All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S06E15.Time.After.Time.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,034 --> 00:00:03,206 Aunt hilda, what'’s going on? 2 00:00:03,275 --> 00:00:05,275 I came over as soon as I got your message. 3 00:00:05,344 --> 00:00:06,586 It'’s Zelda. 4 00:00:06,655 --> 00:00:09,034 She and professor carlin broke up... for good this time. 5 00:00:09,103 --> 00:00:11,586 At least that'’s what it sounded like through the keyhole. 6 00:00:11,655 --> 00:00:14,620 Poor aunt Zelda, she must be devastated. 7 00:00:14,689 --> 00:00:15,965 Whoa. [ Sniffing] 8 00:00:16,034 --> 00:00:18,137 What is that delicious smell? 9 00:00:18,206 --> 00:00:20,758 That, my dear, is the sweet smell of heartbreak. 10 00:00:20,827 --> 00:00:23,862 Every time Zelda has a really horrific breakup, she cooks. 11 00:00:23,931 --> 00:00:25,517 Well, that sounds like a sensible way 12 00:00:25,586 --> 00:00:27,034 to deal with an emotional crisis. 13 00:00:27,103 --> 00:00:28,448 Oh, hi, Sabrina. 14 00:00:28,517 --> 00:00:30,034 I made appetizers. 15 00:00:30,103 --> 00:00:32,034 Go ahead, take two. 16 00:00:32,103 --> 00:00:33,896 They'’re small. 17 00:00:33,965 --> 00:00:36,310 Mutton? 18 00:00:36,379 --> 00:00:39,482 Unfortunately, she'’s had the same breakup menu for the last 400 years. 19 00:00:39,551 --> 00:00:43,206 And the more upset she is, the bigger the spread. 20 00:00:43,275 --> 00:00:44,413 She seems pretty upbeat. 21 00:00:44,482 --> 00:00:46,344 Maybe she'’s not as upset as you think. 22 00:00:46,413 --> 00:00:49,241 Dinner is served. 23 00:00:52,931 --> 00:00:54,896 Okay, maybe she is upset. 24 00:00:54,965 --> 00:00:57,896 And I need to pull out my big jeans. 25 00:01:03,000 --> 00:01:08,931 ♪ Life'’s changing around me, and i'’m gonna make it mine ♪ 26 00:01:09,000 --> 00:01:15,448 ♪ i'’m reaching out and living by my rules... ♪ 27 00:01:15,517 --> 00:01:18,620 ♪ Time'’s moving way too fast ♪ 28 00:01:18,689 --> 00:01:22,758 ♪ I wanna make it last... 29 00:01:24,862 --> 00:01:28,275 ♪ '’cause i'’m out on my own now ♪ 30 00:01:28,344 --> 00:01:32,931 ♪ and I like the way it feels. 31 00:01:37,896 --> 00:01:39,241 Dig in, everyone! 32 00:01:39,310 --> 00:01:40,931 And make sure you leave room for dessert. 33 00:01:41,000 --> 00:01:43,551 I made my specialty: Honeyed calf marrow. 34 00:01:43,620 --> 00:01:45,413 [ Gasping]: In a cup or a cone? 35 00:01:45,482 --> 00:01:47,275 Aunt Zelda, look, are you okay? 36 00:01:47,344 --> 00:01:49,379 I heard about your breakup with professor carlin. 37 00:01:49,448 --> 00:01:50,551 Oh, please. 38 00:01:50,620 --> 00:01:52,517 Getting rid of Arthur is the best thing 39 00:01:52,586 --> 00:01:53,758 I could ever have done. 40 00:01:53,827 --> 00:01:54,872 And now that the last decent man 41 00:01:54,896 --> 00:01:58,482 on the planet wants absolutely nothing to do with me, 42 00:01:58,551 --> 00:02:00,275 i'’m free to return to the carefree, 43 00:02:00,344 --> 00:02:02,172 fabulous life of a single woman. 44 00:02:02,241 --> 00:02:03,896 [ Sobbing]: Try the haggis 45 00:02:03,965 --> 00:02:05,344 while it'’s still warm. 46 00:02:06,758 --> 00:02:08,310 I feel so bad for aunt Zelda. 47 00:02:08,379 --> 00:02:10,010 We can'’t just sit here and gorge ourselves 48 00:02:10,034 --> 00:02:11,862 while she'’s in there crying her eyes out. 49 00:02:11,931 --> 00:02:13,034 Sure we can. 50 00:02:13,103 --> 00:02:14,344 Dibs on the snout. 51 00:02:14,413 --> 00:02:16,000 Fine, but I get the ears. 52 00:02:18,137 --> 00:02:20,965 [ Cauldrons bubbling][ Sobbing] 53 00:02:21,034 --> 00:02:21,965 Oh, no. 54 00:02:22,034 --> 00:02:23,724 Aunt Zelda, Don'’t cry. 55 00:02:23,793 --> 00:02:25,517 Well, you'’re right. 56 00:02:25,586 --> 00:02:27,344 I'’m making the gruel salty. 57 00:02:27,413 --> 00:02:28,517 Oh, that'’s okay. 58 00:02:28,586 --> 00:02:30,286 It'’ll cut the sweetness from the calf marrow. 59 00:02:30,310 --> 00:02:31,482 I just want to say that 60 00:02:31,551 --> 00:02:33,689 I Don'’t like the way professor carlin treated you. 61 00:02:33,758 --> 00:02:35,758 Oh, this isn'’t just about Arthur. 62 00:02:35,827 --> 00:02:40,034 It'’s about the monumental mess i'’ve made of my love life. 63 00:02:40,103 --> 00:02:41,241 Yeah, aunt hilda said 64 00:02:41,310 --> 00:02:42,976 you'’ve done a lot of cooking over the years. 65 00:02:43,000 --> 00:02:44,103 It'’s true. 66 00:02:44,172 --> 00:02:45,344 But it'’s not the men 67 00:02:45,413 --> 00:02:47,655 who walked away from me that i'’m upset about. 68 00:02:47,724 --> 00:02:50,689 It'’s the man I walked away from... Gabriel. 69 00:02:50,758 --> 00:02:52,068 The archangel? 70 00:02:52,137 --> 00:02:53,827 No, that was hilda'’s squeeze. 71 00:02:53,896 --> 00:02:55,137 My Gabriel was a poet. 72 00:02:55,206 --> 00:02:56,793 A free-spirited witch 73 00:02:56,862 --> 00:03:00,068 who asked me to run away with him, get married, 74 00:03:00,137 --> 00:03:02,482 climb the himalayas, travel the galaxy. 