All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S04E06.The.Phantom.Menace.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,034 --> 00:00:18,689 How do you like my new litter box? 2 00:00:18,758 --> 00:00:20,655 [ Sinister laugh] 3 00:00:20,724 --> 00:00:24,310 Halloween... is it just a date on a calendar 4 00:00:24,379 --> 00:00:28,068 that people from england Don'’t know about... 5 00:00:28,137 --> 00:00:30,413 Or is it a state of mind... 6 00:00:30,482 --> 00:00:32,965 Or is it a state of... being? 7 00:00:33,034 --> 00:00:36,655 I, frankly... Don'’t know... 8 00:00:36,724 --> 00:00:40,000 But come along on our Halloween journey 9 00:00:40,068 --> 00:00:43,137 and maybe by the end, we'’ll all know. 10 00:00:43,206 --> 00:00:44,551 [ Woman screaming] 11 00:00:44,620 --> 00:00:46,965 Is this lining real satin? 12 00:01:23,103 --> 00:01:24,965 Sabrina, could you help me pick up 13 00:01:25,034 --> 00:01:26,379 some stuff this afternoon? 14 00:01:26,448 --> 00:01:28,241 "Water balloons, toilet paper 15 00:01:28,310 --> 00:01:29,758 dry ice, rotten eggs"? 16 00:01:29,827 --> 00:01:31,413 One more thing... Could you find out 17 00:01:31,482 --> 00:01:33,965 where the biology lab gets those pigs in formaldehyde? 18 00:01:34,034 --> 00:01:36,448 Is your mom on another one of her crazy diets? 19 00:01:36,517 --> 00:01:37,827 Hey, we only have... 20 00:01:37,896 --> 00:01:40,413 33 hours and 12 minutes left till Halloween night. 21 00:01:40,482 --> 00:01:43,068 We got to start planning our pranks and tricks now. 22 00:01:43,137 --> 00:01:44,068 I can'’t. 23 00:01:44,137 --> 00:01:45,482 Dreama and I are going to go look 24 00:01:45,551 --> 00:01:46,862 for after-school jobs today. 25 00:01:46,931 --> 00:01:49,241 We figured the best time to do it would be after school. 26 00:01:49,310 --> 00:01:50,862 But this could be our last hurrah. 27 00:01:50,931 --> 00:01:52,206 My dad says that 28 00:01:52,275 --> 00:01:53,458 the westbridge city council'’s 29 00:01:53,482 --> 00:01:54,586 going to make it illegal 30 00:01:54,655 --> 00:01:56,655 for kids over the age of 17 to trick-or-treat. 31 00:01:56,724 --> 00:01:57,655 That'’s just wrong. 32 00:01:57,724 --> 00:01:59,482 Huh... and I was going to march 33 00:01:59,551 --> 00:02:01,689 against sweatshop labor in the orient 34 00:02:01,758 --> 00:02:03,000 but now i'’ve got this. 35 00:02:04,655 --> 00:02:07,034 I can'’t believe how few glamorous, high-paying 36 00:02:07,103 --> 00:02:08,482 after-school jobs there are 37 00:02:08,551 --> 00:02:10,689 for inexperienced teenagers. 38 00:02:10,758 --> 00:02:12,034 Life is so unfair. 39 00:02:12,103 --> 00:02:13,137 So... 40 00:02:13,206 --> 00:02:15,310 Have you decided if you'’re an existentialist 41 00:02:15,379 --> 00:02:16,620 an idealist or a nihilist? 42 00:02:16,689 --> 00:02:19,241 Actually, currently, i'’m an unemployed-ist. 43 00:02:19,310 --> 00:02:21,793 I thought you were in my philosophy class. Sorry. 44 00:02:21,862 --> 00:02:23,769 Can you believe it... a real, live college student 45 00:02:23,793 --> 00:02:24,724 was talking to you? 46 00:02:24,793 --> 00:02:26,586 College is going to be so great. 47 00:02:26,655 --> 00:02:28,931 We'’ll get to take classes like philosophy 48 00:02:29,000 --> 00:02:30,793 and hang out in places like this 49 00:02:30,862 --> 00:02:32,758 with guys who... Take philosophy. 50 00:02:32,827 --> 00:02:34,034 Why Don'’t you get a job here? 51 00:02:34,103 --> 00:02:35,034 That'’d be great. 52 00:02:35,103 --> 00:02:36,103 This place is so cool 53 00:02:36,172 --> 00:02:37,689 and none of the furniture matches. 54 00:02:37,758 --> 00:02:39,103 Do you know how to make coffee? 55 00:02:39,172 --> 00:02:41,586 No, but if my cat can do it when he'’s half-asleep, 56 00:02:41,655 --> 00:02:42,586 how hard can it be? 57 00:02:42,655 --> 00:02:44,689 Oh, excuse me, um... 58 00:02:44,758 --> 00:02:46,206 I'’d like to speak to the manager. 59 00:02:46,275 --> 00:02:47,896 You from the health department? No. 60 00:02:47,965 --> 00:02:48,965 Then, i'’m the manager. 61 00:02:49,000 --> 00:02:50,724 I'’m also the cashier, the table busser 62 00:02:50,793 --> 00:02:51,896 and the bouncer. 63 00:02:51,965 --> 00:02:54,103 As a matter of fact, you know what they call me? 64 00:02:54,172 --> 00:02:54,620 What? 65 00:02:54,689 --> 00:02:55,689 Josh. 66 00:02:55,724 --> 00:02:58,000 Oh, well, excuse me 67 00:02:58,068 --> 00:03:00,000 Mr., uh, Josh, um... 68 00:03:00,068 --> 00:03:01,655 I'’m looking for a job. 69 00:03:01,724 --> 00:03:02,655 You are, huh? 70 00:03:02,724 --> 00:03:04,137 You got any experience? 