All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S03E24.Silent.Movie.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:03,965 I have something very important to tell you. 2 00:00:04,034 --> 00:00:06,379 Something that could change all our lives forever. 3 00:00:06,448 --> 00:00:07,793 You'’re buying me a new car. 4 00:00:07,862 --> 00:00:09,137 You'’re having my baby. 5 00:00:09,206 --> 00:00:10,413 Stop it. Let her talk. 6 00:00:10,482 --> 00:00:12,758 You see... Oh! We'’re finally getting a cabana boy! 7 00:00:12,827 --> 00:00:13,689 No. 8 00:00:13,758 --> 00:00:15,068 Now, I know you'’re 9 00:00:15,137 --> 00:00:17,275 not going to like what i'’m about to say, 10 00:00:17,344 --> 00:00:19,482 but be warned, I Don'’t want to hear it. 11 00:00:19,551 --> 00:00:20,379 Say it! 12 00:00:20,448 --> 00:00:22,068 Okay. 13 00:00:22,137 --> 00:00:26,000 I think Willard kraft is going to propose to me. 14 00:00:26,068 --> 00:00:28,068 I Don'’t want to hear it! 15 00:00:28,137 --> 00:00:30,724 Will you excuse us? 16 00:00:38,758 --> 00:00:40,931 [ All screaming] 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,862 I heard that. 18 00:01:00,206 --> 00:01:02,551 Who you calling chicken? 19 00:01:07,931 --> 00:01:10,551 I was so excited about getting a job at the school store 20 00:01:10,620 --> 00:01:13,034 until I found out Mr. Kraft is going to be my boss. 21 00:01:13,103 --> 00:01:14,448 Well, I was so excited about life 22 00:01:14,517 --> 00:01:15,965 until I found out Mr. Kraft is going 23 00:01:16,034 --> 00:01:17,827 to be my new stepuncle. 24 00:01:17,896 --> 00:01:19,793 Your aunt Zelda'’s marrying Mr. Kraft? 25 00:01:19,862 --> 00:01:20,793 It can'’t be. 26 00:01:20,862 --> 00:01:22,000 Oh, it be. 27 00:01:22,068 --> 00:01:24,586 I am so, so sorry. 28 00:01:24,655 --> 00:01:25,724 I'’ve got a plan. 29 00:01:25,793 --> 00:01:27,551 I'’m going to act as obnoxious as possible. 30 00:01:27,620 --> 00:01:29,586 He won'’t want to live with a troubled teen. 31 00:01:29,655 --> 00:01:32,103 Sabrina, can I talk to you alone? 32 00:01:32,172 --> 00:01:34,034 Sure. If we can get rid of "miss third wheel" 33 00:01:34,103 --> 00:01:35,241 over here. 34 00:01:35,310 --> 00:01:37,068 Sorry. I was just trying to act obnoxious. 35 00:01:37,137 --> 00:01:38,413 You know, for Mr. Kraft? 36 00:01:38,482 --> 00:01:41,896 Oh. Good. I was worried it was a new nickname. 37 00:01:41,965 --> 00:01:43,862 "Miss third wheel." 38 00:01:43,931 --> 00:01:45,344 I like it. 39 00:01:47,068 --> 00:01:49,379 So, I have something important to tell you. 40 00:01:49,448 --> 00:01:51,344 Harvey, your Adam'’s apple 41 00:01:51,413 --> 00:01:53,241 is quivering. 42 00:01:56,448 --> 00:01:58,310 This is perfect. 43 00:01:58,379 --> 00:02:00,034 Nice and quiet. 44 00:02:00,103 --> 00:02:03,448 Sabrina, I... 45 00:02:03,517 --> 00:02:06,034 [ Loud music blaring] 46 00:02:06,103 --> 00:02:09,862 Anyways, Sabrina... 47 00:02:09,931 --> 00:02:12,034 [ Jackhammer pounding] 48 00:02:12,103 --> 00:02:14,241 I-I... I just want to say that... 49 00:02:14,310 --> 00:02:16,586 [ Cars crashing] 50 00:02:16,655 --> 00:02:17,931 Sabrina, I... 51 00:02:18,000 --> 00:02:19,586 [ School bell rings] 52 00:02:19,655 --> 00:02:21,172 I give up. 53 00:02:21,241 --> 00:02:24,896 Okay, well, let'’s get together and almost talk another time. 54 00:02:24,965 --> 00:02:27,758 So, as you may or may not know 55 00:02:27,827 --> 00:02:29,665 next Saturday, we'’re having our policemen'’s ball 56 00:02:29,689 --> 00:02:30,689 and I was wondering... 57 00:02:30,724 --> 00:02:32,689 Well, i'’d love to go, um... 58 00:02:32,758 --> 00:02:33,827 Dale. 59 00:02:33,896 --> 00:02:35,103 Ma'’am, i'’m sellingtickets. 