Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:03,399
{\an8}[Henry] "Isambard Tulley
captured in Slough."
2
00:00:03,399 --> 00:00:04,817
{\an8}Devereux is in Newgate.
3
00:00:04,817 --> 00:00:06,110
{\an8}[Nell] He's only in there because of us.
4
00:00:06,110 --> 00:00:07,778
{\an8}Well, me. So I'm gonna spring him.
5
00:00:07,778 --> 00:00:09,363
- How?
- No idea.
6
00:00:09,363 --> 00:00:11,282
[prison guard] You obviously
know someone in high places.
7
00:00:11,282 --> 00:00:13,868
Lady Eularia Moggerhangar.
8
00:00:13,868 --> 00:00:19,290
Please know that I am this close
to calling off our engagement.
9
00:00:19,707 --> 00:00:20,708
[George screams]
10
00:00:21,667 --> 00:00:24,962
In two or three days, she'll be past
the point of danger, hopefully.
11
00:00:24,962 --> 00:00:27,548
Then and we'll set off
for Uncle Jack's in Abingdon.
12
00:00:27,965 --> 00:00:30,426
But Mr. Devereux said that was a bad plan.
13
00:00:30,426 --> 00:00:34,221
Maybe, me and you was supposed to...
I don't know, do some disruption.
14
00:00:34,221 --> 00:00:37,016
[Sofia] Poynton is going
to move in here with us.
15
00:00:37,016 --> 00:00:38,809
I don't want him here.
16
00:00:38,809 --> 00:00:42,271
I want to learn everything
you can teach me.
17
00:00:43,606 --> 00:00:46,067
I need Jackson dead.
18
00:00:46,067 --> 00:00:47,401
We'll do it together.
19
00:00:47,401 --> 00:00:48,819
I never shot that toff.
20
00:00:48,819 --> 00:00:52,156
[Nell] It was his own son that did it
after he shot my father.
21
00:00:52,156 --> 00:00:55,910
My elder brother
is a magistrate in Oxford.
22
00:00:55,910 --> 00:00:57,203
[Henry] You should look him up.
23
00:00:57,828 --> 00:00:58,829
Mr. Tuplow?
24
00:00:58,829 --> 00:01:01,082
- Murder!
- No, no, I didn't.
25
00:01:01,082 --> 00:01:03,876
[suspenseful music playing]
26
00:01:05,836 --> 00:01:08,714
[upbeat music playing]
27
00:01:08,714 --> 00:01:10,132
[horse neighs]
28
00:01:13,135 --> 00:01:14,220
[child 1] Joseph's here.
29
00:01:14,887 --> 00:01:15,971
Joseph's here!
30
00:01:17,139 --> 00:01:19,100
- [indistinct chatter]
- Good to see you again.
31
00:01:19,100 --> 00:01:21,477
- Let me get that out of the way for you.
- [baby cooing]
32
00:01:21,477 --> 00:01:23,646
- [Jack] Morning, gents.
- Here we go. Too beef for you.
33
00:01:23,646 --> 00:01:25,731
- There you are, my love. My turtle.
- Thank you.
34
00:01:26,023 --> 00:01:27,066
[child 1] Joseph's here.
35
00:01:27,775 --> 00:01:29,819
- [guest] Thank you.
- [child 1] Becky, Becky. Joseph's here.
36
00:01:29,819 --> 00:01:31,362
[Jack] There is a well inside...
37
00:01:31,362 --> 00:01:32,488
Joseph's here.
38
00:01:33,239 --> 00:01:34,490
[giggles]
39
00:01:36,492 --> 00:01:39,078
[carriage approaching]
40
00:01:39,078 --> 00:01:40,663
[child 2] Becky, Joseph's here.
41
00:01:40,663 --> 00:01:42,164
[Becky] Yeah, I can see that.
42
00:01:43,791 --> 00:01:44,875
[upbeat music stops]
43
00:01:44,875 --> 00:01:45,960
Where's Joseph?
44
00:01:47,294 --> 00:01:49,630
He's tied up. He'll be with you next week.
45
00:01:50,756 --> 00:01:51,841
Tied up? How?
46
00:01:52,800 --> 00:01:53,801
[Becky] Oi.
47
00:01:56,178 --> 00:01:58,264
- Is Mr. Trotter about?
- Yeah.
48
00:01:59,181 --> 00:02:01,016
- What's he tied up with?
- I don't know.
49
00:02:01,642 --> 00:02:03,936
- These all your empties, love?
- Yeah.
50
00:02:05,229 --> 00:02:07,773
Can you tell your old man
I need a word with him?
51
00:02:07,773 --> 00:02:10,359
Tell him to nip into the storeroom
and I'll see him in there.
52
00:02:10,359 --> 00:02:11,902
Well, what's it to do with?
53
00:02:13,070 --> 00:02:14,071
[thuds]
54
00:02:15,239 --> 00:02:16,240
Free beer.
55
00:02:16,240 --> 00:02:17,867
- [Jack] Okay, Joan was 12 then...
- Dad?
56
00:02:17,867 --> 00:02:19,827
- Because I'm 3 years old at the time.
- Dad?
57
00:02:19,827 --> 00:02:21,954
- [Jack] Seven tiny Trotters.
- Dad.
58
00:02:21,954 --> 00:02:23,289
Dad. Dad.
59
00:02:23,289 --> 00:02:26,709
This is the oldest one, Rebecca.
60
00:02:26,709 --> 00:02:28,752
And then, as I say, six more.
61
00:02:28,752 --> 00:02:30,421
All alive and in sound health.
62
00:02:30,421 --> 00:02:32,006
We're blessed, me and Mrs. Trotter.
63
00:02:32,006 --> 00:02:33,716
Fella in the storeroom
wants to speak with you.
64
00:02:33,716 --> 00:02:35,426
- What fella?
- Drayman.
65
00:02:35,426 --> 00:02:37,678
- Where's Joseph?
- Tied up.
66
00:02:37,678 --> 00:02:39,930
- What does he want?
- Something about free beer?
67
00:02:39,930 --> 00:02:41,223
Oh.
68
00:02:41,807 --> 00:02:43,184
[scoffs]
69
00:02:43,184 --> 00:02:44,351
Free beer.
70
00:02:44,935 --> 00:02:46,979
[whispers]
Tell him to come back when it's quiet.
71
00:02:47,771 --> 00:02:49,481
Free beer? As if.
72
00:02:49,481 --> 00:02:51,108
- I've heard it all now.
- [guests laugh]
73
00:02:51,108 --> 00:02:53,194
[indistinct chatter]
74
00:02:57,114 --> 00:02:58,657
You. Bumpkin.
75
00:02:59,325 --> 00:03:00,826
He says to come back when we're quiet.
76
00:03:02,077 --> 00:03:03,120
Wait.
77
00:03:03,954 --> 00:03:04,997
[Nell] Are you Rebecca?
78
00:03:09,293 --> 00:03:10,377
Who wants to know?
79
00:03:11,420 --> 00:03:12,630
[Roxy exhales sharply]
80
00:03:12,630 --> 00:03:13,756
[Nell] This is Roxy.
81
00:03:15,549 --> 00:03:16,675
I'll explain.
82
00:03:22,223 --> 00:03:23,599
Roxy, that's...
83
00:03:24,767 --> 00:03:25,809
[Becky] Are you...
84
00:03:28,562 --> 00:03:29,647
Was that our Nelly?
85
00:03:30,147 --> 00:03:31,815
[upbeat music playing]
86
00:03:31,815 --> 00:03:33,776
[Jack] We travel all that way,
we get there,
87
00:03:33,776 --> 00:03:36,320
- and the thing's only got three legs.
- [child] Dad. Dad. Dad.
88
00:03:36,737 --> 00:03:37,738
Dad!
89
00:03:37,738 --> 00:03:39,740
Ma said you have to shake a leg
in the kitchen.
90
00:03:39,740 --> 00:03:42,034
Only we're a man down
because Becky's going to see Joseph.
91
00:03:42,034 --> 00:03:43,535
- All right. All right.
- [baby cooing]
92
00:03:44,370 --> 00:03:46,372
Sounds like you'll have to excuse me,
ladies and gents.
93
00:03:46,372 --> 00:03:47,456
[patrons] Aww.
94
00:03:47,456 --> 00:03:49,875
Sounds like Mrs. Trotter needs company.
[chuckles, gasps]
95
00:03:51,543 --> 00:03:52,670
I need to talk to you.
96
00:03:54,672 --> 00:03:55,714
Don't I know you?
97
00:03:56,507 --> 00:03:58,259
[whispers]
Yeah, you do.
98
00:04:00,594 --> 00:04:02,221
Just a bit busy just now,
but if you wanna...
99
00:04:06,725 --> 00:04:08,477
- [whispers] Nelly?
- [Nell shushes]
100
00:04:08,477 --> 00:04:09,603
Don't call me Nelly.
101
00:04:11,063 --> 00:04:12,690
- [Jack] Quick, in there.
- [Nell] Mm-hmm.
