Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,034 --> 00:00:04,172
A peanut butter, banana
and vitamin sandwich?
2
00:00:04,241 --> 00:00:05,631
I'’m intrigued. It'’s
career day at school,
3
00:00:05,655 --> 00:00:06,827
and I have to figure out
4
00:00:06,896 --> 00:00:08,251
what i'’m going
to do with my life,
5
00:00:08,275 --> 00:00:11,620
so, hopefully, a diet rich
in jif and zinc will help.
6
00:00:11,689 --> 00:00:13,379
Well, if you'’d like
to get a head start,
7
00:00:13,448 --> 00:00:15,344
I have a witch aptitude
test on my laptop.
8
00:00:15,413 --> 00:00:16,241
Is it accurate?
9
00:00:16,310 --> 00:00:17,413
Are you kidding?
10
00:00:17,482 --> 00:00:19,827
Not only did it peg me 100%,
11
00:00:19,896 --> 00:00:21,586
but I got into Wellesley.
12
00:00:21,655 --> 00:00:22,448
Okay, i'’ll try it.
13
00:00:22,517 --> 00:00:23,517
Just put your finger
14
00:00:23,586 --> 00:00:24,758
on the asterisk key,
15
00:00:24,827 --> 00:00:26,172
and it'’ll show you your future.
16
00:00:26,241 --> 00:00:27,586
Don'’t you quit on me.
17
00:00:27,655 --> 00:00:30,172
I need four
milligrams of epi, stat!
18
00:00:30,241 --> 00:00:32,000
And something for my tummy.
19
00:00:34,448 --> 00:00:36,551
[Gurney crashes]
20
00:00:36,620 --> 00:00:37,862
Okay,
21
00:00:37,931 --> 00:00:39,758
either i'’m going
to spend my future
22
00:00:39,827 --> 00:00:41,137
being sued for malpractice
23
00:00:41,206 --> 00:00:42,344
or that test is wrong.
24
00:00:42,413 --> 00:00:44,379
Salem, did you
tamper with this test?
25
00:00:44,448 --> 00:00:45,655
Took, tampered with...
26
00:00:45,724 --> 00:00:48,344
A cat'’s got to do
what a cat'’s got to do.
27
00:00:51,310 --> 00:00:53,896
Tell Elton John he
can start singing now.
28
00:00:53,965 --> 00:00:56,482
[Laughs]
29
00:00:56,551 --> 00:00:58,482
♪
30
00:01:09,413 --> 00:01:11,482
♪ Secrets
31
00:01:11,551 --> 00:01:13,275
♪ you'’re never gonna know ♪
32
00:01:13,344 --> 00:01:14,862
♪ you'’re never gonna get it ♪
33
00:01:14,931 --> 00:01:17,275
♪ nah, nah, nah, nah, nah
34
00:01:17,344 --> 00:01:21,000
♪ secrets, secrets
35
00:01:21,068 --> 00:01:23,689
♪ secrets.
36
00:01:23,758 --> 00:01:26,137
♪
37
00:01:28,103 --> 00:01:29,655
You know what I
hate about career day?
38
00:01:29,724 --> 00:01:31,517
It makes you think
about your future.
39
00:01:31,586 --> 00:01:33,517
I Don'’t know. Some
of these lectures
40
00:01:33,586 --> 00:01:34,931
are pretty nap-friendly.
41
00:01:35,000 --> 00:01:37,172
Spellman, kinkle, new girl.
42
00:01:37,241 --> 00:01:38,862
I'’m not new. I'’ve
been here all year.
43
00:01:38,931 --> 00:01:40,310
Surly new girl.
44
00:01:40,379 --> 00:01:41,827
Detention.
45
00:01:41,896 --> 00:01:43,827
That'’s it? No calling
us "miscreants"?
46
00:01:43,896 --> 00:01:45,517
No resenting us for our youth?
47
00:01:45,586 --> 00:01:46,586
Why bother?
48
00:01:46,655 --> 00:01:48,413
Oh, sure, when I
became principal,
49
00:01:48,482 --> 00:01:49,793
I had a dream.
50
00:01:49,862 --> 00:01:52,862
Mandatory "yes, sirs,"
corporal punishment,
51
00:01:52,931 --> 00:01:54,068
scratchy woolen shorts,
52
00:01:54,137 --> 00:01:55,000
but my hands are tied
53
00:01:55,068 --> 00:01:56,517
by the school board.
54
00:01:56,586 --> 00:01:58,172
And the century.
55
00:01:58,241 --> 00:02:00,103
Yeah, when you
look in the mirror
56
00:02:00,172 --> 00:02:03,620
and the man staring back is
just an ineffectual figurehead,
57
00:02:03,689 --> 00:02:06,655
crushing young dreams
just ain'’t what it used to be.
58
00:02:08,413 --> 00:02:09,965
That'’s kind of sad.
59
00:02:10,034 --> 00:02:12,931
He used to really revel
in being unjustly mean.
60
00:02:13,000 --> 00:02:16,241
Hey, you want to check out
the "world needs corn" booth.
61
00:02:16,310 --> 00:02:18,827
Can'’t. I have an appointment
to talk to a career counselor.
62
00:02:18,896 --> 00:02:20,724
He'’s going to help me
whittle my options down
63
00:02:20,793 --> 00:02:23,517
from "anything but a doctor."
64
00:02:23,586 --> 00:02:25,724
It'’s good that you'’re
thinking about your future.
65
00:02:25,793 --> 00:02:28,068
You are clearly at
a crucial crossroad.
66
00:02:28,137 --> 00:02:29,379
Mm-hmm. Well, thank you
67
00:02:29,448 --> 00:02:31,448
for offering me
that shred of hope.
68
00:02:31,517 --> 00:02:34,586
Oh, and, uh, here'’s the
literature you requested.
69
00:02:34,655 --> 00:02:37,896
Thank you. Although
I have to tell you that
70
00:02:37,965 --> 00:02:40,137
rodeo clowning might be
rough on a man your age.