71 00:03:04,206 --> 00:03:05,482 "Experience"? 72 00:03:05,551 --> 00:03:07,965 I travel with my own melitta filters. 73 00:03:08,034 --> 00:03:09,665 So, you'’ve got no idea how to make coffee? 74 00:03:09,689 --> 00:03:11,034 None. 75 00:03:11,103 --> 00:03:11,827 Man: Could I get 76 00:03:11,896 --> 00:03:12,758 a little service? 77 00:03:12,827 --> 00:03:13,482 Oh, i'’m sorry. 78 00:03:13,551 --> 00:03:14,551 Oh! 79 00:03:15,620 --> 00:03:17,482 Nice save! 80 00:03:17,551 --> 00:03:19,896 If you can pour as well as you catch, you'’re hired. 81 00:03:19,965 --> 00:03:20,965 Fantastic! 82 00:03:21,000 --> 00:03:23,275 Thank you, thank you, thank you, thank you. 83 00:03:23,344 --> 00:03:24,827 This is going to make it hard 84 00:03:24,896 --> 00:03:26,482 to negotiate salary, isn'’t it? 85 00:03:29,137 --> 00:03:31,379 So... was the roller coaster scary? 86 00:03:31,448 --> 00:03:32,758 "Scary"? 87 00:03:32,827 --> 00:03:34,793 They make you sign an organ-donor form 88 00:03:34,862 --> 00:03:36,034 before letting you on. 89 00:03:36,103 --> 00:03:37,448 We rode upside-down 90 00:03:37,517 --> 00:03:40,137 holding boiling soups and lawn darts. 91 00:03:40,206 --> 00:03:41,068 Hilda: And still... 92 00:03:41,137 --> 00:03:42,068 Not scary. 93 00:03:42,137 --> 00:03:44,103 Here it is the Halloween season 94 00:03:44,172 --> 00:03:46,655 and we can'’t find one thing to scare us. 95 00:03:46,724 --> 00:03:48,172 Perhaps we should give 96 00:03:48,241 --> 00:03:51,620 that dentist who works without novocaine another try. 97 00:03:51,689 --> 00:03:53,000 In just a few hours 98 00:03:53,068 --> 00:03:55,724 people will be mistaking me for Juan valdez. 99 00:03:55,793 --> 00:03:57,137 All right... 100 00:03:57,206 --> 00:03:59,068 Let me know what you think and be brutal. 101 00:03:59,137 --> 00:04:00,793 Oh... [ gags] 102 00:04:00,862 --> 00:04:02,241 Oh, come on, it can'’t be thatbad. 103 00:04:02,310 --> 00:04:03,310 You try it. 104 00:04:05,793 --> 00:04:07,068 It'’s fine... 105 00:04:07,137 --> 00:04:09,034 Just a little chewy. 106 00:04:10,655 --> 00:04:11,758 It'’s been decades 107 00:04:11,827 --> 00:04:14,000 since i'’ve enjoyed the sweet taste of terror. 108 00:04:14,068 --> 00:04:17,034 Your wait has come to an end, my fright-craving friend. 109 00:04:17,103 --> 00:04:20,137 Suppose the three of us go to a graveyard 110 00:04:20,206 --> 00:04:22,172 and i'’ll read some of the ghost stories 111 00:04:22,241 --> 00:04:24,034 i'’ve written... The tales of Salem. 112 00:04:25,379 --> 00:04:28,517 See? The mere prospect paralyzes you with fear. 113 00:04:28,586 --> 00:04:32,655 No... but your sad little suggestion gave me an idea. 114 00:04:32,724 --> 00:04:36,448 You know who writes stories that are truly scary? 115 00:04:36,517 --> 00:04:37,758 Edgar Allan poe. 116 00:04:37,827 --> 00:04:39,000 You'’re right. 117 00:04:39,068 --> 00:04:41,517 Hey, let'’s make use of our time-travel clock 118 00:04:41,586 --> 00:04:43,931 and invite him for a Halloween dinner. 119 00:04:44,000 --> 00:04:46,724 Don'’t tell me you'’re scared by sissy-pants poe. 120 00:04:46,793 --> 00:04:48,620 Are you implying that the author 121 00:04:48,689 --> 00:04:50,689 of the tell-tale heart isn'’t scary? 122 00:04:50,758 --> 00:04:52,034 His stories are scary 123 00:04:52,103 --> 00:04:54,310 '’cause I gave him all his best ideas. 124 00:04:54,379 --> 00:04:55,758 If it weren'’t for old Salem 125 00:04:55,827 --> 00:04:59,172 you'’d be shivering to the tell-tale kidney. 126 00:04:59,241 --> 00:05:02,241 Okay, here'’s the correct way to bus a table. 127 00:05:02,310 --> 00:05:03,448 First, the trash. 128 00:05:03,517 --> 00:05:06,793 Try to avoid screaming yuck at the top of your lungs. 129 00:05:06,862 --> 00:05:09,379 I once saw my vice-principal in his boxer shorts. 130 00:05:09,448 --> 00:05:10,586 Not a peep. 131 00:05:10,655 --> 00:05:12,379 Next, the mugs, all right? 132 00:05:12,448 --> 00:05:13,620 I like to pretend 133 00:05:13,689 --> 00:05:16,206 the half-full ones mean good luck. 134 00:05:16,275 --> 00:05:19,793 And then, you reach the mother lode... 135 00:05:19,862 --> 00:05:21,793 A whole quarter tip! 136 00:05:21,862 --> 00:05:23,758 You think you can handle that table? 