All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S04E14.Super.Hero.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,034 --> 00:00:04,172 A peanut butter, banana and vitamin sandwich? 2 00:00:04,241 --> 00:00:05,631 I'’m intrigued. It'’s career day at school, 3 00:00:05,655 --> 00:00:06,827 and I have to figure out 4 00:00:06,896 --> 00:00:08,251 what i'’m going to do with my life, 5 00:00:08,275 --> 00:00:11,620 so, hopefully, a diet rich in jif and zinc will help. 6 00:00:11,689 --> 00:00:13,379 Well, if you'’d like to get a head start, 7 00:00:13,448 --> 00:00:15,344 I have a witch aptitude test on my laptop. 8 00:00:15,413 --> 00:00:16,241 Is it accurate? 9 00:00:16,310 --> 00:00:17,413 Are you kidding? 10 00:00:17,482 --> 00:00:19,827 Not only did it peg me 100%, 11 00:00:19,896 --> 00:00:21,586 but I got into Wellesley. 12 00:00:21,655 --> 00:00:22,448 Okay, i'’ll try it. 13 00:00:22,517 --> 00:00:23,517 Just put your finger 14 00:00:23,586 --> 00:00:24,758 on the asterisk key, 15 00:00:24,827 --> 00:00:26,172 and it'’ll show you your future. 16 00:00:26,241 --> 00:00:27,586 Don'’t you quit on me. 17 00:00:27,655 --> 00:00:30,172 I need four milligrams of epi, stat! 18 00:00:30,241 --> 00:00:32,000 And something for my tummy. 19 00:00:34,448 --> 00:00:36,551 [Gurney crashes] 20 00:00:36,620 --> 00:00:37,862 Okay, 21 00:00:37,931 --> 00:00:39,758 either i'’m going to spend my future 22 00:00:39,827 --> 00:00:41,137 being sued for malpractice 23 00:00:41,206 --> 00:00:42,344 or that test is wrong. 24 00:00:42,413 --> 00:00:44,379 Salem, did you tamper with this test? 25 00:00:44,448 --> 00:00:45,655 Took, tampered with... 26 00:00:45,724 --> 00:00:48,344 A cat'’s got to do what a cat'’s got to do. 27 00:00:51,310 --> 00:00:53,896 Tell Elton John he can start singing now. 28 00:00:53,965 --> 00:00:56,482 [Laughs] 29 00:00:56,551 --> 00:00:58,482 ♪ 30 00:01:09,413 --> 00:01:11,482 ♪ Secrets 31 00:01:11,551 --> 00:01:13,275 ♪ you'’re never gonna know ♪ 32 00:01:13,344 --> 00:01:14,862 ♪ you'’re never gonna get it ♪ 33 00:01:14,931 --> 00:01:17,275 ♪ nah, nah, nah, nah, nah 34 00:01:17,344 --> 00:01:21,000 ♪ secrets, secrets 35 00:01:21,068 --> 00:01:23,689 ♪ secrets. 36 00:01:23,758 --> 00:01:26,137 ♪ 37 00:01:28,103 --> 00:01:29,655 You know what I hate about career day? 38 00:01:29,724 --> 00:01:31,517 It makes you think about your future. 39 00:01:31,586 --> 00:01:33,517 I Don'’t know. Some of these lectures 40 00:01:33,586 --> 00:01:34,931 are pretty nap-friendly. 41 00:01:35,000 --> 00:01:37,172 Spellman, kinkle, new girl. 42 00:01:37,241 --> 00:01:38,862 I'’m not new. I'’ve been here all year. 43 00:01:38,931 --> 00:01:40,310 Surly new girl. 44 00:01:40,379 --> 00:01:41,827 Detention. 45 00:01:41,896 --> 00:01:43,827 That'’s it? No calling us "miscreants"? 46 00:01:43,896 --> 00:01:45,517 No resenting us for our youth? 47 00:01:45,586 --> 00:01:46,586 Why bother? 48 00:01:46,655 --> 00:01:48,413 Oh, sure, when I became principal, 49 00:01:48,482 --> 00:01:49,793 I had a dream. 50 00:01:49,862 --> 00:01:52,862 Mandatory "yes, sirs," corporal punishment, 51 00:01:52,931 --> 00:01:54,068 scratchy woolen shorts, 52 00:01:54,137 --> 00:01:55,000 but my hands are tied 53 00:01:55,068 --> 00:01:56,517 by the school board. 54 00:01:56,586 --> 00:01:58,172 And the century. 55 00:01:58,241 --> 00:02:00,103 Yeah, when you look in the mirror 56 00:02:00,172 --> 00:02:03,620 and the man staring back is just an ineffectual figurehead, 57 00:02:03,689 --> 00:02:06,655 crushing young dreams just ain'’t what it used to be. 58 00:02:08,413 --> 00:02:09,965 That'’s kind of sad. 59 00:02:10,034 --> 00:02:12,931 He used to really revel in being unjustly mean. 60 00:02:13,000 --> 00:02:16,241 Hey, you want to check out the "world needs corn" booth. 61 00:02:16,310 --> 00:02:18,827 Can'’t. I have an appointment to talk to a career counselor. 62 00:02:18,896 --> 00:02:20,724 He'’s going to help me whittle my options down 63 00:02:20,793 --> 00:02:23,517 from "anything but a doctor." 64 00:02:23,586 --> 00:02:25,724 It'’s good that you'’re thinking about your future. 65 00:02:25,793 --> 00:02:28,068 You are clearly at a crucial crossroad. 66 00:02:28,137 --> 00:02:29,379 Mm-hmm. Well, thank you 67 00:02:29,448 --> 00:02:31,448 for offering me that shred of hope. 68 00:02:31,517 --> 00:02:34,586 Oh, and, uh, here'’s the literature you requested. 69 00:02:34,655 --> 00:02:37,896 Thank you. Although I have to tell you that 70 00:02:37,965 --> 00:02:40,137 rodeo clowning might be rough on a man your age. 71 00:02:40,206 --> 00:02:42,551 Duly noted. 