60 00:02:35,172 --> 00:02:37,827 Oh. Well, i'’ll take two. 61 00:02:37,896 --> 00:02:41,103 Will there be firemen there? 62 00:02:41,172 --> 00:02:42,827 What you reading? 63 00:02:42,896 --> 00:02:44,172 Nothing. 64 00:02:44,241 --> 00:02:46,137 Well, i'’m off to the kitchen. 65 00:02:49,206 --> 00:02:51,137 Today'’s bride?! 66 00:02:51,206 --> 00:02:53,551 I accidentally picked it up instead of Omni. 67 00:02:53,620 --> 00:02:55,655 Salem: Zelda! 68 00:02:55,724 --> 00:02:57,448 Excuse me. 69 00:02:57,517 --> 00:03:00,206 Zelda, darling, as your bridal consultant 70 00:03:00,275 --> 00:03:01,965 I insist you make some decisions. 71 00:03:02,034 --> 00:03:04,448 Ice sculpture or chocolate fountain? 72 00:03:04,517 --> 00:03:05,965 Both would be gauche. 73 00:03:06,034 --> 00:03:08,655 And when did Salem become Mr. Salem? 74 00:03:08,724 --> 00:03:09,586 I just want 75 00:03:09,655 --> 00:03:11,965 a simple garden ceremony. 76 00:03:12,034 --> 00:03:13,724 Honey, if we'’re going that route 77 00:03:13,793 --> 00:03:15,379 let'’s just book a polka band. 78 00:03:15,448 --> 00:03:16,724 Am I the only one 79 00:03:16,793 --> 00:03:18,689 unwilling to overlook the obvious? 80 00:03:18,758 --> 00:03:19,931 That Salem is fired? 81 00:03:21,379 --> 00:03:23,241 No. Obvious fact number one: 82 00:03:23,310 --> 00:03:26,241 Willard hasn'’t asked you to marry him yet. 83 00:03:26,310 --> 00:03:27,482 And obvious fact 84 00:03:27,551 --> 00:03:28,827 number two... 85 00:03:28,896 --> 00:03:30,172 [ Laughing] 86 00:03:30,241 --> 00:03:31,862 You said "number two." 87 00:03:31,931 --> 00:03:33,551 Willard is, unfortunately 88 00:03:33,620 --> 00:03:35,137 still in love with me. 89 00:03:35,206 --> 00:03:37,931 I Don'’t know why you want to marry a man 90 00:03:38,000 --> 00:03:40,103 who'’s pining after your sister. 91 00:03:40,172 --> 00:03:43,137 You forgot to mention obvious fact number three: 92 00:03:43,206 --> 00:03:44,482 You'’re nuts! 93 00:03:45,862 --> 00:03:46,896 Hey, do you have any idea 94 00:03:46,965 --> 00:03:48,517 what Harvey was trying to tell me? 95 00:03:48,586 --> 00:03:49,862 Do you mind? 96 00:03:49,931 --> 00:03:51,206 I need a notebook 97 00:03:51,275 --> 00:03:53,310 that doesn'’t clash with my sweater. 98 00:03:53,379 --> 00:03:54,655 Today. 99 00:03:54,724 --> 00:03:56,965 That'’ll be $1.95. 100 00:03:57,034 --> 00:03:59,689 I hate to ask you this, but could I pay you later? 101 00:03:59,758 --> 00:04:02,793 I spent all my allowance on my cousin'’s prosthetic leg. 102 00:04:02,862 --> 00:04:04,517 Oh, Libby, that'’s so sad. 103 00:04:04,586 --> 00:04:07,068 Yeah, i'’ll... I'’ll write you an I.O.U. 104 00:04:07,137 --> 00:04:09,079 Valerie, I Don'’t think she'’s going to pay you back. 105 00:04:09,103 --> 00:04:10,034 Why? 106 00:04:10,103 --> 00:04:11,551 Uh... well, there'’s her lame excuse 107 00:04:11,620 --> 00:04:12,780 the fact that she'’s Libby... 108 00:04:12,827 --> 00:04:14,413 She bought the cousin story. 109 00:04:14,482 --> 00:04:15,965 And that. 110 00:04:16,034 --> 00:04:17,448 Hey, there! Hey! Hey! 111 00:04:17,517 --> 00:04:19,586 Ugh! There'’s future uncle-Mr. Kraft. 112 00:04:19,655 --> 00:04:22,655 I wish my aunt Zelda realized what a villain he is. 113 00:04:22,724 --> 00:04:25,655 I know. I get woozy every time he heads my way. 114 00:04:25,724 --> 00:04:27,103 Is he heading my way? 115 00:04:27,172 --> 00:04:29,275 Yep. Time to put my most obnoxious foot forward. 116 00:04:29,344 --> 00:04:30,827 Well, I just scored 117 00:04:30,896 --> 00:04:32,862 a shipment of used computer science books. 118 00:04:32,931 --> 00:04:35,379 There haven'’t been that many technological advances 119 00:04:35,448 --> 00:04:36,689 since the '’50s. 120 00:04:36,758 --> 00:04:38,724 Yeah? You and what army? 121 00:04:40,172 --> 00:04:41,689 Okay, that wasn'’t obnoxious. 