71
00:02:40,206 --> 00:02:42,551
Duly noted.
72
00:02:44,103 --> 00:02:46,206
Mr. Kraft wants
to change careers!
73
00:02:46,275 --> 00:02:47,931
Yes!
74
00:02:48,000 --> 00:02:51,827
[Choir singing "hallelujah"]
75
00:02:51,896 --> 00:02:55,241
So, Mr. Kraft is soon
to be ex-principal
76
00:02:55,310 --> 00:02:56,689
of my little hallways.
77
00:02:56,758 --> 00:02:58,355
Which explains why
you'’re floating on air.
78
00:02:58,379 --> 00:02:59,827
But you better get down.
79
00:02:59,896 --> 00:03:02,172
Your aunt Eileen
lost an eye that way.
80
00:03:07,310 --> 00:03:10,172
I just hope Mr. Kraft
doesn'’t try and move in here.
81
00:03:10,241 --> 00:03:13,275
Nothing'’s sadder than a man
who freeloads off a woman.
82
00:03:13,344 --> 00:03:15,344
May I remind you
83
00:03:15,413 --> 00:03:17,103
that i'’m a cat.
84
00:03:17,172 --> 00:03:18,172
Should we tell Zelda?
85
00:03:18,241 --> 00:03:19,758
No, she'’ll use her common sense
86
00:03:19,827 --> 00:03:21,482
to try to talk him
into staying there
87
00:03:21,551 --> 00:03:23,344
and playing it safe.
88
00:03:23,413 --> 00:03:25,137
I just got off the
phone with Willard.
89
00:03:25,206 --> 00:03:27,310
He'’s having an identity crisis.
90
00:03:27,379 --> 00:03:29,103
He'’s not sure if
he'’s actually human?
91
00:03:29,172 --> 00:03:30,241
No.
92
00:03:30,310 --> 00:03:32,448
He wants to change jobs.
93
00:03:32,517 --> 00:03:33,631
And you talked him out of it.
94
00:03:33,655 --> 00:03:34,724
Of course not.
95
00:03:34,793 --> 00:03:36,103
You are so good for him.
96
00:03:36,172 --> 00:03:39,206
I encouraged Willard to
take a leave of absence
97
00:03:39,275 --> 00:03:40,724
and-and go find a job
98
00:03:40,793 --> 00:03:42,724
that will make him happy.
99
00:03:42,793 --> 00:03:45,137
Yes! And you might want
to mention that Mexico
100
00:03:45,206 --> 00:03:46,862
is brimming with opportunities.
101
00:03:46,931 --> 00:03:49,137
I hope he takes your advice,
but I doubt Willard kraft
102
00:03:49,206 --> 00:03:51,931
would leave a job
where he gets free pens.
103
00:03:52,000 --> 00:03:54,044
Kraft [over P.A.]: And so,
with a heavy heart, I resign
104
00:03:54,068 --> 00:03:56,034
as principal of westbridge high.
105
00:03:56,103 --> 00:03:57,310
[Applause and cheering]
106
00:03:57,379 --> 00:03:59,034
I prayed for this day!
107
00:03:59,103 --> 00:04:02,793
[Band plays victorious march]
108
00:04:04,965 --> 00:04:07,413
Well, i'’m sure those
kids were just punchy.
109
00:04:07,482 --> 00:04:11,172
Well, maybe i'’m being paranoid
because the bacchanal happened
110
00:04:11,241 --> 00:04:13,482
immediately after
the announcement.
111
00:04:13,551 --> 00:04:17,172
Well, you were right
to keep those pens.
112
00:04:17,241 --> 00:04:19,620
How am I going to
pick a new career?
113
00:04:19,689 --> 00:04:21,344
I just fell into academics.
114
00:04:21,413 --> 00:04:25,310
Well, after I failed
the post office exam.
115
00:04:25,379 --> 00:04:28,655
You just need to try new things.
116
00:04:28,724 --> 00:04:29,931
I'’m scared, zoo-zoo.
117
00:04:30,000 --> 00:04:35,034
I mean, what if people scowl
at me and say mean things?
118
00:04:35,103 --> 00:04:38,620
You'’ve dealt with that
wonderfully for years.
119
00:04:38,689 --> 00:04:40,034
Willard kraft,
120
00:04:40,103 --> 00:04:42,206
you are a brilliant
and talented man.
121
00:04:42,275 --> 00:04:45,896
I want you to
follow your dreams.
122
00:04:45,965 --> 00:04:48,206
I'’ll do it.
123
00:04:48,275 --> 00:04:51,413
♪
124
00:05:00,517 --> 00:05:04,379
♪
125
00:05:13,551 --> 00:05:17,689
♪
126
00:05:22,448 --> 00:05:26,241
Just think of all the jobs you
know you Don'’t want now.
127
00:05:26,310 --> 00:05:28,620
I got to tell you, I
am seriously thinking
128
00:05:28,689 --> 00:05:30,289
of taking my job back
at the high school.
129
00:05:30,344 --> 00:05:32,034
You can'’t!
130
00:05:32,103 --> 00:05:34,034
I mean, you just
have to stick to it
131
00:05:34,103 --> 00:05:36,413
until you find a job
that'’s suited for you.
132
00:05:36,482 --> 00:05:38,862
I tried. I'’ve got the
scabs to prove it.
133
00:05:38,931 --> 00:05:40,344
So it might take a while.
134
00:05:40,413 --> 00:05:41,551
I mean, look at me.
135
00:05:41,620 --> 00:05:44,172
I found my dream
job at the coffeehouse.
136
00:05:44,241 --> 00:05:46,862
Sabrina, say hello to
your new shift partner
137
00:05:46,931 --> 00:05:48,448
will.
138
00:05:48,517 --> 00:05:50,827
As in, "i'’ve lost
the will to live"?
139
00:05:50,896 --> 00:05:52,137
No, just will.