72 00:02:44,103 --> 00:02:46,206 Mr. Kraft wants to change careers! 73 00:02:46,275 --> 00:02:47,931 Yes! 74 00:02:48,000 --> 00:02:51,827 [Choir singing "hallelujah"] 75 00:02:51,896 --> 00:02:55,241 So, Mr. Kraft is soon to be ex-principal 76 00:02:55,310 --> 00:02:56,689 of my little hallways. 77 00:02:56,758 --> 00:02:58,355 Which explains why you'’re floating on air. 78 00:02:58,379 --> 00:02:59,827 But you better get down. 79 00:02:59,896 --> 00:03:02,172 Your aunt Eileen lost an eye that way. 80 00:03:07,310 --> 00:03:10,172 I just hope Mr. Kraft doesn'’t try and move in here. 81 00:03:10,241 --> 00:03:13,275 Nothing'’s sadder than a man who freeloads off a woman. 82 00:03:13,344 --> 00:03:15,344 May I remind you 83 00:03:15,413 --> 00:03:17,103 that i'’m a cat. 84 00:03:17,172 --> 00:03:18,172 Should we tell Zelda? 85 00:03:18,241 --> 00:03:19,758 No, she'’ll use her common sense 86 00:03:19,827 --> 00:03:21,482 to try to talk him into staying there 87 00:03:21,551 --> 00:03:23,344 and playing it safe. 88 00:03:23,413 --> 00:03:25,137 I just got off the phone with Willard. 89 00:03:25,206 --> 00:03:27,310 He'’s having an identity crisis. 90 00:03:27,379 --> 00:03:29,103 He'’s not sure if he'’s actually human? 91 00:03:29,172 --> 00:03:30,241 No. 92 00:03:30,310 --> 00:03:32,448 He wants to change jobs. 93 00:03:32,517 --> 00:03:33,631 And you talked him out of it. 94 00:03:33,655 --> 00:03:34,724 Of course not. 95 00:03:34,793 --> 00:03:36,103 You are so good for him. 96 00:03:36,172 --> 00:03:39,206 I encouraged Willard to take a leave of absence 97 00:03:39,275 --> 00:03:40,724 and-and go find a job 98 00:03:40,793 --> 00:03:42,724 that will make him happy. 99 00:03:42,793 --> 00:03:45,137 Yes! And you might want to mention that Mexico 100 00:03:45,206 --> 00:03:46,862 is brimming with opportunities. 101 00:03:46,931 --> 00:03:49,137 I hope he takes your advice, but I doubt Willard kraft 102 00:03:49,206 --> 00:03:51,931 would leave a job where he gets free pens. 103 00:03:52,000 --> 00:03:54,044 Kraft [over P.A.]: And so, with a heavy heart, I resign 104 00:03:54,068 --> 00:03:56,034 as principal of westbridge high. 105 00:03:56,103 --> 00:03:57,310 [Applause and cheering] 106 00:03:57,379 --> 00:03:59,034 I prayed for this day! 107 00:03:59,103 --> 00:04:02,793 [Band plays victorious march] 108 00:04:04,965 --> 00:04:07,413 Well, i'’m sure those kids were just punchy. 109 00:04:07,482 --> 00:04:11,172 Well, maybe i'’m being paranoid because the bacchanal happened 110 00:04:11,241 --> 00:04:13,482 immediately after the announcement. 111 00:04:13,551 --> 00:04:17,172 Well, you were right to keep those pens. 112 00:04:17,241 --> 00:04:19,620 How am I going to pick a new career? 113 00:04:19,689 --> 00:04:21,344 I just fell into academics. 114 00:04:21,413 --> 00:04:25,310 Well, after I failed the post office exam. 115 00:04:25,379 --> 00:04:28,655 You just need to try new things. 116 00:04:28,724 --> 00:04:29,931 I'’m scared, zoo-zoo. 117 00:04:30,000 --> 00:04:35,034 I mean, what if people scowl at me and say mean things? 118 00:04:35,103 --> 00:04:38,620 You'’ve dealt with that wonderfully for years. 119 00:04:38,689 --> 00:04:40,034 Willard kraft, 120 00:04:40,103 --> 00:04:42,206 you are a brilliant and talented man. 121 00:04:42,275 --> 00:04:45,896 I want you to follow your dreams. 122 00:04:45,965 --> 00:04:48,206 I'’ll do it. 123 00:04:48,275 --> 00:04:51,413 ♪ 124 00:05:00,517 --> 00:05:04,379 ♪ 125 00:05:13,551 --> 00:05:17,689 ♪ 126 00:05:22,448 --> 00:05:26,241 Just think of all the jobs you know you Don'’t want now. 127 00:05:26,310 --> 00:05:28,620 I got to tell you, I am seriously thinking 128 00:05:28,689 --> 00:05:30,289 of taking my job back at the high school. 129 00:05:30,344 --> 00:05:32,034 You can'’t! 130 00:05:32,103 --> 00:05:34,034 I mean, you just have to stick to it 131 00:05:34,103 --> 00:05:36,413 until you find a job that'’s suited for you. 132 00:05:36,482 --> 00:05:38,862 I tried. I'’ve got the scabs to prove it. 133 00:05:38,931 --> 00:05:40,344 So it might take a while. 134 00:05:40,413 --> 00:05:41,551 I mean, look at me. 135 00:05:41,620 --> 00:05:44,172 I found my dream job at the coffeehouse. 136 00:05:44,241 --> 00:05:46,862 Sabrina, say hello to your new shift partner 137 00:05:46,931 --> 00:05:48,448 will. 138 00:05:48,517 --> 00:05:50,827 As in, "i'’ve lost the will to live"? 