122 00:04:41,758 --> 00:04:43,000 That was just stupid. 123 00:04:43,068 --> 00:04:45,310 Maybe Mr. Kraft won'’t want to live with an idiot. 124 00:04:46,586 --> 00:04:47,896 Now, what makes you so sure 125 00:04:47,965 --> 00:04:49,655 that Willard is going to propose? 126 00:04:49,724 --> 00:04:51,689 Look, there have been many hints. 127 00:04:51,758 --> 00:04:53,068 If you Don'’t believe me 128 00:04:53,137 --> 00:04:55,344 just bake a wedding indicator cake. 129 00:04:55,413 --> 00:04:57,482 Good idea. 130 00:04:57,551 --> 00:05:00,413 The proposal hints we will review. 131 00:05:00,482 --> 00:05:03,517 Does this schlub want to marry you? 132 00:05:03,586 --> 00:05:05,275 Zoo zoo, there is something personal 133 00:05:05,344 --> 00:05:07,448 i'’ve been working up the courage to ask you. 134 00:05:07,517 --> 00:05:09,379 Okay, monkey, what is it? 135 00:05:09,448 --> 00:05:11,379 Now, be patient, my love. 136 00:05:11,448 --> 00:05:13,931 First, you must meet grammy kraft 137 00:05:14,000 --> 00:05:16,655 so she can give us her blessings. 138 00:05:16,724 --> 00:05:19,620 Blessings? She'’s probably a lady of the cloth. 139 00:05:19,689 --> 00:05:22,034 Please, just give me a teensy weensy 140 00:05:22,103 --> 00:05:23,379 little cluey wooey. 141 00:05:23,448 --> 00:05:26,310 Well... let'’s just say that this spring 142 00:05:26,379 --> 00:05:28,965 might be a pretty busy time for us. 143 00:05:29,034 --> 00:05:30,655 Spring? 144 00:05:30,724 --> 00:05:32,689 Spring wedding? Spring bride? 145 00:05:32,758 --> 00:05:34,034 Get it? 146 00:05:34,103 --> 00:05:35,034 Hello! oh! 147 00:05:35,103 --> 00:05:37,034 The man has not gotten over me. 148 00:05:37,103 --> 00:05:38,379 Willard! 149 00:05:38,448 --> 00:05:39,689 Not to worry. 150 00:05:39,758 --> 00:05:41,379 The rosette broke my fall. 151 00:05:41,448 --> 00:05:43,827 Do you see the way he'’s looking at me? 152 00:05:43,896 --> 00:05:45,689 Okay. I'’ll take your I.O.U. 153 00:05:45,758 --> 00:05:47,344 But you have to sign it. 154 00:05:49,931 --> 00:05:50,862 Here you go. 155 00:05:50,931 --> 00:05:52,206 Have a nice day. 156 00:05:52,275 --> 00:05:54,620 "Obiwan Ken..." 157 00:05:54,689 --> 00:05:56,034 Hey! 158 00:05:56,103 --> 00:05:59,137 Hey, Valerie, I need to talk to you about Sabrina. 159 00:05:59,206 --> 00:06:01,241 Harvey, your Adam'’s apple'’s quivering. 160 00:06:01,310 --> 00:06:02,758 I want to tell her something 161 00:06:02,827 --> 00:06:05,206 something i'’ve never told another girl before 162 00:06:05,275 --> 00:06:06,827 but I can'’t get the words out. 163 00:06:06,896 --> 00:06:07,896 Well, what is it? 164 00:06:07,931 --> 00:06:09,586 [ Sighing]: I love you. 165 00:06:09,655 --> 00:06:11,655 Oh. 166 00:06:11,724 --> 00:06:13,655 You do know I meant Sabrina, right? 167 00:06:13,724 --> 00:06:14,655 That is so sweet. 168 00:06:14,724 --> 00:06:15,931 You'’ve got to tell her. 169 00:06:16,000 --> 00:06:17,689 What if she doesn'’t say it back? 170 00:06:17,758 --> 00:06:19,206 I'’ll be devastated. 171 00:06:19,275 --> 00:06:20,344 [ Bell rings] 172 00:06:20,413 --> 00:06:21,517 I got to go. 173 00:06:21,586 --> 00:06:22,724 Whatever you do, 174 00:06:22,793 --> 00:06:24,551 Don'’t tell Sabrina anything. 175 00:06:24,620 --> 00:06:25,900 Harvey wants to say "I love you." 176 00:06:25,965 --> 00:06:27,965 He'’s never said it to another girl before. 