All language subtitles for Renegade Nell S01E01 - Don t Call Me Nelly (Awafim.tv)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:06,235 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,235 --> 00:00:08,237 [playful music playing] 3 00:00:12,783 --> 00:00:14,618 [horse neighs in distance] 4 00:00:30,551 --> 00:00:31,927 [horse snorts] 5 00:00:33,345 --> 00:00:35,765 Stand and deliver! 6 00:00:35,765 --> 00:00:36,891 [gun shots] 7 00:00:36,891 --> 00:00:38,350 [horses whinnying] 8 00:00:38,350 --> 00:00:39,685 Whoa! 9 00:00:39,685 --> 00:00:41,520 [people screaming] 10 00:00:41,520 --> 00:00:43,230 [groans, screaming] 11 00:00:43,230 --> 00:00:45,066 [grunting] 12 00:00:45,066 --> 00:00:46,692 [screaming] 13 00:00:48,903 --> 00:00:50,029 Get out! 14 00:00:51,030 --> 00:00:52,406 I said get out! 15 00:00:52,406 --> 00:00:53,491 [noble lady shrieks] 16 00:00:53,491 --> 00:00:58,454 Oh, careful, careful, we don't want to upset the ladies. 17 00:00:58,454 --> 00:00:59,580 Lordy, no. 18 00:00:59,580 --> 00:01:00,831 We don't want to frighten them 19 00:01:00,831 --> 00:01:03,084 - into telling us where their jewelry... - [highwayman] Over here! 20 00:01:03,084 --> 00:01:04,168 ...and that is hid. 21 00:01:04,168 --> 00:01:08,380 We want them to tell us of their own volition. 22 00:01:09,465 --> 00:01:12,551 - Define volition, Algernon. - [Algernon] Sorry, boss? 23 00:01:12,551 --> 00:01:15,888 The power of the will to do things voluntarily. 24 00:01:16,555 --> 00:01:18,974 You'll have to excuse the mathematicians, madam. 25 00:01:18,974 --> 00:01:22,061 With their heads crammed so full of algebra and geometry, 26 00:01:22,061 --> 00:01:23,813 they forget their manners. 27 00:01:27,274 --> 00:01:30,611 So what's gonna happen now is 28 00:01:30,611 --> 00:01:35,699 Algernon and Chumley here are going to furtle through your things 29 00:01:35,699 --> 00:01:38,285 whilst I entertain you all with my effortless charm 30 00:01:38,285 --> 00:01:40,704 - and cheery banter. - [Algernon] Hey, boss, he's got a knife. 31 00:01:40,704 --> 00:01:42,790 [whimpers] 32 00:01:42,790 --> 00:01:45,626 Don't try anything on with me, sunshine, 33 00:01:45,626 --> 00:01:49,630 because you won't live to tell the tale, if you do. 34 00:01:49,630 --> 00:01:50,881 [grunts] 35 00:01:51,757 --> 00:01:54,760 [panting] 36 00:01:54,760 --> 00:01:56,011 All right. 37 00:01:56,011 --> 00:01:58,097 [playful music playing] 38 00:02:01,976 --> 00:02:03,018 [horse snorts] 39 00:02:05,312 --> 00:02:06,313 [clanks] 40 00:02:07,148 --> 00:02:08,232 [Chumley] Hands. 41 00:02:09,316 --> 00:02:10,734 [sighs] 42 00:02:10,734 --> 00:02:11,819 Boss! 43 00:02:14,655 --> 00:02:16,073 [boss] What's all this, lad? 44 00:02:16,073 --> 00:02:17,199 [horse snorts] 45 00:02:22,830 --> 00:02:25,583 I'll deal with this. You go and acquit yourself venerably. 46 00:02:27,334 --> 00:02:28,961 - [grunts] - Nice threads. 