75 00:03:02,551 --> 00:03:03,827 [ Sniffles] 76 00:03:03,896 --> 00:03:06,862 Like a fool, I said no, sent him on his merry way. 77 00:03:06,931 --> 00:03:08,689 Why? He sounds so perfect. 78 00:03:08,758 --> 00:03:11,758 Or is "merry" a euphemism for something? 79 00:03:11,827 --> 00:03:13,413 Oh, I was a young lass 80 00:03:13,482 --> 00:03:15,965 and thought my work and my research 81 00:03:16,034 --> 00:03:18,241 were more important than love. 82 00:03:18,310 --> 00:03:21,551 Saying no to Gabriel was my biggest regret. 83 00:03:21,620 --> 00:03:23,586 Here, look. 84 00:03:23,655 --> 00:03:27,724 This was taken just before he asked me to marry him. 85 00:03:27,793 --> 00:03:30,275 Wow! He'’s like a total babe. 86 00:03:30,344 --> 00:03:31,655 Look at this guy. 87 00:03:31,724 --> 00:03:33,965 I can'’t believe you let such a gorgeous hunk get away. 88 00:03:34,034 --> 00:03:36,827 [ Crying] 89 00:03:36,896 --> 00:03:38,965 Okay, well, I guess I can scratch therapist 90 00:03:39,034 --> 00:03:41,448 off my list of career options. 91 00:03:41,517 --> 00:03:42,965 Muttonloaf? 92 00:03:43,034 --> 00:03:44,620 You can cross sandwich maker 93 00:03:44,689 --> 00:03:46,551 off your list of career options. 94 00:03:46,620 --> 00:03:49,206 Hey, did you take this picture? 95 00:03:49,275 --> 00:03:51,448 Oh, yeah. They'’re so sweet. 96 00:03:51,517 --> 00:03:53,241 She broke up with him in high school, 97 00:03:53,310 --> 00:03:55,448 but he carried a torch for her for almost 60 years 98 00:03:55,517 --> 00:03:56,965 until they found each other again. 99 00:03:57,034 --> 00:03:58,827 All that wasted time. 100 00:03:58,896 --> 00:04:00,551 Yeah. Isn'’t it amazing how one decision 101 00:04:00,620 --> 00:04:01,931 can change your entire life? 102 00:04:02,000 --> 00:04:04,241 I mean, what if they had gotten together back then? 103 00:04:04,310 --> 00:04:06,586 Well, she would have spent the last 60 years 104 00:04:06,655 --> 00:04:08,034 as Mrs. Henry hungerdunger. 105 00:04:08,103 --> 00:04:09,310 Yeah, and we'’d be reading 106 00:04:09,379 --> 00:04:11,551 about all the great times they had together. 107 00:04:11,620 --> 00:04:13,517 Wow, if you could only change the past. 108 00:04:13,586 --> 00:04:15,310 But you can'’t. 109 00:04:15,379 --> 00:04:16,862 Maybe youcan'’t. 110 00:04:18,000 --> 00:04:19,172 Got to go. 111 00:04:19,241 --> 00:04:21,551 There'’s got to be something on this magic cd-rom 112 00:04:21,620 --> 00:04:23,000 to change aunt Zelda'’s past. 113 00:04:23,068 --> 00:04:24,689 Oh, I can'’t imagine going through life 114 00:04:24,758 --> 00:04:26,758 with a giant regret hanging over my head. 115 00:04:26,827 --> 00:04:28,758 Hey, I regret not invading Iceland 116 00:04:28,827 --> 00:04:32,137 when I had the chance, but you Don'’t hear me bellyaching. 117 00:04:32,206 --> 00:04:33,689 If I could just go back in time 118 00:04:33,758 --> 00:04:35,379 I could-convince her to say "yes" 119 00:04:35,448 --> 00:04:38,068 instead of "no" and all her problems would be solved. 120 00:04:38,137 --> 00:04:39,344 There'’s got to be a way. 121 00:04:39,413 --> 00:04:40,689 Spokesman: There is! 122 00:04:40,758 --> 00:04:43,379 Just log onto www.Visitthepast.Com 123 00:04:43,448 --> 00:04:45,862 and your time travel worries will be over. 124 00:04:45,931 --> 00:04:47,655 Talk about direct marketing. 125 00:04:47,724 --> 00:04:48,965 [ Computer beeps] 126 00:04:49,034 --> 00:04:51,000 Welcome to visitthepast. Com 127 00:04:51,068 --> 00:04:53,758 your other realm Internet time travel specialists 128 00:04:53,827 --> 00:04:56,965 serving our community for over three-and-a-half weeks. 129 00:04:57,034 --> 00:04:58,310 Look at these choices. 130 00:04:58,379 --> 00:04:59,517 "Right past wrongs." 131 00:04:59,586 --> 00:05:01,655 "Witness the creation of the universe." 132 00:05:01,724 --> 00:05:03,206 "Find lost keys." 133 00:05:03,275 --> 00:05:06,034 If it'’s a specific moment in time you'’d like to return to 134 00:05:06,103 --> 00:05:08,000 we'’ll need a visual record of the event. 135 00:05:08,068 --> 00:05:09,862 I know just the thing. 136 00:05:15,689 --> 00:05:18,931 Hey, zellie, you got any more homemade brew? 137 00:05:19,000 --> 00:05:21,655 It'’s frabulous. 138 00:05:21,724 --> 00:05:25,620 I want to go back to the moment this picture was taken. 139 00:05:25,689 --> 00:05:27,000 No problem. 140 00:05:27,068 --> 00:05:29,068 But first i'’m required to inform you that 141 00:05:29,137 --> 00:05:30,251 visitthepast.com is not responsible 142 00:05:30,275 --> 00:05:31,206 for the outcome of your trip 143 00:05:31,275 --> 00:05:32,596 or the altering of the time-space continuum. 144 00:05:32,620 --> 00:05:33,931 Time travelers have been known 145 00:05:34,000 --> 00:05:35,493 to experience nausea, vomiting and premature hair loss. 146 00:05:35,517 --> 00:05:37,310 Tax and license not included. 