177 00:06:28,034 --> 00:06:28,965 Harvey loves me? 178 00:06:29,034 --> 00:06:30,379 Harvey kinkle loves me? 179 00:06:30,448 --> 00:06:32,827 Sounds better without the kinkle, doesn'’t it? 180 00:06:32,896 --> 00:06:35,551 Yeah. But look, he'’s afraid that you won'’t say it back. 181 00:06:35,620 --> 00:06:37,379 Of course i'’d say it back. 182 00:06:37,448 --> 00:06:38,896 I feelit back. 183 00:06:38,965 --> 00:06:40,862 So, you'’re sure she'’ll say it back? 184 00:06:40,931 --> 00:06:42,206 Well, how do you know? 185 00:06:42,275 --> 00:06:43,724 It'’s... A girl thing. 186 00:06:43,793 --> 00:06:45,551 Then i'’ll tell her this Friday. 187 00:06:45,620 --> 00:06:47,827 That'’ll give me time to get a haircut. 188 00:06:47,896 --> 00:06:49,379 This Friday? 189 00:06:49,448 --> 00:06:51,034 Yes, but you know nothing. 190 00:06:51,103 --> 00:06:53,034 [ Clears throat] 191 00:06:53,103 --> 00:06:54,379 Have I lost my mind 192 00:06:54,448 --> 00:06:57,206 or should you two hens be in class? 193 00:06:57,275 --> 00:06:59,103 Okay, that was a perfect chance 194 00:06:59,172 --> 00:07:01,551 for you to be obnoxious. I'’ve changed tacks. 195 00:07:01,620 --> 00:07:03,965 If I can find one thing I can stand about Mr. Kraft... 196 00:07:04,034 --> 00:07:06,000 One tiny, little thing... I can focus on that 197 00:07:06,068 --> 00:07:07,758 and it'’ll get me through to college... 198 00:07:07,827 --> 00:07:08,965 Just what part 199 00:07:09,034 --> 00:07:11,275 "of tuck your shirt in" Don'’t you understand? 200 00:07:11,344 --> 00:07:13,413 Well, he doesn'’t hit. 201 00:07:14,241 --> 00:07:16,448 One tiny little thing! 202 00:07:16,517 --> 00:07:18,689 Ow! Ow! Ow! 203 00:07:18,758 --> 00:07:20,068 You mean, me-ow. 204 00:07:20,137 --> 00:07:22,103 [ Chuckling]: A little cat humor. 205 00:07:22,172 --> 00:07:23,413 Very little. 206 00:07:23,482 --> 00:07:25,620 I'’ve got a hangnail on my pointing finger. 207 00:07:25,689 --> 00:07:27,517 Oh, that'’s wonderful. 208 00:07:27,586 --> 00:07:29,620 You might want to work on your bedside manner. 209 00:07:29,689 --> 00:07:30,793 Oh, i'’m sorry. 210 00:07:30,862 --> 00:07:32,758 It'’s just i'’m relieved your magic is out. 211 00:07:32,827 --> 00:07:34,068 Willard and his grandmother 212 00:07:34,137 --> 00:07:35,413 are coming to dinner tonight 213 00:07:35,482 --> 00:07:37,344 and you won'’t be able to use your magic 214 00:07:37,413 --> 00:07:38,655 to spoil the evening. 215 00:07:38,724 --> 00:07:41,103 She'’s still got a mouth. 216 00:07:41,172 --> 00:07:43,586 I think he'’s going to propose. 217 00:07:43,655 --> 00:07:46,275 He said he'’s bringing a very special box. 218 00:07:46,344 --> 00:07:48,931 Probably pine lined in satin. 219 00:07:49,000 --> 00:07:50,241 [ Clears throat] 220 00:07:50,310 --> 00:07:51,379 Move. 221 00:07:51,448 --> 00:07:52,862 I know I can find something 222 00:07:52,931 --> 00:07:54,448 I like about Willard kraft. 223 00:07:54,517 --> 00:07:55,448 I know I can. 224 00:07:55,517 --> 00:07:56,827 Miss birckhead 225 00:07:56,896 --> 00:07:58,896 you get these deadbeats to pay up 226 00:07:58,965 --> 00:08:01,448 or it is coming out of your own paycheck. 227 00:08:01,517 --> 00:08:02,931 What? 228 00:08:03,000 --> 00:08:06,413 Oh, please, save your tears for debtors'’ prison. 229 00:08:06,482 --> 00:08:07,689 Move. 230 00:08:11,103 --> 00:08:12,655 He has no odor to speak of. 231 00:08:12,724 --> 00:08:14,103 Hey. harvey, i'’d love 232 00:08:14,172 --> 00:08:16,241 to go out on Friday... I mean, how are you? 233 00:08:16,310 --> 00:08:17,655 Fine. So, I was wondering 234 00:08:17,724 --> 00:08:19,137 want to go out on Friday? 235 00:08:19,206 --> 00:08:20,689 Okay.okay. 236 00:08:20,758 --> 00:08:23,000 [ Crying]Excuse me 237 00:08:23,068 --> 00:08:24,931 I have to go visit lake Valerie. 238 00:08:25,000 --> 00:08:26,620 There. 239 00:08:26,689 --> 00:08:28,724 Now, what should I make for dessert? 