,724
Go.
428
00:16:42,793 --> 00:16:45,000
Sabrina?
429
00:16:45,068 --> 00:16:47,793
All right, now undress
me with your eyes.
430
00:16:48,862 --> 00:16:51,172
No, the zipper'’s in the back.
431
00:16:51,241 --> 00:16:52,586
Sabrina?
432
00:17:00,448 --> 00:17:02,413
She must be in there.
433
00:17:20,827 --> 00:17:24,000
And i'’mthe one with
the drinking problem.
434
00:17:24,068 --> 00:17:25,137
Ew!
435
00:17:25,206 --> 00:17:27,724
Oh, that'’s right...
It'’s diet goo.
436
00:17:27,793 --> 00:17:30,379
Hey, Sabrina, are you okay?
437
00:17:30,448 --> 00:17:32,758
I'’m fine.
438
00:17:32,827 --> 00:17:34,241
Thanks, Harvey.
439
00:17:34,310 --> 00:17:37,068
Oh, my god, it'’s
so big and hairy!
440
00:17:37,137 --> 00:17:38,827
Aw, Don'’t worry,
Harvey, it'’s in a cage.
441
00:17:38,896 --> 00:17:40,586
No. There'’s a spider.
442
00:17:40,655 --> 00:17:43,448
Oh, come on, Harvey,
let'’s blow this joint.
443
00:17:43,517 --> 00:17:45,793
Going somewhere? Hey,
Sabrina, I know you'’re all
444
00:17:45,862 --> 00:17:48,206
grown up now and you
Don'’t want to use your magic...
445
00:17:48,275 --> 00:17:49,586
Yeah, whatever.
446
00:17:52,655 --> 00:17:53,931
Look, Harvey
447
00:17:54,000 --> 00:17:55,310
i'’ve learned something tonight.
448
00:17:55,379 --> 00:17:57,310
There are two things
i'’m very lucky to have...
449
00:17:57,379 --> 00:17:58,551
My friends and my magic...
450
00:17:58,620 --> 00:18:00,344
And I wouldn'’t give
them up for anything.
451
00:18:00,413 --> 00:18:02,137
I should have stuck with stamps!
452
00:18:02,206 --> 00:18:04,689
I think my work here is done.
453
00:18:04,758 --> 00:18:06,586
Wait. What about us?
454
00:18:06,655 --> 00:18:09,344
Oh. Sorry. I completely forgot.
455
00:18:09,413 --> 00:18:11,724
Uh, mermaid, sasquatch,
back to your homes.
456
00:18:14,344 --> 00:18:15,803
So, Angus, where
would you like to go?
457
00:18:15,827 --> 00:18:18,689
Well, I got a wife and
12 kids back in Ireland.
458
00:18:18,758 --> 00:18:20,137
Ireland it is.
459
00:18:20,206 --> 00:18:22,586
Wait. Are you nuts?
Send me to Vegas.
460
00:18:22,655 --> 00:18:23,862
Ireland it is.
461
00:18:23,931 --> 00:18:25,655
I'’ll give ye some
of me pot of gold.
462
00:18:26,793 --> 00:18:27,793
Worth a shot.
463
00:18:29,517 --> 00:18:30,517
Let'’s go.
464
00:18:35,000 --> 00:18:36,172
Sabrina! Sabrina!
465
00:18:36,241 --> 00:18:36,896
Roxie! Morgan!
466
00:18:36,965 --> 00:18:38,413
I am so, so, so, so sorry.
467
00:18:38,482 --> 00:18:41,206
I took you both for
granted, I was a lousy friend
468
00:18:41,275 --> 00:18:43,965
and I borrowed your
clothes without telling you.
469
00:18:45,137 --> 00:18:46,482
Wait, that wasn'’t part of it.
470
00:18:46,551 --> 00:18:48,241
But i'’m really
sorry about that, too.
471
00:18:48,310 --> 00:18:49,862
Sabrina, it'’s okay,
we forgive you.
472
00:18:49,931 --> 00:18:51,655
We just want you to
be happy and safe.
473
00:18:51,724 --> 00:18:55,482
I know, I know. You
guys are like my family.
474
00:18:55,551 --> 00:18:56,551
Okay, okay
475
00:18:56,620 --> 00:18:57,769
enough hugging... let'’s bolt.
476
00:18:57,793 --> 00:18:58,965
Yeah, let'’s get out of here.
477
00:19:01,724 --> 00:19:03,482
[ Chain saw revving]
478
00:19:05,137 --> 00:19:07,379
Relax, I was just going
to cut some fire wood.
479
00:19:08,448 --> 00:19:10,000
Would you all please leave?
480
00:19:12,931 --> 00:19:15,793
You know, you may be a
witch, but you Don'’t impress me
481
00:19:15,862 --> 00:19:17,689
with all your fairy
dust sparkling.
482
00:19:20,172 --> 00:19:22,068
Nice to have you back.
483
00:19:25,758 --> 00:19:27,758
It was terrible! Do
you know how hard it is
484
00:19:27,827 --> 00:19:30,896
to shop for onesensible
pump in a size 11-wide?
485
00:19:30,965 --> 00:19:34,034
Not now, Salem.
I'’m feeling miserable.
486
00:19:34,103 --> 00:19:35,517
[ Sneezes] Yechh!
487
00:19:35,586 --> 00:19:37,586
Sabrina, we'’re
just on our way to...
488
00:19:37,655 --> 00:19:39,034
Are you sick?
489
00:19:39,103 --> 00:19:40,758
Yes, I am. Very.
490
00:19:40,827 --> 00:19:42,172
I'’ll make chicken soup.
491
00:19:42,241 --> 00:19:43,724
I'’ll get the thermometer.
492
00:19:43,793 --> 00:19:45,862
Wait. We'’re doing it again.
493
00:19:45,931 --> 00:19:47,827
Yeah, it'’s okay, do it.
494
00:19:47,896 --> 00:19:50,275
Yep. We'’re being her aunts.
495
00:19:50,344 --> 00:19:51,448
Be them.
496
00:19:51,517 --> 00:19:53,344
See you later, Sabrina.
497
00:19:53,413 --> 00:19:56,482
No. But i'’m feeling
lousy here, guys.
498
00:19:56,551 --> 00:19:58,689
Auntie Morgan!
499
00:19:58,758 --> 00:20:00,689
Auntie roxie!
500
00:20:00,758 --> 00:20:04,758
Auntie-histamine!
35845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.