147 00:05:37,379 --> 00:05:39,275 Your biggest worry will be the fallout 148 00:05:39,344 --> 00:05:42,379 if Zelda discovers you'’ve been messing around with her life. 149 00:05:42,448 --> 00:05:45,172 Well, she'’s not exactly thrilled with the way it'’s going now. 150 00:05:45,241 --> 00:05:47,103 Besides, she doesn'’t need to know about it. 151 00:05:47,172 --> 00:05:48,103 Anything else? 152 00:05:48,172 --> 00:05:49,448 Just keep your hands and arms 153 00:05:49,517 --> 00:05:50,931 inside the wormhole at all time. 154 00:05:51,000 --> 00:05:52,241 Happy traveling! 155 00:05:56,241 --> 00:05:57,586 Smart and true 156 00:05:57,655 --> 00:06:00,000 sweet, not shrew 157 00:06:00,068 --> 00:06:02,172 brains and beauty 158 00:06:02,241 --> 00:06:05,103 oh, what a view. 159 00:06:09,413 --> 00:06:12,137 Oh, Gabriel, that was inspired. 160 00:06:12,206 --> 00:06:13,793 One guess who inspired it. 161 00:06:13,862 --> 00:06:15,172 [ Beatnik clears throat] 162 00:06:15,241 --> 00:06:17,310 Hey, man, i'’m doing a life magazinelayout 163 00:06:17,379 --> 00:06:18,551 on up-and-coming poets. 164 00:06:18,620 --> 00:06:20,517 How about a shot of you and your lady? 165 00:06:24,655 --> 00:06:25,655 Whew! 166 00:06:25,689 --> 00:06:27,172 That web site guy was right. 167 00:06:27,241 --> 00:06:29,137 Time travel does make you nauseous. 168 00:06:29,206 --> 00:06:32,931 Zelda, there'’s something I have to ask you. 169 00:06:33,000 --> 00:06:35,655 Oh, it'’s natural, all right. 170 00:06:35,724 --> 00:06:37,586 No. Something much deeper. 171 00:06:37,655 --> 00:06:40,172 I want us to roam the galaxy 172 00:06:40,241 --> 00:06:42,103 explore the stars 173 00:06:42,172 --> 00:06:44,034 the sea and the sand; 174 00:06:44,103 --> 00:06:45,827 take each day as it comes 175 00:06:45,896 --> 00:06:47,206 together. 176 00:06:47,275 --> 00:06:48,517 Zelda spellman 177 00:06:48,586 --> 00:06:50,172 I love you. 178 00:06:50,241 --> 00:06:51,827 Will you marry me? 179 00:06:53,103 --> 00:06:55,413 Oh, Gabriel, I love you, too. 180 00:06:55,482 --> 00:06:56,965 But what about my work, my... 181 00:06:57,034 --> 00:06:58,413 Aunt Zelda, wait! 182 00:06:58,482 --> 00:06:59,724 Before you say anything... 183 00:06:59,793 --> 00:07:00,896 I beg your pardon. 184 00:07:00,965 --> 00:07:03,206 Did you just call me "aunt" Zelda? 185 00:07:03,275 --> 00:07:04,655 Duh. Haven'’t been born yet. 186 00:07:04,724 --> 00:07:06,758 Uh, I meant it in that, you know 187 00:07:06,827 --> 00:07:09,931 "hey, daddio," "hey, auntio" hepcat sort of way. 188 00:07:10,000 --> 00:07:11,931 So, what can I get you crazy kids? 189 00:07:12,000 --> 00:07:12,655 Would you excuse us? 190 00:07:12,724 --> 00:07:13,769 We'’re in the middle of something 191 00:07:13,793 --> 00:07:14,586 kind of important here. 192 00:07:14,655 --> 00:07:16,793 And what is more important than nourishment 193 00:07:16,862 --> 00:07:18,448 besides marrying your soul mate? 194 00:07:18,517 --> 00:07:21,586 So, if you are lucky enough to find that person, hint, hint. 195 00:07:21,655 --> 00:07:23,551 I suggest taking him up on that offer 196 00:07:23,620 --> 00:07:25,034 and trying the shrimp salad. 197 00:07:25,103 --> 00:07:26,689 It'’s enough for three. Trust me. 198 00:07:26,758 --> 00:07:28,965 You'’re absolutely right. 199 00:07:29,034 --> 00:07:31,413 Gabriel, I will marry you. 200 00:07:32,379 --> 00:07:34,724 And dressing on the side. 201 00:07:34,793 --> 00:07:38,103 Zelda, you have made me the happiest man in the world. 202 00:07:39,241 --> 00:07:40,482 Woo-hoo! 203 00:07:41,931 --> 00:07:45,172 Well, that went well. 204 00:07:45,241 --> 00:07:47,172 Oh, weird. 205 00:07:47,241 --> 00:07:50,379 Time travel makes you nauseous and hungry. 206 00:07:54,965 --> 00:07:58,000 All i'’m saying is, the hair is a little retro. 207 00:07:58,068 --> 00:08:00,000 The whole Cher thing has to go. 208 00:08:00,068 --> 00:08:02,344 And all i'’m saying is, i'’m not taking fashion advice 209 00:08:02,413 --> 00:08:04,517 from a woman who dresses like a giant pink rabbit 210 00:08:04,586 --> 00:08:05,586 to go to chem lab. 211 00:08:05,620 --> 00:08:06,931 Sabrina: Hey, guys. 212 00:08:07,000 --> 00:08:08,724 How old is this cheese? 213 00:08:08,793 --> 00:08:10,758 Excuse me. Who are you? 214 00:08:10,827 --> 00:08:13,241 And why are your grubby hands all over my string cheese? 215 00:08:13,310 --> 00:08:14,310 Sorry. 216 00:08:14,344 --> 00:08:15,413 Since when did you get 217 00:08:15,482 --> 00:08:17,206 so possessive about your dairy products? 218 00:08:17,275 --> 00:08:20,137 Since I saw a complete stranger rummaging through my fridge. 219 00:08:20,206 --> 00:08:23,206 I'’m not a stranger; I'’m your roommate Sabrina. 220 00:08:23,275 --> 00:08:26,241 Right! And i'’m lady bird Johnson. 221 00:08:26,310 --> 00:08:27,390 Miles: Hey, who'’s the chick? 