240 00:08:30,827 --> 00:08:33,137 No. It looks like i'’m trying too hard. 241 00:08:34,620 --> 00:08:36,482 Me like pie. 242 00:08:36,551 --> 00:08:38,137 Pie. 243 00:08:41,482 --> 00:08:42,724 Marvelous. 244 00:08:42,793 --> 00:08:46,379 Grammy kraft is bound to like one of these. 245 00:08:46,448 --> 00:08:48,413 Hangnail... caught... help. 246 00:08:48,482 --> 00:08:50,172 Hold still. 247 00:08:51,586 --> 00:08:52,586 Oh. Thanks. 248 00:08:52,620 --> 00:08:54,068 Could you zip me up, please? 249 00:08:54,137 --> 00:08:55,310 Gladly. 250 00:08:57,103 --> 00:08:58,517 [ Laughing] 251 00:08:58,586 --> 00:09:00,724 I meantthe dress. 252 00:09:00,793 --> 00:09:02,206 I love you. 253 00:09:02,275 --> 00:09:03,862 I love ya. 254 00:09:03,931 --> 00:09:05,655 I loveyou. 255 00:09:05,724 --> 00:09:07,000 I love you, too. 256 00:09:07,068 --> 00:09:08,827 If you loved me, you'’d knock. 257 00:09:08,896 --> 00:09:10,379 So, what'’s new? 258 00:09:10,448 --> 00:09:11,689 Eh, not much. 259 00:09:11,758 --> 00:09:13,034 Got a letter from mom. 260 00:09:13,103 --> 00:09:14,034 Killed a plant. 261 00:09:14,103 --> 00:09:16,000 Oh, and overheard that Mr. Kraft 262 00:09:16,068 --> 00:09:18,793 is asking for Zelda'’s hand in marriage tonight. 263 00:09:18,862 --> 00:09:19,931 Tonight! 264 00:09:20,000 --> 00:09:22,724 [ Gasping]: I need air. 265 00:09:26,620 --> 00:09:28,551 That did absolutely nothing. 266 00:09:28,620 --> 00:09:30,000 Aunt hilda, is it true? 267 00:09:30,068 --> 00:09:31,655 I thought we had more time. 268 00:09:31,724 --> 00:09:33,034 I know. 269 00:09:33,103 --> 00:09:34,965 He'’s marrying Zelda to get back at me... 270 00:09:35,034 --> 00:09:36,068 The ultimaterevenge. 271 00:09:36,137 --> 00:09:37,448 What are we going to do? 272 00:09:37,517 --> 00:09:39,931 I'’ve done everything... I even stooped so low 273 00:09:40,000 --> 00:09:41,310 I tried to see the good. 274 00:09:41,379 --> 00:09:43,241 I guess we just have to accept it 275 00:09:43,310 --> 00:09:46,034 and envision ourselves as one big happy family. 276 00:09:46,103 --> 00:09:48,000 [ Brady bunch theme playing] 277 00:09:54,586 --> 00:09:56,689 I'’ll take jan Brady to block. 278 00:09:56,758 --> 00:09:58,562 Why does Mr. Kraft have to rear his ugly head now? 279 00:09:58,586 --> 00:09:59,941 I should be looking forward to Friday 280 00:09:59,965 --> 00:10:01,485 and my date with Harvey and those words 281 00:10:01,551 --> 00:10:03,031 that'’ll make it the happiestday ever. 282 00:10:03,068 --> 00:10:04,413 What'’s happening Friday? 283 00:10:04,482 --> 00:10:05,793 Nothing. 284 00:10:05,862 --> 00:10:09,068 I want everything to be just perfect. 285 00:10:09,137 --> 00:10:11,482 There. We'’re going to have a lovely supper 286 00:10:11,551 --> 00:10:14,172 and then afterwards, you'’ll wheel grammy kraft 287 00:10:14,241 --> 00:10:16,206 into our new handicap bathroom. 288 00:10:16,275 --> 00:10:17,551 You do that for him 289 00:10:17,620 --> 00:10:19,517 and yet, I can'’t have a racquetball court? 290 00:10:19,586 --> 00:10:22,517 And then Willard will ask me to be his wife 291 00:10:22,586 --> 00:10:23,896 and i'’ll say yes 292 00:10:23,965 --> 00:10:26,068 and everything will be wonderful 293 00:10:26,137 --> 00:10:29,000 and we will all live tolerantly ever after. 294 00:10:29,068 --> 00:10:30,310 [ Doorbell rings] 295 00:10:30,379 --> 00:10:31,965 [ Gasping]: They'’re here. 296 00:10:32,034 --> 00:10:33,137 Oh, I hope I look okay. 297 00:10:33,206 --> 00:10:34,275 She'’s so excited. 298 00:10:34,344 --> 00:10:36,827 We'’ve only been thinking about ourselves. 