102
00:04:14,858 --> 00:04:16,443
[Jack whispers]
Here, watch your step.
103
00:04:18,279 --> 00:04:20,030
- It ain't safe for you here.
- I know that.
104
00:04:20,823 --> 00:04:21,949
- You've grown.
- Yeah.
105
00:04:22,616 --> 00:04:25,119
People are crawling all over the shop,
asking after you.
106
00:04:25,411 --> 00:04:28,414
What you gone and done to get yourself
a 40-pound reward on your head?
107
00:04:29,206 --> 00:04:32,167
- You didn't shoot that lord.
- No, I didn't.
108
00:04:34,169 --> 00:04:35,170
I need you to help me.
109
00:04:35,170 --> 00:04:37,840
Well... Well, well, how?
[stammering]
110
00:04:40,092 --> 00:04:41,260
Pa's dead.
111
00:04:42,845 --> 00:04:44,013
- Yeah.
- How?
112
00:04:46,765 --> 00:04:49,059
[Nell] Yeah, the news sheets
never reported it.
113
00:04:50,936 --> 00:04:51,979
I'm sorry.
114
00:04:51,979 --> 00:04:54,356
[solemn music playing]
115
00:04:54,356 --> 00:04:56,317
[Nell] Roxy and George will fill you in
on all what happened.
116
00:04:56,317 --> 00:04:59,069
I'm sorry, Uncle Jack, but I don't want
to linger longer than I have to.
117
00:04:59,069 --> 00:05:00,487
But I did not do it.
118
00:05:00,487 --> 00:05:02,698
And the same person that done it
killed Pa.
119
00:05:03,615 --> 00:05:04,742
Here's the thing.
120
00:05:05,409 --> 00:05:06,410
Uncle Jack.
121
00:05:07,953 --> 00:05:08,954
Can they come here?
122
00:05:09,872 --> 00:05:12,166
Roxy and George?
Can they live under your roof?
123
00:05:12,166 --> 00:05:14,501
Can you and Auntie Mary look after them?
Can you feed them?
124
00:05:14,501 --> 00:05:17,004
Can you bring them up nice
just till I sort a few things out?
125
00:05:17,004 --> 00:05:19,381
They ain't got nowhere else to go.
[breathes shakily]
126
00:05:20,841 --> 00:05:21,842
And George...
127
00:05:22,926 --> 00:05:23,927
she's been shot.
128
00:05:23,927 --> 00:05:26,764
- George has... Baby George?
- Well, she's eight now, but, yeah.
129
00:05:27,389 --> 00:05:29,391
She took a bullet in her shoulder.
130
00:05:31,393 --> 00:05:32,936
I can't imagine Sam dead.
131
00:05:35,314 --> 00:05:36,690
And who was it that killed him?
132
00:05:37,608 --> 00:05:39,568
Roxy will fill you in, but it's a mess.
133
00:05:40,778 --> 00:05:43,447
George is on the mend,
but she needs rest and quiet work.
134
00:05:43,447 --> 00:05:46,241
Roxy can work behind the bar.
She can pull the weight for both of them.
135
00:05:46,241 --> 00:05:47,743
[Nell] She's quick. She's strong.
136
00:05:47,743 --> 00:05:50,079
So can they stay here...
[breathes shakily]
137
00:05:50,079 --> 00:05:51,372
...'till I sort something out?
138
00:05:52,790 --> 00:05:55,334
Well, uh, what sort of...
Of course, they can.
139
00:05:55,334 --> 00:05:56,585
Thank you.
140
00:05:56,585 --> 00:05:59,505
What sort of time frame
were you thinking of?
141
00:05:59,505 --> 00:06:03,675
Yeah, well, I got to go up to London
to help out this friend, this idiot.
142
00:06:04,510 --> 00:06:06,178
Friend. Idiot.
143
00:06:06,178 --> 00:06:07,513
Who's gone
and got himself in a spot of bother,
144
00:06:07,513 --> 00:06:09,223
but he did it trying to help us, so...
145
00:06:09,890 --> 00:06:11,517
[Nell] And then I'll leg it back this way.
146
00:06:11,517 --> 00:06:15,104
I'll say my goodbyes, then on to Bristol,
sneak onboard a ship, sail to America,
147
00:06:15,104 --> 00:06:17,064
and set myself up in a business.
148
00:06:17,064 --> 00:06:18,524
And then I'll send an address...
149
00:06:20,067 --> 00:06:21,318
where they can come and find me.
150
00:06:22,986 --> 00:06:24,905
So that'd be a few years of a job then.
151
00:06:27,116 --> 00:06:28,117
Yeah.
152
00:06:29,952 --> 00:06:32,037
You have to be careful
how you sneak them in.
153
00:06:32,037 --> 00:06:33,622
There's people crawling all over the shop,
154
00:06:33,622 --> 00:06:36,083
offering all sorts of silly money
for information about where you are.
155
00:06:36,083 --> 00:06:39,378
Bounty hunters, newspaper hacks,
all the regulars asking after you.
156
00:06:39,378 --> 00:06:41,338
- I don't trust anyone anymore.
- I know.
157
00:06:42,506 --> 00:06:44,800
They'll blend in, won't they?
158
00:06:45,300 --> 00:06:47,052
Yeah. Roxy will.
159
00:06:50,764 --> 00:06:53,350
[quirky music playing]
160
00:06:54,893 --> 00:06:59,523
Is it true that Nelly slew a giant
on a giant horse
161
00:06:59,523 --> 00:07:00,691
like it said in the news sheets?
162
00:07:01,525 --> 00:07:06,613
Well, yeah, she did.
But she doesn't eat babies.
163
00:07:06,613 --> 00:07:08,323
[Roxy] I think they make things up.
164
00:07:08,866 --> 00:07:11,952
- [indistinct chatter]
- [upbeat music playing]
165
00:07:17,541 --> 00:07:18,542
[townspeople cheering]
166
00:07:18,542 --> 00:07:21,670
[kid] It's the traveling players.
Dad, look, they're here!
167
00:07:22,546 --> 00:07:23,714
It's Japhia!
168
00:07:25,924 --> 00:07:28,302
[townsperson] Hello, Japhia! Hey!
169
00:07:28,302 --> 00:07:29,595
[cheering]
170
00:07:29,595 --> 00:07:31,680
[suspenseful music playing]
171
00:07:40,689 --> 00:07:43,317
[chuckles]
172
00:07:52,367 --> 00:07:54,786
[Japhia] Hello!
173
00:07:54,786 --> 00:07:55,996
What should we do with them?
174
00:07:57,706 --> 00:07:59,291
I don't know, Mrs. Trotter. I don't know.
175
00:08:00,000 --> 00:08:02,878
I think we need to keep our wits about us
and have eyes in our articles.
176
00:08:03,670 --> 00:08:05,672
Let's sneak them upstairs one by one,
177
00:08:05,672 --> 00:08:08,133
and then let's have a think
about the best way to handle this.
178
00:08:08,133 --> 00:08:09,218
So hang on.
179
00:08:10,010 --> 00:08:12,888
If Nelly never did this thing,
she needs to talk to the magistrate
180
00:08:12,888 --> 00:08:15,265
and make it known it was this other fella.
181
00:08:15,265 --> 00:08:17,726
- She did.
- Because this lad that killed Sam...
182
00:08:18,393 --> 00:08:19,937
needs to be brought before the courts.
183
00:08:19,937 --> 00:08:22,356
- She went to another magistrate.
- In Oxford.
184
00:08:22,356 --> 00:08:24,733
That was in the news sheets.
Two days since.
185
00:08:24,733 --> 00:08:27,444
-"Magistrate murdered by Nelly Jackson."
- [Roxy scoffs]
186
00:08:27,444 --> 00:08:28,779
Someone was reading it out.
187
00:08:28,779 --> 00:08:30,197
See, these news sheets
love all these lies,
188
00:08:30,197 --> 00:08:31,532
and it's not fair because she never.
189
00:08:31,532 --> 00:08:32,658
There's other magistrates.
190
00:08:32,658 --> 00:08:35,077
Yeah, but Lord Blancheford
was a magistrate,
191
00:08:35,077 --> 00:08:37,162
so there's not many of them
likely to want to listen
192
00:08:37,162 --> 00:08:38,997
to Nell's side of the thing, are there?
193
00:08:38,997 --> 00:08:41,792
That's why no one's ever going
to get brought to justice for killing Pa.
194
00:08:42,292 --> 00:08:44,253
They just all lie.
195
00:08:44,253 --> 00:08:46,088
The toffs with the lolly,
196
00:08:46,088 --> 00:08:47,714
and the news sheets
just print whatever sells,
197
00:08:47,714 --> 00:08:50,050
and the likes of us
has to suck up the consequences.
198
00:08:50,050 --> 00:08:52,135
[George] Except, Nelly refuses to do that,
199
00:08:52,135 --> 00:08:55,973
and that's why she always ends up
in a big, steaming bother.
200
00:08:55,973 --> 00:08:57,057
[clicks tongue]
201
00:08:59,893 --> 00:09:01,144
I think it's her laugh.