137 00:05:23,827 --> 00:05:25,931 Yeah. Just hand me a germ-laden rag 138 00:05:26,000 --> 00:05:27,206 and i'’m on it. 139 00:05:27,275 --> 00:05:29,241 Oh, by the way, I know it'’s last minute 140 00:05:29,310 --> 00:05:30,448 but is there any chance 141 00:05:30,517 --> 00:05:32,793 you could work the night shift on Halloween? 142 00:05:32,862 --> 00:05:34,551 While everyone else is goofing off 143 00:05:34,620 --> 00:05:35,758 I get to make coffee 144 00:05:35,827 --> 00:05:36,931 and wash dirty cups? 145 00:05:37,000 --> 00:05:38,137 And clean the spill tray. 146 00:05:38,206 --> 00:05:39,724 All this and minimum wage? 147 00:05:39,793 --> 00:05:41,275 Where do I get my shots? 148 00:05:41,344 --> 00:05:42,620 Great news, hildie... 149 00:05:42,689 --> 00:05:44,206 Edgar Allan poe r.S.V.P.'’d. 150 00:05:44,275 --> 00:05:46,517 We'’re on our way to being truly scared. 151 00:05:46,586 --> 00:05:48,896 Oh... he even wrote it in blood. 152 00:05:48,965 --> 00:05:50,551 Actually, I think that'’s red crayon. 153 00:05:50,620 --> 00:05:52,724 Good... there'’s scary and there'’s gross. 154 00:05:52,793 --> 00:05:53,896 [ Chuckles] 155 00:05:53,965 --> 00:05:54,896 Hi, Sabrina. 156 00:05:54,965 --> 00:05:56,482 How'’s our favorite coffee maker? 157 00:05:56,551 --> 00:05:58,206 Uh, the correct term is "barista." 158 00:05:58,275 --> 00:05:59,206 I love my job. 159 00:05:59,275 --> 00:06:01,034 College kids are so sophisticated. 160 00:06:01,103 --> 00:06:02,758 They talk about art and literature 161 00:06:02,827 --> 00:06:03,862 and foreign films. 162 00:06:03,931 --> 00:06:05,448 By the way, who'’s Jack kerouac 163 00:06:05,517 --> 00:06:07,379 what'’s cubism and can I get a futon? 164 00:06:07,448 --> 00:06:09,320 Hey, while you'’re here, can you give us a hand? 165 00:06:09,344 --> 00:06:10,793 Edgar Allan poe is coming for dinner 166 00:06:10,862 --> 00:06:12,355 and we want the house to be really scary 167 00:06:12,379 --> 00:06:13,620 so he'’ll be comfortable. 168 00:06:13,689 --> 00:06:15,665 I thought the sound of clanking chains might be nice. 169 00:06:15,689 --> 00:06:17,586 [ Chains clanking] 170 00:06:17,655 --> 00:06:20,137 I was thinking more along the lines 171 00:06:20,206 --> 00:06:21,344 of thunder and lightning. 172 00:06:21,413 --> 00:06:22,310 [ Thunder crashing] 173 00:06:22,379 --> 00:06:23,862 So much for the toolshed. 174 00:06:23,931 --> 00:06:25,137 Let'’s get decorating. 175 00:06:25,206 --> 00:06:27,482 It'’s my turn to hang up the skeleton. 176 00:06:27,551 --> 00:06:28,482 You'’re dreaming. 177 00:06:28,551 --> 00:06:30,379 You always get to hang up the skeleton. 178 00:06:30,448 --> 00:06:31,838 Well, then, it'’s tradition... Gimme. 179 00:06:31,862 --> 00:06:32,862 No. 180 00:06:32,896 --> 00:06:34,176 Don'’t make me separate you two. 181 00:06:34,206 --> 00:06:35,482 What is it about this holiday 182 00:06:35,551 --> 00:06:37,034 that makes people act so immature? 183 00:06:37,103 --> 00:06:38,689 Well, she started it. 184 00:06:38,758 --> 00:06:40,310 Pranks and hokey horror stuff. 185 00:06:40,379 --> 00:06:43,103 You know, lucky for me, i'’ve got plans for Halloween. 186 00:06:43,172 --> 00:06:45,448 I'’m going to be working at the coffee house. 187 00:06:45,517 --> 00:06:46,620 Sabrina, you'’re a witch. 188 00:06:46,689 --> 00:06:48,148 Witches can'’t run away from Halloween. 189 00:06:48,172 --> 00:06:49,103 Watch me. 190 00:06:49,172 --> 00:06:50,586 I'’m done with all this kid stuff. 191 00:06:50,655 --> 00:06:52,068 [ Man moaning eerily] 192 00:06:52,137 --> 00:06:53,413 Okay, that was ominous. 193 00:06:53,482 --> 00:06:55,241 It didn'’t scare me a bit. 194 00:06:55,310 --> 00:06:56,655 Me, either. 195 00:06:56,724 --> 00:06:58,862 Salem: You know, i'’ve been thinking 196 00:06:58,931 --> 00:07:01,310 of revising my will and leaving you 197 00:07:01,379 --> 00:07:03,620 my entire collection of pez dispensers. 198 00:07:03,689 --> 00:07:05,344 What do you want? 199 00:07:05,413 --> 00:07:07,379 A ride to the graveyard tonight, please? 200 00:07:07,448 --> 00:07:08,379 No can do. 201 00:07:08,448 --> 00:07:09,724 I'’ve got to work. 202 00:07:09,793 --> 00:07:11,172 [ Eerie moaning] 203 00:07:11,241 --> 00:07:13,000 Oh, that'’s right. 204 00:07:13,068 --> 00:07:15,827 You'’ve got that nice boss... Real generous guy... 205 00:07:15,896 --> 00:07:18,482 Always thinking of others, giving of himself. 