299 00:10:36,896 --> 00:10:39,206 Well, you'’re just a teenager and i'’m... me. 300 00:10:39,275 --> 00:10:41,379 I know, but, look, we can'’t ruin it for her, okay? 301 00:10:41,448 --> 00:10:42,689 We'’ve got to make a pact... 302 00:10:42,758 --> 00:10:44,068 We won'’t say a word 303 00:10:44,137 --> 00:10:46,034 no matter what Willard kraft says. 304 00:10:46,103 --> 00:10:48,689 No matter how offensive or vile. 305 00:10:48,758 --> 00:10:49,827 Hello. 306 00:10:49,896 --> 00:10:51,344 Well, that'’s my breaking point. 307 00:10:51,413 --> 00:10:53,344 Mine, too. 308 00:10:55,206 --> 00:10:57,413 Well, I guess we should shut the door. 309 00:10:57,482 --> 00:10:59,551 There'’s a real storm brewing. 310 00:10:59,620 --> 00:11:01,172 Well-well, where'’s grammy kraft? 311 00:11:01,241 --> 00:11:02,310 She'’s coming. 312 00:11:02,379 --> 00:11:03,448 She... 313 00:11:03,517 --> 00:11:05,724 Always insists on driving her own car 314 00:11:05,793 --> 00:11:08,586 despite the legal blindness. 315 00:11:08,655 --> 00:11:10,068 We are still going to have 316 00:11:10,137 --> 00:11:11,827 a family dinner, though, aren'’t we? 317 00:11:11,896 --> 00:11:13,034 Oh, yes. 318 00:11:13,103 --> 00:11:15,206 Hilda and Sabrina just went upstairs 319 00:11:15,275 --> 00:11:17,310 to... check on their ant farm. 320 00:11:17,379 --> 00:11:19,931 Their workers are trying to unionize. 321 00:11:20,000 --> 00:11:23,482 There'’s got to be a way for us to keep quiet through dinner. 322 00:11:23,551 --> 00:11:25,241 I know a "mum'’s the word" spell 323 00:11:25,310 --> 00:11:26,586 but my magic'’s still out. 324 00:11:26,655 --> 00:11:28,482 Oh, i'’d be happy to shut your mouth. 325 00:11:28,551 --> 00:11:30,000 Hey, you know what I mean. 326 00:11:30,068 --> 00:11:31,482 Okay. Here it is. 327 00:11:31,551 --> 00:11:33,793 "So nothing unkind will be heard 328 00:11:33,862 --> 00:11:36,000 just remember, mum'’s the word." 329 00:11:36,068 --> 00:11:37,068 Okay, let'’s do a test. 330 00:11:37,103 --> 00:11:38,586 [ Deep voice]: Um, sorry, hilda. 331 00:11:38,655 --> 00:11:40,827 My heart belongs to zoo zoo.Mum. 332 00:11:40,896 --> 00:11:42,586 That'’s great, aunt hilda.Mum. 333 00:11:42,655 --> 00:11:44,310 Is that all you can say? 334 00:11:44,379 --> 00:11:45,793 What a stupid spell. 335 00:11:45,862 --> 00:11:47,724 Oh! Okay. I think i'’m going to go 336 00:11:47,793 --> 00:11:49,931 with the "if you can'’t say anything nice" spell. 337 00:11:50,000 --> 00:11:51,482 "To enact spell, press here." 338 00:11:51,551 --> 00:11:53,931 Man [ With Minnesota accent]: Cripe, shut your pie hole. 339 00:11:54,000 --> 00:11:55,482 Now that'’s more like it. 340 00:11:55,551 --> 00:11:56,896 [ No sound] 341 00:11:58,758 --> 00:12:00,068 And you Don'’t think 342 00:12:00,137 --> 00:12:02,103 we should have waited for grammy kraft. 343 00:12:02,172 --> 00:12:03,448 No. She'’s a slow driver 344 00:12:03,517 --> 00:12:05,413 and she'’s always stopping for hitchhikers. 345 00:12:05,482 --> 00:12:08,586 Listen. Are you going to finish those potatoes? 346 00:12:08,655 --> 00:12:09,655 Mum. 347 00:12:09,689 --> 00:12:11,103 You'’re right. They aregood. 348 00:12:11,172 --> 00:12:13,758 Sabrina, you'’ve been awfully quiet 349 00:12:13,827 --> 00:12:14,965 and that'’s 350 00:12:15,034 --> 00:12:16,724 greatly appreciated. 351 00:12:16,793 --> 00:12:18,103 But why Don'’t you tell us 352 00:12:18,172 --> 00:12:19,103 about school? 353 00:12:19,172 --> 00:12:21,482 Yeah, i'’d love to hear about that ant farm. 354 00:12:21,551 --> 00:12:22,758 [ Doorbell rings] 355 00:12:22,827 --> 00:12:24,241 Mm. 356 00:12:25,862 --> 00:12:27,137 Oh. 357 00:12:27,206 --> 00:12:30,379 Yeah, I think grammy'’s really going to like you. 358 00:12:30,448 --> 00:12:32,068 And later on, I want to get you alone 359 00:12:32,137 --> 00:12:33,586 and finally ask you that question. 