139 00:05:50,896 --> 00:05:52,137 No, just will. 140 00:05:52,206 --> 00:05:54,275 Now that i'’m behind gen-x enemy lines, 141 00:05:54,344 --> 00:05:57,379 I thought i'’d go with something a little more with-it. 142 00:05:57,448 --> 00:05:59,408 You'’ve got to help me get Mr. Kraft out of there. 143 00:05:59,448 --> 00:06:00,896 A coffeehouse should be a sanctuary. 144 00:06:00,965 --> 00:06:01,965 Amen. Don'’t worry. 145 00:06:02,034 --> 00:06:03,586 We'’ll figure something out. 146 00:06:03,655 --> 00:06:05,137 Oh, and we can'’t tell aunt Zelda. 147 00:06:05,206 --> 00:06:07,079 She'’d never want me to interfere with Mr. Kraft'’s life. 148 00:06:07,103 --> 00:06:10,206 You'’ve got to help me get Willard out of that coffeehouse. 149 00:06:10,275 --> 00:06:12,275 We do? I mean, absolutely! 150 00:06:12,344 --> 00:06:14,862 What is an intelligent, talented man doing wasting his time 151 00:06:14,931 --> 00:06:16,655 in some pathetic little hole-in-the-wall? 152 00:06:16,724 --> 00:06:17,724 Hey. 153 00:06:17,793 --> 00:06:19,275 I mean, absolutely! 154 00:06:19,344 --> 00:06:21,448 He just needs to remember his childhood dreams. 155 00:06:21,517 --> 00:06:22,448 You know what? 156 00:06:22,517 --> 00:06:24,206 I am going out and get him a copy 157 00:06:24,275 --> 00:06:26,000 of what color is your parachute? 158 00:06:26,068 --> 00:06:28,241 Oh, what a sweet idea... 159 00:06:28,310 --> 00:06:29,517 That will never work. 160 00:06:29,586 --> 00:06:31,344 You'’d better use magic. 161 00:06:31,413 --> 00:06:33,965 All Willard needs is a shot of "dream come true." 162 00:06:34,034 --> 00:06:35,827 Sounds very "golden age of Hollywood." 163 00:06:41,310 --> 00:06:43,275 All you have to do is squirt him, and he'’ll become 164 00:06:43,344 --> 00:06:44,769 what he wanted to be when he was a child. 165 00:06:44,793 --> 00:06:46,286 Oh, so he'’ll have to quit the coffeehouse, 166 00:06:46,310 --> 00:06:48,137 and we'’ll go back to having repeat customers. 167 00:06:48,206 --> 00:06:49,724 Let'’s test it out. 168 00:06:52,241 --> 00:06:55,379 I'’m not scratching the furniture! 169 00:06:55,448 --> 00:06:59,413 [Sobbing softly] 170 00:06:59,482 --> 00:07:02,068 Finally, i'’m a guy in red suspenders. 171 00:07:02,137 --> 00:07:04,689 Get in line, ladies. 172 00:07:04,758 --> 00:07:06,482 Beautiful. Well, i'’ll thank you later, 173 00:07:06,551 --> 00:07:08,068 but first I have to go shoot will 174 00:07:08,137 --> 00:07:09,655 before he gets something pierced. 175 00:07:09,724 --> 00:07:11,000 Two cappuccinos. 176 00:07:12,137 --> 00:07:13,172 Mr. Kraft? 177 00:07:13,241 --> 00:07:14,896 [Chuckles] You left your job for this? 178 00:07:14,965 --> 00:07:17,862 Oh, yeah, that gig was strictly l-7. 179 00:07:17,931 --> 00:07:22,655 Hey, you two peepsters savvy to any raves this weekend? 180 00:07:24,862 --> 00:07:27,517 I'’ll just get those cappuccinos. 181 00:07:29,241 --> 00:07:31,172 This is like a mercy killing. 182 00:07:31,241 --> 00:07:32,827 Wow, Sabrina. 183 00:07:32,896 --> 00:07:34,965 He wasn'’t bothering us that much. 184 00:07:35,034 --> 00:07:36,965 Oh, this is all part of the training. 185 00:07:37,034 --> 00:07:38,965 Police that slop tray. Now, mister! 186 00:07:39,034 --> 00:07:40,241 [Gasps] 187 00:07:40,310 --> 00:07:43,482 Ooh, I have someplace very important to go. 188 00:07:43,551 --> 00:07:46,862 Just call me the little kraft who could. 189 00:07:46,931 --> 00:07:49,862 And just call me the dream Weaver. 190 00:07:51,862 --> 00:07:53,206 Think fast, kinkle! Brad, Don'’t! 191 00:07:54,000 --> 00:07:57,068 Sabrina: No...! 192 00:07:58,724 --> 00:08:00,034 You got me. 193 00:08:00,103 --> 00:08:02,275 And it was my last day on the force. 194 00:08:02,344 --> 00:08:03,931 Harvey. Harvey, speak to me. 195 00:08:04,000 --> 00:08:05,724 I think he'’s going to survive. 196 00:08:05,793 --> 00:08:07,620 What do you think this is, some kind of toy? 197 00:08:07,689 --> 00:08:09,172 Josh: Hey, that guy'’s 198 00:08:09,241 --> 00:08:10,103 stealing the tip jar. 199 00:08:10,172 --> 00:08:11,724 Citizens, 200 00:08:11,793 --> 00:08:12,931 go about your business. 201 00:08:21,034 --> 00:08:23,724 Mighty teen to the rescue! 202 00:08:23,793 --> 00:08:26,517 I believe this is yours. 203 00:08:26,586 --> 00:08:28,137 [Man grunts]And I believe that'’s 204 00:08:28,206 --> 00:08:30,344 frightened criminal for "i'’m sorry." 205 00:08:35,620 --> 00:08:38,310 Mighty teen, away! 206 00:08:40,241 --> 00:08:41,517 Was that kinkle?! 207 00:08:41,586 --> 00:08:42,724 Was he flying? 