222 00:08:27,448 --> 00:08:29,965 And how come she'’s allowed to touch your cheese? 223 00:08:30,034 --> 00:08:34,137 Wait a minute. None of you know who I am? 224 00:08:34,206 --> 00:08:39,241 Well... then I-I guess I should probably, you know 225 00:08:39,310 --> 00:08:41,793 go check out something on my computer! 226 00:08:41,862 --> 00:08:43,827 Stop her! 227 00:08:43,896 --> 00:08:45,137 Ooh! 228 00:08:45,206 --> 00:08:47,137 Okay, there'’s got to be a simple explanation. 229 00:08:47,206 --> 00:08:48,931 I'’ll just log onto that web site and... 230 00:08:49,000 --> 00:08:50,448 [ Pounding on door and shouting] 231 00:08:50,517 --> 00:08:52,206 Hey, where'’s my computer? 232 00:08:52,275 --> 00:08:54,172 Where'’s all my stuff? 233 00:08:54,241 --> 00:08:57,172 We'’re busting this door down three, two, one! 234 00:09:01,344 --> 00:09:02,655 She'’s gone. 235 00:09:02,724 --> 00:09:03,965 God, that felt great. 236 00:09:04,034 --> 00:09:06,344 I'’ve always dreamt of kicking in a door. 237 00:09:06,413 --> 00:09:10,103 And since I did the kicking, you can keep on dreaming. 238 00:09:10,172 --> 00:09:11,896 Okay, Don'’t panic. 239 00:09:11,965 --> 00:09:14,137 I'’ll just slip in, grab my magic book 240 00:09:14,206 --> 00:09:16,241 and make sense of what'’s going on. 241 00:09:16,310 --> 00:09:21,241 Which would be a lot easier if my key fit the lock. 242 00:09:21,310 --> 00:09:23,758 I thought I heard someone at the door. 243 00:09:23,827 --> 00:09:25,689 Sabrina, what are you doing? 244 00:09:25,758 --> 00:09:27,862 Oh, you know, I just came over to say "hi" 245 00:09:27,931 --> 00:09:30,172 and grab a couple of things from my old room. 246 00:09:30,241 --> 00:09:32,103 Hey, where'’s the piano? 247 00:09:32,172 --> 00:09:34,137 Sabrina, are you. All right? 248 00:09:34,206 --> 00:09:35,793 Yeah, i'’m fine. 249 00:09:35,862 --> 00:09:38,206 Really? Because we'’ve never had a piano 250 00:09:38,275 --> 00:09:41,241 and you Don'’t have a room here, old or otherwise. 251 00:09:41,310 --> 00:09:44,827 Okay, this is house number two i'’ve never lived in. 252 00:09:44,896 --> 00:09:47,482 Sabrina! Always a delight to see you in our home. 253 00:09:47,551 --> 00:09:49,517 Well, something worked out right. 254 00:09:49,586 --> 00:09:50,965 You are married, right? 255 00:09:51,034 --> 00:09:53,000 Of course. We'’ve been married for years. 256 00:09:53,068 --> 00:09:54,793 Huh, no need to thank me. 257 00:09:54,862 --> 00:09:56,000 Why would we? 258 00:09:56,068 --> 00:09:57,655 Something'’s definitely wrong with her. 259 00:09:57,724 --> 00:09:59,413 She also thinks she used to live here. 260 00:09:59,482 --> 00:10:00,793 Oh, this is what happens 261 00:10:00,862 --> 00:10:03,620 when you eat a whole can of frosting for breakfast. 262 00:10:03,689 --> 00:10:04,862 [ Laughs] 263 00:10:04,931 --> 00:10:06,000 So, refresh my memory 264 00:10:06,068 --> 00:10:08,034 which isn'’t as good as it used to be. 265 00:10:08,103 --> 00:10:10,344 Where would I find aunt hilda? 266 00:10:10,413 --> 00:10:13,034 Sabrina, now you'’re really scaring me, dear. 267 00:10:13,103 --> 00:10:14,896 You live with hilda and Salem. 268 00:10:14,965 --> 00:10:16,586 God, I hate that smug pottymouth. 269 00:10:16,655 --> 00:10:18,655 And i'’m not crazy about the cat, either. 270 00:10:18,724 --> 00:10:19,655 Gabriel. 271 00:10:19,724 --> 00:10:20,655 Sorry. 272 00:10:20,724 --> 00:10:22,000 Would you excuse me? 273 00:10:22,068 --> 00:10:23,379 I'’m hosting a salon. 274 00:10:23,448 --> 00:10:26,137 Today they'’re discussing which came first: 275 00:10:26,206 --> 00:10:27,655 The poet or the rhyme. 276 00:10:27,724 --> 00:10:29,931 Oh, well, i'’m waiting for the movie. 277 00:10:30,000 --> 00:10:33,241 Okay, well, i'’ll let you two get back to your domestic bliss 278 00:10:33,310 --> 00:10:36,413 and i'’ll just go to my place. 279 00:10:36,482 --> 00:10:39,103 You wouldn'’t happen to know the address, would you? 280 00:10:40,172 --> 00:10:42,965 Well, the key fits 281 00:10:43,034 --> 00:10:46,275 so, unfortunately, this must be home. 282 00:10:46,344 --> 00:10:47,586 Finally. 283 00:10:47,655 --> 00:10:50,448 You know, you forgot to fold up your cot this morning. 284 00:10:50,517 --> 00:10:51,793 Why are you dressed like that? 285 00:10:51,862 --> 00:10:53,965 Trying to class up the act a little. 286 00:10:54,034 --> 00:10:55,620 Salem'’s idea. He'’s a genius. 287 00:10:55,689 --> 00:10:57,068 You'’re a ventriloquist? 288 00:10:57,137 --> 00:10:58,551 Of course I am. 289 00:10:58,620 --> 00:10:59,758 Yup. 290 00:10:59,827 --> 00:11:01,896 And me and my dummy are going straight to the top. 291 00:11:01,965 --> 00:11:04,862 That is, if my dummy'’d quit moving her lips 292 00:11:04,931 --> 00:11:06,724 and let me do the talking. 293 00:11:06,793 --> 00:11:07,931 If I Don'’t move my lips 294 00:11:08,000 --> 00:11:09,965 people will think i'’m not doing anything. 