47 00:02:28,961 --> 00:02:32,089 I can see myself parading around in them boots. 48 00:02:32,756 --> 00:02:33,883 In your own time. 49 00:02:35,217 --> 00:02:36,468 [sighs] 50 00:02:36,468 --> 00:02:38,637 [horses neighing] 51 00:02:42,850 --> 00:02:43,851 - You're... - What? 52 00:02:43,851 --> 00:02:44,935 ...not a man. 53 00:02:45,811 --> 00:02:46,896 And? 54 00:02:46,896 --> 00:02:48,147 [sighs] 55 00:02:48,939 --> 00:02:49,940 Is that gold? 56 00:02:50,691 --> 00:02:52,776 - Is what gold? - That ring on your finger. 57 00:02:53,527 --> 00:02:55,362 Oh. Oh, yeah. 58 00:02:56,322 --> 00:02:58,365 I think you might need to donate that to the cause. 59 00:03:01,827 --> 00:03:04,163 I don't think you heard me, lady, 60 00:03:04,163 --> 00:03:05,456 - I said-- - No, I heard you. 61 00:03:05,873 --> 00:03:07,333 I was just ignoring you. 62 00:03:07,833 --> 00:03:11,670 Little word of warning, you don't want to mess with me. 63 00:03:12,671 --> 00:03:16,467 [both laughing] 64 00:03:16,467 --> 00:03:20,763 Oh, I like you. No, I do. You're my kind of woman. 65 00:03:20,763 --> 00:03:21,847 Oh. 66 00:03:21,847 --> 00:03:22,973 Sadly, 67 00:03:22,973 --> 00:03:25,267 - business has to come before pleasure. - Right. 68 00:03:25,267 --> 00:03:26,393 [grunts] 69 00:03:28,270 --> 00:03:31,357 Now, do like you're told. 70 00:03:33,567 --> 00:03:34,902 [gasps] 71 00:03:35,653 --> 00:03:39,240 [creaking] 72 00:03:39,240 --> 00:03:41,325 [suspenseful music playing] 73 00:03:42,243 --> 00:03:44,203 [breathing heavily] 74 00:03:50,251 --> 00:03:51,460 [scoffs] 75 00:03:51,460 --> 00:03:52,544 [action music playing] 76 00:03:52,544 --> 00:03:54,004 [grunts] 77 00:03:58,050 --> 00:04:00,010 [screaming] 78 00:04:00,010 --> 00:04:01,762 [horse neighs] 79 00:04:05,099 --> 00:04:06,892 [dramatic music playing] 80 00:04:30,582 --> 00:04:31,750 [noble lady shrieks] 81 00:04:33,752 --> 00:04:36,297 [grunting] 82 00:04:39,091 --> 00:04:40,467 [screams] 83 00:04:48,267 --> 00:04:49,727 [Algernon growls] 84 00:04:50,311 --> 00:04:51,562 [grunts] 85 00:05:02,948 --> 00:05:03,949 Go on. 86 00:05:09,079 --> 00:05:10,247 [grunting] 87 00:05:10,247 --> 00:05:11,832 [screams] 88 00:05:12,291 --> 00:05:13,334 [gun clicks] 89 00:05:23,052 --> 00:05:24,303 [boss panting] 90 00:05:25,888 --> 00:05:27,598 [exclaims] 91 00:05:27,598 --> 00:05:29,600 [panting] 92 00:05:30,768 --> 00:05:33,020 [dramatic music continues] 93 00:05:33,979 --> 00:05:36,106 [groans] 94 00:05:38,901 --> 00:05:41,445 [squeals in pain] 95 00:05:42,654 --> 00:05:43,906 [grunts] 96 00:05:45,908 --> 00:05:46,950 [grunting] 97 00:05:56,126 --> 00:05:57,336 [gasps] 98 00:05:58,712 --> 00:05:59,713 You all right? 