202
00:09:03,146 --> 00:09:04,273
Or maybe it's her eyes.
203
00:09:04,273 --> 00:09:07,818
They just sparkle
when the light hits them right.
204
00:09:09,528 --> 00:09:13,615
And she's got her wits about her,
and she is funny.
205
00:09:17,286 --> 00:09:18,412
Some guard you are.
206
00:09:19,204 --> 00:09:21,123
Uh, no, he's still tied up.
Aren't you, Joseph?
207
00:09:21,123 --> 00:09:22,207
Mm-hmm.
208
00:09:25,669 --> 00:09:27,087
- He's a good listener.
- Oh.
209
00:09:28,755 --> 00:09:30,632
Well, young Joseph.
210
00:09:31,466 --> 00:09:32,801
Now you can tell people
211
00:09:33,302 --> 00:09:36,013
Nell Jackson delivered
one of your deliveries for you,
212
00:09:36,013 --> 00:09:39,766
gave you a chink of the old rhino,
doesn't have horns, doesn't eat babies,
213
00:09:39,766 --> 00:09:44,980
and has a very,
very personable accomplice.
214
00:09:47,691 --> 00:09:48,692
Run.
215
00:09:48,692 --> 00:09:50,777
[theme music playing]
216
00:09:58,952 --> 00:10:00,787
[horse neighs]
217
00:10:01,997 --> 00:10:04,583
[soft gasp]
218
00:10:06,001 --> 00:10:08,003
[solemn music playing]
219
00:10:21,725 --> 00:10:23,769
[wind blowing]
220
00:10:28,190 --> 00:10:30,192
[tense music playing]
221
00:10:36,323 --> 00:10:39,201
[ominous music playing]
222
00:10:59,096 --> 00:11:00,806
[buzzing]
223
00:11:02,891 --> 00:11:05,143
[buzzing continues]
224
00:11:05,143 --> 00:11:07,604
[tense music intensifies]
225
00:11:07,604 --> 00:11:08,689
[Sofia gasps]
226
00:11:13,443 --> 00:11:14,861
[approaching footsteps]
227
00:11:20,200 --> 00:11:22,202
- Good morning.
- Good morning, my Lord.
228
00:11:25,372 --> 00:11:26,498
[Sofia] You seem better.
229
00:11:26,498 --> 00:11:29,334
The queen has been rather shaken
by Herne's appearance.
230
00:11:30,961 --> 00:11:32,796
[Earl of Poynton]
She sees Jacobites everywhere.
231
00:11:32,796 --> 00:11:34,339
[Sofia giggles]
232
00:11:35,090 --> 00:11:36,842
Godolphin leads the hound.
233
00:11:40,053 --> 00:11:41,805
- Would that be a problem?
- [Earl of Poynton] No.
234
00:11:41,805 --> 00:11:45,100
In fact, I think it can all be turned
quite nicely to our advantage.
235
00:11:47,018 --> 00:11:48,729
[Earl of Poynton]
I'll go to London tomorrow.
236
00:11:49,312 --> 00:11:51,773
And if you like,
I'll look in on Thomas as well.
237
00:11:54,484 --> 00:11:55,610
Thank you.
238
00:11:58,530 --> 00:11:59,614
I saw you earlier.
239
00:12:01,324 --> 00:12:04,035
Your abilities have progressed
quite remarkably.
240
00:12:05,662 --> 00:12:06,872
I want to learn more.
241
00:12:08,790 --> 00:12:09,791
I'm ready.
242
00:12:13,462 --> 00:12:18,425
I think I've identified a series of spells
that will not only locate Nell Jackson,
243
00:12:18,425 --> 00:12:22,387
but wherever she is,
and trap her in her surroundings.
244
00:12:24,264 --> 00:12:27,267
It's complex and it's not infallible,
245
00:12:28,018 --> 00:12:32,272
and it will, if successful, exhaust you.
246
00:12:34,024 --> 00:12:38,528
But I will be there to pull you out
if it's becoming dangerous.
247
00:12:40,447 --> 00:12:41,573
When can we do it?
248
00:12:42,365 --> 00:12:45,494
We need a private space
as subterranean as possible.
249
00:12:46,495 --> 00:12:49,122
And we need to acquire something
of Nell Jackson's.
250
00:12:50,332 --> 00:12:53,335
[suspenseful music playing]
251
00:12:59,966 --> 00:13:04,763
[Japhia] Ye elves of hills, brooks,
standing lakes, and groves.
252
00:13:04,763 --> 00:13:07,599
And ye that on the sands
with printless foot
253
00:13:07,599 --> 00:13:12,062
do chase the ebbing Neptune,
and do fly him when he comes back.
254
00:13:12,562 --> 00:13:14,356
You demi-puppets
255
00:13:15,357 --> 00:13:18,985
that by moonshine
do the green sour ringlets make,
256
00:13:18,985 --> 00:13:21,029
whereof the ewe not bites.
257
00:13:22,030 --> 00:13:26,743
And you whose pastime
is to make midnight-mushrooms,
258
00:13:27,494 --> 00:13:30,372
that rejoice to hear the solemn curfew...
259
00:13:31,665 --> 00:13:35,710
by whose aid, weak masters though ye be...
260
00:13:35,710 --> 00:13:38,713
[George] Roxy, it's Japhia
and the strolling players.
261
00:13:39,589 --> 00:13:42,884
[Japhia] Call'd forth the mutinous winds,
and 'twixt the green sea...
262
00:13:42,884 --> 00:13:44,386
[Jack] I brought you up
some dinner, girls.
263
00:13:45,262 --> 00:13:46,388
Too excited to eat.
264
00:13:47,722 --> 00:13:48,807
They come every year.
265
00:13:49,975 --> 00:13:52,435
They're very good.
They always draw a crowd.
266
00:13:52,435 --> 00:13:55,689
We always make a tidy sum
with Mrs. Trotter's pork and walnut pies.
267
00:13:56,356 --> 00:13:58,608
Always give them a few quid
on their last night.
268
00:13:58,608 --> 00:14:01,069
It's not great life
being a traveling player,
269
00:14:01,069 --> 00:14:02,362
and they give so much pleasure.
270
00:14:02,362 --> 00:14:03,572
[chuckles]
271
00:14:04,155 --> 00:14:05,490
[Japhia] Grave at my command...
272
00:14:05,490 --> 00:14:07,993
Better get back down there.
Queuing up three deep at the bar.
273
00:14:10,453 --> 00:14:11,746
You all right, Uncle Jack?
274
00:14:11,746 --> 00:14:12,873
[dramatic music playing]
275
00:14:12,873 --> 00:14:14,791
Yeah. Yeah.
276
00:14:14,791 --> 00:14:16,543
- [Roxy] Sit down, Uncle Jack.
- It's just...
277
00:14:19,170 --> 00:14:20,171
Sam.
278
00:14:21,339 --> 00:14:23,717
[Jack] When we were boys,
he looked after me.
279
00:14:24,509 --> 00:14:25,510
And...
280
00:14:27,304 --> 00:14:29,389
I think he'll live well in the memory.
281
00:14:30,015 --> 00:14:33,184
- Oh, Uncle Jack.
- [George] Uncle Jack, don't cry.
282
00:14:33,184 --> 00:14:34,519
Eat a pork pie.
283
00:14:37,230 --> 00:14:39,274
You're just like him.
[sniffles]
284
00:14:39,274 --> 00:14:42,027
And you're just like her. Your mom.
285
00:14:43,570 --> 00:14:47,782
Isn't nature lovely?
The way it can do that and console us.
286
00:14:51,703 --> 00:14:54,289
[indistinct chatter]
287
00:14:54,289 --> 00:14:57,417
[classic music playing]
288
00:15:03,048 --> 00:15:04,716
[indistinct chatter]
289
00:15:09,721 --> 00:15:10,722
Billy.
290
00:15:12,515 --> 00:15:13,558
Billy Blind.
291
00:15:14,267 --> 00:15:16,603
I am not helping you. Not with this.
292
00:15:17,437 --> 00:15:19,731
Yeah, but why, though? Why not?
293
00:15:19,731 --> 00:15:22,108
I'm not helping you spring
some nasty grubby highwayman
294
00:15:22,108 --> 00:15:23,860
- out of chokey.
- He helped us.
295
00:15:23,860 --> 00:15:25,487
He got you into a fix in the first place
296
00:15:25,487 --> 00:15:27,030
because he wanted
to cheat money out of those toffs.
297
00:15:27,030 --> 00:15:29,783
- Yeah, but he--
- This is where a fella like that belongs.
298
00:15:29,783 --> 00:15:31,576
- So apparently, Nelly...
- Listen, Nelly.
299
00:15:31,576 --> 00:15:33,411
Nell. I'm listening.
300
00:15:33,828 --> 00:15:37,207
At 12:00 noon, all the toffs line up
to pay to get inside,
301
00:15:37,207 --> 00:15:39,209
to get a look at Isambard Tulley.