208 00:08:42,793 --> 00:08:44,448 Yeah, that was Harvey flying. 209 00:08:44,517 --> 00:08:47,344 He was trying to get away from bigfoot and Elvis. 210 00:08:47,413 --> 00:08:49,793 [Chuckling]: No more caffeine for you two. 211 00:08:53,758 --> 00:08:55,310 There'’s got to be a way to reverse 212 00:08:55,379 --> 00:08:56,655 this dream-come-true spell. 213 00:08:56,724 --> 00:08:58,389 Here... "once someone lives out their childhood dream, 214 00:08:58,413 --> 00:09:00,310 the spell will automatically end." 215 00:09:00,379 --> 00:09:02,551 Great. Well, Harvey obviously wanted to be a superhero, 216 00:09:02,620 --> 00:09:04,562 and now that he'’s saved the day at the coffeehouse, 217 00:09:04,586 --> 00:09:05,907 he'’s fulfilled his childhood dream. 218 00:09:05,931 --> 00:09:06,827 I bet he'’s 219 00:09:06,896 --> 00:09:08,758 back to normal already. 220 00:09:12,482 --> 00:09:13,413 I got to get curtains. 221 00:09:13,482 --> 00:09:15,241 You got to reverse that spell. 222 00:09:16,586 --> 00:09:19,275 Excuse me, but your cat was stuck up a tree. 223 00:09:19,344 --> 00:09:21,793 Got a real kick out of his little fireman suit. 224 00:09:23,275 --> 00:09:27,000 Well, you'’re brave, virile and easily entertained. 225 00:09:27,068 --> 00:09:28,379 Come back next week. 226 00:09:28,448 --> 00:09:30,172 He'’s going to be Abe Lincoln. 227 00:09:30,241 --> 00:09:32,551 Yeah, I better go. The guys are going to get together 228 00:09:32,620 --> 00:09:34,137 and watch the fights, eat some chili. 229 00:09:36,793 --> 00:09:39,344 Just the guys, hanging around in our skivvies, 230 00:09:39,413 --> 00:09:41,206 loading up on the musical fruit 231 00:09:41,275 --> 00:09:42,965 and watching the sweet science, 232 00:09:43,034 --> 00:09:44,103 and i'’m not there? 233 00:09:44,172 --> 00:09:46,931 I got to convince them i'’m a real fireman. 234 00:09:48,103 --> 00:09:49,896 Try losing the tail. 235 00:09:51,000 --> 00:09:52,655 Oh, if you'’re thinking of trying 236 00:09:52,724 --> 00:09:54,586 that matchmaking service, 237 00:09:54,655 --> 00:09:56,965 take it from me... Specify "mammal." 238 00:09:57,034 --> 00:09:59,586 I just read an e-mail from Willard. 239 00:09:59,655 --> 00:10:01,620 He sounds so happy. 240 00:10:01,689 --> 00:10:03,724 He says he'’s going to follow his dream. 241 00:10:03,793 --> 00:10:04,793 Really? 242 00:10:04,862 --> 00:10:06,010 Whatever could have gotten onto...? 243 00:10:06,034 --> 00:10:07,689 I mean, intohim? 244 00:10:07,758 --> 00:10:09,275 I wonder what his dream is. 245 00:10:09,344 --> 00:10:12,586 You know, is it a doctor or statesman or...? 246 00:10:12,655 --> 00:10:15,896 [Making airplane noises] 247 00:10:15,965 --> 00:10:16,965 This. 248 00:10:17,034 --> 00:10:19,206 Request clearance for sugar. 249 00:10:20,827 --> 00:10:22,931 Oh, look, it'’s baron Von emergency landing. 250 00:10:23,000 --> 00:10:24,344 [Sarcastic laughter] 251 00:10:24,413 --> 00:10:26,965 You know, they all laughed at Lindbergh, too. 252 00:10:27,034 --> 00:10:30,034 But that'’ll change when I realize my lifelong dream 253 00:10:30,103 --> 00:10:32,896 of recreating his flight across the Atlantic 254 00:10:32,965 --> 00:10:35,379 in a tiny two-seater. 255 00:10:36,724 --> 00:10:38,344 It certainly is a strange... 256 00:10:38,413 --> 00:10:41,310 Some might even say delusional... dream, 257 00:10:41,379 --> 00:10:44,517 but... good for you. 258 00:10:44,586 --> 00:10:46,413 You have to admit, uh, I look... 259 00:10:46,482 --> 00:10:49,344 [English accent]: Awfully dashing in goggles. 260 00:10:50,655 --> 00:10:51,965 What'’s with the glasses? 261 00:10:52,034 --> 00:10:54,000 Oh, i'’ve had these for a while. 262 00:10:54,068 --> 00:10:56,448 I mainly use them for sleeping. 263 00:10:56,517 --> 00:10:59,275 Harvey, I know your childhood dream was to be mighty teen. 264 00:10:59,344 --> 00:11:02,689 I'’ve never met the lad, but I hear he'’s a nice fellow. 265 00:11:02,758 --> 00:11:05,172 I need to know, what mission does he have to fulfill 266 00:11:05,241 --> 00:11:06,965 or motto does he have to live up to? 267 00:11:07,034 --> 00:11:10,103 Mighty teen was put on this earth to save the world. 268 00:11:10,172 --> 00:11:11,344 The whole world? 269 00:11:11,413 --> 00:11:13,896 Or so i'’ve been told. 270 00:11:13,965 --> 00:11:15,931 These bathrooms are nothing but trouble. 271 00:11:16,000 --> 00:11:17,620 They always run out of toilet paper. 272 00:11:17,689 --> 00:11:19,000 Trouble? 273 00:11:19,068 --> 00:11:20,862 Excuse me, I just remembered. 