99 00:06:00,214 --> 00:06:01,673 [panting] 100 00:06:01,673 --> 00:06:04,051 [noble ladies cheering] 101 00:06:13,310 --> 00:06:16,688 [theme music playing] 102 00:06:36,208 --> 00:06:37,459 - [horse snorts] - [goat bleats] 103 00:06:37,459 --> 00:06:40,379 [indistinct chatter] 104 00:06:40,379 --> 00:06:44,466 [metal clanking] 105 00:06:45,759 --> 00:06:47,761 [indistinct chatter continues] 106 00:07:09,783 --> 00:07:10,784 Hello. 107 00:07:13,162 --> 00:07:14,705 - [bystander] Oh, my God. - What? 108 00:07:19,877 --> 00:07:21,628 [indistinct chatter] 109 00:07:27,843 --> 00:07:30,053 - [child 1 laughing] - [child 2] Come on. Over here. 110 00:07:30,053 --> 00:07:31,138 - [child 1 laughs] - Kick it. 111 00:07:31,138 --> 00:07:32,681 Come on. Over here. Go on. 112 00:07:33,640 --> 00:07:34,641 Come on. 113 00:07:35,809 --> 00:07:37,603 - You're all right. - [child] Have it. 114 00:07:37,603 --> 00:07:38,687 [yelps] 115 00:07:38,687 --> 00:07:39,938 Sorry, mister. 116 00:07:40,564 --> 00:07:43,358 [bystanders murmuring] 117 00:07:43,358 --> 00:07:44,568 [sighs] 118 00:07:46,028 --> 00:07:47,863 - What is this? - Pig's bladder. 119 00:07:47,863 --> 00:07:49,239 Ugh. 120 00:07:49,239 --> 00:07:50,657 Did something happen here? 121 00:07:50,657 --> 00:07:52,743 Thomas Blancheford kicking up a rumpus. 122 00:07:54,536 --> 00:07:57,372 [indistinct chatter] 123 00:08:03,253 --> 00:08:05,964 [overlapping chatter] 124 00:08:05,964 --> 00:08:08,300 [dramatic music playing] 125 00:08:08,300 --> 00:08:11,220 [chattering fades] 126 00:08:24,775 --> 00:08:25,859 [whispers] Oh, my God. 127 00:08:28,028 --> 00:08:29,613 Which one of you two is George? 128 00:08:31,448 --> 00:08:32,908 Go fetch your daddy. 129 00:08:33,992 --> 00:08:36,411 Dad! Shop. 130 00:08:36,411 --> 00:08:38,163 [George's dad] Oh, you serve him, girl. 131 00:08:38,163 --> 00:08:39,957 You know where the sherbet lives. 132 00:08:39,957 --> 00:08:42,376 She don't want no sherbet. She wants you. 133 00:08:43,377 --> 00:08:44,378 She? 134 00:08:48,215 --> 00:08:49,216 Hi, Dad. 135 00:08:52,052 --> 00:08:54,054 [gentle music playing] 136 00:08:56,139 --> 00:08:57,266 [overlapping chatter] 137 00:08:57,266 --> 00:09:00,435 Roxy! Where's Roxy? Roxy. 138 00:09:00,435 --> 00:09:02,646 - Your Nell's back! - What? 139 00:09:02,646 --> 00:09:05,315 Nell. Your Nell. She's back. 140 00:09:06,692 --> 00:09:08,026 Nell's dead. 141 00:09:13,323 --> 00:09:14,741 I'm widowed. 142 00:09:15,450 --> 00:09:17,744 [Nell] Captain Jackson, he's dead. He died. 143 00:09:18,328 --> 00:09:20,539 He was blasted in half at the Battle of Blenheim. 144 00:09:21,832 --> 00:09:23,083 [George's dad] And you with him. 145 00:09:24,042 --> 00:09:25,043 That's what we heard. 146 00:09:26,169 --> 00:09:27,170 [Nell] Oh. 147 00:09:27,963 --> 00:09:30,132 I wondered why everyone was looking at me funny. 148 00:09:33,552 --> 00:09:39,433 So, the thing is, I was kind of wondering if I could stay here... for a few nights. 