302
00:15:40,293 --> 00:15:41,294
- Do they?
- Yeah.
303
00:15:41,795 --> 00:15:43,630
Five shillings a pop,
hundreds of them a day.
304
00:15:43,630 --> 00:15:47,425
- Huh.
- But he is still behind bars in leg irons
305
00:15:47,425 --> 00:15:50,011
and they only get to look at him
through a tiny window, so...
306
00:15:50,637 --> 00:15:52,305
[Billy] This isn't what I was sent
to the planet for.
307
00:15:52,305 --> 00:15:53,765
Well, what were you sent
to the planet for?
308
00:15:53,765 --> 00:15:55,141
- [Billy groans]
- Sorry?
309
00:15:56,267 --> 00:15:58,228
You do what you have to do,
and good luck with it.
310
00:15:58,228 --> 00:15:59,479
But you're on your own.
311
00:15:59,479 --> 00:16:01,231
Oh, for crying out loud.
312
00:16:01,231 --> 00:16:02,732
Look, I'm just trying to...
313
00:16:03,942 --> 00:16:05,110
You're being a bit weird.
314
00:16:06,069 --> 00:16:07,112
What's the plan?
315
00:16:07,445 --> 00:16:08,655
Ah.. Don't know.
316
00:16:09,197 --> 00:16:11,366
Thought when we got here,
something would suggest itself.
317
00:16:12,158 --> 00:16:13,368
[townsperson] Ally up.
318
00:16:13,368 --> 00:16:15,453
[indistinct chatter]
319
00:16:19,833 --> 00:16:21,126
Well, that's one way out.
320
00:16:23,169 --> 00:16:24,170
So, like...
321
00:16:24,546 --> 00:16:25,547
dead?
322
00:16:27,173 --> 00:16:28,174
No.
323
00:16:29,050 --> 00:16:30,593
Well, we done due diligence.
324
00:16:30,593 --> 00:16:34,347
We came, we had a look.
Our hearts were in the right place.
325
00:16:36,016 --> 00:16:37,642
Do you want a cup of coffee before we go?
326
00:16:42,022 --> 00:16:43,023
[meows]
327
00:16:43,023 --> 00:16:44,107
[Rasselas] Thank you.
328
00:16:44,107 --> 00:16:46,234
[indistinct chatter]
329
00:16:59,289 --> 00:17:01,541
While I've got you,
there was something I was wanting to ask.
330
00:17:01,541 --> 00:17:02,834
The answer is no.
331
00:17:02,834 --> 00:17:04,169
You don't even know what I'm gonna say.
332
00:17:04,169 --> 00:17:05,295
No, I do.
333
00:17:05,295 --> 00:17:07,756
- I would like to ask your permission...
- No.
334
00:17:07,756 --> 00:17:09,591
- ...to ask Roxy...
- No, Rasselas.
335
00:17:10,258 --> 00:17:12,093
...to be my sweetheart.
336
00:17:12,594 --> 00:17:14,262
Oh, you should have said.
337
00:17:14,262 --> 00:17:15,680
- Really?
- No.
338
00:17:15,680 --> 00:17:18,600
[Nell] First off,
you're old enough to be her uncle.
339
00:17:18,600 --> 00:17:20,935
Second, I don't have time
for that mush and truck. I'm--
340
00:17:20,935 --> 00:17:23,313
It's not you I'm asking out though, is it?
341
00:17:23,313 --> 00:17:24,397
Third...
342
00:17:25,940 --> 00:17:28,109
Just leave her alone, all right?
She's too young.
343
00:17:28,693 --> 00:17:30,445
[door opens]
344
00:17:30,445 --> 00:17:33,073
Is there a doctor in here?
Any of you gentlemen a doctor?
345
00:17:33,073 --> 00:17:34,741
- I'm a doctor.
- I'm a doctor. What's the matter?
346
00:17:34,741 --> 00:17:36,284
- I'm a doctor.
- He's a doctor.
347
00:17:36,284 --> 00:17:38,369
- Yes, I'm a doctor. What's the problem?
- Prisoner.
348
00:17:38,369 --> 00:17:40,622
[gaoler] Over the road. In a very bad way.
349
00:17:40,622 --> 00:17:41,831
And needs a leg amputated.
350
00:17:41,831 --> 00:17:44,042
No, no, no. There's no amount of money
he can pay for...
351
00:17:44,042 --> 00:17:45,794
- His family has money.
- [patron] Good luck with that.
352
00:17:45,794 --> 00:17:47,045
[stammers]
He's not scum.
353
00:17:47,921 --> 00:17:49,005
You'll be paid!
354
00:17:50,715 --> 00:17:52,383
- Ooh.
- [indistinct chatter]
355
00:18:00,433 --> 00:18:02,393
[uplifting music playing]
356
00:18:03,686 --> 00:18:04,938
[whispering]
What are you doing?
357
00:18:04,938 --> 00:18:07,232
[Nell clears throat]
358
00:18:09,109 --> 00:18:11,319
[whistling]
359
00:18:11,319 --> 00:18:12,403
[indistinct chatter]
360
00:18:12,403 --> 00:18:13,613
[laughter]
361
00:18:13,613 --> 00:18:15,115
[Nell laughs]
362
00:18:20,787 --> 00:18:22,539
[Nell] Excuse me, I'm a doctor.
363
00:18:22,539 --> 00:18:25,083
[gaoler] Oh, thank goodness. Come with me.
364
00:18:25,083 --> 00:18:26,709
- [door opens]
- Excuse the smell.
365
00:18:27,919 --> 00:18:28,962
[Nell grunts]
366
00:18:29,420 --> 00:18:30,839
[Nell gags]
367
00:18:30,839 --> 00:18:32,006
Hope you haven't just eaten.
368
00:18:32,799 --> 00:18:33,842
It's not pleasant.
369
00:18:34,467 --> 00:18:35,552
Fella got hold of a bread knife
370
00:18:35,552 --> 00:18:37,929
and started to cut his own leg off
to try and escape his chains.
371
00:18:37,929 --> 00:18:39,556
[prisoners yelling]
372
00:18:39,556 --> 00:18:41,850
- [prisoner] Hey. Let us out!
- [gate clanks]
373
00:18:41,850 --> 00:18:43,768
- [prisoner] You gonna let us out or what?
- [distant screaming]
374
00:18:43,768 --> 00:18:46,146
- [banging on cell]
- [prisoners clamoring]
375
00:18:46,146 --> 00:18:47,605
Help us. Please! Come on.
376
00:18:49,524 --> 00:18:51,818
- Hey!
- [indistinct shouting]
377
00:18:51,818 --> 00:18:55,822
[screaming in agony]
378
00:18:56,197 --> 00:18:57,407
[screaming continues]
379
00:18:57,407 --> 00:18:59,117
- [keys clanking]
- [prisoner] Get me down!
380
00:19:01,369 --> 00:19:07,292
[screaming in distress]
381
00:19:08,918 --> 00:19:10,128
- [rat squeaks]
- Oh.
382
00:19:11,379 --> 00:19:13,923
[faint screaming]
383
00:19:13,923 --> 00:19:18,553
Uh, is it... Is it true that
Isambard Tulley is in here at the moment?
384
00:19:18,553 --> 00:19:19,846
- Tulley?
- [child prisoner 1] Please, doctor.
385
00:19:19,846 --> 00:19:20,930
[child 2 prisoner coughs]
386
00:19:20,930 --> 00:19:22,307
- [gaoler] Yeah.
- [child prisoner 2] Doctor, please.
387
00:19:22,307 --> 00:19:24,100
- [gaoler] He's upstairs, on display.
- [child prisoner 2] Help us.
388
00:19:24,100 --> 00:19:25,185
[indistinct shouting]
389
00:19:25,185 --> 00:19:26,603
The toffs like to come in
to goggle at him.
390
00:19:26,603 --> 00:19:27,687
Seriously?
391
00:19:33,067 --> 00:19:34,402
[door clanks open]
392
00:19:35,778 --> 00:19:37,238
[clanks]
393
00:19:38,615 --> 00:19:39,699
Are we too late?
394
00:19:46,164 --> 00:19:47,415
[bread knife clanks]
395
00:19:47,415 --> 00:19:49,375
[prisoner coughing in distance]
396
00:19:50,835 --> 00:19:52,337
[prisoner shouts]
Damn them all!
397
00:19:56,466 --> 00:20:00,386
[gagging, wheezing]
398
00:20:06,559 --> 00:20:08,311
Was he delirious when he did this?
399
00:20:09,771 --> 00:20:10,772
Yeah.
400
00:20:19,447 --> 00:20:20,657
[prison guard] Keep it down.
401
00:20:21,824 --> 00:20:24,619
[faint shouting]
402
00:20:32,794 --> 00:20:35,171
They've got typhus. All of them.
403
00:20:35,797 --> 00:20:37,548
I've seen it on the battlefield
in Blenheim.
404
00:20:38,174 --> 00:20:40,051
Typhus. What is that?
405
00:20:40,051 --> 00:20:41,135
It's jail fever.