206 00:07:18,551 --> 00:07:20,896 Your point? Think he'’dgive me a ride 207 00:07:20,965 --> 00:07:21,965 to the graveyard? 208 00:07:22,034 --> 00:07:23,310 You know, i'’m really surprised 209 00:07:23,379 --> 00:07:24,931 our special pumpkin- flavored coffee 210 00:07:25,000 --> 00:07:26,068 hasn'’t been more popular. 211 00:07:26,137 --> 00:07:28,068 You think it has anything to do with the fact 212 00:07:28,137 --> 00:07:29,689 that it'’s a hideous shade of orange 213 00:07:29,758 --> 00:07:30,862 and it tastes like pumpkin? 214 00:07:30,931 --> 00:07:32,448 Both: Trick or treat. 215 00:07:32,517 --> 00:07:34,000 None of the above. 216 00:07:34,068 --> 00:07:35,068 Great costumes, huh? 217 00:07:35,137 --> 00:07:36,827 You wouldn'’t believe how hard it was 218 00:07:36,896 --> 00:07:38,103 to find ones that fit... 219 00:07:38,172 --> 00:07:40,103 And it'’s flame-retardant. 220 00:07:40,172 --> 00:07:41,320 Aren'’t you a little old for this? 221 00:07:41,344 --> 00:07:44,655 Not until the city council passes that law. 222 00:07:44,724 --> 00:07:46,068 Tonight is going to be a Halloween 223 00:07:46,137 --> 00:07:47,448 for the record books. 224 00:07:47,517 --> 00:07:50,000 We'’re going to warm up by egging coach koch'’s house 225 00:07:50,068 --> 00:07:51,275 work in a cow-tip or two 226 00:07:51,344 --> 00:07:53,758 and, time permitting, wrap things up by streaking 227 00:07:53,827 --> 00:07:55,862 across old lady blankenship'’s front yard. 228 00:07:55,931 --> 00:07:57,551 I'’m glad to see you'’ve added subtlety 229 00:07:57,620 --> 00:07:59,034 to your bag of tricks this year. 230 00:07:59,103 --> 00:08:01,103 Hey, harv, come on, why are we still standing here? 231 00:08:01,137 --> 00:08:02,931 We should be out there, burning poop. 232 00:08:03,000 --> 00:08:04,586 Hey, I know how you love tootsie pops 233 00:08:04,655 --> 00:08:05,935 so i'’ll save any I get for you. 234 00:08:05,965 --> 00:08:07,448 Uh, wash your hands first. 235 00:08:10,448 --> 00:08:11,758 Cute kids. 236 00:08:11,827 --> 00:08:14,448 I guess that'’s what happens when pregnant women smoke. 237 00:08:14,517 --> 00:08:16,000 Well, i'’ve got to get to the library 238 00:08:16,068 --> 00:08:17,965 and finish my essay on Shakespeare'’s comedies. 239 00:08:18,034 --> 00:08:19,834 I'’ve compared... now, i'’m ready to contrast. 240 00:08:19,896 --> 00:08:21,736 Wait a minute... You'’re going to leave me here 241 00:08:21,793 --> 00:08:22,793 to run things by myself? 242 00:08:22,862 --> 00:08:24,631 Yeah, that'’s why I asked you to work tonight. 243 00:08:24,655 --> 00:08:26,758 I really need someone I can trust. 244 00:08:26,827 --> 00:08:29,172 The last guy I left here rented it out to bikers. 245 00:08:29,241 --> 00:08:30,827 Well, how do you know you can trust me? 246 00:08:30,896 --> 00:08:33,310 I'’ve only worked here one day and I have very shifty eyes. 247 00:08:33,379 --> 00:08:34,793 I'’ll only be a couple of hours. 248 00:08:34,862 --> 00:08:36,793 I'’ll be back in time to help you close up. 249 00:08:36,862 --> 00:08:38,310 But what if someone comes in here 250 00:08:38,379 --> 00:08:39,689 and wants to order something? 251 00:08:39,758 --> 00:08:41,241 You give it to them? 252 00:08:41,310 --> 00:08:42,206 I promise you, 253 00:08:42,275 --> 00:08:44,413 Halloween night here is so easy. 254 00:08:44,482 --> 00:08:46,000 The place is a morgue. 255 00:08:46,068 --> 00:08:48,000 [ Eerie moaning] 256 00:08:54,482 --> 00:08:55,551 Josh was right. 257 00:08:55,620 --> 00:08:56,793 I can handle this... 258 00:08:56,862 --> 00:08:58,517 And he'’s depending on me... 259 00:08:58,586 --> 00:08:59,689 [ Eerie moaning] 260 00:08:59,758 --> 00:09:01,034 And that'’s what'’s scary. 261 00:09:01,103 --> 00:09:02,827 Zelda: You'’re a witch, Sabrina. 262 00:09:02,896 --> 00:09:04,758 You can'’t run away from Halloween. 263 00:09:04,827 --> 00:09:06,689 And that'’s just the onset of senility. 264 00:09:07,655 --> 00:09:09,448 Uh... 265 00:09:09,517 --> 00:09:10,586 May I help you? 266 00:09:10,655 --> 00:09:13,379 I want to chop you up in little pieces. 267 00:09:13,448 --> 00:09:14,517 You want what? 268 00:09:14,586 --> 00:09:16,137 I want a cup of coffee. 269 00:09:18,793 --> 00:09:20,068 Okay, i'’m just letting 270 00:09:20,137 --> 00:09:22,000 my imagination get the best of me... 271 00:09:22,068 --> 00:09:24,068 But if I turn around and he'’s got an ax 272 00:09:24,137 --> 00:09:25,896 he loses the benefit of the doubt. 