140
00:05:52,206 --> 00:05:54,275
Now that i'’m behind
gen-x enemy lines,
141
00:05:54,344 --> 00:05:57,379
I thought i'’d go with
something a little more with-it.
142
00:05:57,448 --> 00:05:59,408
You'’ve got to help me
get Mr. Kraft out of there.
143
00:05:59,448 --> 00:06:00,896
A coffeehouse
should be a sanctuary.
144
00:06:00,965 --> 00:06:01,965
Amen. Don'’t worry.
145
00:06:02,034 --> 00:06:03,586
We'’ll figure something out.
146
00:06:03,655 --> 00:06:05,137
Oh, and we can'’t
tell aunt Zelda.
147
00:06:05,206 --> 00:06:07,079
She'’d never want me to
interfere with Mr. Kraft'’s life.
148
00:06:07,103 --> 00:06:10,206
You'’ve got to help me get
Willard out of that coffeehouse.
149
00:06:10,275 --> 00:06:12,275
We do? I mean, absolutely!
150
00:06:12,344 --> 00:06:14,862
What is an intelligent, talented
man doing wasting his time
151
00:06:14,931 --> 00:06:16,655
in some pathetic
little hole-in-the-wall?
152
00:06:16,724 --> 00:06:17,724
Hey.
153
00:06:17,793 --> 00:06:19,275
I mean, absolutely!
154
00:06:19,344 --> 00:06:21,448
He just needs to remember
his childhood dreams.
155
00:06:21,517 --> 00:06:22,448
You know what?
156
00:06:22,517 --> 00:06:24,206
I am going out
and get him a copy
157
00:06:24,275 --> 00:06:26,000
of what color is your parachute?
158
00:06:26,068 --> 00:06:28,241
Oh, what a sweet idea...
159
00:06:28,310 --> 00:06:29,517
That will never work.
160
00:06:29,586 --> 00:06:31,344
You'’d better use magic.
161
00:06:31,413 --> 00:06:33,965
All Willard needs is a
shot of "dream come true."
162
00:06:34,034 --> 00:06:35,827
Sounds very "golden
age of Hollywood."
163
00:06:41,310 --> 00:06:43,275
All you have to do is
squirt him, and he'’ll become
164
00:06:43,344 --> 00:06:44,769
what he wanted to be
when he was a child.
165
00:06:44,793 --> 00:06:46,286
Oh, so he'’ll have to
quit the coffeehouse,
166
00:06:46,310 --> 00:06:48,137
and we'’ll go back to
having repeat customers.
167
00:06:48,206 --> 00:06:49,724
Let'’s test it out.
168
00:06:52,241 --> 00:06:55,379
I'’m not scratching
the furniture!
169
00:06:55,448 --> 00:06:59,413
[Sobbing softly]
170
00:06:59,482 --> 00:07:02,068
Finally, i'’m a guy
in red suspenders.
171
00:07:02,137 --> 00:07:04,689
Get in line, ladies.
172
00:07:04,758 --> 00:07:06,482
Beautiful. Well,
i'’ll thank you later,
173
00:07:06,551 --> 00:07:08,068
but first I have
to go shoot will
174
00:07:08,137 --> 00:07:09,655
before he gets
something pierced.
175
00:07:09,724 --> 00:07:11,000
Two cappuccinos.
176
00:07:12,137 --> 00:07:13,172
Mr. Kraft?
177
00:07:13,241 --> 00:07:14,896
[Chuckles] You
left your job for this?
178
00:07:14,965 --> 00:07:17,862
Oh, yeah, that
gig was strictly l-7.
179
00:07:17,931 --> 00:07:22,655
Hey, you two peepsters savvy
to any raves this weekend?
180
00:07:24,862 --> 00:07:27,517
I'’ll just get those
cappuccinos.
181
00:07:29,241 --> 00:07:31,172
This is like a mercy killing.
182
00:07:31,241 --> 00:07:32,827
Wow, Sabrina.
183
00:07:32,896 --> 00:07:34,965
He wasn'’t bothering
us that much.
184
00:07:35,034 --> 00:07:36,965
Oh, this is all
part of the training.
185
00:07:37,034 --> 00:07:38,965
Police that slop
tray. Now, mister!
186
00:07:39,034 --> 00:07:40,241
[Gasps]
187
00:07:40,310 --> 00:07:43,482
Ooh, I have someplace
very important to go.
188
00:07:43,551 --> 00:07:46,862
Just call me the
little kraft who could.
189
00:07:46,931 --> 00:07:49,862
And just call me
the dream Weaver.
190
00:07:51,862 --> 00:07:53,206
Think fast, kinkle!
Brad, Don'’t!
191
00:07:54,000 --> 00:07:57,068
Sabrina: No...!
192
00:07:58,724 --> 00:08:00,034
You got me.
193
00:08:00,103 --> 00:08:02,275
And it was my last
day on the force.
194
00:08:02,344 --> 00:08:03,931
Harvey. Harvey, speak to me.
195
00:08:04,000 --> 00:08:05,724
I think he'’s going to survive.
196
00:08:05,793 --> 00:08:07,620
What do you think this
is, some kind of toy?
197
00:08:07,689 --> 00:08:09,172
Josh: Hey, that guy'’s
198
00:08:09,241 --> 00:08:10,103
stealing the tip jar.
199
00:08:10,172 --> 00:08:11,724
Citizens,
200
00:08:11,793 --> 00:08:12,931
go about your business.
201
00:08:21,034 --> 00:08:23,724
Mighty teen to the rescue!
202
00:08:23,793 --> 00:08:26,517
I believe this is yours.
203
00:08:26,586 --> 00:08:28,137
[Man grunts]And
I believe that'’s
204
00:08:28,206 --> 00:08:30,344
frightened criminal
for "i'’m sorry."
205
00:08:35,620 --> 00:08:38,310
Mighty teen, away!
206
00:08:40,241 --> 00:08:41,517
Was that kinkle?!
207
00:08:41,586 --> 00:08:42,724
Was he flying?
