All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S03E14.Mrs.Kraft.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,689 --> 00:00:04,551 You bring brain-freeze on yourself. 2 00:00:04,620 --> 00:00:05,896 I guess I went a little haywire 3 00:00:05,965 --> 00:00:08,241 when we bet who could drink a polar-freeze the fastest. 4 00:00:08,310 --> 00:00:09,310 [ Groans] 5 00:00:09,344 --> 00:00:10,965 Well, if it'’s any consolation 6 00:00:11,034 --> 00:00:12,931 at this difficult time, you lost. 7 00:00:13,000 --> 00:00:14,551 So according to our deal 8 00:00:14,620 --> 00:00:16,931 you owe me one giant surprise gift. 9 00:00:18,275 --> 00:00:20,241 Kinkle, spellman. 10 00:00:20,310 --> 00:00:20,793 [ Shrieks] 11 00:00:20,862 --> 00:00:22,068 [ Gasps] 12 00:00:22,137 --> 00:00:24,827 Is Mr. Kraft still dating your aunt Zelda? 13 00:00:24,896 --> 00:00:26,965 No. See? I'’m in denial about it. 14 00:00:27,034 --> 00:00:28,379 You better go. 15 00:00:28,448 --> 00:00:30,758 Hey, kids. We were just getting ready to watch a video. 16 00:00:30,827 --> 00:00:32,862 Why Don'’t you join us? 17 00:00:32,931 --> 00:00:34,413 That is, if you think 18 00:00:34,482 --> 00:00:36,482 you can handle the bittersweet anarchy 19 00:00:36,551 --> 00:00:38,413 of Billy Jack goes to Washington. 20 00:00:38,482 --> 00:00:40,172 Cool... ooh! 21 00:00:40,241 --> 00:00:42,931 Oh, brain-freeze... I better get him home. 22 00:00:59,758 --> 00:01:02,551 Baywatch, the early years. 23 00:01:09,068 --> 00:01:10,241 Salem, quit staring at me. 24 00:01:10,310 --> 00:01:11,448 Sorry. 25 00:01:11,517 --> 00:01:13,068 I just can'’t stop reliving 26 00:01:13,137 --> 00:01:14,620 the disgusting spectacle 27 00:01:14,689 --> 00:01:16,931 I witnessed at that table last night. 28 00:01:17,000 --> 00:01:20,275 Aunt hilda told her "I could have been a great dancer" story? 29 00:01:20,344 --> 00:01:21,896 Right where you'’re sitting 30 00:01:21,965 --> 00:01:24,896 Zelda was making goo-goo eyes with the Casanova 31 00:01:24,965 --> 00:01:27,103 of the hall pass, Willard kraft. 32 00:01:27,172 --> 00:01:29,068 Ew! Gross-gross-gross- gross-gross! 33 00:01:29,137 --> 00:01:31,724 Think happy thoughts, like bunnies and flowers. 34 00:01:31,793 --> 00:01:33,393 I'’m glad aunt Zelda'’s found a boyfriend 35 00:01:33,448 --> 00:01:34,862 but couldn'’t it have been a mammal? 36 00:01:34,931 --> 00:01:36,827 Personally, i'’m over it. 37 00:01:36,896 --> 00:01:39,931 Oh, sure, I had issues with my sister dating a man 38 00:01:40,000 --> 00:01:41,965 who'’s still hopelessly in love with me 39 00:01:42,034 --> 00:01:44,000 but then I just decided to let it go. 40 00:01:44,068 --> 00:01:45,448 I suggest you do the same. 41 00:01:45,517 --> 00:01:47,317 You'’re right. It'’s not like he'’s moving in. 42 00:01:47,379 --> 00:01:48,379 [ Laughing] 43 00:01:49,034 --> 00:01:51,068 [ Shrieking] 44 00:01:51,137 --> 00:01:52,551 Good morning, ladies. 45 00:01:52,620 --> 00:01:54,896 Where'’s my zoozoo? 46 00:01:54,965 --> 00:01:56,310 Zelda: Is that my monkey? 47 00:01:56,379 --> 00:01:58,448 Ugh. Friends Don'’t let friends 48 00:01:58,517 --> 00:02:00,413 talk baby talk. 49 00:02:00,482 --> 00:02:01,724 There she is. 50 00:02:01,793 --> 00:02:03,620 Ready for your breakfast gordita? 51 00:02:03,689 --> 00:02:05,275 Ooh. 52 00:02:05,344 --> 00:02:06,551 Ooh, it looks 53 00:02:06,620 --> 00:02:07,689 muy bueno. 54 00:02:07,758 --> 00:02:09,931 I'’ll tell you what muysmy bueno 55 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 is when you wear your hair up like that. 56 00:02:12,068 --> 00:02:15,103 [ Whistling and cooing] 57 00:02:15,172 --> 00:02:17,206 I'’ll live through this; I'’ll live through this. 58 00:02:17,275 --> 00:02:18,206 It'’s not working. 59 00:02:18,275 --> 00:02:20,965 Oh, Sabrina, I almost forgot... 60 00:02:21,034 --> 00:02:23,482 I can'’t drive you to school this morning 61 00:02:23,551 --> 00:02:27,103 but, luckily, Willard said he'’d be delighted to take you. 62 00:02:28,310 --> 00:02:29,793 Super. 63 00:02:31,896 --> 00:02:33,551 And Sabrina didn'’t get brain-freeze 64 00:02:33,620 --> 00:02:35,793 because she allows the slush to sit in her mouth 65 00:02:35,862 --> 00:02:37,793 and reach body temperature before exposing it 66 00:02:37,862 --> 00:02:39,206 to her soft palette. 67 00:02:39,275 --> 00:02:40,655 You spend entirely too much time 68 00:02:40,724 --> 00:02:42,068 at frozenslushy.Com. 69 00:02:42,137 --> 00:02:43,896 So what surprise are you going to get her? 70 00:02:43,965 --> 00:02:45,172 I thought the biggest surprise 71 00:02:45,241 --> 00:02:46,517 might be no surprise. 