273 00:09:27,310 --> 00:09:29,206 Okay, um, well, would you like 274 00:09:29,275 --> 00:09:31,172 to join our biscotti-of-the-month club? 275 00:09:31,241 --> 00:09:32,758 [ Cash register keys clicking] 276 00:09:32,827 --> 00:09:34,448 I-I Don'’t think i'’ll be back. 277 00:09:34,517 --> 00:09:37,172 This coffee'’s so strong, it could wake the dead. 278 00:09:37,241 --> 00:09:40,344 [ Eerie moaning] 279 00:09:43,482 --> 00:09:44,586 "Wake the dead." 280 00:09:44,655 --> 00:09:46,862 What was that guy talking about? 281 00:09:46,931 --> 00:09:49,379 I mean, this batch was almost liquid. 282 00:10:04,137 --> 00:10:05,068 See? 283 00:10:05,137 --> 00:10:06,068 Everything'’s fine. 284 00:10:06,137 --> 00:10:07,793 So far, i'’ve served five or six people 285 00:10:07,862 --> 00:10:09,413 and not a single attempt on my life. 286 00:10:09,482 --> 00:10:10,413 [ Loud crash] 287 00:10:10,482 --> 00:10:11,413 [ Screams] 288 00:10:11,482 --> 00:10:12,620 All right, calm down. 289 00:10:12,689 --> 00:10:14,137 It'’s just the muffin tray. 290 00:10:14,206 --> 00:10:15,965 Muffins are not remotely scary. 291 00:10:16,034 --> 00:10:17,275 They'’re fat-free. 292 00:10:19,827 --> 00:10:21,413 I'’m going to die! 293 00:10:24,655 --> 00:10:26,137 Hi, dreama. 294 00:10:26,206 --> 00:10:28,551 Hilda, i'’d like you to meet Mr. Poe. 295 00:10:28,620 --> 00:10:30,724 It'’s such a pleasure to meet you. 296 00:10:30,793 --> 00:10:33,551 Thanks for the ride. 297 00:10:33,620 --> 00:10:35,689 That voice... it'’s so scary. 298 00:10:35,758 --> 00:10:38,689 May I take your cape? 299 00:10:38,758 --> 00:10:40,620 No garment could be scarier. 300 00:10:40,689 --> 00:10:42,862 This is the stuff of nightmares. 301 00:10:45,103 --> 00:10:47,103 The only thing scary about that cape 302 00:10:47,172 --> 00:10:49,793 is that he died in it and never had it cleaned. 303 00:10:49,862 --> 00:10:52,758 Well, if no one wants to listen to my horror stories 304 00:10:52,827 --> 00:10:54,103 i'’ll just go 305 00:10:54,172 --> 00:10:56,551 shred some beloved sweaters. 306 00:11:02,413 --> 00:11:03,838 Apparently, an a.A. Meeting just let out. 307 00:11:03,862 --> 00:11:05,320 Would you mind giving me a hand back here? 308 00:11:05,344 --> 00:11:07,827 I'’ve never really made a cappuccino before. 309 00:11:07,896 --> 00:11:10,896 Oh, well that'’s where good, old-fashioned 310 00:11:10,965 --> 00:11:13,448 American ingenuity comes in handy. 311 00:11:13,517 --> 00:11:15,068 Okay, a little magic. 312 00:11:15,137 --> 00:11:17,241 Frothy milk, nice and hot-tay 313 00:11:17,310 --> 00:11:19,448 whip me up two lowfat lattes. 314 00:11:19,517 --> 00:11:22,379 [ Making steaming noise] 315 00:11:22,448 --> 00:11:24,586 Okay, there you go. 316 00:11:38,172 --> 00:11:39,448 There you are. 317 00:11:39,517 --> 00:11:41,655 Listen, Zelda forgot to pick up the one thing 318 00:11:41,724 --> 00:11:44,137 that will make Edgar Allan poe feel at home. 319 00:11:44,206 --> 00:11:45,758 An open bar? 320 00:11:45,827 --> 00:11:46,586 A black cat. 321 00:11:46,655 --> 00:11:47,482 Forget it. 322 00:11:47,551 --> 00:11:49,034 Fine. Then i'’ll go 323 00:11:49,103 --> 00:11:50,620 with my second choice. 324 00:11:50,689 --> 00:11:53,965 Quoth the raven, "bite me." 325 00:11:55,379 --> 00:11:57,103 Finally, we get a moment to relax. 326 00:11:57,172 --> 00:11:58,896 I know. You know, I have to admit 327 00:11:58,965 --> 00:12:01,379 before you got here, I was feeling sort of... 328 00:12:01,448 --> 00:12:04,655 [ Thunder crashing] 329 00:12:04,724 --> 00:12:06,137 Afraid. 330 00:12:09,448 --> 00:12:11,482 There'’s nothing to be afraid of. 331 00:12:11,551 --> 00:12:13,586 It'’s just a severe thunderstorm. 332 00:12:13,655 --> 00:12:15,793 On a calm, cloud-free evening. 333 00:12:15,862 --> 00:12:17,838 This has nothing to do with my aunts trying to warn me 334 00:12:17,862 --> 00:12:19,079 that I couldn'’t avoid Halloween. 335 00:12:19,103 --> 00:12:20,034 [ Eerie moaning] 336 00:12:20,103 --> 00:12:21,172 Stop that! 337 00:12:21,241 --> 00:12:23,620 Oh, good. I thought that was my stomach. 338 00:12:23,689 --> 00:12:26,172 What kind of people go out for coffee 339 00:12:26,241 --> 00:12:27,689 in weather like this? 340 00:12:27,758 --> 00:12:30,620 [ Moaning and groaning] 341 00:12:30,689 --> 00:12:33,655 The flesh-eating, zombie kind. 342 00:12:33,724 --> 00:12:36,827 [ Both screaming] 343 00:12:36,896 --> 00:12:39,034 Mmm! Oh! 344 00:12:39,103 --> 00:12:41,206 Ladies, that was the best meal 345 00:12:41,275 --> 00:12:42,551 i'’ve had in years. 