406
00:20:44,931 --> 00:20:46,557
You need to check how far it spread.
407
00:20:46,975 --> 00:20:49,394
Seriously, what you need to do is you--
408
00:20:49,394 --> 00:20:50,603
[gasps]
409
00:20:52,021 --> 00:20:53,606
I need to check on your man Tulley.
410
00:20:54,732 --> 00:20:57,026
If you've got the quality coming in
and gawping at him,
411
00:20:57,026 --> 00:20:58,903
you don't want them
going down with it, do you?
412
00:20:59,320 --> 00:21:01,781
If word gets out
you've got typhus in here,
413
00:21:01,781 --> 00:21:03,574
your revenue would dry up overnight.
414
00:21:04,325 --> 00:21:05,994
Let's start with him, shall we?
415
00:21:06,452 --> 00:21:07,912
And then I'll take a squint
at everyone else.
416
00:21:07,912 --> 00:21:09,914
- How about that?
- [tense music plays]
417
00:21:10,832 --> 00:21:12,834
[indistinct chatter]
418
00:21:15,712 --> 00:21:18,172
- [lock clanks]
- [door opens]
419
00:21:19,590 --> 00:21:22,927
Doctor visiting. Outbreak of jail fever.
420
00:21:22,927 --> 00:21:26,639
All inmates must,
without exception or complaint,
421
00:21:26,639 --> 00:21:29,392
submit to a full medical examination.
422
00:21:31,561 --> 00:21:32,687
[shouts]
Stand up!
423
00:21:32,687 --> 00:21:35,023
- [prison guard] What? Come on...
- [prisoners clamoring]
424
00:21:40,361 --> 00:21:42,822
[Charles grunts]
425
00:21:42,822 --> 00:21:43,906
[clanking]
426
00:21:46,534 --> 00:21:48,077
[gaoler] Here he is, in all his glory.
427
00:21:49,037 --> 00:21:52,957
The infamous, terrifying, Isambard Tulley.
428
00:21:57,211 --> 00:21:58,212
[Nell] Okay.
429
00:22:01,632 --> 00:22:02,633
[Nell clears throat]
430
00:22:08,181 --> 00:22:09,390
[dramatic gasp]
431
00:22:09,390 --> 00:22:10,892
He has the spot in his eye.
432
00:22:13,311 --> 00:22:15,355
I'll, um... You going to...
433
00:22:15,355 --> 00:22:19,359
Yes, I'll do what I can for him.
Could you give me 60 seconds?
434
00:22:20,651 --> 00:22:21,694
[Nell] Thank you.
435
00:22:21,694 --> 00:22:23,571
[door clanks, slams]
436
00:22:24,238 --> 00:22:27,241
- Nelly?
- You need to pretend to be dead.
437
00:22:27,241 --> 00:22:29,202
- What?
- I'll pronounce you dead.
438
00:22:29,202 --> 00:22:31,621
You might have to spend a bit of time
in a coffin, but I will get you out.
439
00:22:31,621 --> 00:22:33,331
- What?
- Sit down.
440
00:22:33,331 --> 00:22:34,540
Nelly.
441
00:22:36,250 --> 00:22:37,251
Nelly!
442
00:22:37,668 --> 00:22:39,712
- Nelly, Nelly, Nelly.
- [Nell grunts]
443
00:22:39,712 --> 00:22:42,548
- Yeah. Don't call me "Nelly."
- [Charles] Nelly.
444
00:22:42,548 --> 00:22:45,718
- [prisoners screaming]
- [prison door clanks]
445
00:22:47,303 --> 00:22:49,639
[prisoner 1] Please, lady, please!
446
00:22:49,639 --> 00:22:51,182
[indistinct chatter]
447
00:22:51,182 --> 00:22:52,767
[prisoner 2] Help! Please help me!
448
00:22:52,767 --> 00:22:54,560
[prisoner 1] I ain't done nothing wrong, missus.
449
00:22:54,560 --> 00:22:55,645
Honest!
450
00:22:55,645 --> 00:22:57,063
All righty.
451
00:22:57,063 --> 00:22:59,315
[Nell] Oh, this is a bag of tricks.
452
00:22:59,315 --> 00:23:00,400
Is it?
453
00:23:01,234 --> 00:23:02,235
What do you fancy?
454
00:23:02,568 --> 00:23:05,446
Oh, so you've been on the sauce.
You don't need any of this other sort.
455
00:23:08,074 --> 00:23:09,117
What is this place?
456
00:23:09,117 --> 00:23:10,952
Nelly, it's mad.
457
00:23:11,786 --> 00:23:13,955
- Is this prison?
- Yes.
458
00:23:13,955 --> 00:23:16,874
Well, it's where you go
if you've got the lolly.
459
00:23:16,874 --> 00:23:18,209
They chuck you in the grungy bit
460
00:23:18,209 --> 00:23:20,044
with the lost souls and the riffraff
to begin with.
461
00:23:20,044 --> 00:23:22,713
But then, when you show them
you got the lolly, you get this.
462
00:23:22,713 --> 00:23:24,048
That window up there,
463
00:23:24,465 --> 00:23:26,759
that's where the toffs file past
to gawp at me.
464
00:23:28,094 --> 00:23:29,470
I should get a percentage.
465
00:23:29,470 --> 00:23:30,805
And if you ain't got that lolly?
466
00:23:31,681 --> 00:23:35,226
Misery, squalor, starvation, diarrhea.
467
00:23:36,269 --> 00:23:37,437
Standing room only.
468
00:23:38,396 --> 00:23:39,397
I've seen.
469
00:23:41,023 --> 00:23:42,400
So where did you get the lolly from then?
470
00:23:42,859 --> 00:23:44,569
- Friends in high places.
- Hmm.
471
00:23:46,028 --> 00:23:47,363
[Nell] All right. Hmm.
472
00:23:48,448 --> 00:23:50,283
Oh. I'm gonna give you this.
473
00:23:51,826 --> 00:23:55,329
Swallow it. It's what we gave them
on the field when a body has had more pain
474
00:23:55,329 --> 00:23:57,248
- than a soul can endure.
- What is it?
475
00:23:57,248 --> 00:23:59,417
Just herbs, spices,
all fermented up and such.
476
00:23:59,417 --> 00:24:00,918
You'll drop into a deep sleep.
477
00:24:00,918 --> 00:24:03,546
Your pulse will slow right down,
and then I'll pronounce you dead.
478
00:24:03,546 --> 00:24:05,923
They'll take you out feet first
in a wooden overcoat,
479
00:24:05,923 --> 00:24:07,758
then hundred yards down Fleet Street,
480
00:24:08,801 --> 00:24:09,969
we, um...
481
00:24:11,137 --> 00:24:12,805
We'll sort something out.
482
00:24:12,805 --> 00:24:14,432
How? Who will?
483
00:24:14,432 --> 00:24:16,934
We'll snatch you a coffin.
Me and a colleague.
484
00:24:16,934 --> 00:24:19,687
Oh, but it will depend
on your friends in high places,
485
00:24:19,687 --> 00:24:22,190
making it known they want your corpse,
if you can give me their names.
486
00:24:22,190 --> 00:24:24,400
How will you... What colleague?
487
00:24:24,400 --> 00:24:26,736
I'll come up with something. I always do.
488
00:24:27,236 --> 00:24:28,946
Never mind, though.
You're just going to have to trust me.
489
00:24:28,946 --> 00:24:32,533
- Rasselas.
- What if I get buried alive or anatomized?
490
00:24:32,533 --> 00:24:35,536
Sold to a surgeon
and butchered for my specimens?
491
00:24:35,536 --> 00:24:40,124
No. I won't let it happen.
And if you stay in here, you'll hang.
492
00:24:43,878 --> 00:24:45,838
- You're a good soul, Nelly
- Down in one.
493
00:24:45,838 --> 00:24:48,090
But I'm halfway through a better plan.
494
00:24:48,883 --> 00:24:50,676
- [Charles] You're amazing.
- What?
495
00:24:51,385 --> 00:24:55,097
You're clever and brave and... Oh, Lordy.
496
00:24:56,349 --> 00:24:58,893
Nelly. Nell. But--
497
00:24:58,893 --> 00:25:00,269
You've got a better plan.
498
00:25:01,395 --> 00:25:02,480
Yes.
499
00:25:02,480 --> 00:25:07,193
So, a friend of mine
has hired the very best lawyer in London,
500
00:25:07,193 --> 00:25:08,277
Sir Kit Appleby.
501
00:25:08,277 --> 00:25:09,529
- [gasps]
- [Charles laughs]
502
00:25:09,529 --> 00:25:10,613
- You've heard of him.
- No.
503
00:25:10,613 --> 00:25:13,032
Well, in court,
he will simply plead the truth
504
00:25:13,032 --> 00:25:16,410
that I am Charles Devereux.
So how can I possibly be Isambard Tulley?
505
00:25:17,078 --> 00:25:18,079
Oh.
506
00:25:18,663 --> 00:25:20,998
Yeah. Well, you don't need me then.