295 00:11:10,034 --> 00:11:12,793 And that, Einstein, would be the act. 296 00:11:12,862 --> 00:11:13,379 [ Rumbling] 297 00:11:13,448 --> 00:11:15,344 Whoa! What'’s going on?! 298 00:11:15,413 --> 00:11:17,206 [ Train passes]Why are we living in a dump?! 299 00:11:17,275 --> 00:11:18,724 Hey, what are you complaining about? 300 00:11:18,793 --> 00:11:20,113 You'’ve got a roof over your head. 301 00:11:23,034 --> 00:11:24,551 More or less. 302 00:11:24,620 --> 00:11:26,551 Oh! I Don'’t get any of this. 303 00:11:26,620 --> 00:11:29,413 I mean, i'’m supposed to be in college. 304 00:11:29,482 --> 00:11:30,620 [ Laughs] 305 00:11:30,689 --> 00:11:32,379 Yeah, right. Between your grades 306 00:11:32,448 --> 00:11:35,551 and what a ventriloquist brings home, I Don'’t think so. 307 00:11:35,620 --> 00:11:38,206 Aunt hilda, there'’s something I have to tell you. 308 00:11:38,275 --> 00:11:39,379 I went back in time 309 00:11:39,448 --> 00:11:41,724 I convinced aunt Zelda to marry Gabriel 310 00:11:41,793 --> 00:11:43,310 and screwed up everything. 311 00:11:43,379 --> 00:11:43,931 What? 312 00:11:44,000 --> 00:11:45,241 This isn'’t our real life. 313 00:11:45,310 --> 00:11:47,517 In reality, aunt Zelda didn'’t marry Gabriel. 314 00:11:47,586 --> 00:11:48,689 We all lived together. 315 00:11:48,758 --> 00:11:50,896 And you were very happy, owned a successful business 316 00:11:50,965 --> 00:11:52,862 and were dating the president of a university. 317 00:11:52,931 --> 00:11:55,413 And no one considered the cat the brains of the operation. 318 00:11:55,482 --> 00:11:56,482 She'’s lying. 319 00:11:56,551 --> 00:11:59,000 You inflicted this life on me? 320 00:11:59,068 --> 00:12:02,965 Yes, but i'’m sure I can get it back. 321 00:12:03,034 --> 00:12:04,137 Well, i'’m pretty sure. 322 00:12:04,206 --> 00:12:06,241 I just have to get back on that web site now. 323 00:12:06,310 --> 00:12:07,344 Where'’s your computer? 324 00:12:07,413 --> 00:12:09,034 Oh, I sent it out to get detailed 325 00:12:09,103 --> 00:12:10,448 along with my rolls Royce. 326 00:12:10,517 --> 00:12:13,137 Hey, hildie, chop chop, it'’s show time! 327 00:12:13,206 --> 00:12:15,482 Oh, right. Now, if you'’ll excuse me 328 00:12:15,551 --> 00:12:19,931 Salem and I are booked at the off-ramp inn on route 17. 329 00:12:20,000 --> 00:12:21,793 We'’re opening for carrot top. 330 00:12:23,724 --> 00:12:26,103 Where am I going to find a computer? 331 00:12:29,620 --> 00:12:30,724 Hi. 332 00:12:30,793 --> 00:12:32,172 There you are. 333 00:12:32,241 --> 00:12:33,586 I was getting worried about you. 334 00:12:33,655 --> 00:12:34,655 Ah, thank goodness! 335 00:12:34,689 --> 00:12:36,320 I know this isn'’t going to make any sense to you 336 00:12:36,344 --> 00:12:37,700 but I Don'’t know what I would have done 337 00:12:37,724 --> 00:12:40,000 if you didn'’t know who I was. Hold me! 338 00:12:40,068 --> 00:12:41,379 Josh, what'’s going on? 339 00:12:41,448 --> 00:12:43,517 No idea. I said "hi" and the chicken 340 00:12:43,586 --> 00:12:45,413 delivery girl kind of freaked out. 341 00:12:45,482 --> 00:12:46,482 Delivery girl? 342 00:12:46,551 --> 00:12:48,103 Yeah, and where'’s our 12-piece combo? 343 00:12:48,172 --> 00:12:49,551 We'’ve been waiting over an hour. 344 00:12:49,620 --> 00:12:51,965 Oh, my god, i'’m a chicken delivery girl? 345 00:12:52,034 --> 00:12:53,103 And a really bad one. 346 00:12:53,172 --> 00:12:56,413 Let'’s just grab something across the street. 347 00:12:56,482 --> 00:12:58,931 I swear, I Don'’t even know her. 348 00:12:59,000 --> 00:13:01,517 All of a sudden, she just started pawing at me. 349 00:13:01,586 --> 00:13:04,724 Hey, I guess the lesson here is 350 00:13:04,793 --> 00:13:08,137 in the future I won'’t change the past. 351 00:13:09,965 --> 00:13:12,068 Computer: Please enter your other realm password. 352 00:13:12,137 --> 00:13:15,172 "Sabrina is hot." 353 00:13:15,241 --> 00:13:18,448 www.visitthepast.com 354 00:13:18,517 --> 00:13:19,931 [ beep] 355 00:13:20,000 --> 00:13:21,620 What do you mean, "out of business"? 356 00:13:21,689 --> 00:13:23,000 You can'’t do this to me! 357 00:13:23,068 --> 00:13:25,551 Whoa, whoa, whoa. Calm down, blondie. 358 00:13:25,620 --> 00:13:28,655 We had to close down because of unforeseen complications. 359 00:13:28,724 --> 00:13:30,206 Oh, let me guess, changing the past 360 00:13:30,275 --> 00:13:31,965 destroyed all of your customers'’ lives? 361 00:13:32,034 --> 00:13:33,655 Yeah, that'’s pretty much it. 362 00:13:33,724 --> 00:13:34,838 What am I supposed to do now? 363 00:13:34,862 --> 00:13:35,965 Well, you could visit me 364 00:13:36,034 --> 00:13:39,310 at my new website www.Usedcauldrons.Com. 365 00:13:39,379 --> 00:13:41,219 We'’ve got some super deals on brand name pots. 366 00:13:44,275 --> 00:13:46,448 There'’s got to be some way to get my old life back. 367 00:13:46,517 --> 00:13:49,034 Or at least figure out who I am in this life. 368 00:13:49,103 --> 00:13:50,217 Hey, what are you looking at? 369 00:13:50,241 --> 00:13:52,758 Apparently, i'’m kind of rude. 370 00:13:52,827 --> 00:13:54,034 Sabrina, there you are. 371 00:13:54,103 --> 00:13:55,275 Harvey. 