149 00:09:39,433 --> 00:09:42,936 Well, I thought you didn't want anything else to do with us dead legs. 150 00:09:43,270 --> 00:09:44,438 Hmm? 151 00:09:44,438 --> 00:09:46,315 Those were the last words out of your mouth 152 00:09:46,315 --> 00:09:49,359 before you walked through that door with your swanky captain. 153 00:09:49,359 --> 00:09:50,527 [Nell] Yeah, well... 154 00:09:52,321 --> 00:09:53,739 I've grown up a lot since then. 155 00:09:53,739 --> 00:09:54,823 [door slams] 156 00:09:54,823 --> 00:09:55,907 [Roxy] Nell? 157 00:09:55,907 --> 00:09:57,326 [dog barking] 158 00:09:57,326 --> 00:09:59,244 - Nelly! - [Nell laughs] 159 00:09:59,244 --> 00:10:00,537 [barking continues] 160 00:10:00,912 --> 00:10:01,997 - [Nell] Let me see you. - Oh. 161 00:10:01,997 --> 00:10:03,081 Look at you. 162 00:10:03,832 --> 00:10:05,000 And don't call me Nelly. 163 00:10:06,001 --> 00:10:07,878 [laughs] 164 00:10:09,755 --> 00:10:11,298 [Nell] All right. All right. 165 00:10:11,298 --> 00:10:12,382 [Roxy chuckles] 166 00:10:14,217 --> 00:10:15,218 [Nell] What is this? 167 00:10:15,636 --> 00:10:17,095 Pa wouldn't pay for a proper one. 168 00:10:17,638 --> 00:10:18,639 So we made that. 169 00:10:20,015 --> 00:10:21,725 You wound him up good when you left. 170 00:10:22,643 --> 00:10:24,186 Do you mind if I pull it up? 171 00:10:24,186 --> 00:10:25,812 Only it's giving me the creeps. 172 00:10:25,812 --> 00:10:26,897 [George] Go ahead, Nelly. 173 00:10:26,897 --> 00:10:28,440 Nell. Sorry. 174 00:10:31,693 --> 00:10:32,861 [grunts] 175 00:10:32,861 --> 00:10:33,945 Let's go. 176 00:10:37,407 --> 00:10:40,369 [Nell] So why is Lord Blancheford kicking up a rumpus, then? 177 00:10:40,369 --> 00:10:41,912 It isn't Lord Blancheford. 178 00:10:41,912 --> 00:10:43,288 - 'Tis his son. - Thomas. 179 00:10:43,288 --> 00:10:44,456 - Do you remember him? - No. 180 00:10:44,456 --> 00:10:46,375 - Well, he grew up. - Mean and stupid. 181 00:10:46,375 --> 00:10:48,043 [Roxy] This is his idea of fun. 182 00:10:48,043 --> 00:10:50,045 So why doesn't anyone do anything? 183 00:10:50,629 --> 00:10:51,755 'Cause we're all his tenants. 184 00:10:51,755 --> 00:10:53,715 Or will be when anything happens to his old man. 185 00:10:53,715 --> 00:10:55,801 [villager] Roxy, all my neighbors are on the warpath. 186 00:10:55,801 --> 00:10:57,594 Roxanne, you better shake yourself. 187 00:10:57,594 --> 00:11:00,013 Well, you tell her my long lost sister's home from the dead. 188 00:11:00,013 --> 00:11:02,182 I did. She said it can't happen. 189 00:11:02,808 --> 00:11:04,309 - Ahoy, Nelly. - All right. 190 00:11:05,018 --> 00:11:06,019 - [Roxy] I better go. - Yeah. 191 00:11:06,019 --> 00:11:07,771 - I'm on me last warning. - Come here. 192 00:11:08,271 --> 00:11:10,982 - You must go sweet talk Pa. - I will. 193 00:11:15,612 --> 00:11:18,573 Worst thing about Thomas is he's got the hots for Roxy. 194 00:11:18,573 --> 00:11:20,992 - Yeah? - And he comes in the tavern, drunk, 195 00:11:20,992 --> 00:11:22,911 saying things, and Dad daren't do nothing. 