360 00:12:33,655 --> 00:12:35,172 You have a question for me? 361 00:12:35,241 --> 00:12:36,241 Mm-hmm. 362 00:12:36,275 --> 00:12:39,103 Gosh, I wonder what that could be. 363 00:12:42,551 --> 00:12:44,586 Um, Sabrina, I have something to say 364 00:12:44,655 --> 00:12:47,034 to you, and it can'’t wait till Friday. 365 00:12:47,103 --> 00:12:49,827 Yes, I know my Adam'’s apple'’s quivering. 366 00:12:51,551 --> 00:12:53,517 I have to get this off my chest 367 00:12:53,586 --> 00:12:56,827 and please Don'’t say anything until I finish. 368 00:12:56,896 --> 00:12:58,172 Oh. 369 00:12:58,241 --> 00:13:00,620 You Don'’t need to take notes; I'’ll be brief. 370 00:13:00,689 --> 00:13:02,275 [ Sighs] 371 00:13:02,344 --> 00:13:04,931 Sabrina... I love you. 372 00:13:07,103 --> 00:13:08,689 Jump in any time here. 373 00:13:09,862 --> 00:13:11,241 I should have known 374 00:13:11,310 --> 00:13:13,620 a girl like you wouldn'’t love a guy like me. 375 00:13:21,344 --> 00:13:23,344 ♪ 376 00:13:50,517 --> 00:13:53,965 Oh! It'’s nice to hear the sound of my own voice. 377 00:13:54,034 --> 00:13:55,482 ♪ Fa-la-la-la-la-la... 378 00:13:55,551 --> 00:13:56,586 [ Choking] 379 00:13:56,655 --> 00:13:59,551 I gather you want an explanation. 380 00:13:59,620 --> 00:14:03,068 Did you put a silent spell on you and hilda? 381 00:14:03,137 --> 00:14:06,172 Well, when you incant two silent spells under one roof 382 00:14:06,241 --> 00:14:08,827 everything under the roof becomes a silent movie. 383 00:14:12,862 --> 00:14:15,379 "Why didn'’t it kick in when you cast the spells?" 384 00:14:15,448 --> 00:14:16,965 Because. 385 00:14:18,758 --> 00:14:20,620 "Why am I so worthless?" 386 00:14:20,689 --> 00:14:22,413 That'’s just rude. 387 00:14:22,482 --> 00:14:24,862 ♪ 388 00:14:50,172 --> 00:14:52,068 ♪ 389 00:15:19,379 --> 00:15:21,275 ♪ 390 00:15:50,517 --> 00:15:52,172 Sabrina? 391 00:15:52,241 --> 00:15:55,413 I can'’t find my car keys. 392 00:16:22,689 --> 00:16:24,620 ♪ 393 00:16:37,068 --> 00:16:39,620 Sabrina, I sure hope you know 394 00:16:39,689 --> 00:16:42,137 what I should do about Mr. Kraft. 395 00:17:09,551 --> 00:17:11,482 ♪ 396 00:17:31,482 --> 00:17:33,344 ♪ 397 00:18:02,862 --> 00:18:04,793 ♪ 398 00:18:23,793 --> 00:18:25,241 Hey, we'’re in color... 399 00:18:25,310 --> 00:18:26,758 And I can talk! 400 00:18:26,827 --> 00:18:30,137 Just reminding myself to appreciate the little things. 401 00:18:30,206 --> 00:18:32,000 Sabrina, I just want you to know 402 00:18:32,068 --> 00:18:34,724 that I understand if you Don'’t feel the same way about... 403 00:18:34,793 --> 00:18:35,793 Harvey... 404 00:18:36,482 --> 00:18:37,896 I love you. 405 00:18:37,965 --> 00:18:39,862 Really? 406 00:18:39,931 --> 00:18:41,586 Cool. 407 00:18:41,655 --> 00:18:44,551 Very cool. So now that we'’ve got that out of our systems 408 00:18:44,620 --> 00:18:46,551 would you excuse me for a minute? 409 00:18:48,137 --> 00:18:49,655 Would you excuse us a minute? 410 00:18:49,724 --> 00:18:51,482 Excuse us. 411 00:18:53,172 --> 00:18:54,827 Miss birckhead? 412 00:18:54,896 --> 00:18:57,551 Are you having any luck recouping those I.O.U.S? 413 00:18:57,620 --> 00:19:01,482 I'’m selling my kidney on e-bay. 414 00:19:01,551 --> 00:19:03,620 So the movie ended just '’cause Harvey and I kissed? 415 00:19:03,689 --> 00:19:04,724 Whoo! 416 00:19:06,103 --> 00:19:08,310 Sabrina, a silent movie always ends with a kiss. 417 00:19:08,379 --> 00:19:09,931 Orsome wacky outtakes. 418 00:19:10,000 --> 00:19:13,965 I can'’t believe I spent half my special evening over-gesturing. 419 00:19:14,034 --> 00:19:15,793 I'’m sorry, aunt Zelda. We just didn'’t want 420 00:19:15,862 --> 00:19:17,862 to say anything that would ruin your big moment 421 00:19:17,931 --> 00:19:19,793 but thankfully, my mistake showed you 422 00:19:19,862 --> 00:19:21,586 that Mr. Kraft really is a villain. 