208
00:08:42,793 --> 00:08:44,448
Yeah, that was Harvey flying.
209
00:08:44,517 --> 00:08:47,344
He was trying to get away
from bigfoot and Elvis.
210
00:08:47,413 --> 00:08:49,793
[Chuckling]: No more
caffeine for you two.
211
00:08:53,758 --> 00:08:55,310
There'’s got to be
a way to reverse
212
00:08:55,379 --> 00:08:56,655
this dream-come-true spell.
213
00:08:56,724 --> 00:08:58,389
Here... "once someone lives
out their childhood dream,
214
00:08:58,413 --> 00:09:00,310
the spell will
automatically end."
215
00:09:00,379 --> 00:09:02,551
Great. Well, Harvey obviously
wanted to be a superhero,
216
00:09:02,620 --> 00:09:04,562
and now that he'’s saved
the day at the coffeehouse,
217
00:09:04,586 --> 00:09:05,907
he'’s fulfilled his
childhood dream.
218
00:09:05,931 --> 00:09:06,827
I bet he'’s
219
00:09:06,896 --> 00:09:08,758
back to normal already.
220
00:09:12,482 --> 00:09:13,413
I got to get curtains.
221
00:09:13,482 --> 00:09:15,241
You got to reverse that spell.
222
00:09:16,586 --> 00:09:19,275
Excuse me, but your
cat was stuck up a tree.
223
00:09:19,344 --> 00:09:21,793
Got a real kick out of
his little fireman suit.
224
00:09:23,275 --> 00:09:27,000
Well, you'’re brave, virile
and easily entertained.
225
00:09:27,068 --> 00:09:28,379
Come back next week.
226
00:09:28,448 --> 00:09:30,172
He'’s going to be Abe Lincoln.
227
00:09:30,241 --> 00:09:32,551
Yeah, I better go. The guys
are going to get together
228
00:09:32,620 --> 00:09:34,137
and watch the
fights, eat some chili.
229
00:09:36,793 --> 00:09:39,344
Just the guys, hanging
around in our skivvies,
230
00:09:39,413 --> 00:09:41,206
loading up on the musical fruit
231
00:09:41,275 --> 00:09:42,965
and watching the sweet science,
232
00:09:43,034 --> 00:09:44,103
and i'’m not there?
233
00:09:44,172 --> 00:09:46,931
I got to convince
them i'’m a real fireman.
234
00:09:48,103 --> 00:09:49,896
Try losing the tail.
235
00:09:51,000 --> 00:09:52,655
Oh, if you'’re
thinking of trying
236
00:09:52,724 --> 00:09:54,586
that matchmaking service,
237
00:09:54,655 --> 00:09:56,965
take it from me...
Specify "mammal."
238
00:09:57,034 --> 00:09:59,586
I just read an
e-mail from Willard.
239
00:09:59,655 --> 00:10:01,620
He sounds so happy.
240
00:10:01,689 --> 00:10:03,724
He says he'’s going
to follow his dream.
241
00:10:03,793 --> 00:10:04,793
Really?
242
00:10:04,862 --> 00:10:06,010
Whatever could
have gotten onto...?
243
00:10:06,034 --> 00:10:07,689
I mean, intohim?
244
00:10:07,758 --> 00:10:09,275
I wonder what his dream is.
245
00:10:09,344 --> 00:10:12,586
You know, is it a doctor
or statesman or...?
246
00:10:12,655 --> 00:10:15,896
[Making airplane noises]
247
00:10:15,965 --> 00:10:16,965
This.
248
00:10:17,034 --> 00:10:19,206
Request clearance for sugar.
249
00:10:20,827 --> 00:10:22,931
Oh, look, it'’s baron
Von emergency landing.
250
00:10:23,000 --> 00:10:24,344
[Sarcastic laughter]
251
00:10:24,413 --> 00:10:26,965
You know, they all
laughed at Lindbergh, too.
252
00:10:27,034 --> 00:10:30,034
But that'’ll change when I
realize my lifelong dream
253
00:10:30,103 --> 00:10:32,896
of recreating his flight
across the Atlantic
254
00:10:32,965 --> 00:10:35,379
in a tiny two-seater.
255
00:10:36,724 --> 00:10:38,344
It certainly is a strange...
256
00:10:38,413 --> 00:10:41,310
Some might even say
delusional... dream,
257
00:10:41,379 --> 00:10:44,517
but... good for you.
258
00:10:44,586 --> 00:10:46,413
You have to admit, uh, I look...
259
00:10:46,482 --> 00:10:49,344
[English accent]: Awfully
dashing in goggles.
260
00:10:50,655 --> 00:10:51,965
What'’s with the glasses?
261
00:10:52,034 --> 00:10:54,000
Oh, i'’ve had these for a while.
262
00:10:54,068 --> 00:10:56,448
I mainly use them for sleeping.
263
00:10:56,517 --> 00:10:59,275
Harvey, I know your childhood
dream was to be mighty teen.
264
00:10:59,344 --> 00:11:02,689
I'’ve never met the lad,
but I hear he'’s a nice fellow.
265
00:11:02,758 --> 00:11:05,172
I need to know, what
mission does he have to fulfill
266
00:11:05,241 --> 00:11:06,965
or motto does he
have to live up to?
267
00:11:07,034 --> 00:11:10,103
Mighty teen was put on
this earth to save the world.
268
00:11:10,172 --> 00:11:11,344
The whole world?
269
00:11:11,413 --> 00:11:13,896
Or so i'’ve been told.
270
00:11:13,965 --> 00:11:15,931
These bathrooms
are nothing but trouble.
271
00:11:16,000 --> 00:11:17,620
They always run
out of toilet paper.
272
00:11:17,689 --> 00:11:19,000
Trouble?
273
00:11:19,068 --> 00:11:20,862
Excuse me, I just remembered.
274
00:11:20,931 --> 00:11:22,724
I left my notebook in...