196 00:11:23,578 --> 00:11:24,579 Oh. 197 00:11:33,839 --> 00:11:36,967 [soft music playing] 198 00:11:41,513 --> 00:11:43,515 [grunts] 199 00:11:44,349 --> 00:11:45,434 [groans] 200 00:11:46,852 --> 00:11:48,145 See to me horse, boy. 201 00:11:52,899 --> 00:11:53,900 Are you hungry? 202 00:11:53,900 --> 00:11:55,736 [in deep voice] Yeah, let's eat hay. 203 00:11:56,111 --> 00:11:57,654 [in normal voice] Let's get you some hay. 204 00:11:58,947 --> 00:12:00,490 Has he been whooping you again? 205 00:12:00,490 --> 00:12:02,784 [in deep voice] "Yeah, but I got my own back. 206 00:12:02,784 --> 00:12:04,411 I threw him off, twice." 207 00:12:05,579 --> 00:12:06,580 [in normal voice] Nice. 208 00:12:08,039 --> 00:12:09,040 [door opening] 209 00:12:11,126 --> 00:12:12,127 [servant] Sire. 210 00:12:17,215 --> 00:12:18,800 [Thomas] Afternoon. 211 00:12:24,347 --> 00:12:26,224 [Lord Blancheford] This morning, Thomas, 212 00:12:26,224 --> 00:12:29,436 my steward received a delegation from the village 213 00:12:30,020 --> 00:12:33,565 with an extraordinary story that you had shot a man's horse. 214 00:12:34,399 --> 00:12:35,859 It was an accident. 215 00:12:35,859 --> 00:12:37,611 [Lord Blancheford] They said you were drunk, 216 00:12:38,153 --> 00:12:41,364 that you rode up and down the street, terrorizing people. 217 00:12:43,074 --> 00:12:45,869 That horse was Nathan Halliday's living. 218 00:12:46,995 --> 00:12:49,664 Do you understand nothing about these people's lives? 219 00:12:49,664 --> 00:12:52,000 I'm their magistrate. They come to me for justice. 220 00:12:52,000 --> 00:12:54,961 One day, God help them, they'll come to you. 221 00:12:55,754 --> 00:12:57,130 [Thomas chortles quietly] 222 00:12:57,130 --> 00:12:58,465 Are you laughing at me? 223 00:12:58,465 --> 00:13:00,634 [breathes heavily] 224 00:13:00,634 --> 00:13:01,968 Certainly not. 225 00:13:03,094 --> 00:13:04,262 [snorts] 226 00:13:04,262 --> 00:13:05,347 [Thomas clears throat] 227 00:13:05,806 --> 00:13:07,098 I'm stopping your allowance. 228 00:13:09,893 --> 00:13:10,977 - What? - [Lord Blancheford] Until such a time 229 00:13:10,977 --> 00:13:12,979 as I can trust you to behave properly. 230 00:13:14,105 --> 00:13:16,316 Don't make me disinherit you. 231 00:13:16,316 --> 00:13:17,734 And Lord knows it's tempting 232 00:13:17,734 --> 00:13:20,946 because your sister would be a thousand times more reliable. 233 00:13:21,613 --> 00:13:22,614 Grow up. 234 00:13:23,740 --> 00:13:26,117 For heaven's sake. For everyone's sake. 235 00:13:27,327 --> 00:13:30,121 And until then, stay out of the village. 236 00:13:37,546 --> 00:13:39,089 [indistinct chatter] 237 00:13:39,089 --> 00:13:42,259 Is it true you wouldn't pay for a proper headstone for me? 238 00:13:44,886 --> 00:13:48,098 She can sleep in the shed with the donkey. 