346 00:12:42,620 --> 00:12:45,620 In the afterlife, they Don'’t cook with salt. 347 00:12:47,448 --> 00:12:50,275 Can you believe how much roast beef he ate? 348 00:12:50,344 --> 00:12:52,689 Talk about the pig and the pendulum. 349 00:12:52,758 --> 00:12:53,965 And fourdesserts. 350 00:12:54,034 --> 00:12:55,965 Well, that will teach you to serve rum cake. 351 00:12:56,034 --> 00:12:57,137 Still, we'’re lucky 352 00:12:57,206 --> 00:12:59,620 to have the scariest writer of all time 353 00:12:59,689 --> 00:13:01,241 as ourhalloween guest. 354 00:13:01,310 --> 00:13:03,689 Mr. Poe, would this be a good time 355 00:13:03,758 --> 00:13:05,655 for you to read us a story? 356 00:13:05,724 --> 00:13:07,379 Absolutely. 357 00:13:07,448 --> 00:13:10,068 If you Don'’t mind, i'’d like to read something new. 358 00:13:10,137 --> 00:13:11,482 [ Screams] 359 00:13:11,551 --> 00:13:14,103 I'’m just practicing. 360 00:13:14,172 --> 00:13:16,517 [ Pounding] 361 00:13:16,586 --> 00:13:17,896 I could be wrong 362 00:13:17,965 --> 00:13:19,586 but I Don'’t think that lock was built 363 00:13:19,655 --> 00:13:21,551 to withstand an onslaught from the undead. 364 00:13:21,620 --> 00:13:22,724 What are we going to do? 365 00:13:22,793 --> 00:13:23,793 I Don'’t know. 366 00:13:23,827 --> 00:13:24,896 Wait a minute. 367 00:13:24,965 --> 00:13:26,068 We'’re witches. 368 00:13:26,137 --> 00:13:28,551 I Don'’t feel like visiting with walking corpses today. 369 00:13:28,620 --> 00:13:30,034 Please make those zombies go away. 370 00:13:30,103 --> 00:13:31,793 [ Pounding] 371 00:13:31,862 --> 00:13:33,310 Uh-oh. 372 00:13:33,379 --> 00:13:34,665 We'’re going to have to get rid of them 373 00:13:34,689 --> 00:13:35,448 the old-fashioned way. 374 00:13:35,517 --> 00:13:36,310 What'’s that? 375 00:13:36,379 --> 00:13:39,310 Help! Help! Help! Help! 376 00:13:39,379 --> 00:13:41,344 [ Thunder crashing] 377 00:13:41,413 --> 00:13:43,310 [ Chains clanking] 378 00:13:43,379 --> 00:13:45,413 Zelda, would you mind turning down your thunder? 379 00:13:45,482 --> 00:13:47,068 If you turn down your clanking chains. 380 00:13:47,137 --> 00:13:48,068 [ Clearing throat] 381 00:13:48,137 --> 00:13:49,241 Very well. 382 00:13:49,310 --> 00:13:51,241 A poem by Edgar Allan poe. 383 00:13:51,310 --> 00:13:53,172 [ Phone rings] 384 00:13:53,241 --> 00:13:54,793 What is that ringing? 385 00:13:54,862 --> 00:13:56,517 A telephone. 386 00:13:56,586 --> 00:13:57,448 That'’s how we 387 00:13:57,517 --> 00:13:59,137 communicate these days. 388 00:13:59,206 --> 00:14:01,206 Haven'’t you people ever heard of e-mail? 389 00:14:01,275 --> 00:14:02,689 Salem, get the phone! 390 00:14:02,758 --> 00:14:04,689 Go ahead and curdle our blood. 391 00:14:04,758 --> 00:14:06,827 [ Spitting] 392 00:14:06,896 --> 00:14:10,965 [ Mimicking hilda]: Salem, we'’re too busy being scared out of our wits 393 00:14:11,034 --> 00:14:12,379 to answer the phone. 394 00:14:12,448 --> 00:14:13,724 [ Normal voice]: Hello. 395 00:14:13,793 --> 00:14:15,413 Salem, exactly what did my aunts mean 396 00:14:15,482 --> 00:14:17,620 when they said that I couldn'’t avoid Halloween? 397 00:14:17,689 --> 00:14:19,310 I'’m fine, and how are you? 398 00:14:19,379 --> 00:14:20,172 Salem! 399 00:14:20,241 --> 00:14:21,965 If you run away from Halloween 400 00:14:22,034 --> 00:14:23,074 Halloween will find you... 401 00:14:23,137 --> 00:14:25,103 And it won'’t be happy. 402 00:14:25,172 --> 00:14:27,517 Oh! And... and once Halloween has found you 403 00:14:27,586 --> 00:14:29,379 how do you get it to unfind you? 404 00:14:29,448 --> 00:14:31,862 That will require research. 405 00:14:31,931 --> 00:14:32,931 [ Growling] 406 00:14:33,000 --> 00:14:35,241 Do it, and hurry! 407 00:14:35,310 --> 00:14:37,862 Right. Like i'’ve got nothing better to do 408 00:14:37,931 --> 00:14:40,034 than save your anti-Halloween butt. 409 00:14:43,310 --> 00:14:44,655 Of all the ways to go... 410 00:14:44,724 --> 00:14:46,103 Death by zombie! 411 00:14:46,172 --> 00:14:48,000 I can'’t bear to look! 412 00:14:50,344 --> 00:14:51,344 What are they doing? 413 00:14:51,413 --> 00:14:52,896 Are they clawing at our flesh? 414 00:14:52,965 --> 00:14:54,896 [ Music playing] 415 00:14:54,965 --> 00:14:57,137 Actually, they'’re having a party. 