274 00:11:20,931 --> 00:11:22,724 I left my notebook in... 275 00:11:22,793 --> 00:11:23,931 This classroom. 276 00:11:25,448 --> 00:11:27,413 When there'’s trouble around, 277 00:11:27,482 --> 00:11:29,379 mighty teen will be found. 278 00:11:29,448 --> 00:11:30,586 Oh, super. 279 00:11:30,655 --> 00:11:31,931 Not superteen. 280 00:11:32,000 --> 00:11:33,241 Mighty teen! 281 00:11:35,000 --> 00:11:37,137 Kinkle, what are you doing? 282 00:11:38,896 --> 00:11:41,068 This is one great senior prank, huh? 283 00:11:41,137 --> 00:11:43,551 And yet there'’s nothing funny about poor hygiene, ma'’am. 284 00:11:44,448 --> 00:11:47,241 Mighty teen, away! 285 00:11:48,827 --> 00:11:50,931 I have to admit... he really pulls off that cape. 286 00:11:51,000 --> 00:11:53,344 Do you think bringing an economy size roll of toilet paper 287 00:11:53,413 --> 00:11:55,773 to an empty bathroom would fulfill mighty teen'’s quest...? 288 00:11:56,413 --> 00:11:58,482 I'’m going to stop talking now. 289 00:11:58,551 --> 00:11:59,655 Well? 290 00:11:59,724 --> 00:12:01,241 What do you think? 291 00:12:01,310 --> 00:12:03,137 I wanted it to be just like Lindbergh'’s. 292 00:12:03,206 --> 00:12:04,310 Wow. 293 00:12:04,379 --> 00:12:05,896 Looks nothing like Lindbergh'’s, 294 00:12:05,965 --> 00:12:08,379 and yet, even though you used modern materials, 295 00:12:08,448 --> 00:12:10,137 you managed to make it so much... 296 00:12:10,206 --> 00:12:12,137 Less safe. 297 00:12:12,206 --> 00:12:13,310 [Chuckles] 298 00:12:13,379 --> 00:12:14,758 Guess what I named her after. 299 00:12:14,827 --> 00:12:17,551 Oh, Willard, you didn'’t. 300 00:12:17,620 --> 00:12:18,724 Oh... 301 00:12:18,793 --> 00:12:19,793 You didn'’t. 302 00:12:19,862 --> 00:12:21,586 Yep. The spirit of westbridge. 303 00:12:21,655 --> 00:12:24,275 See, I want my flight to be just like Lindy'’s... 304 00:12:24,344 --> 00:12:26,965 Right down to only taking one Bologna sandwich 305 00:12:27,034 --> 00:12:30,068 and a tiny bottle of water and a lawn chair to sit in. 306 00:12:30,137 --> 00:12:32,172 Um, dear? Mm-hmm? 307 00:12:32,241 --> 00:12:33,896 I think it'’s wonderful 308 00:12:33,965 --> 00:12:36,405 that you have your lunch meat and your terribly rickety chair, 309 00:12:36,448 --> 00:12:37,482 but what about 310 00:12:37,551 --> 00:12:39,586 the small matter of flying experience? 311 00:12:39,655 --> 00:12:41,586 Oh, well, if I get into trouble, 312 00:12:41,655 --> 00:12:43,413 i'’ll just fly square circles 313 00:12:43,482 --> 00:12:46,275 until I can latch onto the proper longitude. 314 00:12:46,344 --> 00:12:47,482 My, my. 315 00:12:47,551 --> 00:12:48,896 You seem to have acquired 316 00:12:48,965 --> 00:12:51,758 a great deal of aviation knowledge very suddenly... 317 00:12:51,827 --> 00:12:54,206 Almost magically. 318 00:12:54,275 --> 00:12:55,620 Excuse me. 319 00:12:55,689 --> 00:12:59,034 I have to go see my sister and... make some accusations. 320 00:12:59,103 --> 00:13:00,217 Somewhere in these comic books 321 00:13:00,241 --> 00:13:01,482 there has to be a story 322 00:13:01,551 --> 00:13:02,665 where mighty teen saves the world. 323 00:13:02,689 --> 00:13:03,734 All we have to do is recreate it 324 00:13:03,758 --> 00:13:04,803 and Harvey'’ll go back to normal. 325 00:13:04,827 --> 00:13:08,034 Here'’s one where mighty teen squeezes his radioactive zit 326 00:13:08,103 --> 00:13:09,862 on his archnemesis. 327 00:13:09,931 --> 00:13:11,413 Okay, gross, and keep looking. 328 00:13:11,482 --> 00:13:13,689 You know, the good thing about 329 00:13:13,758 --> 00:13:15,113 having changed Harvey into a superhero 330 00:13:15,137 --> 00:13:16,793 is he'’ll never feel pain or die. 331 00:13:16,862 --> 00:13:18,931 You obviously didn'’t read issue number 64, 332 00:13:19,000 --> 00:13:20,413 where he died... Painfully. 333 00:13:20,482 --> 00:13:22,103 Sorry. 334 00:13:22,172 --> 00:13:23,586 Okay, more good news. 335 00:13:23,655 --> 00:13:24,896 [Siren wails] 336 00:13:24,965 --> 00:13:26,793 What is that? 337 00:13:26,862 --> 00:13:29,206 This is red eagle to squad leader. 338 00:13:29,275 --> 00:13:30,379 We are in progress. 339 00:13:30,448 --> 00:13:31,517 [Static bursts] 340 00:13:31,586 --> 00:13:34,793 Do you smell smoke? 341 00:13:34,862 --> 00:13:36,172 [Grunts] 342 00:13:36,241 --> 00:13:37,793 Nothing to worry about, folks. 