507
00:25:21,582 --> 00:25:25,336
Well, perhaps if the first plan fails
for whatever reason,
508
00:25:25,336 --> 00:25:27,588
we can resort
to your more desperate measures.
509
00:25:27,588 --> 00:25:30,299
Yeah, but that will involve me
sneaking in again.
510
00:25:30,299 --> 00:25:31,425
It was hard enough this time,
511
00:25:31,425 --> 00:25:33,511
so don't think
that's something I'll be up for.
512
00:25:33,511 --> 00:25:36,222
[Lady Eularia] He's been segregated
from the filth for over a week.
513
00:25:36,222 --> 00:25:40,142
Now open the door.
Listen to me and open this door right now!
514
00:25:40,142 --> 00:25:41,352
[indistinct chatter]
515
00:25:41,352 --> 00:25:42,436
Who is this?
516
00:25:43,604 --> 00:25:45,982
It's my... My...
517
00:25:45,982 --> 00:25:48,985
- My, um, my, my, my...
- What?
518
00:25:49,569 --> 00:25:51,612
- She is my...
- Your?
519
00:25:51,612 --> 00:25:55,658
- So, she is my...
- [Nell] Your?
520
00:25:56,701 --> 00:25:58,119
- ...intended.
- I'm sorry.
521
00:25:59,287 --> 00:26:00,288
I'm sorry, your intended?
522
00:26:00,997 --> 00:26:02,039
I'm betrothed.
523
00:26:02,039 --> 00:26:03,124
You are?
524
00:26:03,541 --> 00:26:04,750
- You are?
- Yes.
525
00:26:04,750 --> 00:26:08,754
Who to? Oh, no, no.
How? No, I mean, who to?
526
00:26:08,754 --> 00:26:10,423
[door opens]
527
00:26:10,423 --> 00:26:12,008
[Charles grunts]
Oh.
528
00:26:12,008 --> 00:26:14,385
- [Nell] Can you feel that?
- Lady Eularia Moggerhangar.
529
00:26:14,385 --> 00:26:15,845
Good news, Charles.
530
00:26:15,845 --> 00:26:18,931
Sir George Horner
has agreed to represent you in court.
531
00:26:18,931 --> 00:26:22,101
- Oh, I thought Sir Kit Appleby?
- No. Kit's gone off the record.
532
00:26:22,101 --> 00:26:25,396
- Why?
- No reason. Probably had a better offer.
533
00:26:25,396 --> 00:26:28,107
- Does he not believe me?
- [Lady Eularia] Oh, these things happens.
534
00:26:28,107 --> 00:26:29,859
Sir George is your man now.
535
00:26:29,859 --> 00:26:31,485
If he doesn't, others won't.
536
00:26:31,485 --> 00:26:33,029
[Lady Eularia] Oh, it barely matters.
537
00:26:33,029 --> 00:26:35,948
The only thing that matters
is what the hoi polloi think.
538
00:26:35,948 --> 00:26:37,283
And then the jury.
539
00:26:37,283 --> 00:26:40,161
And that's not usually a problem I find.
540
00:26:41,495 --> 00:26:43,456
- Now, who's this?
- Me...
541
00:26:44,290 --> 00:26:47,668
You're absolutely right, Lady... Um.
542
00:26:47,668 --> 00:26:51,922
Uh, Moggerhangar.
Lady Eularia Moggerhangar.
543
00:26:51,922 --> 00:26:58,179
Widow of Sir Xerxes Moggerhangar
and daughter of Mr. Random Tattle Esquire,
544
00:26:58,179 --> 00:26:59,597
the late newspaper magnate.
545
00:27:00,097 --> 00:27:05,186
Yes, well, this man,
this prisoner doesn't have jail fever.
546
00:27:05,186 --> 00:27:09,106
I merely saw a shadow in the man's eye
and mistook it for the spot.
547
00:27:10,316 --> 00:27:11,317
A spot?
548
00:27:11,901 --> 00:27:15,112
The spot a man has in his eye
when he has jail fever.
549
00:27:15,112 --> 00:27:16,572
Fascinating.
550
00:27:16,572 --> 00:27:19,158
This man here is as fit as a flea.
551
00:27:19,158 --> 00:27:20,618
[chuckles]
552
00:27:20,618 --> 00:27:22,036
Of course, he is.
553
00:27:22,036 --> 00:27:23,329
[clears throat]
554
00:27:23,871 --> 00:27:25,081
Very well said.
555
00:27:26,540 --> 00:27:29,210
What a charming young man.
556
00:27:30,044 --> 00:27:33,172
I do like a fellow
who's quick to admit when he's wrong.
557
00:27:33,172 --> 00:27:36,175
Such a rare find in the more tedious sex.
558
00:27:36,759 --> 00:27:39,303
Don't lose that quality ever.
559
00:27:40,346 --> 00:27:41,347
[whispers]
Yes.
560
00:27:41,347 --> 00:27:42,973
Well, I'll leave you to it,
561
00:27:42,973 --> 00:27:44,934
and I'll go and see
what I can do for the others.
562
00:27:50,189 --> 00:27:52,441
Delightful.
563
00:27:53,025 --> 00:27:54,276
- Hmm.
- [door slams]
564
00:27:57,196 --> 00:27:58,239
What's the matter?
565
00:27:58,864 --> 00:27:59,907
Hmm?
566
00:28:01,617 --> 00:28:02,618
Charles?
567
00:28:02,618 --> 00:28:04,412
- Hello.
- The others are down here.
568
00:28:05,579 --> 00:28:07,081
Do you know it's the damndest thing.
I've...
569
00:28:07,081 --> 00:28:10,710
I've come here without my opthalmamatic
buttress-headed syringe.
570
00:28:10,710 --> 00:28:13,129
I'm going to have to nip back
to the surgery and get it.
571
00:28:15,631 --> 00:28:16,716
Charles.
572
00:28:18,050 --> 00:28:19,051
Hmm?
573
00:28:20,970 --> 00:28:23,681
Has that doctor given you happy pills?
574
00:28:25,141 --> 00:28:26,142
No.
575
00:28:26,726 --> 00:28:27,893
No!
576
00:28:28,436 --> 00:28:29,812
[in French]
My angel.
577
00:28:32,273 --> 00:28:33,274
Oh!
578
00:28:34,316 --> 00:28:36,277
- Is he a woman?
- Hmm?
579
00:28:36,944 --> 00:28:38,696
That doctor. Is he a woman?
580
00:28:38,696 --> 00:28:39,780
Is he?
581
00:28:40,573 --> 00:28:42,241
How? How would that work?
582
00:28:42,241 --> 00:28:45,995
He is a woman. It was a woman.
583
00:28:45,995 --> 00:28:48,497
Was it? God, I-I don't...
584
00:28:49,832 --> 00:28:50,875
Are you sure?
585
00:28:50,875 --> 00:28:53,794
Why would a woman
disguise herself as a doctor?
586
00:28:53,794 --> 00:28:58,215
To get in here, to get inside the prison,
to get inside this cell, to see you.
587
00:28:58,215 --> 00:29:00,050
[gasps]
Charles.
588
00:29:00,050 --> 00:29:01,135
Eularia?
589
00:29:01,802 --> 00:29:03,596
[whispers]
Was that Nelly Jackson?
590
00:29:04,847 --> 00:29:07,600
Sorry, was that young doctor
Nelly Jackson?
591
00:29:07,600 --> 00:29:09,560
- Eularia...
- Run.
592
00:29:09,560 --> 00:29:13,189
Go and tell the guards
that that doctor is Nelly Jackson.
593
00:29:13,189 --> 00:29:15,775
Yes, that's it.
Go on, you lightweight nitwit.
594
00:29:15,775 --> 00:29:17,985
Knock yourself out.
Make a fool of yourself.
595
00:29:18,486 --> 00:29:21,363
Well, who was it then?
And don't speak to Valerian like that.
596
00:29:21,363 --> 00:29:23,532
I don't know. You're the one
making stuff up. Extraordinary.
597
00:29:23,532 --> 00:29:24,909
- What is?
- You.
598
00:29:24,909 --> 00:29:28,662
[imitates Eularia]
"Oh, Nelly Jackson. Nelly Jackson."
599
00:29:28,662 --> 00:29:29,747
Well, if it wasn't her,
600
00:29:29,747 --> 00:29:33,292
why were you looking so gormless
and vacant when she was in here?
601
00:29:33,292 --> 00:29:36,545
- And was that an impression of me?
-"He". When he was in here.
602
00:29:36,545 --> 00:29:39,799
He's a doctor. He's a he.
And I wasn't looking gormless.
603
00:29:39,799 --> 00:29:41,217
- [Lady Eularia] You were.
- Not.
604
00:29:41,217 --> 00:29:42,343
Yes, yes.
605
00:29:42,343 --> 00:29:45,638
That same giddy, vacant,
empty-headed look I've seen before
606
00:29:45,638 --> 00:29:48,182
when you were crawling after totty.
607
00:29:49,225 --> 00:29:50,768
[Lady Eularia] You're transparent.