416 00:14:57,206 --> 00:14:59,413 [ Loud dance music playing] 417 00:14:59,482 --> 00:15:01,551 [ Zombies yelling happily] 418 00:15:01,620 --> 00:15:05,551 [ Loud music playing] 419 00:15:05,620 --> 00:15:10,310 [ Zombies laughing] 420 00:15:10,379 --> 00:15:12,827 [ Screaming] 421 00:15:12,896 --> 00:15:14,827 ♪ 422 00:15:30,586 --> 00:15:31,758 [ Screams] 423 00:16:01,724 --> 00:16:03,655 ♪ 424 00:16:24,275 --> 00:16:25,724 I'’m so fired! 425 00:16:25,793 --> 00:16:27,079 Josh is going to be back any second 426 00:16:27,103 --> 00:16:28,034 and i'’m pretty sure 427 00:16:28,103 --> 00:16:29,413 zombies are messier than bikers. 428 00:16:29,482 --> 00:16:30,482 [ Phone rings] 429 00:16:30,551 --> 00:16:32,517 Excuse me. 430 00:16:32,586 --> 00:16:35,689 Oh! Oh! Sorry. Ooh! 431 00:16:35,758 --> 00:16:37,862 Ugh! Just because their bodies are rotting 432 00:16:37,931 --> 00:16:40,310 doesn'’t mean they can'’t shower once in a while. 433 00:16:40,379 --> 00:16:41,655 Hello. 434 00:16:41,724 --> 00:16:43,000 Salem: Here'’s the deal. 435 00:16:43,068 --> 00:16:44,586 To get out of your predicament 436 00:16:44,655 --> 00:16:46,862 you have to experience the funof Halloween. 437 00:16:46,931 --> 00:16:50,172 Fun? i'’m up to my arms in... arms! 438 00:16:50,241 --> 00:16:52,241 If I may suggest some fun 439 00:16:52,310 --> 00:16:54,896 think of a trip to the graveyard 440 00:16:54,965 --> 00:16:57,034 to listen to Salem'’s horror stories. 441 00:16:57,103 --> 00:16:58,137 [ Dial tone] 442 00:16:58,206 --> 00:16:59,379 Hello? 443 00:16:59,448 --> 00:17:00,758 [ Growling] 444 00:17:00,827 --> 00:17:02,275 What fresh hell is this? 445 00:17:02,344 --> 00:17:03,620 You Don'’t understand. 446 00:17:03,689 --> 00:17:06,620 My boss trusted me to keep an eye on this place. 447 00:17:06,689 --> 00:17:08,034 If he comes back and it'’s not... 448 00:17:08,103 --> 00:17:09,034 [ Screams] 449 00:17:09,103 --> 00:17:10,379 This is what happens 450 00:17:10,448 --> 00:17:12,620 when you try to reason with someone who'’s decaying. 451 00:17:12,689 --> 00:17:14,275 Toilet paper! 452 00:17:14,344 --> 00:17:16,379 Oh, great, just what I need... 453 00:17:16,448 --> 00:17:17,862 More Halloween fun. 454 00:17:17,931 --> 00:17:19,275 Wait a minute. 455 00:17:19,344 --> 00:17:20,413 That iswhat I need. 456 00:17:20,482 --> 00:17:21,758 It'’s Harvey and Brad. 457 00:17:21,827 --> 00:17:24,241 Harvey, quit t.P.'’ing the Christian science reading room 458 00:17:24,310 --> 00:17:25,413 and get over here! 459 00:17:25,482 --> 00:17:27,482 Interesting 460 00:17:27,551 --> 00:17:28,724 clientele. 461 00:17:28,793 --> 00:17:31,482 What'’s that smell? 462 00:17:31,551 --> 00:17:33,793 This is our last year we can trick-or-treat, right? 463 00:17:33,862 --> 00:17:34,931 So let'’s make it count. 464 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 Gee, Sabrina, 465 00:17:36,034 --> 00:17:38,275 we thought you were too mature for Halloween. 466 00:17:38,344 --> 00:17:40,275 Oh, stop talking and start t.P.'’ing. 467 00:18:01,862 --> 00:18:02,724 They'’re leaving. 468 00:18:02,793 --> 00:18:03,838 Woo-hoo! We broke the spell. 469 00:18:03,862 --> 00:18:05,758 Oh, wait. 470 00:18:05,827 --> 00:18:08,275 Who forgot their foot? 471 00:18:08,344 --> 00:18:10,517 What did I tell you about Sabrina'’s pranks? 472 00:18:10,586 --> 00:18:12,689 Her family takes Halloween very seriously. 473 00:18:12,758 --> 00:18:14,862 And you keep telling me they'’re not weird. 474 00:18:14,931 --> 00:18:16,620 Harvey, you were right, you know? 475 00:18:16,689 --> 00:18:18,793 Why not just loosen up and enjoy Halloween 476 00:18:18,862 --> 00:18:19,862 as long as little kids 477 00:18:19,931 --> 00:18:21,482 aren'’t making fun of us to our faces? 478 00:18:21,551 --> 00:18:23,379 You'’re the best. 479 00:18:24,655 --> 00:18:25,896 Poe: "I love you enough 480 00:18:25,965 --> 00:18:27,758 "to let you walk 481 00:18:27,827 --> 00:18:31,137 "but I love you too much to let you run. 482 00:18:31,206 --> 00:18:33,206 "But you Don'’t want to walk. 483 00:18:33,275 --> 00:18:35,689 "You want to run. 484 00:18:35,758 --> 00:18:37,586 Let'’s skip." 485 00:18:37,655 --> 00:18:39,103 Part 17. Excuse me 486 00:18:39,172 --> 00:18:40,206 Mr. Poe. 487 00:18:40,275 --> 00:18:41,448 I Don'’t mean 488 00:18:41,517 --> 00:18:42,758 to interrupt, but we thought 489 00:18:42,827 --> 00:18:45,172 that you were going to read us something less dull. 490 00:18:45,241 --> 00:18:46,137 She means 491 00:18:46,206 --> 00:18:47,931 something scary. 