275
00:11:22,793 --> 00:11:23,931
This classroom.
276
00:11:25,448 --> 00:11:27,413
When there'’s trouble around,
277
00:11:27,482 --> 00:11:29,379
mighty teen will be found.
278
00:11:29,448 --> 00:11:30,586
Oh, super.
279
00:11:30,655 --> 00:11:31,931
Not superteen.
280
00:11:32,000 --> 00:11:33,241
Mighty teen!
281
00:11:35,000 --> 00:11:37,137
Kinkle, what are you doing?
282
00:11:38,896 --> 00:11:41,068
This is one great
senior prank, huh?
283
00:11:41,137 --> 00:11:43,551
And yet there'’s nothing funny
about poor hygiene, ma'’am.
284
00:11:44,448 --> 00:11:47,241
Mighty teen, away!
285
00:11:48,827 --> 00:11:50,931
I have to admit... he
really pulls off that cape.
286
00:11:51,000 --> 00:11:53,344
Do you think bringing an
economy size roll of toilet paper
287
00:11:53,413 --> 00:11:55,773
to an empty bathroom would
fulfill mighty teen'’s quest...?
288
00:11:56,413 --> 00:11:58,482
I'’m going to stop talking now.
289
00:11:58,551 --> 00:11:59,655
Well?
290
00:11:59,724 --> 00:12:01,241
What do you think?
291
00:12:01,310 --> 00:12:03,137
I wanted it to be
just like Lindbergh'’s.
292
00:12:03,206 --> 00:12:04,310
Wow.
293
00:12:04,379 --> 00:12:05,896
Looks nothing like Lindbergh'’s,
294
00:12:05,965 --> 00:12:08,379
and yet, even though you
used modern materials,
295
00:12:08,448 --> 00:12:10,137
you managed to
make it so much...
296
00:12:10,206 --> 00:12:12,137
Less safe.
297
00:12:12,206 --> 00:12:13,310
[Chuckles]
298
00:12:13,379 --> 00:12:14,758
Guess what I named her after.
299
00:12:14,827 --> 00:12:17,551
Oh, Willard, you didn'’t.
300
00:12:17,620 --> 00:12:18,724
Oh...
301
00:12:18,793 --> 00:12:19,793
You didn'’t.
302
00:12:19,862 --> 00:12:21,586
Yep. The spirit of westbridge.
303
00:12:21,655 --> 00:12:24,275
See, I want my flight
to be just like Lindy'’s...
304
00:12:24,344 --> 00:12:26,965
Right down to only taking
one Bologna sandwich
305
00:12:27,034 --> 00:12:30,068
and a tiny bottle of water
and a lawn chair to sit in.
306
00:12:30,137 --> 00:12:32,172
Um, dear? Mm-hmm?
307
00:12:32,241 --> 00:12:33,896
I think it'’s wonderful
308
00:12:33,965 --> 00:12:36,405
that you have your lunch meat
and your terribly rickety chair,
309
00:12:36,448 --> 00:12:37,482
but what about
310
00:12:37,551 --> 00:12:39,586
the small matter of
flying experience?
311
00:12:39,655 --> 00:12:41,586
Oh, well, if I get into trouble,
312
00:12:41,655 --> 00:12:43,413
i'’ll just fly square circles
313
00:12:43,482 --> 00:12:46,275
until I can latch onto
the proper longitude.
314
00:12:46,344 --> 00:12:47,482
My, my.
315
00:12:47,551 --> 00:12:48,896
You seem to have acquired
316
00:12:48,965 --> 00:12:51,758
a great deal of aviation
knowledge very suddenly...
317
00:12:51,827 --> 00:12:54,206
Almost magically.
318
00:12:54,275 --> 00:12:55,620
Excuse me.
319
00:12:55,689 --> 00:12:59,034
I have to go see my sister
and... make some accusations.
320
00:12:59,103 --> 00:13:00,217
Somewhere in these comic books
321
00:13:00,241 --> 00:13:01,482
there has to be a story
322
00:13:01,551 --> 00:13:02,665
where mighty teen
saves the world.
323
00:13:02,689 --> 00:13:03,734
All we have to do is recreate it
324
00:13:03,758 --> 00:13:04,803
and Harvey'’ll go
back to normal.
325
00:13:04,827 --> 00:13:08,034
Here'’s one where mighty
teen squeezes his radioactive zit
326
00:13:08,103 --> 00:13:09,862
on his archnemesis.
327
00:13:09,931 --> 00:13:11,413
Okay, gross, and keep looking.
328
00:13:11,482 --> 00:13:13,689
You know, the good thing about
329
00:13:13,758 --> 00:13:15,113
having changed
Harvey into a superhero
330
00:13:15,137 --> 00:13:16,793
is he'’ll never
feel pain or die.
331
00:13:16,862 --> 00:13:18,931
You obviously didn'’t
read issue number 64,
332
00:13:19,000 --> 00:13:20,413
where he died... Painfully.
333
00:13:20,482 --> 00:13:22,103
Sorry.
334
00:13:22,172 --> 00:13:23,586
Okay, more good news.
335
00:13:23,655 --> 00:13:24,896
[Siren wails]
336
00:13:24,965 --> 00:13:26,793
What is that?
337
00:13:26,862 --> 00:13:29,206
This is red eagle
to squad leader.
338
00:13:29,275 --> 00:13:30,379
We are in progress.
339
00:13:30,448 --> 00:13:31,517
[Static bursts]
340
00:13:31,586 --> 00:13:34,793
Do you smell smoke?
341
00:13:34,862 --> 00:13:36,172
[Grunts]
342
00:13:36,241 --> 00:13:37,793
Nothing to worry about, folks.
343
00:13:37,862 --> 00:13:40,965
Keep it moving, and
let the fireman do his job.
344
00:13:41,034 --> 00:13:42,413
I hate to interfere with a pro,
345
00:13:42,482 --> 00:13:44,000
so I have no problem doing this.