72 00:02:46,586 --> 00:02:49,620 So what you'’re saying is you need my help? 73 00:02:49,689 --> 00:02:51,965 [ Students jeering and laughing] 74 00:02:54,620 --> 00:02:56,586 I warned you to roll up your windows 75 00:02:56,655 --> 00:02:58,551 when we hit school property. 76 00:02:58,620 --> 00:03:00,000 But you didn'’t say 77 00:03:00,068 --> 00:03:02,724 it was because students pelt you with garbage. 78 00:03:02,793 --> 00:03:05,172 I thought that was implied. 79 00:03:05,241 --> 00:03:06,620 Now, if you'’ll excuse me 80 00:03:06,689 --> 00:03:08,758 these hallways are crying out 81 00:03:08,827 --> 00:03:10,793 for the iron fist of order. 82 00:03:12,689 --> 00:03:13,862 [ Groans] 83 00:03:13,931 --> 00:03:15,586 I have milk in my ear. 84 00:03:15,655 --> 00:03:17,793 "Nebraska steaks proudly offers 85 00:03:17,862 --> 00:03:21,137 "a belt-bustin'’ roundup of flanks '’n'’ Franks 86 00:03:21,206 --> 00:03:24,862 sure to satisfy even your most obese relatives." 87 00:03:24,931 --> 00:03:26,344 Mmm-gawa. 88 00:03:26,413 --> 00:03:27,517 Salem... 89 00:03:27,586 --> 00:03:28,689 [ Gasps] 90 00:03:28,758 --> 00:03:30,620 Did we see you playing with a dog? 91 00:03:30,689 --> 00:03:33,034 Uh, absolutely not. Hate them. 92 00:03:33,103 --> 00:03:34,310 Aha. 93 00:03:34,379 --> 00:03:36,482 There'’s a trail of slobber on your back. 94 00:03:36,551 --> 00:03:37,758 It'’s hair product? 95 00:03:37,827 --> 00:03:39,034 All right. 96 00:03:39,103 --> 00:03:41,655 He answers to "silky;" His owner'’s a butcher; 97 00:03:41,724 --> 00:03:44,413 and i'’m letting him bat me around to get meat. 98 00:03:44,482 --> 00:03:47,379 It'’s time you look into a little thing we call "dignity." 99 00:03:47,448 --> 00:03:49,275 And get rid of that steak catalogue. 100 00:03:49,344 --> 00:03:51,172 We know you Don'’t read the articles. 101 00:03:51,241 --> 00:03:52,896 [ Laughing]: Stop. 102 00:03:52,965 --> 00:03:54,413 [ Laughing] 103 00:03:54,482 --> 00:03:56,379 No. No, Willard. 104 00:03:56,448 --> 00:03:59,137 I'’m sure hilda and Sabrina won'’t mind. 105 00:03:59,206 --> 00:04:00,620 Bye, monkey. 106 00:04:00,689 --> 00:04:01,896 [ Laughs] 107 00:04:01,965 --> 00:04:03,206 [ Imitating monkey chatter] 108 00:04:03,275 --> 00:04:04,965 Won'’t mind what? 109 00:04:05,034 --> 00:04:06,448 Willard'’s grandmother is doing 110 00:04:06,517 --> 00:04:08,068 a massive renovation on her house 111 00:04:08,137 --> 00:04:09,896 so Willard needs a place to say. 112 00:04:09,965 --> 00:04:12,689 I told him he could use the apartment over the garage. 113 00:04:12,758 --> 00:04:15,344 But we Don'’t have an apartment over our garage. 114 00:04:17,620 --> 00:04:19,724 We do now. 115 00:04:19,793 --> 00:04:21,103 By the way, I mind... a lot! 116 00:04:21,172 --> 00:04:23,793 In fact, i'’ve never minded anything so much in my life! 117 00:04:23,862 --> 00:04:25,000 Don'’t you mind? 118 00:04:25,068 --> 00:04:26,241 Nope. 119 00:04:26,310 --> 00:04:29,827 I center on my chi, and I am free from care. 120 00:04:29,896 --> 00:04:31,586 Well, i'’m not. 121 00:04:31,655 --> 00:04:33,103 I'’ll go mad, I tell you! 122 00:04:33,172 --> 00:04:34,344 Mad! 123 00:04:34,413 --> 00:04:35,862 Hey.hey. Any ideas? 124 00:04:35,931 --> 00:04:37,896 Think Sabrina would like some car mats? 125 00:04:37,965 --> 00:04:39,620 That'’s not the greatest gift idea 126 00:04:39,689 --> 00:04:41,034 when you Don'’t have a car. 127 00:04:41,103 --> 00:04:42,793 You know what? It'’s not the greatest 128 00:04:42,862 --> 00:04:44,413 gift idea when you dohave a car. 129 00:04:44,482 --> 00:04:45,620 Hey! 130 00:04:45,689 --> 00:04:47,275 How about a photo portrait of you two? 131 00:04:47,344 --> 00:04:49,551 But I already bought the car mats. 132 00:04:49,620 --> 00:04:51,827 Hey, guys, what'’s up? Nothing. Nothing at all. 133 00:04:51,896 --> 00:04:54,517 Oh, good. Valerie'’s helping you pick out my gift. 134 00:04:54,586 --> 00:04:56,413 Kraft: Attention, students. 135 00:04:56,482 --> 00:04:58,000 This is your vice principal. 136 00:04:58,068 --> 00:05:01,241 A recruiter from burger world university will be meeting today 137 00:05:01,310 --> 00:05:03,551 with any interested fifth-year seniors 138 00:05:03,620 --> 00:05:06,275 and on a personal note to Sabrina spellman 139 00:05:06,344 --> 00:05:10,000 your aunt wants us to bring home bread and toilet paper. 140 00:05:10,068 --> 00:05:12,000 Sabrina, is Mr. Kraft living in your house? 141 00:05:12,068 --> 00:05:13,586 No. He'’s living over the garage 142 00:05:13,655 --> 00:05:15,137 which is further from the house 143 00:05:15,206 --> 00:05:16,620 than most restraining orders. 