372 00:13:55,344 --> 00:13:57,793 You know your behavior is totally unacceptable. 373 00:13:57,862 --> 00:13:59,793 When I agreed to hire you at the chicken shack 374 00:13:59,862 --> 00:14:01,793 you and your probation officer promised me 375 00:14:01,862 --> 00:14:03,000 you'’d clean up your act. 376 00:14:03,068 --> 00:14:04,172 I'’m on probation? 377 00:14:04,241 --> 00:14:06,482 And you'’re the manager at the chicken shack? 378 00:14:06,551 --> 00:14:08,586 Assistant manager. But i'’m still your boss. 379 00:14:08,655 --> 00:14:09,655 Now put your hat on. 380 00:14:09,724 --> 00:14:10,827 I Don'’t have a... 381 00:14:10,896 --> 00:14:12,275 Oh, should'’ve seen that coming. 382 00:14:12,344 --> 00:14:14,344 We aren'’t by any chance dating, are we? 383 00:14:14,413 --> 00:14:15,586 Come on, Sabrina 384 00:14:15,655 --> 00:14:17,758 you know the chicken shack frowns upon that. 385 00:14:17,827 --> 00:14:20,724 Well, if you know me and Josh knows me 386 00:14:20,793 --> 00:14:22,758 then maybe I could just recreate my old life 387 00:14:22,827 --> 00:14:24,620 and it'’ll be like nothing ever happened. 388 00:14:24,689 --> 00:14:25,827 I Don'’t care what you do 389 00:14:25,896 --> 00:14:27,655 as long as you do it in the chicken mobile. 390 00:14:29,551 --> 00:14:31,103 [ Knocking on door] 391 00:14:32,827 --> 00:14:34,379 Hi, it'’s me again. 392 00:14:34,448 --> 00:14:36,458 You must have a death wish. What are you doing back here? 393 00:14:36,482 --> 00:14:38,655 Well, we seem to have gotten off on the wrong foot. 394 00:14:38,724 --> 00:14:40,379 And I thought maybe we could start fresh 395 00:14:40,448 --> 00:14:41,448 over a bucket of thighs. 396 00:14:41,517 --> 00:14:43,103 I'’ll take an explanation instead. 397 00:14:43,172 --> 00:14:44,896 What do you want? Nothing. 398 00:14:44,965 --> 00:14:47,241 I just thought, you know, maybe we could be friends. 399 00:14:47,310 --> 00:14:49,241 Maybe I could enroll at Adams, move in here 400 00:14:49,310 --> 00:14:50,793 and, who knows, maybe my presence 401 00:14:50,862 --> 00:14:52,793 would bring us all a little closer together. 402 00:14:52,862 --> 00:14:54,551 It might if you reveal the secret recipe 403 00:14:54,620 --> 00:14:56,758 of your 11 herbs and spices. 404 00:14:56,827 --> 00:14:58,862 Well, believe me, I would if I could. 405 00:14:58,931 --> 00:15:00,793 But I just want to say that 406 00:15:00,862 --> 00:15:02,827 I really, really like you guys. 407 00:15:02,896 --> 00:15:04,137 And if you Don'’t take me in 408 00:15:04,206 --> 00:15:05,907 i'’ll be forced to live by the railroad tracks 409 00:15:05,931 --> 00:15:08,034 with my ventriloquist aunt and her smart-mouthed cat. 410 00:15:08,103 --> 00:15:11,551 Okay, I think we have a situation here. 411 00:15:11,620 --> 00:15:12,931 Just back away from the chicken 412 00:15:13,000 --> 00:15:15,206 and no one will get hurt. 413 00:15:15,275 --> 00:15:18,655 Would this have gone any better if I had brought gravy? 414 00:15:18,724 --> 00:15:19,827 So I says to the guy 415 00:15:19,896 --> 00:15:23,000 that'’s no alley cat, that'’s my mother. 416 00:15:23,068 --> 00:15:24,241 [ Rimshot] 417 00:15:26,344 --> 00:15:28,034 [ Sotto]: You'’re moving your lips again. 418 00:15:28,103 --> 00:15:29,172 I thought we settled this. 419 00:15:29,241 --> 00:15:30,896 You stink! 420 00:15:30,965 --> 00:15:32,275 [ Booing] 421 00:15:32,344 --> 00:15:34,689 Okay, well, I think we'’re going to take a little break. 422 00:15:34,758 --> 00:15:36,068 Anybody want to buy me a drink? 423 00:15:38,137 --> 00:15:39,689 This is your act? 424 00:15:39,758 --> 00:15:41,448 You should'’ve been here for our first set. 425 00:15:41,517 --> 00:15:42,517 One guy was on the floor. 426 00:15:42,586 --> 00:15:44,172 He was having a heart attack. 427 00:15:44,241 --> 00:15:46,586 So, any luck getting our old lives back? 428 00:15:46,655 --> 00:15:48,135 You'’ve got your hand up a cat'’s butt 429 00:15:48,172 --> 00:15:49,758 i'’m running around town in a paper hat. 430 00:15:49,827 --> 00:15:50,896 What do you think? 431 00:15:50,965 --> 00:15:52,413 You'’re the one who altered history. 432 00:15:52,482 --> 00:15:54,241 I'’m sorry, I know this is all my fault. 433 00:15:54,310 --> 00:15:55,827 I just can'’t figure a way out of it. 434 00:15:55,896 --> 00:15:58,413 I can only think of one person who could possibly fix things 435 00:15:58,482 --> 00:16:00,103 but she and I Don'’t really speak. 436 00:16:00,172 --> 00:16:01,793 Who'’s that? Your aunt Zelda. 437 00:16:01,862 --> 00:16:02,862 We haven'’t gotten along 438 00:16:02,931 --> 00:16:04,620 since the day she and that poet... 439 00:16:04,689 --> 00:16:06,344 Yeah, right... got married. 