608
00:29:50,768 --> 00:29:54,355
And just to think, I believed you.
I forgave you.
609
00:29:54,355 --> 00:29:55,981
I paid for you to be in here
610
00:29:55,981 --> 00:29:58,609
when you should have been down there
with the dirt.
611
00:29:59,026 --> 00:30:00,069
[leg irons clanking]
612
00:30:00,069 --> 00:30:05,157
You are jealous of things
that don't exist, my love.
613
00:30:05,157 --> 00:30:09,119
I am not jealous, Charles.
614
00:30:09,119 --> 00:30:10,871
It's taste.
615
00:30:11,580 --> 00:30:15,709
I don't want to be married
to someone who dangles with filth.
616
00:30:15,709 --> 00:30:18,921
But why would I bother with someone
as grubby as Nelly Jackson
617
00:30:18,921 --> 00:30:22,633
- when I have you?
- Although nothing sells better than filth.
618
00:30:23,801 --> 00:30:26,178
Maybe I could get
an exclusive interview with her.
619
00:30:27,221 --> 00:30:29,014
Uh, go. Go!
620
00:30:29,014 --> 00:30:30,140
[thrilling music playing]
621
00:30:30,140 --> 00:30:31,851
- Yes.
- [door opens]
622
00:30:37,147 --> 00:30:39,692
[Valerian] Ahoy there. Good day.
623
00:30:40,776 --> 00:30:41,777
Sorry.
624
00:30:43,237 --> 00:30:44,530
But that was Nelly Jackson.
625
00:30:45,197 --> 00:30:46,490
What was Nelly Jackson?
626
00:30:47,324 --> 00:30:48,409
That doctor...
627
00:30:49,201 --> 00:30:51,120
was Nelly Jackson disguised...
628
00:30:52,496 --> 00:30:53,497
as a doctor.
629
00:30:55,583 --> 00:30:57,334
[tense music playing]
630
00:30:57,334 --> 00:30:58,502
Was it?
631
00:31:02,965 --> 00:31:03,966
Excuse me, doctor.
632
00:31:03,966 --> 00:31:05,885
There's one more inmate
we need you to attend to
633
00:31:05,885 --> 00:31:07,094
before you can leave.
634
00:31:07,094 --> 00:31:09,597
A little girl.
You can save her if you come quickly.
635
00:31:09,597 --> 00:31:10,723
I'll show you the way.
636
00:31:17,646 --> 00:31:21,150
[prisoners shouting]
637
00:31:25,779 --> 00:31:27,114
[Billy] I do not like this, Nelly.
638
00:31:27,781 --> 00:31:28,908
You should leave.
639
00:31:31,869 --> 00:31:32,995
[gaoler] Just down here.
640
00:31:34,538 --> 00:31:36,081
- [prisoner] Please! Open one.
- [gaoler] She's in here.
641
00:31:36,081 --> 00:31:38,584
- Stand back! Do it! Now!
- [child prisoner screaming]
642
00:31:38,584 --> 00:31:41,045
[crying]
643
00:31:41,045 --> 00:31:42,212
[cell clanks]
644
00:31:42,212 --> 00:31:44,089
She's just in here.
God bless her tiny soul.
645
00:31:44,506 --> 00:31:46,467
She's just down the back there.
Can you see her?
646
00:31:47,635 --> 00:31:48,886
Just down there,
a little girl at the back.
647
00:31:48,886 --> 00:31:51,513
See her? That one there. That one.
648
00:31:54,475 --> 00:31:58,562
You're Nelly Jackson!
I got her. I got her. I got her, fellas!
649
00:31:58,562 --> 00:32:02,608
Forty pounds! Forty pounds!
650
00:32:02,608 --> 00:32:03,943
How do I get it?
651
00:32:03,943 --> 00:32:06,070
Oi. Who do I speak to
about getting the 40 pounds?
652
00:32:09,198 --> 00:32:10,950
She's gonna bend the bars back.
653
00:32:10,950 --> 00:32:12,284
She's bending the bars!
654
00:32:12,284 --> 00:32:14,161
[grunting]
655
00:32:16,163 --> 00:32:18,999
[laughing]
656
00:32:18,999 --> 00:32:20,876
[prison guard] Keep trying, Nelly.
Keep trying.
657
00:32:20,876 --> 00:32:22,378
- You're nearly there.
- [indistinct jeering]
658
00:32:22,378 --> 00:32:23,504
[whispers]
Billy.
659
00:32:23,504 --> 00:32:25,339
[gaoler laughing]
660
00:32:25,339 --> 00:32:26,507
Billy.
661
00:32:26,507 --> 00:32:29,301
[suspenseful music playing]
662
00:32:35,099 --> 00:32:37,559
[ominous music playing]
663
00:33:05,087 --> 00:33:07,798
[in Latin]
"Possess each mortal thing upon the..."
664
00:33:07,798 --> 00:33:10,843
[in Latin]
Possess each mortal thing upon the...
665
00:33:10,843 --> 00:33:13,721
"Dull earth dwelling."
666
00:33:13,721 --> 00:33:16,807
Dull earth dwelling.
667
00:33:16,807 --> 00:33:19,476
"Possess each mortal thing upon the..."
668
00:33:19,476 --> 00:33:22,354
Possess each mortal thing upon the...
669
00:33:22,354 --> 00:33:25,315
"Dull earth dwelling."
670
00:33:25,315 --> 00:33:28,819
Dull earth dwelling.
671
00:33:30,154 --> 00:33:31,238
[crackles]
672
00:33:34,533 --> 00:33:36,535
[Nell] I am not Nelly Jackson.
673
00:33:36,535 --> 00:33:40,414
I'm Lieutenant Dr. James Delaney
of the Fifth Dragoons.
674
00:33:40,414 --> 00:33:41,874
[laughter]
675
00:33:41,874 --> 00:33:43,000
[Billy] Turn around.
676
00:33:43,834 --> 00:33:44,960
What?
677
00:33:44,960 --> 00:33:46,086
[Billy] Look.
678
00:33:46,086 --> 00:33:48,297
[indistinct chatter]
679
00:33:50,966 --> 00:33:53,510
[child prisoner coughing, sniffing]
680
00:33:55,512 --> 00:33:56,764
[Billy] What have they done?
681
00:34:00,726 --> 00:34:02,102
What are they in here for?
682
00:34:02,102 --> 00:34:04,188
[soft music playing]
683
00:34:09,401 --> 00:34:10,694
What are you in here for, nipper?
684
00:34:16,617 --> 00:34:18,994
She lifted a roll of bread
to feed her little sister
685
00:34:18,994 --> 00:34:20,412
and got two years.
686
00:34:22,372 --> 00:34:25,626
This one lifted a blanket
to keep her and her little brother
687
00:34:25,626 --> 00:34:28,504
from freezing to death
in the middle of January,
688
00:34:28,879 --> 00:34:30,923
and is sentenced to be hanged.
689
00:34:37,805 --> 00:34:39,556
What a brave little nipper you are.
690
00:34:42,017 --> 00:34:45,145
Your sister must be very proud of you.
691
00:34:47,689 --> 00:34:49,691
She's with Jesus now.
692
00:34:52,820 --> 00:34:57,616
[stuttering]
Are... Are you really Nelly Jackson?
693
00:35:02,204 --> 00:35:03,288
Hmm.
694
00:35:08,043 --> 00:35:10,504
- Billy?
- I think this is it.
695
00:35:11,130 --> 00:35:14,049
This is what we were sent
to the planet for.
696
00:35:14,925 --> 00:35:18,846
[Billy] Not to get that chump Tulley out,
but for these poor souls.
697
00:35:19,888 --> 00:35:22,850
This is wrong.
No one should have to live like this.
698
00:35:22,850 --> 00:35:25,102
[suspenseful music playing]
699
00:35:27,020 --> 00:35:28,772
Let's try bending those bars again, Nelly.
700
00:35:33,360 --> 00:35:35,362
[dramatic music playing]
701
00:35:40,993 --> 00:35:42,494
I'd start running if I were you.
702
00:35:42,494 --> 00:35:44,538
[prison guards laughing]
703
00:35:44,538 --> 00:35:46,373
[indistinct chatter]
704
00:35:46,373 --> 00:35:47,708
[prison guard] Oh, here we go.
705
00:35:50,377 --> 00:35:53,213
[dramatic music playing]
706
00:35:59,178 --> 00:36:03,056
[grunting]
707
00:36:04,766 --> 00:36:05,809
What?
708
00:36:08,437 --> 00:36:09,438
[grunts]
709
00:36:10,272 --> 00:36:11,315
[prisoners laughing]
710
00:36:11,315 --> 00:36:12,399
[prisoner] Get it now.
711
00:36:13,567 --> 00:36:15,652
[Nell] Everybody out. Let's go.
712
00:36:15,652 --> 00:36:17,654
[clamoring]
713
00:36:17,654 --> 00:36:18,780
[grunts]
714
00:36:20,949 --> 00:36:22,159
[Nell] Come on.