144 00:05:16,689 --> 00:05:18,000 I'’ll probably never see him. 145 00:05:19,413 --> 00:05:21,344 ♪ 146 00:05:49,793 --> 00:05:51,724 ♪ 147 00:06:01,068 --> 00:06:02,448 Salem, I have a few questions 148 00:06:02,517 --> 00:06:04,517 about carbon monoxide, garage apartments 149 00:06:04,586 --> 00:06:06,724 and making something look like an accident. 150 00:06:06,793 --> 00:06:08,379 [ Barks]Beg your pardon? 151 00:06:08,448 --> 00:06:09,689 I said, "what a pity. 152 00:06:09,758 --> 00:06:10,689 Now, roll over." 153 00:06:10,758 --> 00:06:11,896 [ Sighs] 154 00:06:11,965 --> 00:06:14,068 Berlitz'’ how to speak dog? 155 00:06:14,137 --> 00:06:15,413 I'’m improving myself. 156 00:06:15,482 --> 00:06:17,275 Man: Which way to the biblioteca? 157 00:06:17,344 --> 00:06:18,827 [ Man barks] 158 00:06:18,896 --> 00:06:21,241 Shame on you, Salem; Silky thinks he'’s your friend 159 00:06:21,310 --> 00:06:23,275 and you'’re just using him for your own pleasure. 160 00:06:23,344 --> 00:06:25,344 I thought that was the point of dogs. 161 00:06:25,413 --> 00:06:27,068 Besides, I amhelping him. 162 00:06:27,137 --> 00:06:30,413 He'’ll never manage his owner until he learns how to beg. 163 00:06:30,482 --> 00:06:33,379 If the result is beefsteak for the cat, so be it. 164 00:06:33,448 --> 00:06:36,241 You can train him to chase Mr. Kraft from the neighborhood. 165 00:06:36,310 --> 00:06:37,724 [ Barking] 166 00:06:37,793 --> 00:06:40,275 Stop asking me where the library is. 167 00:06:40,344 --> 00:06:41,689 I'’m in crisis here. 168 00:06:43,517 --> 00:06:44,827 I can'’t take it anymore. 169 00:06:44,896 --> 00:06:46,310 Our house has become 170 00:06:46,379 --> 00:06:48,724 the Smithsonian of his toenail clippings. 171 00:06:48,793 --> 00:06:50,655 Isn'’t he driving you crazy? 172 00:06:50,724 --> 00:06:52,413 I have made a personal choice 173 00:06:52,482 --> 00:06:54,551 not to be affected by Willard kraft. 174 00:06:54,620 --> 00:06:56,068 He used your toothbrush. 175 00:06:56,137 --> 00:06:57,172 [ Inhales sharply] 176 00:06:57,241 --> 00:06:59,103 Deepcleansing breath. 177 00:06:59,172 --> 00:07:03,344 Both: ♪ love lift us up where we belong ♪ 178 00:07:03,413 --> 00:07:09,862 ♪ where the eagles fly on a mountain high... ♪ 179 00:07:09,931 --> 00:07:10,931 Zelda... 180 00:07:11,000 --> 00:07:12,862 You complete me. 181 00:07:12,931 --> 00:07:14,379 Zelda: Oh... you know what? 182 00:07:14,448 --> 00:07:16,275 I'’m going to get my copy of love letters 183 00:07:16,344 --> 00:07:17,931 and we can read them to each other. 184 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Oh, yes. 185 00:07:25,379 --> 00:07:28,103 That is one special lady. 186 00:07:28,172 --> 00:07:30,793 You know, you might want to start thinking 187 00:07:30,862 --> 00:07:33,103 about calling me "uncle Willard." 188 00:07:35,758 --> 00:07:39,241 Wha...? Well, they'’re always looking for nuns, right? 189 00:07:39,310 --> 00:07:41,620 Just breathe and let it go, Sabrina. 190 00:07:41,689 --> 00:07:44,000 Uh, you can call me "uncle Willard," too, hilda. 191 00:07:44,068 --> 00:07:45,344 [ Door shuts] 192 00:07:46,965 --> 00:07:49,655 He must be destroyed! 193 00:07:49,724 --> 00:07:52,517 [ Barking] 194 00:07:58,689 --> 00:08:01,034 Oh, shoot. What'’s the word for "floor"? 195 00:08:01,103 --> 00:08:02,103 Oh, yeah. 196 00:08:02,137 --> 00:08:04,379 [ Barks] 197 00:08:04,448 --> 00:08:06,724 So we'’d just be getting Mr. Kraft out of here 198 00:08:06,793 --> 00:08:08,310 for aunt Zelda'’s own good. 199 00:08:08,379 --> 00:08:10,379 Absolutely. Someday she'’ll thank us. 200 00:08:10,448 --> 00:08:11,724 Shall we poison him? 201 00:08:11,793 --> 00:08:13,655 Don'’t you think that'’s a little harsh? 202 00:08:13,724 --> 00:08:15,413 Love lifts them up where they belong? 203 00:08:15,482 --> 00:08:17,620 I knew he was bothering you. 204 00:08:17,689 --> 00:08:19,482 We'’ve got to find some dirt on kraft 205 00:08:19,551 --> 00:08:21,551 that will make Zelda break up with him. 206 00:08:21,620 --> 00:08:24,379 Oh! Perfect... "real life story." 207 00:08:24,448 --> 00:08:26,068 We need some dirt, and we need it fast 208 00:08:26,137 --> 00:08:27,896 so give us the scoop on Willard kraft. 209 00:08:27,965 --> 00:08:31,689 Welcome to real life story'’s "mediocrity week." 210 00:08:31,758 --> 00:08:35,413 Tonight we explore the strange journey of Willard kraft. 211 00:08:35,482 --> 00:08:37,517 Elementary school classmates describe him 212 00:08:37,586 --> 00:08:41,344 as "a loner," "an outsider" and "doodie breath." 