346
00:13:46,586 --> 00:13:48,034
But I wanted to fight the fire
347
00:13:48,103 --> 00:13:50,000
and prevent our
home from incinerating.
348
00:13:50,068 --> 00:13:51,344
Who started this fire, anyway?
349
00:13:51,413 --> 00:13:52,206
Me.
350
00:13:52,275 --> 00:13:53,310
Zelda: Hilda?
351
00:13:53,379 --> 00:13:56,172
Did you put some
sort of spell on Willard?
352
00:13:56,241 --> 00:13:57,862
I can honestly
tell you that, yes,
353
00:13:57,931 --> 00:13:59,034
there is a spell on him,
354
00:13:59,103 --> 00:14:01,000
and I can honestly
tell you that, no,
355
00:14:01,068 --> 00:14:02,517
ididn'’t do it.
356
00:14:02,586 --> 00:14:04,862
You know, it would have
been a lot easier just to say
357
00:14:04,931 --> 00:14:06,241
"Sabrina did it," aunt snitch.
358
00:14:06,310 --> 00:14:07,241
Sabrina,
359
00:14:07,310 --> 00:14:09,172
you are in serious trouble.
360
00:14:09,241 --> 00:14:10,068
[Rumbling]
361
00:14:10,137 --> 00:14:12,241
Where there'’s trouble around,
362
00:14:12,310 --> 00:14:14,793
mighty teen will be found!
363
00:14:14,862 --> 00:14:16,517
Obviously, one of
mighty teen'’s powers
364
00:14:16,586 --> 00:14:17,517
is eavesdropping.
365
00:14:17,586 --> 00:14:20,551
Let the girl go, oh, dark one!
366
00:14:20,620 --> 00:14:22,034
I'’m her aunt!
367
00:14:22,103 --> 00:14:23,448
Sabrina: It'’s okay.
368
00:14:23,517 --> 00:14:25,862
I did something wrong, and
my aunt was upset with me.
369
00:14:25,931 --> 00:14:27,206
A false alarm.
370
00:14:27,275 --> 00:14:31,137
Much like the conundrum
I faced in issue number 15:
371
00:14:31,206 --> 00:14:33,000
"Requiem for a mutant."
372
00:14:33,068 --> 00:14:34,655
Mighty teen, away!
373
00:14:34,724 --> 00:14:37,517
Criminals, beware!
374
00:14:37,586 --> 00:14:38,655
You'’ve warned them.
375
00:14:38,724 --> 00:14:39,862
Isn'’t that enough?
376
00:14:39,931 --> 00:14:41,034
That was odd,
377
00:14:41,103 --> 00:14:42,551
but Harvey'’s strange behavior
378
00:14:42,620 --> 00:14:44,793
couldn'’t have anything
to do with Willard'’s.
379
00:14:44,862 --> 00:14:46,103
I mean, there is no spell
380
00:14:46,172 --> 00:14:48,758
that would make Willard
want to fly across the ocean
381
00:14:48,827 --> 00:14:50,448
and turn Harvey
into a superhero.
382
00:14:50,517 --> 00:14:52,620
Uh-huh. "Dream come true"...
383
00:14:52,689 --> 00:14:55,482
Or whatever you call
that thing you made.
384
00:14:55,551 --> 00:14:56,586
I knew it.
385
00:14:56,655 --> 00:14:59,275
You put a childhood
dream spell on Willard.
386
00:14:59,344 --> 00:15:00,931
Y-You said you wanted him
387
00:15:01,000 --> 00:15:02,344
to follow his dreams.
388
00:15:02,413 --> 00:15:05,103
He'’s flying to Paris in
a hunk of balsa wood!
389
00:15:05,172 --> 00:15:07,793
Oh... that thing'’ll
never get off the ground.
390
00:15:07,862 --> 00:15:09,103
[Engine roaring]
391
00:15:13,896 --> 00:15:17,758
See you in 33 and a half hours!
392
00:15:19,931 --> 00:15:21,931
He seemed happy.
393
00:15:22,000 --> 00:15:23,344
Zellie, just a thought,
394
00:15:23,413 --> 00:15:26,000
but maybe you should
go along with Willard
395
00:15:26,068 --> 00:15:27,793
so that he doesn'’t, uh, die.
396
00:15:27,862 --> 00:15:29,172
I can'’t.
397
00:15:29,241 --> 00:15:31,034
Since Sabrina put
the spell on him,
398
00:15:31,103 --> 00:15:32,482
only shecan protect him.
399
00:15:32,551 --> 00:15:33,931
But I have to protect Harvey.
400
00:15:34,000 --> 00:15:35,896
Who knows what evil
he'’s chosen to fight.
401
00:15:35,965 --> 00:15:38,068
I mean, some criminals
can be downright mean.
402
00:15:38,137 --> 00:15:39,551
Sabrina, we are in triage.
403
00:15:39,620 --> 00:15:42,448
My boyfriend'’s situation
is worse right now,
404
00:15:42,517 --> 00:15:44,103
and he doesn'’t
have superpowers.
405
00:15:44,172 --> 00:15:45,241
All right, i'’ll go,
406
00:15:45,310 --> 00:15:47,390
but if you hear the anguished
screams of mighty teen,
407
00:15:47,448 --> 00:15:49,448
will you please call the
justice league of america?
408
00:15:51,931 --> 00:15:54,862
Boy, this spell has
reallygotten out of control.
409
00:15:54,931 --> 00:15:58,275
Badsabrina!
410
00:15:58,344 --> 00:16:00,965
Willard: I'’m free!
411
00:16:01,034 --> 00:16:04,931
Away from the world and its
mundane little annoyances!
412
00:16:05,000 --> 00:16:06,724
Hey!
413
00:16:06,793 --> 00:16:08,068
[Screams]
414
00:16:08,137 --> 00:16:09,068
What are you doing here?
415
00:16:09,137 --> 00:16:10,310
Oh, i'’m not really here.