440 00:16:06,413 --> 00:16:08,172 Every time you say something, I feel worse. 441 00:16:08,241 --> 00:16:10,655 Welcome to my world. 442 00:16:10,724 --> 00:16:11,862 I guess we have no choice. 443 00:16:11,931 --> 00:16:13,838 We'’re just going to have to tell Zelda what you did. 444 00:16:13,862 --> 00:16:16,448 But if we tell her, then she'’ll find out that her perfect life 445 00:16:16,517 --> 00:16:18,379 is just the result of a magical contrivance. 446 00:16:18,448 --> 00:16:20,482 We can'’t ask her to give up her happiness for us. 447 00:16:20,551 --> 00:16:22,344 Why not? There'’s got to be a way 448 00:16:22,413 --> 00:16:24,172 for aunt Zelda to keep her perfect life 449 00:16:24,241 --> 00:16:25,482 and for us to get ours back. 450 00:16:25,551 --> 00:16:27,620 If I could just get my hands on a magic book. 451 00:16:27,689 --> 00:16:28,758 Zelda'’s got tons of them. 452 00:16:28,827 --> 00:16:30,527 We'’ll go right after we finish our next set. 453 00:16:30,551 --> 00:16:32,241 Go now. 454 00:16:32,310 --> 00:16:33,655 We'’ll go now. 455 00:16:36,172 --> 00:16:38,172 Virtual strangers they treat like royalty. 456 00:16:38,241 --> 00:16:41,379 But family, nothing but dirty looks and restraining orders. 457 00:16:41,448 --> 00:16:42,758 Zelda: Unreasonable? 458 00:16:42,827 --> 00:16:44,655 Since when is it unreasonable 459 00:16:44,724 --> 00:16:46,241 to want to spend an evening alone? 460 00:16:46,310 --> 00:16:47,379 Zelda, please. Our guests. 461 00:16:47,448 --> 00:16:49,206 Guests? Don'’t you mean leeches? 462 00:16:49,275 --> 00:16:51,000 I am sick and tired of waiting on you 463 00:16:51,068 --> 00:16:53,379 and your pathetic posse of parasitic poets. 464 00:16:53,448 --> 00:16:55,172 Leave the alliteration to the professionals. 465 00:16:55,241 --> 00:16:57,596 "Professional" implies you actually get paid for what you do. 466 00:16:57,620 --> 00:17:00,034 Oh, it always comes down to money, doesn'’t it? 467 00:17:00,103 --> 00:17:02,551 It does when one of us has to work three jobs 468 00:17:02,620 --> 00:17:03,655 in order to support us. 469 00:17:03,724 --> 00:17:05,206 You wanted to marry an artist. 470 00:17:05,275 --> 00:17:07,931 Yeah, a con artist. 471 00:17:08,000 --> 00:17:09,379 You promised to show me the galaxy. 472 00:17:09,448 --> 00:17:11,931 The closest i'’ve gotten is the inside of your Ford galaxie. 473 00:17:12,000 --> 00:17:13,931 And even then, you brought your stupid friends. 474 00:17:14,000 --> 00:17:15,793 What are you saying, you regret marrying me? 475 00:17:15,862 --> 00:17:17,620 Every single day of my life. 476 00:17:17,689 --> 00:17:18,793 Well, you did 477 00:17:18,862 --> 00:17:20,062 and now you'’re stuck with me. 478 00:17:20,103 --> 00:17:21,448 So, could you hurry dinner along? 479 00:17:21,517 --> 00:17:23,068 The boys are getting a little peckish. 480 00:17:23,137 --> 00:17:27,137 Oh, well, look who'’s here. 481 00:17:27,206 --> 00:17:28,896 Don'’t stand out in the cold. 482 00:17:31,034 --> 00:17:32,482 Well, well, well. 483 00:17:32,551 --> 00:17:34,275 Look what the cat dragged in. 484 00:17:34,344 --> 00:17:35,655 Oh, hi. 485 00:17:35,724 --> 00:17:38,827 You know, I really enjoyed your last book of poetry. 486 00:17:38,896 --> 00:17:40,724 Though I would'’ve enjoyed even more 487 00:17:40,793 --> 00:17:42,689 if they'’d published it on two-ply. 488 00:17:45,862 --> 00:17:47,379 Aunt Zelda, this is perfect. 489 00:17:47,448 --> 00:17:49,734 I know exactly how to get you out of your horrible marriage... 490 00:17:49,758 --> 00:17:51,182 Which is kind of my fault to begin with. 491 00:17:51,206 --> 00:17:53,137 I Don'’t know what you'’re talking about. 492 00:17:53,206 --> 00:17:56,000 Gabriel and I have never been happier. 493 00:17:56,068 --> 00:17:58,655 Now, if you'’ll excuse me, I have guests. 494 00:17:58,724 --> 00:18:00,965 Happy? 495 00:18:01,034 --> 00:18:03,068 What does she takes us for, complete idiots? 496 00:18:03,137 --> 00:18:04,241 Not a word. 497 00:18:05,551 --> 00:18:06,965 Clearly she'’s in denial. 498 00:18:07,034 --> 00:18:08,631 Do you know where she keeps her magic books? 499 00:18:08,655 --> 00:18:09,655 In the front hall. 500 00:18:09,689 --> 00:18:11,137 Can you distract a roomful of poets? 501 00:18:11,206 --> 00:18:12,206 Easy. 502 00:18:12,275 --> 00:18:13,862 With your clothes on? 503 00:18:13,931 --> 00:18:16,103 Oh. 504 00:18:18,413 --> 00:18:20,620 And so I says to the guy 505 00:18:20,689 --> 00:18:23,758 that'’s no alley cat, that'’s my mother. 506 00:18:25,862 --> 00:18:27,137 Time... time... 507 00:18:27,206 --> 00:18:29,310 "Time in a bottle." 508 00:18:29,379 --> 00:18:30,965 Time. 509 00:18:31,034 --> 00:18:33,103 "Subscribe to timemagazine." 510 00:18:33,172 --> 00:18:34,758 "Time travel." Perfect. 