213 00:08:41,413 --> 00:08:42,862 Let'’s fast forward through puberty. 214 00:08:42,931 --> 00:08:44,620 My hunch is it'’s ugly. 215 00:08:44,689 --> 00:08:46,793 Well, I know he had a messy divorce. 216 00:08:46,862 --> 00:08:48,448 Ooh, hit "play." 217 00:08:48,517 --> 00:08:50,103 Host: Her name was Lucy 218 00:08:50,172 --> 00:08:52,275 the only woman who could give Willard 219 00:08:52,344 --> 00:08:53,931 the courage to dream again. 220 00:08:54,000 --> 00:08:57,068 Love transformed the normally vexatious loner 221 00:08:57,137 --> 00:08:59,137 into a frolicking free spirit. 222 00:08:59,206 --> 00:09:01,137 Whimsy was his copilot. 223 00:09:01,206 --> 00:09:04,103 Indeed, Willard kraft was in love with love. 224 00:09:04,172 --> 00:09:06,620 They were married in a small private ceremony 225 00:09:06,689 --> 00:09:09,517 presided over by her massage therapist. 226 00:09:11,551 --> 00:09:12,827 They were so in love. 227 00:09:12,896 --> 00:09:15,517 I can'’t just sit here and let Zelda get hurt 228 00:09:15,586 --> 00:09:17,034 by a man who still loves 229 00:09:17,103 --> 00:09:18,275 two other women. 230 00:09:18,344 --> 00:09:19,551 Two? Oh. 231 00:09:19,620 --> 00:09:20,827 Right. 232 00:09:20,896 --> 00:09:22,172 We'’ve got to bring her back. 233 00:09:22,241 --> 00:09:24,241 It'’s going to be so hard on aunt Zelda. 234 00:09:24,310 --> 00:09:26,137 I Don'’t think I can do that to her. 235 00:09:26,206 --> 00:09:29,103 Kraft: Has anyone seen my antifungal foot ointment? 236 00:09:30,206 --> 00:09:31,758 Mr. Kraft with a past so juicy 237 00:09:31,827 --> 00:09:33,344 return to us his ex-wife Lucy. 238 00:09:35,344 --> 00:09:37,103 Ah... 239 00:09:37,172 --> 00:09:40,275 It'’s good to be back in the mortal realm. 240 00:09:40,344 --> 00:09:41,655 "Mortal realm"? 241 00:09:41,724 --> 00:09:43,965 Wait a minute. You'’re a witch?! 242 00:09:48,724 --> 00:09:49,931 Mr. Kraft married a witch? 243 00:09:50,000 --> 00:09:53,310 Well, of course, he didn'’t know I was a witch. 244 00:09:53,379 --> 00:09:54,965 I thought it would be... 245 00:09:55,034 --> 00:09:56,586 Less confusing that way. 246 00:09:59,724 --> 00:10:01,931 Oh, I have my magic again. 247 00:10:02,000 --> 00:10:04,586 Oh, I adore the mortal realm. 248 00:10:04,655 --> 00:10:07,689 It'’s such a refreshing change from where I live... 249 00:10:07,758 --> 00:10:09,793 The republic of infinite horror. 250 00:10:09,862 --> 00:10:11,206 Sounds exotic. 251 00:10:11,275 --> 00:10:12,724 It'’s near lake male superior. 252 00:10:12,793 --> 00:10:14,758 It'’s an awful part of the other realm 253 00:10:14,827 --> 00:10:16,862 where women are forbidden to use magic. 254 00:10:16,931 --> 00:10:18,689 Who came up with that brainstorm? 255 00:10:18,758 --> 00:10:20,137 The men. The men. 256 00:10:20,206 --> 00:10:22,068 Why Don'’t you just move to the mortal realm? 257 00:10:22,137 --> 00:10:24,827 My republic forbids a woman to emigrate without a husband 258 00:10:24,896 --> 00:10:26,689 and that'’s why I married Willard. 259 00:10:26,758 --> 00:10:28,310 And because you lovedhim. 260 00:10:28,379 --> 00:10:30,275 Okay. 261 00:10:31,482 --> 00:10:33,689 And I would do anything to get him back. 262 00:10:33,758 --> 00:10:35,931 Oh, dear, here come the waterworks. 263 00:10:36,000 --> 00:10:38,068 [ Sniffling] 264 00:10:38,137 --> 00:10:39,517 So why did you two split up? 265 00:10:39,586 --> 00:10:42,344 Why does any relationship go bad? 266 00:10:42,413 --> 00:10:45,379 Maybe I shouldn'’t have turned him into a beast of burden 267 00:10:45,448 --> 00:10:47,551 or made out with his best friend Dexter. 268 00:10:47,620 --> 00:10:48,724 The bottom line is 269 00:10:48,793 --> 00:10:50,206 Willard divorced me 270 00:10:50,275 --> 00:10:53,896 and without him, I was deported back to the I.H. 271 00:10:53,965 --> 00:10:55,275 Infinite horror. 272 00:10:55,344 --> 00:10:57,275 Right. Well, if it helps at all 273 00:10:57,344 --> 00:10:58,965 I think he'’s right downstairs. 274 00:10:59,034 --> 00:11:00,103 Really? 275 00:11:00,172 --> 00:11:02,896 I-I haven'’t seen him since the day I... 276 00:11:02,965 --> 00:11:06,482 Left the fence unlatched and he got out. 277 00:11:06,551 --> 00:11:08,689 She seems nice. 278 00:11:09,758 --> 00:11:10,931 [ Clanging] 279 00:11:11,000 --> 00:11:12,172 [ Sighs] 280 00:11:12,241 --> 00:11:14,655 Boy, I shouldn'’t wait a week to irrigate my ears. 281 00:11:16,241 --> 00:11:18,241 Mr. Kraft, we have a surprise for you. 282 00:11:19,896 --> 00:11:20,827 Willard, darling. 283 00:11:20,896 --> 00:11:22,517 No. No. 284 00:11:22,586 --> 00:11:24,206 No-no-no, no, no. No-no-no. 285 00:11:24,275 --> 00:11:25,655 This is a bad dream. 