416
00:16:10,379 --> 00:16:11,965
I'’m a phantom,
417
00:16:12,034 --> 00:16:13,286
just like Lindbergh hallucinated
418
00:16:13,310 --> 00:16:14,793
after 20 hours of flying.
419
00:16:14,862 --> 00:16:16,596
Yeah, but i'’ve only
been flying a few minutes.
420
00:16:16,620 --> 00:16:18,217
Well, it'’s a much
more fast-paced world.
421
00:16:18,241 --> 00:16:20,103
Look at mtv.
422
00:16:20,172 --> 00:16:21,724
[Engine sputtering]
423
00:16:21,793 --> 00:16:24,379
What'’s that noise that
sounds like an engine failing?
424
00:16:24,448 --> 00:16:26,862
T-T-That would be
your-your engine failing...
425
00:16:26,931 --> 00:16:29,413
Um, usually a sure sign
that we'’re going down.
426
00:16:29,482 --> 00:16:31,517
Tempting, but...
427
00:16:31,586 --> 00:16:33,000
[Sputtering stops]
428
00:16:33,068 --> 00:16:35,275
That'’s it, baby.
429
00:16:35,344 --> 00:16:38,793
Yes. I knew you
wouldn'’t let me down.
430
00:16:38,862 --> 00:16:41,275
I hope you'’re in
the mood for burritos,
431
00:16:41,344 --> 00:16:45,793
'’cause Paris,
France, here we come!
432
00:16:45,862 --> 00:16:47,448
E-6!
433
00:16:47,517 --> 00:16:49,344
Stop trying to
sink my battleship.
434
00:16:49,413 --> 00:16:52,068
I'’m trying to trace
Willard and Sabrina'’s flight
435
00:16:52,137 --> 00:16:53,137
over the Atlantic.
436
00:16:53,206 --> 00:16:54,896
Well, I just want to tell you
437
00:16:54,965 --> 00:16:57,206
about me fulfilling
my childhood dream.
438
00:16:57,275 --> 00:16:58,103
Later.
439
00:16:58,172 --> 00:16:59,586
[Muttering]: One Mississippi,
440
00:16:59,655 --> 00:17:00,724
two Mississippi...
441
00:17:00,793 --> 00:17:01,724
There I was...
442
00:17:01,793 --> 00:17:03,206
Cut off from my squadron,
443
00:17:03,275 --> 00:17:04,413
and lady fahrenheit
444
00:17:04,482 --> 00:17:05,896
was cranking up the jet.
445
00:17:05,965 --> 00:17:07,103
With nothing more
446
00:17:07,172 --> 00:17:08,793
than my wits to arm me,
447
00:17:08,862 --> 00:17:12,965
I saved countless lives by
subduing a raging brushfire.
448
00:17:13,034 --> 00:17:15,620
Thisis coming out
of your allowance,
449
00:17:15,689 --> 00:17:17,034
you little Pyro!
450
00:17:18,517 --> 00:17:20,758
You know, I Don'’t think
a daredevil like Lindy
451
00:17:20,827 --> 00:17:22,379
would settle for
a straight line.
452
00:17:22,448 --> 00:17:23,827
Let'’s make this interesting.
453
00:17:25,413 --> 00:17:26,724
Stop!
454
00:17:26,793 --> 00:17:29,413
Where is your
sense of adventure?
455
00:17:29,482 --> 00:17:31,172
In my throat along
with my stomach.
456
00:17:40,551 --> 00:17:41,551
Ow!
457
00:17:41,586 --> 00:17:42,896
Whoa! That was fun!
458
00:17:42,965 --> 00:17:44,586
I can'’t straighten
my finger out.
459
00:17:44,655 --> 00:17:46,344
Yeah, well, why
would you need to?
460
00:17:46,413 --> 00:17:47,862
Just leave the driving to us.
461
00:17:47,931 --> 00:17:49,517
♪ Come fly with me
462
00:17:49,586 --> 00:17:50,965
♪ let'’s float, let'’s... ♪
463
00:17:51,034 --> 00:17:54,793
Oh, sweet mother of
mercy, we'’re out of gas.
464
00:17:56,931 --> 00:17:58,758
Oh, no! My magic'’s out!
465
00:17:58,827 --> 00:18:02,034
I knew I shouldn'’t have used
the dials off of mother'’s stove!
466
00:18:02,103 --> 00:18:04,034
No. It must have been
because I jammed my finger.
467
00:18:04,103 --> 00:18:06,103
Look, will you shut
up about your finger!
468
00:18:06,172 --> 00:18:07,517
I Don'’t understand this.
469
00:18:07,586 --> 00:18:10,413
I filled this plane with the
exactsame amount of gas
470
00:18:10,482 --> 00:18:11,758
that Lindy did.
471
00:18:11,827 --> 00:18:13,562
Yeah, but Lindbergh
didn'’t waste all of his gas
472
00:18:13,586 --> 00:18:15,044
circling over the
carnival cruise ships
473
00:18:15,068 --> 00:18:16,527
trying to get a
glimpse of kathie Lee!
474
00:18:16,551 --> 00:18:18,241
Oh, I just can'’t
wait and worry.
475
00:18:18,310 --> 00:18:19,862
Oh, Don'’t be such a worrywitch.
476
00:18:19,931 --> 00:18:21,931
Sabrina and Willard
are going to be fine,
477
00:18:22,000 --> 00:18:24,551
and if anything goes wrong,
Sabrina has her magic.
478
00:18:24,620 --> 00:18:26,655
Sabrina: I guess this is it!
479
00:18:26,724 --> 00:18:28,000
No. No, no!
480
00:18:28,068 --> 00:18:30,275
No. Thisis it!
481
00:18:30,344 --> 00:18:32,068
Mr. Kraft, this may
be my last chance
482
00:18:32,137 --> 00:18:33,586
to tell you how
I feel about you.
483
00:18:33,655 --> 00:18:35,769
Well, there'’s something I want
to share with you, too, Sabrina.
484
00:18:35,793 --> 00:18:37,551
Me first. You'’re an idiot!