343 00:13:37,862 --> 00:13:40,965 Keep it moving, and let the fireman do his job. 344 00:13:41,034 --> 00:13:42,413 I hate to interfere with a pro, 345 00:13:42,482 --> 00:13:44,000 so I have no problem doing this. 346 00:13:46,586 --> 00:13:48,034 But I wanted to fight the fire 347 00:13:48,103 --> 00:13:50,000 and prevent our home from incinerating. 348 00:13:50,068 --> 00:13:51,344 Who started this fire, anyway? 349 00:13:51,413 --> 00:13:52,206 Me. 350 00:13:52,275 --> 00:13:53,310 Zelda: Hilda? 351 00:13:53,379 --> 00:13:56,172 Did you put some sort of spell on Willard? 352 00:13:56,241 --> 00:13:57,862 I can honestly tell you that, yes, 353 00:13:57,931 --> 00:13:59,034 there is a spell on him, 354 00:13:59,103 --> 00:14:01,000 and I can honestly tell you that, no, 355 00:14:01,068 --> 00:14:02,517 ididn'’t do it. 356 00:14:02,586 --> 00:14:04,862 You know, it would have been a lot easier just to say 357 00:14:04,931 --> 00:14:06,241 "Sabrina did it," aunt snitch. 358 00:14:06,310 --> 00:14:07,241 Sabrina, 359 00:14:07,310 --> 00:14:09,172 you are in serious trouble. 360 00:14:09,241 --> 00:14:10,068 [Rumbling] 361 00:14:10,137 --> 00:14:12,241 Where there'’s trouble around, 362 00:14:12,310 --> 00:14:14,793 mighty teen will be found! 363 00:14:14,862 --> 00:14:16,517 Obviously, one of mighty teen'’s powers 364 00:14:16,586 --> 00:14:17,517 is eavesdropping. 365 00:14:17,586 --> 00:14:20,551 Let the girl go, oh, dark one! 366 00:14:20,620 --> 00:14:22,034 I'’m her aunt! 367 00:14:22,103 --> 00:14:23,448 Sabrina: It'’s okay. 368 00:14:23,517 --> 00:14:25,862 I did something wrong, and my aunt was upset with me. 369 00:14:25,931 --> 00:14:27,206 A false alarm. 370 00:14:27,275 --> 00:14:31,137 Much like the conundrum I faced in issue number 15: 371 00:14:31,206 --> 00:14:33,000 "Requiem for a mutant." 372 00:14:33,068 --> 00:14:34,655 Mighty teen, away! 373 00:14:34,724 --> 00:14:37,517 Criminals, beware! 374 00:14:37,586 --> 00:14:38,655 You'’ve warned them. 375 00:14:38,724 --> 00:14:39,862 Isn'’t that enough? 376 00:14:39,931 --> 00:14:41,034 That was odd, 377 00:14:41,103 --> 00:14:42,551 but Harvey'’s strange behavior 378 00:14:42,620 --> 00:14:44,793 couldn'’t have anything to do with Willard'’s. 379 00:14:44,862 --> 00:14:46,103 I mean, there is no spell 380 00:14:46,172 --> 00:14:48,758 that would make Willard want to fly across the ocean 381 00:14:48,827 --> 00:14:50,448 and turn Harvey into a superhero. 382 00:14:50,517 --> 00:14:52,620 Uh-huh. "Dream come true"... 383 00:14:52,689 --> 00:14:55,482 Or whatever you call that thing you made. 384 00:14:55,551 --> 00:14:56,586 I knew it. 385 00:14:56,655 --> 00:14:59,275 You put a childhood dream spell on Willard. 386 00:14:59,344 --> 00:15:00,931 Y-You said you wanted him 387 00:15:01,000 --> 00:15:02,344 to follow his dreams. 388 00:15:02,413 --> 00:15:05,103 He'’s flying to Paris in a hunk of balsa wood! 389 00:15:05,172 --> 00:15:07,793 Oh... that thing'’ll never get off the ground. 390 00:15:07,862 --> 00:15:09,103 [Engine roaring] 391 00:15:13,896 --> 00:15:17,758 See you in 33 and a half hours! 392 00:15:19,931 --> 00:15:21,931 He seemed happy. 393 00:15:22,000 --> 00:15:23,344 Zellie, just a thought, 394 00:15:23,413 --> 00:15:26,000 but maybe you should go along with Willard 395 00:15:26,068 --> 00:15:27,793 so that he doesn'’t, uh, die. 396 00:15:27,862 --> 00:15:29,172 I can'’t. 397 00:15:29,241 --> 00:15:31,034 Since Sabrina put the spell on him, 398 00:15:31,103 --> 00:15:32,482 only shecan protect him. 399 00:15:32,551 --> 00:15:33,931 But I have to protect Harvey. 400 00:15:34,000 --> 00:15:35,896 Who knows what evil he'’s chosen to fight. 401 00:15:35,965 --> 00:15:38,068 I mean, some criminals can be downright mean. 402 00:15:38,137 --> 00:15:39,551 Sabrina, we are in triage. 403 00:15:39,620 --> 00:15:42,448 My boyfriend'’s situation is worse right now, 404 00:15:42,517 --> 00:15:44,103 and he doesn'’t have superpowers. 405 00:15:44,172 --> 00:15:45,241 All right, i'’ll go, 406 00:15:45,310 --> 00:15:47,390 but if you hear the anguished screams of mighty teen, 407 00:15:47,448 --> 00:15:49,448 will you please call the justice league of america? 408 00:15:51,931 --> 00:15:54,862 Boy, this spell has reallygotten out of control. 409 00:15:54,931 --> 00:15:58,275 Badsabrina! 410 00:15:58,344 --> 00:16:00,965 Willard: I'’m free! 411 00:16:01,034 --> 00:16:04,931 Away from the world and its mundane little annoyances! 412 00:16:05,000 --> 00:16:06,724 Hey! 413 00:16:06,793 --> 00:16:08,068 [Screams] 414 00:16:08,137 --> 00:16:09,068 What are you doing here? 415 00:16:09,137 --> 00:16:10,310 Oh, i'’m not really here. 416 00:16:10,379 --> 00:16:11,965 I'’m a phantom, 417 00:16:12,034 --> 00:16:13,286 just like Lindbergh hallucinated 418 00:16:13,310 --> 00:16:14,793 after 20 hours of flying. 