286 00:11:25,724 --> 00:11:28,482 [ Screaming] 287 00:11:28,551 --> 00:11:31,724 I'’m so glad he'’s still alive. 288 00:11:33,379 --> 00:11:36,344 Hey, Valerie, I made an appointment at a portrait studio 289 00:11:36,413 --> 00:11:39,000 and I have the perfect way to get Sabrina there 290 00:11:39,068 --> 00:11:40,379 and keep it a surprise. 291 00:11:40,448 --> 00:11:42,034 I'’ll tell her war has broken out 292 00:11:42,103 --> 00:11:44,586 and I have to take her to a secret bomb shelter. 293 00:11:44,655 --> 00:11:46,310 Or you could just blindfold her 294 00:11:46,379 --> 00:11:48,137 and tell her it'’s a surprise. 295 00:11:48,206 --> 00:11:49,551 Okay. 296 00:11:49,620 --> 00:11:52,448 So much for the sound-effect tapes i'’ve been making. 297 00:11:52,517 --> 00:11:53,862 Hello. 298 00:11:53,931 --> 00:11:55,793 Zelda: Oh, there you are, stranger. 299 00:11:55,862 --> 00:11:57,551 I was beginning to worry about you. 300 00:11:57,620 --> 00:12:00,862 Well, actually, I just came by to borrow some coriander. 301 00:12:00,931 --> 00:12:03,620 I'’m making dinner for Lucy. 302 00:12:03,689 --> 00:12:05,241 Lucy'’s a nice lady. 303 00:12:05,310 --> 00:12:06,310 Lucy? 304 00:12:06,379 --> 00:12:08,068 As in your ex-wife Lucy? 305 00:12:08,137 --> 00:12:09,344 Yes. 306 00:12:09,413 --> 00:12:12,517 Apparently, she left a hole in my life, and I... 307 00:12:13,724 --> 00:12:15,379 You look nice, Zelda. 308 00:12:15,448 --> 00:12:16,448 Lucy: Willie-poo! 309 00:12:16,517 --> 00:12:17,931 Coming. 310 00:12:18,000 --> 00:12:20,310 Say good-bye to uncle Willard. 311 00:12:20,379 --> 00:12:21,620 I go to the trouble 312 00:12:21,689 --> 00:12:24,551 of brewing you a cup of my special herb tea 313 00:12:24,620 --> 00:12:25,827 and you disappear. 314 00:12:25,896 --> 00:12:28,137 Is it just me or are men getting less obedient 315 00:12:28,206 --> 00:12:29,517 than they used to be? 316 00:12:29,586 --> 00:12:30,862 You must be Lucy. 317 00:12:30,931 --> 00:12:32,206 I'’m Zelda. 318 00:12:32,275 --> 00:12:33,896 So nice to meet you. 319 00:12:33,965 --> 00:12:35,172 I really miss you. 320 00:12:35,241 --> 00:12:37,034 Drink your tea, dear. 321 00:12:37,103 --> 00:12:38,137 Oh. 322 00:12:39,482 --> 00:12:40,551 Oh. 323 00:12:40,620 --> 00:12:42,137 Lucy has pretty eyes 324 00:12:42,206 --> 00:12:46,103 and... thanks to her, no more runaway mucus. 325 00:12:46,172 --> 00:12:48,068 No more tissues in the sofa cushion. 326 00:12:48,137 --> 00:12:49,241 I can'’t wait. 327 00:12:49,310 --> 00:12:50,620 Well, if you'’ll excuse us 328 00:12:50,689 --> 00:12:53,310 I think a certain Willie-poo has a dinner to make. 329 00:12:53,379 --> 00:12:54,655 Right, a dinner. 330 00:12:54,724 --> 00:12:56,724 Oh, they seem civil... 331 00:12:56,793 --> 00:12:58,517 After all these years. 332 00:13:00,551 --> 00:13:03,689 I think i'’ll, uh, take a little walk. 333 00:13:05,241 --> 00:13:06,275 It'’s working. 334 00:13:06,344 --> 00:13:07,413 Yay! 335 00:13:07,482 --> 00:13:09,068 And aunt Zelda'’s okay, right? 336 00:13:09,137 --> 00:13:10,862 Absolutely. This breakup was bound 337 00:13:10,931 --> 00:13:13,310 to happen sooner or later, and let'’s face it... 338 00:13:13,379 --> 00:13:15,793 The sooner the breakup the less pain... for us. 339 00:13:17,034 --> 00:13:19,827 [ Barking] 340 00:13:19,896 --> 00:13:21,965 [ Barks] 341 00:13:22,034 --> 00:13:23,241 Yeah, baby 342 00:13:23,310 --> 00:13:24,793 I can taste the fillets. 343 00:13:24,862 --> 00:13:27,931 I'’ll just pretend his frothy spit is a garnish. 344 00:13:29,310 --> 00:13:31,206 [ Barks] 345 00:13:31,275 --> 00:13:32,206 D-ohh! 346 00:13:32,275 --> 00:13:34,551 It'’s so nice that bothof you 347 00:13:34,620 --> 00:13:37,344 could join us for a glass of wine. 348 00:13:37,413 --> 00:13:38,896 Well, I knew there was no way 349 00:13:38,965 --> 00:13:41,241 i'’d get this one out of the house without me 350 00:13:41,310 --> 00:13:42,586 so I finally said 351 00:13:42,655 --> 00:13:45,172 "Willie-poo, enough with the foot rubs." 352 00:13:45,241 --> 00:13:47,034 [ Zelda chuckles weakly] 353 00:13:47,103 --> 00:13:49,413 You know, he calls me "zoozoo." 354 00:13:49,482 --> 00:13:50,482 I do? 355 00:13:50,517 --> 00:13:52,137 Yes, and I call you "monkey." 356 00:13:52,206 --> 00:13:54,172 Like some godless hairy primate? 