511 00:18:34,827 --> 00:18:36,310 Going somewhere? No! 512 00:18:36,379 --> 00:18:37,379 I mean, I wasn'’t. 513 00:18:37,448 --> 00:18:39,827 I was, uh, you know, I lost my keys, I... 514 00:18:39,896 --> 00:18:41,862 I really Don'’t think time travel is something 515 00:18:41,931 --> 00:18:43,586 you want to play around with, Sabrina. 516 00:18:43,655 --> 00:18:47,586 Believe me, you'’re preaching to the choir. 517 00:18:50,413 --> 00:18:52,965 Hey, have any of you ever heard my impression 518 00:18:53,034 --> 00:18:55,068 of Gabriel'’s poetry? 519 00:18:56,034 --> 00:18:57,827 This isn'’t part of the act. 520 00:18:57,896 --> 00:18:59,862 It'’s called "ode to a big fat ego." 521 00:19:01,413 --> 00:19:02,827 I think that I shall never see 522 00:19:02,896 --> 00:19:04,896 someone as talentless as me 523 00:19:04,965 --> 00:19:08,000 oh, others may be mediocre... 524 00:19:08,068 --> 00:19:10,689 Ooh, she rhymed herself into a corner there. 525 00:19:10,758 --> 00:19:11,965 "Mediocre." 526 00:19:12,034 --> 00:19:14,068 Excuse me while I go and choke her. 527 00:19:14,137 --> 00:19:17,034 You and I aren'’t finished. 528 00:19:17,103 --> 00:19:19,620 Oh, yes, we are. 529 00:19:19,689 --> 00:19:22,206 I need to mend the present and return to the past. 530 00:19:22,275 --> 00:19:24,103 If I Don'’t get my old life back 531 00:19:24,172 --> 00:19:26,620 i'’ll spend my days at the chicken shack. 532 00:19:26,689 --> 00:19:28,379 Whew, talk about bad poetry. 533 00:19:31,551 --> 00:19:33,448 Zelda spellman, I love you. 534 00:19:33,517 --> 00:19:34,862 Will you marry me? 535 00:19:34,931 --> 00:19:38,275 Oh, Gabriel, I love you, too. 536 00:19:38,344 --> 00:19:39,724 But what about my work... 537 00:19:39,793 --> 00:19:41,344 No, wait! Don'’t do it. 538 00:19:41,413 --> 00:19:42,758 Look, I know you Don'’t know me... 539 00:19:42,827 --> 00:19:44,827 Well, you might, it'’s hard to keep track... 540 00:19:44,896 --> 00:19:47,034 But i'’m begging you, see him for who he really is. 541 00:19:47,103 --> 00:19:48,103 He'’s a user. 542 00:19:48,137 --> 00:19:50,275 He'’ll never live up to any of his promises. 543 00:19:50,344 --> 00:19:52,655 Your life and everyone else'’s life will be miserable. 544 00:19:52,724 --> 00:19:54,655 Besides that, he'’s really an awful poet. 545 00:19:54,724 --> 00:19:56,758 I was going to say "no" anyway. 546 00:19:56,827 --> 00:19:59,482 But thanks for your support, whoever you are. 547 00:19:59,551 --> 00:20:00,586 You'’re welcome. 548 00:20:00,655 --> 00:20:01,827 Carry on, then. 549 00:20:05,482 --> 00:20:07,724 Sabrina, hi. What'’s going on? 550 00:20:07,793 --> 00:20:08,965 Honey, are you all right? 551 00:20:09,034 --> 00:20:10,034 I'’m not sure yet. 552 00:20:10,103 --> 00:20:12,034 Are you now, or have you ever been married? 553 00:20:12,103 --> 00:20:14,379 No. Oh, i'’m so happy for you! 554 00:20:14,448 --> 00:20:16,689 I'’m guessing spell gone awry. 555 00:20:16,758 --> 00:20:18,448 I know you'’re upset about professor carlin 556 00:20:18,517 --> 00:20:19,655 but I just want you to know 557 00:20:19,724 --> 00:20:21,448 you made the right decision about Gabriel. 558 00:20:21,517 --> 00:20:22,724 Oh, i'’m sure I did. 559 00:20:22,793 --> 00:20:24,103 You are? 560 00:20:24,172 --> 00:20:26,206 But what about all the regrets you had yesterday 561 00:20:26,275 --> 00:20:27,344 about not marrying him? 562 00:20:27,413 --> 00:20:30,448 Oh, well, every time a relationship ends 563 00:20:30,517 --> 00:20:31,896 I think of Gabriel. 564 00:20:31,965 --> 00:20:35,551 And then I remember the bad poetry, the hangers-on 565 00:20:35,620 --> 00:20:38,620 and the fact that he always "forgot" his wallet. 566 00:20:38,689 --> 00:20:40,931 Thank god I didn'’t end up with that deadbeat. 567 00:20:41,000 --> 00:20:42,172 Loser. 568 00:20:42,241 --> 00:20:45,620 And you couldn'’t have told me all this yesterday? 569 00:20:45,689 --> 00:20:47,172 Well, you didn'’t ask. 570 00:20:51,862 --> 00:20:53,827 Hi, i'’m home. 571 00:20:53,896 --> 00:20:55,241 What are you doing here? 572 00:20:55,310 --> 00:20:56,586 Oh, for the love of... 573 00:20:56,655 --> 00:20:58,735 Look, you'’re just going to have to believe me, okay? 574 00:20:58,793 --> 00:21:00,344 My name is Sabrina, i'’m your roommate. 575 00:21:00,413 --> 00:21:01,931 We'’re friends. I go to college here. 576 00:21:02,000 --> 00:21:03,551 We work together at the coffee house. 577 00:21:03,620 --> 00:21:05,413 I Don'’t deliver chicken nor have I ever. 578 00:21:05,482 --> 00:21:06,793 Is that clear? 579 00:21:06,862 --> 00:21:08,068 Perfectly. 580 00:21:08,137 --> 00:21:10,068 But I still Don'’t know what you'’re doing here. 581 00:21:10,137 --> 00:21:12,793 You were supposed to meet Josh at the coffee house 20 minutes ago. 582 00:21:12,862 --> 00:21:15,448 Oops. 583 00:21:15,517 --> 00:21:17,241 Never mind. 584 00:21:17,310 --> 00:21:18,862 Got to go. 585 00:21:21,241 --> 00:21:24,137 And people think i'’m the ditzy one. 42836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.