423 00:19:21,655 --> 00:19:24,517 Uh-huh, and Harvey really is a mountie. 424 00:19:24,586 --> 00:19:26,827 It was just a movie. 425 00:19:26,896 --> 00:19:28,931 Are you upset just '’cause you weren'’t the lead? 426 00:19:29,000 --> 00:19:31,827 Everyone continue enjoying pie... 427 00:19:31,896 --> 00:19:33,344 You bet. 428 00:19:33,413 --> 00:19:35,000 Except you. 429 00:19:35,068 --> 00:19:37,000 Wha...? 430 00:19:37,068 --> 00:19:38,827 What? 431 00:19:41,172 --> 00:19:43,827 Well, we'’re... 432 00:19:43,896 --> 00:19:45,482 Finally alone. 433 00:19:45,551 --> 00:19:47,655 Uh-huh. 434 00:19:47,724 --> 00:19:49,413 So... 435 00:19:49,482 --> 00:19:52,482 What was this question you wanted to ask me? 436 00:19:52,551 --> 00:19:55,206 Yes, there is a question. 437 00:19:55,275 --> 00:19:58,310 Would you mind getting down on one knee? 438 00:20:00,068 --> 00:20:01,137 Oh. 439 00:20:01,206 --> 00:20:04,103 No, um... 440 00:20:04,172 --> 00:20:08,034 Oh, zoo zoo, my dear... 441 00:20:08,103 --> 00:20:09,965 Will you... 442 00:20:10,034 --> 00:20:11,758 [ Sighing] 443 00:20:11,827 --> 00:20:13,758 [ Deep sigh] 444 00:20:13,827 --> 00:20:17,000 Will you... do my taxes? 445 00:20:17,068 --> 00:20:18,724 Receipts? 446 00:20:18,793 --> 00:20:23,137 I'’ve waited my whole life for this? 447 00:20:26,586 --> 00:20:27,862 You know, for some reason 448 00:20:27,931 --> 00:20:29,655 I thought the night we proclaimed our love 449 00:20:29,724 --> 00:20:31,000 would be more romantic. 450 00:20:31,068 --> 00:20:33,379 Me, too, but this is good pie. 451 00:20:36,827 --> 00:20:38,769 Hey, aunt Zelda, i'’m sorry things didn'’t turn out 452 00:20:38,793 --> 00:20:40,000 the way you wanted them to. 453 00:20:40,068 --> 00:20:41,137 Well, it all worked out. 454 00:20:41,206 --> 00:20:42,758 Willard and I talked, and... 455 00:20:42,827 --> 00:20:44,793 Once we cleaned the shards of glass 456 00:20:44,862 --> 00:20:46,310 out of his mustache, he... 457 00:20:46,379 --> 00:20:47,758 Asked me to go steady. 458 00:20:47,827 --> 00:20:49,241 [ Squealingin delight] 459 00:20:49,310 --> 00:20:51,379 So you are happy for me? 460 00:20:51,448 --> 00:20:53,551 Oh, we'’re just happy you'’re not getting married. 461 00:20:53,620 --> 00:20:57,448 [ Thunder crashing] 462 00:20:57,517 --> 00:20:59,758 [ Gasping] 463 00:20:59,827 --> 00:21:01,379 Did my silent movie spell turn 464 00:21:01,448 --> 00:21:02,724 into a horror movie spell? 465 00:21:02,793 --> 00:21:04,413 No, it'’s just another relative 466 00:21:04,482 --> 00:21:06,655 with another clue to the family secret. 467 00:21:06,724 --> 00:21:08,551 Oh, I see the family resemblance. 468 00:21:08,620 --> 00:21:10,180 Aunt hilda, you look just like fay wray. 469 00:21:10,206 --> 00:21:11,482 You think? 470 00:21:11,551 --> 00:21:14,068 Fay wray is the clue, but we are related to Kong. 471 00:21:14,137 --> 00:21:17,172 He'’s a third cousin with a pituitary problem. 472 00:21:17,241 --> 00:21:19,379 Oh, okay. So, i'’ve got fay, 473 00:21:19,448 --> 00:21:22,379 a picture of me and a picture of Robert e. Lee. 474 00:21:22,448 --> 00:21:24,034 Fay... me... Lee. 475 00:21:24,103 --> 00:21:25,206 "Family!" 476 00:21:25,275 --> 00:21:26,793 So the spellman family secret 477 00:21:26,862 --> 00:21:28,413 is about the spellman family. 478 00:21:28,482 --> 00:21:29,758 I got nothing. 479 00:21:29,827 --> 00:21:31,389 Sure, i'’d love to hang out with you guys. 480 00:21:31,413 --> 00:21:32,655 [ Laughing] 481 00:21:32,724 --> 00:21:34,275 Call the air force! 32561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.