419 00:16:14,862 --> 00:16:16,596 Yeah, but i'’ve only been flying a few minutes. 420 00:16:16,620 --> 00:16:18,217 Well, it'’s a much more fast-paced world. 421 00:16:18,241 --> 00:16:20,103 Look at mtv. 422 00:16:20,172 --> 00:16:21,724 [Engine sputtering] 423 00:16:21,793 --> 00:16:24,379 What'’s that noise that sounds like an engine failing? 424 00:16:24,448 --> 00:16:26,862 T-T-That would be your-your engine failing... 425 00:16:26,931 --> 00:16:29,413 Um, usually a sure sign that we'’re going down. 426 00:16:29,482 --> 00:16:31,517 Tempting, but... 427 00:16:31,586 --> 00:16:33,000 [Sputtering stops] 428 00:16:33,068 --> 00:16:35,275 That'’s it, baby. 429 00:16:35,344 --> 00:16:38,793 Yes. I knew you wouldn'’t let me down. 430 00:16:38,862 --> 00:16:41,275 I hope you'’re in the mood for burritos, 431 00:16:41,344 --> 00:16:45,793 '’cause Paris, France, here we come! 432 00:16:45,862 --> 00:16:47,448 E-6! 433 00:16:47,517 --> 00:16:49,344 Stop trying to sink my battleship. 434 00:16:49,413 --> 00:16:52,068 I'’m trying to trace Willard and Sabrina'’s flight 435 00:16:52,137 --> 00:16:53,137 over the Atlantic. 436 00:16:53,206 --> 00:16:54,896 Well, I just want to tell you 437 00:16:54,965 --> 00:16:57,206 about me fulfilling my childhood dream. 438 00:16:57,275 --> 00:16:58,103 Later. 439 00:16:58,172 --> 00:16:59,586 [Muttering]: One Mississippi, 440 00:16:59,655 --> 00:17:00,724 two Mississippi... 441 00:17:00,793 --> 00:17:01,724 There I was... 442 00:17:01,793 --> 00:17:03,206 Cut off from my squadron, 443 00:17:03,275 --> 00:17:04,413 and lady fahrenheit 444 00:17:04,482 --> 00:17:05,896 was cranking up the jet. 445 00:17:05,965 --> 00:17:07,103 With nothing more 446 00:17:07,172 --> 00:17:08,793 than my wits to arm me, 447 00:17:08,862 --> 00:17:12,965 I saved countless lives by subduing a raging brushfire. 448 00:17:13,034 --> 00:17:15,620 Thisis coming out of your allowance, 449 00:17:15,689 --> 00:17:17,034 you little Pyro! 450 00:17:18,517 --> 00:17:20,758 You know, I Don'’t think a daredevil like Lindy 451 00:17:20,827 --> 00:17:22,379 would settle for a straight line. 452 00:17:22,448 --> 00:17:23,827 Let'’s make this interesting. 453 00:17:25,413 --> 00:17:26,724 Stop! 454 00:17:26,793 --> 00:17:29,413 Where is your sense of adventure? 455 00:17:29,482 --> 00:17:31,172 In my throat along with my stomach. 456 00:17:40,551 --> 00:17:41,551 Ow! 457 00:17:41,586 --> 00:17:42,896 Whoa! That was fun! 458 00:17:42,965 --> 00:17:44,586 I can'’t straighten my finger out. 459 00:17:44,655 --> 00:17:46,344 Yeah, well, why would you need to? 460 00:17:46,413 --> 00:17:47,862 Just leave the driving to us. 461 00:17:47,931 --> 00:17:49,517 ♪ Come fly with me 462 00:17:49,586 --> 00:17:50,965 ♪ let'’s float, let'’s... ♪ 463 00:17:51,034 --> 00:17:54,793 Oh, sweet mother of mercy, we'’re out of gas. 464 00:17:56,931 --> 00:17:58,758 Oh, no! My magic'’s out! 465 00:17:58,827 --> 00:18:02,034 I knew I shouldn'’t have used the dials off of mother'’s stove! 466 00:18:02,103 --> 00:18:04,034 No. It must have been because I jammed my finger. 467 00:18:04,103 --> 00:18:06,103 Look, will you shut up about your finger! 468 00:18:06,172 --> 00:18:07,517 I Don'’t understand this. 469 00:18:07,586 --> 00:18:10,413 I filled this plane with the exactsame amount of gas 470 00:18:10,482 --> 00:18:11,758 that Lindy did. 471 00:18:11,827 --> 00:18:13,562 Yeah, but Lindbergh didn'’t waste all of his gas 472 00:18:13,586 --> 00:18:15,044 circling over the carnival cruise ships 473 00:18:15,068 --> 00:18:16,527 trying to get a glimpse of kathie Lee! 474 00:18:16,551 --> 00:18:18,241 Oh, I just can'’t wait and worry. 475 00:18:18,310 --> 00:18:19,862 Oh, Don'’t be such a worrywitch. 476 00:18:19,931 --> 00:18:21,931 Sabrina and Willard are going to be fine, 477 00:18:22,000 --> 00:18:24,551 and if anything goes wrong, Sabrina has her magic. 478 00:18:24,620 --> 00:18:26,655 Sabrina: I guess this is it! 479 00:18:26,724 --> 00:18:28,000 No. No, no! 480 00:18:28,068 --> 00:18:30,275 No. Thisis it! 481 00:18:30,344 --> 00:18:32,068 Mr. Kraft, this may be my last chance 482 00:18:32,137 --> 00:18:33,586 to tell you how I feel about you. 483 00:18:33,655 --> 00:18:35,769 Well, there'’s something I want to share with you, too, Sabrina. 484 00:18:35,793 --> 00:18:37,551 Me first. You'’re an idiot! 