357 00:13:54,241 --> 00:13:55,586 No... 358 00:13:55,655 --> 00:13:58,448 Like a cute little monkey with big eyes... 359 00:13:58,517 --> 00:14:00,241 And, now, he answers to "poo." 360 00:14:00,310 --> 00:14:01,620 There'’s a trade up. 361 00:14:01,689 --> 00:14:03,827 I'’ll get more wine. 362 00:14:03,896 --> 00:14:05,517 You two seem to be getting along well. 363 00:14:05,586 --> 00:14:06,827 I like Lucy. 364 00:14:06,896 --> 00:14:08,862 She'’s a nice lady. 365 00:14:08,931 --> 00:14:10,758 Oh, stop. 366 00:14:10,827 --> 00:14:11,931 I'’m sorry. 367 00:14:12,000 --> 00:14:13,310 Was that... was that bad? 368 00:14:13,379 --> 00:14:16,000 No, dear, it'’s a figure of speech. 369 00:14:16,068 --> 00:14:18,034 Y-Y-You'’re not going to hit me then? 370 00:14:18,103 --> 00:14:19,448 [ Chuckling] 371 00:14:19,517 --> 00:14:20,655 Zelda: Well... 372 00:14:20,724 --> 00:14:22,344 Kraft: Ooh... 373 00:14:22,413 --> 00:14:24,241 I like your hair up like that. 374 00:14:24,310 --> 00:14:25,241 Lucy: Willard! 375 00:14:25,310 --> 00:14:26,620 You look dehydrated. 376 00:14:26,689 --> 00:14:28,586 [ Stammers] 377 00:14:28,655 --> 00:14:31,206 Uh, didn'’t you want to tell Zelda something? 378 00:14:31,275 --> 00:14:32,586 Yes. 379 00:14:32,655 --> 00:14:33,689 [ Clears throat] 380 00:14:33,758 --> 00:14:35,931 Zelda, i'’m moving out of the garage. 381 00:14:36,000 --> 00:14:38,068 Lucy has room for me at her place. 382 00:14:38,137 --> 00:14:39,827 So thanks. 383 00:14:39,896 --> 00:14:42,103 I see. 384 00:14:42,172 --> 00:14:44,620 Well, let me tell yousomething. 385 00:14:44,689 --> 00:14:47,758 I-I got you cable in that garage. 386 00:14:47,827 --> 00:14:49,068 What am I doing? 387 00:14:49,137 --> 00:14:50,310 I'’m groveling. 388 00:14:50,379 --> 00:14:52,793 I'’m debasing myself for a man. 389 00:14:52,862 --> 00:14:54,310 I sound like hilda. 390 00:14:55,758 --> 00:14:57,827 Well, we should go. 391 00:14:57,896 --> 00:15:00,344 Your best friend Dexter'’s coming over, isn'’t he? 392 00:15:00,413 --> 00:15:02,517 Shall I carry you, dear? No, not this time. 393 00:15:02,586 --> 00:15:04,655 We'’ll see ourselves out. 394 00:15:08,068 --> 00:15:10,379 I do not debase myself for a man. 395 00:15:10,448 --> 00:15:11,862 I'’m worried about aunt Zelda. 396 00:15:11,931 --> 00:15:13,034 Oh, yeah, her. 397 00:15:13,103 --> 00:15:14,655 Boy, it'’s a good thing 398 00:15:14,724 --> 00:15:17,482 you found out about it now, eh, zellie? 399 00:15:17,551 --> 00:15:19,413 I Don'’t blame Willard. 400 00:15:19,482 --> 00:15:20,758 He seems happy. 401 00:15:20,827 --> 00:15:22,620 You Don'’t mind? 402 00:15:22,689 --> 00:15:25,172 Oh, when you truly care about someone 403 00:15:25,241 --> 00:15:27,413 you-you want what'’s best for them... 404 00:15:27,482 --> 00:15:28,896 But i'’m going to miss him. 405 00:15:28,965 --> 00:15:30,586 Told you it was for the best. 406 00:15:30,655 --> 00:15:34,068 I really Don'’t know why I care about that man... 407 00:15:34,137 --> 00:15:36,206 Just he makes me so happy. 408 00:15:36,275 --> 00:15:38,413 Aunt Zelda, you Don'’t know the whole story. 409 00:15:38,482 --> 00:15:39,862 Lucy'’s from the other realm. 410 00:15:39,931 --> 00:15:41,137 I brought her back. 411 00:15:41,206 --> 00:15:42,827 You what? 412 00:15:42,896 --> 00:15:44,965 Aunt hilda and I brought her back. 413 00:15:45,034 --> 00:15:47,793 We had to; He did yoga in a unitard. 414 00:15:47,862 --> 00:15:50,413 Wait a minute. Lucy'’s a witch? 415 00:15:50,482 --> 00:15:52,586 Yeah, and she'’s using magic to get him back. 416 00:15:52,655 --> 00:15:55,103 He doesn'’t like her; It'’s the tea talking. 417 00:15:55,172 --> 00:15:57,793 How dare you two try to break up Willard and me. 418 00:15:57,862 --> 00:15:59,172 Don'’t dwell on the past. 419 00:15:59,241 --> 00:16:00,655 You can compete with Lucy. 420 00:16:00,724 --> 00:16:03,413 Start brewing potions pronto. 421 00:16:03,482 --> 00:16:07,068 Try the all'’s-fair- in-love-and-war spell. 422 00:16:07,137 --> 00:16:09,586 Quick. I think she'’s ordering him an ear tag. 423 00:16:09,655 --> 00:16:11,103 Maybe one little potion. 424 00:16:15,724 --> 00:16:17,448 I'’ve got to get that modem fixed. 425 00:16:17,517 --> 00:16:19,206 Oh, look, your hair'’s down again. 426 00:16:19,275 --> 00:16:22,758 I guess everything eventually loses the battle with gravity. 427 00:16:22,827 --> 00:16:23,965 Judge: Silence! 428 00:16:24,034 --> 00:16:26,862 Do you know why the council pulled you in here, ladies? 429 00:16:26,931 --> 00:16:28,241 Because you'’re lonely? 430 00:16:29,931 --> 00:16:32,620 "Two witches battling over a mortal..." 431 00:16:32,689 --> 00:16:34,724 A vice principal? 432 00:16:34,793 --> 00:16:37,931 He'’s a heartbeat away from running the entire high school. 433 00:16:38,000 --> 00:16:40,689 And he loves me. Your honor, i'’m not involved with this... 434 00:16:40,758 --> 00:16:42,655 Silence! 