485
00:18:37,620 --> 00:18:38,931
You didn'’t even buy enough gas,
486
00:18:39,000 --> 00:18:40,931
and now we'’re going
down, you shovelhead!
487
00:18:41,000 --> 00:18:42,827
Well, you give
deadweight a bad name,
488
00:18:42,896 --> 00:18:44,344
you whiny little stowaway!
489
00:18:44,413 --> 00:18:46,034
Oh...
490
00:18:46,103 --> 00:18:48,482
This is taking an
awfully long time.
491
00:18:48,551 --> 00:18:49,896
And it hasn'’t even hurt yet.
492
00:18:49,965 --> 00:18:51,448
Are you on the rainbow bridge
493
00:18:51,517 --> 00:18:54,034
being greeted by family
members and old pets?
494
00:18:54,103 --> 00:18:55,517
We'’re flying again.
495
00:18:55,586 --> 00:18:56,689
Look!
496
00:18:56,758 --> 00:18:58,655
What?
497
00:18:58,724 --> 00:19:00,344
But... how?
498
00:19:00,413 --> 00:19:03,068
And where'’s that
music coming from?
499
00:19:03,137 --> 00:19:05,689
When trouble'’s around,
mighty teen really willbe found!
500
00:19:15,620 --> 00:19:18,103
My hero!
501
00:19:18,172 --> 00:19:20,655
That sounds so phony in
comic books, but now I get it.
502
00:19:20,724 --> 00:19:22,827
Well, the emotions in
comic books are real.
503
00:19:22,896 --> 00:19:25,034
Just Don'’t send away
for the X-ray specs.
504
00:19:25,103 --> 00:19:26,379
Ow! Oh...
505
00:19:26,448 --> 00:19:27,551
I hurt my finger
506
00:19:27,620 --> 00:19:29,586
in the world'’s most
ill-advised barrel roll.
507
00:19:29,655 --> 00:19:30,965
Well, lucky for you,
508
00:19:31,034 --> 00:19:33,655
I have some teen
bactine in my utility belt.
509
00:19:33,724 --> 00:19:36,172
At the risk of
being redundant...
510
00:19:36,241 --> 00:19:37,551
My hero!
511
00:19:37,620 --> 00:19:40,413
Often heard but never tiresome.
512
00:19:40,482 --> 00:19:43,413
Has my childhood
dream come true?
513
00:19:43,482 --> 00:19:44,482
Are we in Paris?
514
00:19:44,517 --> 00:19:45,586
Yeah.
515
00:19:45,655 --> 00:19:46,758
I mean, Oui!
516
00:19:46,827 --> 00:19:50,793
[Screaming and cheering]
517
00:19:50,862 --> 00:19:53,068
This must be
just how Lindy felt.
518
00:19:53,137 --> 00:19:56,413
I wonder how long it
took hischeeks to wake up.
519
00:19:56,482 --> 00:20:00,034
Is there any way I can
talk you out of going off
520
00:20:00,103 --> 00:20:01,379
to save the world?
521
00:20:01,448 --> 00:20:03,034
But I already saved it.
522
00:20:03,103 --> 00:20:05,448
You'’remy world.
523
00:20:05,517 --> 00:20:08,344
Now I know why Superman
ruined Lois for other men.
524
00:20:08,413 --> 00:20:09,620
What?
525
00:20:09,689 --> 00:20:12,724
Uh... oh, essay
526
00:20:12,793 --> 00:20:14,620
for my "comic books
as literature" class.
527
00:20:14,689 --> 00:20:16,689
[Cheering]Hey, what'’s
all that ruckus over there?
528
00:20:16,758 --> 00:20:19,758
Bonjour, monsieur fromage.
529
00:20:19,827 --> 00:20:21,827
French embassy
come for career week?
530
00:20:21,896 --> 00:20:24,275
I-I think everyone
is just weirdly excited
531
00:20:24,344 --> 00:20:25,931
to welcome Mr. Kraft back.
532
00:20:26,000 --> 00:20:28,793
[Victorious melody plays]
533
00:20:31,379 --> 00:20:32,275
So, Willard remembers nothing?
534
00:20:32,344 --> 00:20:33,344
Nada.
535
00:20:33,379 --> 00:20:34,620
He'’s principal again,
536
00:20:34,689 --> 00:20:36,769
and even though the hours
are long, the pay is short,
537
00:20:36,827 --> 00:20:37,907
and he'’s still ineffectual,
538
00:20:37,931 --> 00:20:40,620
he says he'’s
never been happier.
539
00:20:40,689 --> 00:20:42,286
So maybe it'’s time for me
to be out of the doghouse
540
00:20:42,310 --> 00:20:43,320
for my childhood dream spell?
541
00:20:43,344 --> 00:20:44,413
It looks like it worked.
542
00:20:44,482 --> 00:20:46,206
Yeah, and that "peace
with yourself" spell
543
00:20:46,275 --> 00:20:48,068
that you put on Willard
didn'’t hurt either.
544
00:20:48,137 --> 00:20:49,551
Did it, zellie?
545
00:20:49,620 --> 00:20:52,172
What?! you really are
aunt snitch, aren'’t you?
546
00:20:55,275 --> 00:20:57,655
Why are you still
dressed like that?
547
00:20:57,724 --> 00:20:59,758
I thought you fulfilled
your pitiful dream
548
00:20:59,827 --> 00:21:01,172
of ruining my hairbrushes.
549
00:21:01,241 --> 00:21:03,034
I want people to recognize me
550
00:21:03,103 --> 00:21:04,310
from the four-alarm
551
00:21:04,379 --> 00:21:05,310
fireman'’s calendar.
552
00:21:05,379 --> 00:21:07,241
I'’m Mr. November.
553
00:21:07,310 --> 00:21:10,172
Well, this will certainly
change your image.
554
00:21:10,241 --> 00:21:12,862
I know, I know,
it'’s airbrushed.
39448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.