485 00:18:37,620 --> 00:18:38,931 You didn'’t even buy enough gas, 486 00:18:39,000 --> 00:18:40,931 and now we'’re going down, you shovelhead! 487 00:18:41,000 --> 00:18:42,827 Well, you give deadweight a bad name, 488 00:18:42,896 --> 00:18:44,344 you whiny little stowaway! 489 00:18:44,413 --> 00:18:46,034 Oh... 490 00:18:46,103 --> 00:18:48,482 This is taking an awfully long time. 491 00:18:48,551 --> 00:18:49,896 And it hasn'’t even hurt yet. 492 00:18:49,965 --> 00:18:51,448 Are you on the rainbow bridge 493 00:18:51,517 --> 00:18:54,034 being greeted by family members and old pets? 494 00:18:54,103 --> 00:18:55,517 We'’re flying again. 495 00:18:55,586 --> 00:18:56,689 Look! 496 00:18:56,758 --> 00:18:58,655 What? 497 00:18:58,724 --> 00:19:00,344 But... how? 498 00:19:00,413 --> 00:19:03,068 And where'’s that music coming from? 499 00:19:03,137 --> 00:19:05,689 When trouble'’s around, mighty teen really willbe found! 500 00:19:15,620 --> 00:19:18,103 My hero! 501 00:19:18,172 --> 00:19:20,655 That sounds so phony in comic books, but now I get it. 502 00:19:20,724 --> 00:19:22,827 Well, the emotions in comic books are real. 503 00:19:22,896 --> 00:19:25,034 Just Don'’t send away for the X-ray specs. 504 00:19:25,103 --> 00:19:26,379 Ow! Oh... 505 00:19:26,448 --> 00:19:27,551 I hurt my finger 506 00:19:27,620 --> 00:19:29,586 in the world'’s most ill-advised barrel roll. 507 00:19:29,655 --> 00:19:30,965 Well, lucky for you, 508 00:19:31,034 --> 00:19:33,655 I have some teen bactine in my utility belt. 509 00:19:33,724 --> 00:19:36,172 At the risk of being redundant... 510 00:19:36,241 --> 00:19:37,551 My hero! 511 00:19:37,620 --> 00:19:40,413 Often heard but never tiresome. 512 00:19:40,482 --> 00:19:43,413 Has my childhood dream come true? 513 00:19:43,482 --> 00:19:44,482 Are we in Paris? 514 00:19:44,517 --> 00:19:45,586 Yeah. 515 00:19:45,655 --> 00:19:46,758 I mean, Oui! 516 00:19:46,827 --> 00:19:50,793 [Screaming and cheering] 517 00:19:50,862 --> 00:19:53,068 This must be just how Lindy felt. 518 00:19:53,137 --> 00:19:56,413 I wonder how long it took hischeeks to wake up. 519 00:19:56,482 --> 00:20:00,034 Is there any way I can talk you out of going off 520 00:20:00,103 --> 00:20:01,379 to save the world? 521 00:20:01,448 --> 00:20:03,034 But I already saved it. 522 00:20:03,103 --> 00:20:05,448 You'’remy world. 523 00:20:05,517 --> 00:20:08,344 Now I know why Superman ruined Lois for other men. 524 00:20:08,413 --> 00:20:09,620 What? 525 00:20:09,689 --> 00:20:12,724 Uh... oh, essay 526 00:20:12,793 --> 00:20:14,620 for my "comic books as literature" class. 527 00:20:14,689 --> 00:20:16,689 [Cheering]Hey, what'’s all that ruckus over there? 528 00:20:16,758 --> 00:20:19,758 Bonjour, monsieur fromage. 529 00:20:19,827 --> 00:20:21,827 French embassy come for career week? 530 00:20:21,896 --> 00:20:24,275 I-I think everyone is just weirdly excited 531 00:20:24,344 --> 00:20:25,931 to welcome Mr. Kraft back. 532 00:20:26,000 --> 00:20:28,793 [Victorious melody plays] 533 00:20:31,379 --> 00:20:32,275 So, Willard remembers nothing? 534 00:20:32,344 --> 00:20:33,344 Nada. 535 00:20:33,379 --> 00:20:34,620 He'’s principal again, 536 00:20:34,689 --> 00:20:36,769 and even though the hours are long, the pay is short, 537 00:20:36,827 --> 00:20:37,907 and he'’s still ineffectual, 538 00:20:37,931 --> 00:20:40,620 he says he'’s never been happier. 539 00:20:40,689 --> 00:20:42,286 So maybe it'’s time for me to be out of the doghouse 540 00:20:42,310 --> 00:20:43,320 for my childhood dream spell? 541 00:20:43,344 --> 00:20:44,413 It looks like it worked. 542 00:20:44,482 --> 00:20:46,206 Yeah, and that "peace with yourself" spell 543 00:20:46,275 --> 00:20:48,068 that you put on Willard didn'’t hurt either. 544 00:20:48,137 --> 00:20:49,551 Did it, zellie? 545 00:20:49,620 --> 00:20:52,172 What?! you really are aunt snitch, aren'’t you? 546 00:20:55,275 --> 00:20:57,655 Why are you still dressed like that? 547 00:20:57,724 --> 00:20:59,758 I thought you fulfilled your pitiful dream 548 00:20:59,827 --> 00:21:01,172 of ruining my hairbrushes. 549 00:21:01,241 --> 00:21:03,034 I want people to recognize me 550 00:21:03,103 --> 00:21:04,310 from the four-alarm 551 00:21:04,379 --> 00:21:05,310 fireman'’s calendar. 552 00:21:05,379 --> 00:21:07,241 I'’m Mr. November. 553 00:21:07,310 --> 00:21:10,172 Well, this will certainly change your image. 554 00:21:10,241 --> 00:21:12,862 I know, I know, it'’s airbrushed. 39448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.