435 00:16:42,724 --> 00:16:44,034 Well, you know the law. 436 00:16:44,103 --> 00:16:46,413 The witches'’ council has clearly stated 437 00:16:46,482 --> 00:16:48,172 that cases such as these 438 00:16:48,241 --> 00:16:50,827 must be settled in an appropriate forum 439 00:16:50,896 --> 00:16:53,655 one that is fair and full of wisdom. 440 00:16:53,724 --> 00:16:55,655 Audience: Jerry! Jerry! Jerry! 441 00:16:55,724 --> 00:16:57,931 The Jerry springer show? 442 00:16:59,000 --> 00:17:00,965 You know, uh, Zelda thought 443 00:17:01,034 --> 00:17:03,034 she had a good thing going with Willard 444 00:17:03,103 --> 00:17:05,793 until ex-wife Lucy came to town with a simple warning... 445 00:17:05,862 --> 00:17:08,689 "get your hands off my mortal." 446 00:17:08,758 --> 00:17:10,931 [ Whooping] 447 00:17:11,000 --> 00:17:12,448 Why are they so excited? 448 00:17:12,517 --> 00:17:13,862 Because he'’s myman. 449 00:17:13,931 --> 00:17:16,517 You were just keeping him warm till I got back. 450 00:17:16,586 --> 00:17:18,310 [ Audience oohing] 451 00:17:18,379 --> 00:17:19,793 Ob-obviously, you'’re very upset. 452 00:17:19,862 --> 00:17:21,275 Uh, tell us how it all started. 453 00:17:21,344 --> 00:17:22,584 Well, you have to understand... 454 00:17:22,620 --> 00:17:24,310 Mr. Kraft is not just Zelda'’s boyfriend. 455 00:17:24,379 --> 00:17:26,103 He'’s also my vice principal. 456 00:17:26,172 --> 00:17:27,103 [ Audience oohing] 457 00:17:27,172 --> 00:17:28,724 And myex-boyfriend. 458 00:17:28,793 --> 00:17:30,344 [ Audience oohing loudly] 459 00:17:30,413 --> 00:17:33,000 It was really hard living with him, so we decided 460 00:17:33,068 --> 00:17:35,482 to bring back his ex-wife.[ Audience groaning] 461 00:17:35,551 --> 00:17:37,206 Look, we didn'’t know she was a witch! 462 00:17:37,275 --> 00:17:38,724 Oh, everyone can just... 463 00:17:38,793 --> 00:17:40,965 [ Long bleep] 464 00:17:41,034 --> 00:17:42,137 [ Murmuring] 465 00:17:42,206 --> 00:17:43,137 She'’s not swearing. 466 00:17:43,206 --> 00:17:46,034 I know, but this way, it sounds like she did. 467 00:17:46,103 --> 00:17:49,137 I think it'’s time now that we, uh, bring out the mortal 468 00:17:49,206 --> 00:17:52,068 and, uh, maybe he can decide, uh, which witch. 469 00:17:52,137 --> 00:17:54,034 Please welcome Willard kraft. 470 00:17:54,103 --> 00:17:57,172 [ Audience booing] 471 00:17:57,241 --> 00:17:59,172 Lucy? 472 00:17:59,241 --> 00:18:01,137 And Zelda? 473 00:18:01,206 --> 00:18:03,862 Where am I? 474 00:18:03,931 --> 00:18:05,827 You'’re with me, dear; Come and sit down. 475 00:18:05,896 --> 00:18:08,103 Don'’t do it, Willard; I really care about you. 476 00:18:08,172 --> 00:18:09,620 She'’s just using you. 477 00:18:09,689 --> 00:18:12,172 Honey, all the magic in your bag couldn'’t get you a man. 478 00:18:12,241 --> 00:18:13,482 Audience: Jerry! Jerry! Jerry! 479 00:18:13,551 --> 00:18:15,655 It'’s girl time! 480 00:18:15,724 --> 00:18:17,896 I didn'’t expect the show would take this direction 481 00:18:17,965 --> 00:18:19,275 so we'’ll be right back. 482 00:18:19,344 --> 00:18:21,241 Silky boy! 483 00:18:21,310 --> 00:18:22,655 Stupid dog. 484 00:18:22,724 --> 00:18:24,344 He should be back by now. 485 00:18:24,413 --> 00:18:26,137 If he ran across a tennis ball... 486 00:18:26,206 --> 00:18:27,655 [ Crying]: I'’m doomed. 487 00:18:27,724 --> 00:18:30,551 We are back, and, of course, now it'’s time for Willard to choose. 488 00:18:30,620 --> 00:18:32,724 Will it be Lucy or Zelda? 489 00:18:32,793 --> 00:18:34,034 I'’ll tell you what... 490 00:18:34,103 --> 00:18:36,206 Before we let him choose, we do have a surprise. 491 00:18:36,275 --> 00:18:38,137 You see, we did a potion check on Willard. 492 00:18:38,206 --> 00:18:39,689 [ Audience murmuring] 493 00:18:39,758 --> 00:18:41,517 Now, this is what a normal man looks like. 494 00:18:41,586 --> 00:18:43,448 As you can see, very few potions 495 00:18:43,517 --> 00:18:46,379 because we, as witches, have to remember 496 00:18:46,448 --> 00:18:49,310 that we cannot use magic irresponsibly. 497 00:18:49,379 --> 00:18:51,172 You know, there are those that... 498 00:18:51,241 --> 00:18:53,068 I'’m-i'’m sorry, that'’s my "final thought." 499 00:18:53,137 --> 00:18:54,206 That comes later. 500 00:18:55,827 --> 00:18:58,586 Let'’s check in on Willard. 501 00:18:58,655 --> 00:19:00,379 That is worse than Elvis'’s autopsy. 502 00:19:00,448 --> 00:19:02,482 Well, I-I-I did it for his own good. 503 00:19:02,551 --> 00:19:03,793 He was weak 504 00:19:03,862 --> 00:19:05,655 and if it got me out of the infinite horror 505 00:19:05,724 --> 00:19:07,758 well, that was a sacrifice I was willing to make. 506 00:19:07,827 --> 00:19:09,758 You'’ve got to drain him, Jerry. 