715
00:36:23,118 --> 00:36:24,244
[grunts]
716
00:36:24,244 --> 00:36:26,038
[Nell] I'll see everyone here. Let's go.
717
00:36:26,038 --> 00:36:28,123
[clamoring]
718
00:36:31,043 --> 00:36:33,378
[in Latin]
"Come, blind furry..."
719
00:36:33,378 --> 00:36:35,047
[in Latin]
Come, blind furry...
720
00:36:35,047 --> 00:36:39,635
-"And cut the fickle boundaries..."
- And cut the fickle boundaries...
721
00:36:39,635 --> 00:36:41,595
-"Of this thin-spun life."
- Of this thin-spun life.
722
00:36:41,595 --> 00:36:42,721
[Nell] Come on. Right.
723
00:36:42,721 --> 00:36:44,431
[Nell panting]
724
00:36:44,431 --> 00:36:46,558
- I'm coming. All right.
- [loud bang]
725
00:36:47,517 --> 00:36:48,644
That's it, let's go.
726
00:36:49,228 --> 00:36:51,063
[grunting, exclaims]
727
00:36:53,982 --> 00:36:55,609
[gasps]
728
00:36:58,820 --> 00:37:01,156
[Sofia in Latin]
Fill the air with barbarous dissonance.
729
00:37:02,491 --> 00:37:05,535
Here. Help. Help.
730
00:37:06,954 --> 00:37:08,247
Come on out. Come on!
731
00:37:08,247 --> 00:37:09,623
[gaoler] Oi! Hey! What are you doing?
732
00:37:09,623 --> 00:37:10,749
[loud bang]
733
00:37:10,749 --> 00:37:12,084
Hey.
734
00:37:13,502 --> 00:37:14,670
[Nell] Go.
735
00:37:17,089 --> 00:37:19,967
[indistinct chatter]
736
00:37:22,511 --> 00:37:24,137
[muffled banging]
737
00:37:24,137 --> 00:37:25,681
[muffled shouting]
738
00:37:26,223 --> 00:37:30,811
- This way! Here. Go, go, go!
- [clamoring, screaming]
739
00:37:30,811 --> 00:37:33,522
Move. Out of the way. Quickly.
740
00:37:42,906 --> 00:37:44,074
[Sofia in Latin]
Rot upon rot.
741
00:37:44,074 --> 00:37:46,493
[Nell] Everybody out!
Come on, that's it! Let's go, quickly!
742
00:37:46,493 --> 00:37:49,997
[Sofia in Latin]
Rot upon rot. Rot upon rot.
743
00:37:50,497 --> 00:37:52,499
[Sofia grunts]
744
00:37:52,499 --> 00:37:53,959
[Nell panting]
745
00:37:55,252 --> 00:37:57,087
[panting]
746
00:38:07,347 --> 00:38:08,348
[Earl of Poynton] Ready?
747
00:38:08,974 --> 00:38:13,312
[in Latin]
"Fill the air with barbarous dissonance."
748
00:38:13,312 --> 00:38:17,065
[in Latin]
Fill the air with barbarous dissonance.
749
00:38:17,065 --> 00:38:20,777
-"Ruin upon ruin."
- Ruin upon ruin.
750
00:38:20,777 --> 00:38:22,529
[gasps, pants]
751
00:38:24,948 --> 00:38:26,783
- [Rasselas] Nelly.
- [Nell] Hang on, what are you doing?
752
00:38:26,783 --> 00:38:28,994
- Looking for you. What's happening?
- I'm letting everyone out.
753
00:38:28,994 --> 00:38:30,662
[clanking]
754
00:38:30,662 --> 00:38:32,247
All they has ever done
is steal bread and blankets
755
00:38:32,247 --> 00:38:33,999
and things that keep
body and soul together.
756
00:38:33,999 --> 00:38:35,334
- [Nell grunts]
- [chain clanks]
757
00:38:40,464 --> 00:38:41,715
- [rumbling]
- [Nell yelps]
758
00:38:43,008 --> 00:38:44,134
Let's get out of here.
759
00:38:45,552 --> 00:38:48,680
[loud rumbling]
760
00:38:48,680 --> 00:38:50,932
"Rot upon rot..."
761
00:38:50,932 --> 00:38:53,018
Rot upon rot...
762
00:38:53,018 --> 00:38:54,936
"Confusion worst confounded."
763
00:38:54,936 --> 00:38:57,439
Confusion worst confounded.
764
00:38:57,439 --> 00:38:59,316
[grunting]
765
00:39:03,403 --> 00:39:05,489
[Nell panting]
766
00:39:07,407 --> 00:39:12,245
[Sofia in Latin]
No human face. No human face.
767
00:39:12,245 --> 00:39:15,415
-"Divine, but cloud instead..."
- Divine, but cloud instead...
768
00:39:15,415 --> 00:39:20,629
-"And ever during dark surround you."
- And ever during dark surround you.
769
00:39:20,629 --> 00:39:23,465
[Rasselas screaming]
770
00:39:23,465 --> 00:39:25,008
[grunts, groans]
771
00:39:27,260 --> 00:39:30,055
You're going to die, Nelly Jackson.
772
00:39:30,430 --> 00:39:32,099
[Sofia] You're going to die.
773
00:39:35,352 --> 00:39:36,478
Sofia?
774
00:39:36,478 --> 00:39:37,646
[yelps]
775
00:39:38,730 --> 00:39:44,111
- [Rasselas] Nell!
- Rasselas? Rasselas!
776
00:39:44,111 --> 00:39:45,237
[crashing]
777
00:39:45,904 --> 00:39:46,905
[gasps]
778
00:39:46,905 --> 00:39:47,989
Oh.
779
00:39:48,615 --> 00:39:49,616
Ah!
[gasps]
780
00:39:49,616 --> 00:39:52,536
[Billy] It's an illusion. Run.
781
00:39:52,536 --> 00:39:53,870
Run through the wall.
782
00:39:53,870 --> 00:39:55,539
It's only an illusion.
783
00:39:55,539 --> 00:39:56,665
How do you know that?
784
00:40:00,585 --> 00:40:01,586
[loud bang]
785
00:40:04,256 --> 00:40:06,091
[tense music playing]
786
00:40:09,803 --> 00:40:12,389
[exclaims, grunts]
787
00:40:12,389 --> 00:40:13,557
[Earl of Poynton gasps]
788
00:40:14,015 --> 00:40:15,016
Sofia.
789
00:40:16,101 --> 00:40:17,102
Sofia.
790
00:40:18,895 --> 00:40:19,896
Sofia.
791
00:40:21,773 --> 00:40:22,774
Sofia.
792
00:40:27,571 --> 00:40:28,572
I got her.
793
00:40:29,239 --> 00:40:30,240
I had her.
794
00:40:33,618 --> 00:40:34,619
And then it...
795
00:40:36,496 --> 00:40:37,581
It stopped.
796
00:40:40,876 --> 00:40:43,879
[muffled clamoring]
797
00:40:51,845 --> 00:40:53,013
Blimey.
798
00:40:53,013 --> 00:40:55,515
[loud clamoring]
799
00:41:00,645 --> 00:41:03,023
[grunting]
800
00:41:03,023 --> 00:41:05,442
[dramatic music playing]
801
00:41:06,234 --> 00:41:07,235
[whispers]
Rasselas.
802
00:41:09,279 --> 00:41:10,363
Rasselas?
803
00:41:10,363 --> 00:41:11,490
[grunts]
804
00:41:12,407 --> 00:41:13,533
Rasselas?
805
00:41:14,910 --> 00:41:16,286
Rasselas!
806
00:41:19,664 --> 00:41:20,707
Rasselas!
807
00:41:23,960 --> 00:41:25,003
[Japhia whispers]
Kid.
808
00:41:26,004 --> 00:41:27,005
Kid.
809
00:41:27,714 --> 00:41:28,715
Kid.
810
00:41:29,257 --> 00:41:30,258
Kid.
811
00:41:33,678 --> 00:41:35,263
[George] Mr. Japhia?
812
00:41:38,600 --> 00:41:41,186
I really, really, really liked your play.
813
00:41:41,186 --> 00:41:44,105
Aw! Bless. Did you?
814
00:41:44,856 --> 00:41:45,982
Mm-hmm.
815
00:41:46,566 --> 00:41:48,068
Hmm. Good stuff.
816
00:41:50,111 --> 00:41:51,196
Now, then...
817
00:41:51,196 --> 00:41:52,405
[shotgun clicks]
818
00:41:53,156 --> 00:41:54,324
...where's the other one?
819
00:41:59,538 --> 00:42:01,456
Uh, I don't know.
820
00:42:05,252 --> 00:42:06,253
Oh, well...
821
00:42:07,045 --> 00:42:08,129
you'll do.
822
00:42:08,129 --> 00:42:10,215
[tense music playing]
823
00:42:14,844 --> 00:42:16,846
[closing theme music]
824
00:42:16,846 --> 00:42:21,846
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
825
00:42:16,846 --> 00:42:26,846
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today59438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.