492 00:18:48,000 --> 00:18:49,275 Horror? 493 00:18:49,344 --> 00:18:51,551 I haven'’t done that tripe in years. 494 00:18:51,620 --> 00:18:55,137 There'’s a much bigger market in inspirational writing. 495 00:18:55,206 --> 00:18:56,586 Is that what this is? 496 00:18:56,655 --> 00:18:58,172 Hilda, he'’s our guest. 497 00:18:58,241 --> 00:18:59,689 We have to be polite. 498 00:18:59,758 --> 00:19:03,275 "Rainbows and sparkles, kittens in a box..." 499 00:19:03,344 --> 00:19:05,413 He'’s going down. 500 00:19:05,482 --> 00:19:06,241 I'’ll see you guys later. 501 00:19:06,310 --> 00:19:07,310 And, uh... 502 00:19:07,379 --> 00:19:08,659 Don'’t let all the crickets loose 503 00:19:08,724 --> 00:19:09,586 in Mr. Kraft'’s house 504 00:19:09,655 --> 00:19:10,931 till I get there. 505 00:19:12,448 --> 00:19:14,724 Okay, a quick cleanup, and i'’m home free. 506 00:19:14,793 --> 00:19:16,320 So I Don'’t get fired and take a lot of flak 507 00:19:16,344 --> 00:19:18,044 please help me clean up before my boss gets... 508 00:19:18,068 --> 00:19:19,000 Sabrina? 509 00:19:19,068 --> 00:19:21,034 Oh... Josh. Hi. 510 00:19:21,103 --> 00:19:22,689 What happened to this place? 511 00:19:22,758 --> 00:19:24,448 Look at all this toilet paper. 512 00:19:24,517 --> 00:19:25,724 Oh, you wouldn'’t believe 513 00:19:25,793 --> 00:19:27,862 how many kids came dressed as Mr. Whipple 514 00:19:27,931 --> 00:19:28,827 this year. 515 00:19:28,896 --> 00:19:30,103 I'’m sorry. 516 00:19:30,172 --> 00:19:32,241 I know it'’s easy to get behind on your busing 517 00:19:32,310 --> 00:19:34,034 when you'’re the only one here, but... 518 00:19:34,103 --> 00:19:35,379 Am I fired? 519 00:19:35,448 --> 00:19:37,413 I mean, I know I have to clean up, and all 520 00:19:37,482 --> 00:19:38,689 but after that, am I fired? 521 00:19:38,758 --> 00:19:40,551 Well, it is Halloween. 522 00:19:40,620 --> 00:19:42,517 People should have fun. 523 00:19:42,586 --> 00:19:45,310 And we areinsured. 524 00:19:45,379 --> 00:19:46,379 Hey, what'’s that? 525 00:19:46,931 --> 00:19:48,241 I Don'’t see any... 526 00:19:48,310 --> 00:19:49,965 [ Screaming] 527 00:19:50,034 --> 00:19:53,206 Wow, I guess this wasworth $14.95. 528 00:19:53,275 --> 00:19:54,724 Are you okay? 529 00:19:54,793 --> 00:19:57,689 Yeah, as soon as my heart starts beating again, i'’ll be swell. 530 00:19:57,758 --> 00:20:01,275 Well, I heard you liked them, so I brought you a tootsie pop. 531 00:20:02,862 --> 00:20:04,310 Thanks. 532 00:20:04,379 --> 00:20:07,379 So really, i'’m not fired? 533 00:20:07,448 --> 00:20:09,931 "Though she screamed as loud as she could 534 00:20:10,000 --> 00:20:11,724 "not a sound could be heard 535 00:20:11,793 --> 00:20:14,310 "for the water slowly but inexorably Rose 536 00:20:14,379 --> 00:20:16,931 "over her face, and then over her eyes... 537 00:20:17,000 --> 00:20:18,769 Poor Salem. He was so determined to read his stories 538 00:20:18,793 --> 00:20:19,907 whether anyone listened or not. 539 00:20:19,931 --> 00:20:20,862 "Over her head 540 00:20:20,931 --> 00:20:24,862 until, at last, she was no more." 541 00:20:24,931 --> 00:20:26,344 The end. 542 00:20:28,413 --> 00:20:29,862 See? 543 00:20:29,931 --> 00:20:32,620 I told you they were scary. 544 00:20:32,689 --> 00:20:34,137 My first mortal Halloween! 545 00:20:34,206 --> 00:20:35,517 I had such a great time. 546 00:20:35,586 --> 00:20:36,586 Yeah, it was fun. 547 00:20:36,655 --> 00:20:38,379 Your boss, Josh, he'’s great. 548 00:20:38,448 --> 00:20:40,355 Yeah, there'’s just one thing that bothers me about him. 549 00:20:40,379 --> 00:20:43,517 What? i have a huge crush on him. 550 00:20:48,620 --> 00:20:50,827 So, what is it we learned 551 00:20:50,896 --> 00:20:52,862 in this week'’s episode? 552 00:20:52,931 --> 00:20:54,551 That, try as you may 553 00:20:54,620 --> 00:20:57,310 you cannot run away from Halloween. 554 00:20:57,379 --> 00:21:01,068 That you never really know what lurks beneath 555 00:21:01,137 --> 00:21:03,689 your neighborhood sewer grate. 556 00:21:03,758 --> 00:21:08,034 And that... oh... Those zombies were really scary. 557 00:21:08,103 --> 00:21:08,758 [ Grunting] 558 00:21:08,827 --> 00:21:09,827 Wha..! 559 00:21:10,551 --> 00:21:13,310 Oh, right. My coffee. 560 00:21:13,379 --> 00:21:16,000 Hey, where'’s my biscotti? 38698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.