507 00:19:11,344 --> 00:19:14,793 [ Cheering and applause] 508 00:19:16,448 --> 00:19:18,793 Okay, uh, now, Willard, you are back to normal. 509 00:19:18,862 --> 00:19:20,137 So, are you ready 510 00:19:20,206 --> 00:19:21,482 to make a decision? 511 00:19:21,551 --> 00:19:23,620 Jerry, uh, this woman is still 512 00:19:23,689 --> 00:19:26,103 trying to kill me 513 00:19:26,172 --> 00:19:30,655 and this lady laughs at my little jokes... 514 00:19:30,724 --> 00:19:32,172 [ Laughing] 515 00:19:33,758 --> 00:19:36,379 And has the sweetest smile. 516 00:19:36,448 --> 00:19:37,793 Oh.so... 517 00:19:37,862 --> 00:19:40,827 I guess i'’m what you'’d have to call a "no-brainer." 518 00:19:40,896 --> 00:19:42,241 It'’s Lucy. 519 00:19:42,310 --> 00:19:43,379 Audience: What? 520 00:19:43,448 --> 00:19:45,724 I'’m only kidding you. It'’s Zelda. 521 00:19:45,793 --> 00:19:46,896 No! 522 00:19:46,965 --> 00:19:48,137 [ Cheering] 523 00:19:48,206 --> 00:19:50,310 You change your mind, you spineless slug 524 00:19:50,379 --> 00:19:52,724 '’cause I ain'’t goin'’ back to helltown. 525 00:19:52,793 --> 00:19:54,965 Oh, yes, you are. 526 00:19:55,034 --> 00:19:56,827 [ Cheering] 527 00:19:56,896 --> 00:19:58,862 Audience: Jerry! Jerry! 528 00:19:58,931 --> 00:20:00,310 [ Disgusted sigh] 529 00:20:00,379 --> 00:20:01,965 You know, everyone laughs at that show 530 00:20:02,034 --> 00:20:04,034 but, when you'’re on it, something just takes over. 531 00:20:04,103 --> 00:20:05,827 I hope you'’ve learned your lesson. 532 00:20:05,896 --> 00:20:07,034 You claimedyou and Sabrina 533 00:20:07,103 --> 00:20:09,344 were helping Zelda when, in fact 534 00:20:09,413 --> 00:20:12,137 you were just helping you and Sabrina. 535 00:20:12,206 --> 00:20:13,931 You did the same thing with silky. 536 00:20:14,000 --> 00:20:15,896 You weren'’t training him to help silky. 537 00:20:15,965 --> 00:20:17,275 It was all for Salem. 538 00:20:17,344 --> 00:20:19,413 I guess we were both being selfish. 539 00:20:19,482 --> 00:20:21,689 Of course, in my case, it worked out. 540 00:20:21,758 --> 00:20:23,000 Venison? 541 00:20:23,068 --> 00:20:24,068 [ Laughing] 542 00:20:24,103 --> 00:20:25,448 Oh, what a day. 543 00:20:25,517 --> 00:20:27,655 I just saw Willard home and gave him a potion 544 00:20:27,724 --> 00:20:29,655 to keep him from remembering any of this. 545 00:20:29,724 --> 00:20:31,137 Not another potion. 546 00:20:31,206 --> 00:20:33,310 Oh, it'’ll flush out with his metamucil 547 00:20:33,379 --> 00:20:34,499 and, as soon as the swelling 548 00:20:34,551 --> 00:20:35,827 goes down in my jaw 549 00:20:35,896 --> 00:20:38,137 I want to talk to you and Sabrina. 550 00:20:38,206 --> 00:20:39,206 Where is she? 551 00:20:39,275 --> 00:20:40,620 Valerie whisked her away. 552 00:20:40,689 --> 00:20:42,965 It seemed very important and rather formal. 553 00:20:43,034 --> 00:20:44,517 This had better be a good surprise. 554 00:20:44,586 --> 00:20:46,103 It hasn'’t exactly been the best day. 555 00:20:46,172 --> 00:20:48,724 Relax. Just have a seat right here. 556 00:20:48,793 --> 00:20:50,931 Can I take my blindfold off now? 557 00:20:51,000 --> 00:20:52,724 Shh... there'’s something you should know. 558 00:20:52,793 --> 00:20:54,172 Let'’s get this show on the road. 559 00:21:01,862 --> 00:21:03,241 Just because i'’m seeing your aunt 560 00:21:03,310 --> 00:21:05,344 Don'’t expect any special treatment around here. 561 00:21:05,413 --> 00:21:06,655 I Don'’t, Mr. Kraft. 562 00:21:06,724 --> 00:21:08,103 Yeah, no favors, no politics 563 00:21:08,172 --> 00:21:09,551 and no calling me "Willard." 564 00:21:09,620 --> 00:21:10,931 It'’ll be hard, but okay. 565 00:21:11,000 --> 00:21:12,551 In fact, i'’m going to have to give you 566 00:21:12,620 --> 00:21:13,655 detention this Friday. 567 00:21:13,724 --> 00:21:15,034 What? Why? 568 00:21:15,103 --> 00:21:16,482 '’cause your aunt Zelda told me 569 00:21:16,551 --> 00:21:18,137 you'’d been watching Jerry springer 570 00:21:18,206 --> 00:21:19,586 instead of doing your homework 571 00:21:19,655 --> 00:21:21,275 and that just ain'’t kosher, milady. 572 00:21:21,344 --> 00:21:21,931 She watches! 573 00:21:22,000 --> 00:21:23,103 Hey! 574 00:21:23,172 --> 00:21:25,034 Don'’t take that tone with me. 575 00:21:25,103 --> 00:21:26,758 I am still vice principal of this school 576 00:21:26,827 --> 00:21:28,551 and I demand respect. 40264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.