239 00:13:48,098 --> 00:13:50,767 - One night only. You tell her. - One night? 240 00:13:52,018 --> 00:13:53,478 You broke my heart, lady. 241 00:13:54,062 --> 00:13:55,272 You won't do it twice. 242 00:13:56,022 --> 00:13:58,149 Right. One night. 243 00:14:09,202 --> 00:14:10,412 [sighs] 244 00:14:16,042 --> 00:14:17,794 - [door slams] - [George's dad] All right! 245 00:14:20,255 --> 00:14:21,506 You can stay 246 00:14:22,132 --> 00:14:23,466 in the house. 247 00:14:23,466 --> 00:14:24,968 But you're working. 248 00:14:25,844 --> 00:14:27,137 When didn't I? 249 00:14:27,137 --> 00:14:28,722 You can get some proper clothes on. 250 00:14:28,722 --> 00:14:29,806 I haven't got a dress. 251 00:14:29,806 --> 00:14:31,933 Well, look in the cupboard, on the landing. 252 00:14:32,475 --> 00:14:34,519 I kept all Elizabeth's things after she died. 253 00:14:35,103 --> 00:14:36,354 Hmm? 254 00:14:42,694 --> 00:14:45,530 I think maybe he would have forked out for a headstone for you. 255 00:14:46,573 --> 00:14:49,200 Only I don't think he liked thinking about you dead. 256 00:14:49,200 --> 00:14:51,286 [soft music playing] 257 00:14:59,544 --> 00:15:00,545 [object clanks] 258 00:15:08,553 --> 00:15:09,554 [Nell] Thank you. 259 00:15:14,893 --> 00:15:16,269 You look just like your mother. 260 00:15:16,269 --> 00:15:17,812 [giggles] 261 00:15:18,271 --> 00:15:19,272 Come here. 262 00:15:23,944 --> 00:15:27,072 [indistinct chatter] 263 00:15:27,072 --> 00:15:30,075 [dance music playing] 264 00:15:33,328 --> 00:15:34,829 [laughing] 265 00:15:34,829 --> 00:15:38,124 [villagers cheering] 266 00:15:40,835 --> 00:15:43,338 Help yourselves! Dive in! 267 00:15:43,338 --> 00:15:47,008 It ain't every day a man's daughter is back home from the dead! 268 00:15:47,008 --> 00:15:49,719 It's a miracle, Sam Trotter! 269 00:15:49,719 --> 00:15:50,804 [patron laughs] 270 00:15:50,804 --> 00:15:52,138 Hey, George, George. 271 00:15:52,138 --> 00:15:54,599 Go get Nelly, girl. Everyone's dying for a glimpse. 272 00:15:54,599 --> 00:15:55,892 Go, go, go, go. 273 00:15:56,601 --> 00:15:58,144 [Sam] She'll be down. 274 00:15:58,979 --> 00:16:00,730 [cheering] 275 00:16:00,730 --> 00:16:02,607 That looks good. Let's see it from the front. 276 00:16:02,607 --> 00:16:03,775 [sighs deeply] 277 00:16:05,735 --> 00:16:06,987 You look so good, Nell. 278 00:16:06,987 --> 00:16:08,863 - [Nell] Yeah? - Yeah. Is it comfortable? 279 00:16:08,863 --> 00:16:11,408 No. What's all this about? 280 00:16:11,908 --> 00:16:13,201 [Nell groans] 281 00:16:13,201 --> 00:16:15,870 - Do you miss him? Captain Jackson? - [George] Nell! Nell! 282 00:16:15,870 --> 00:16:17,580 Dad wants you downstairs now. 283 00:16:17,580 --> 00:16:19,624 Everybody wants to see you with their own eyes. 284 00:16:19,624 --> 00:16:21,418 Everyone wants to hear about the war. 285 00:16:23,420 --> 00:16:24,462 Where's your sword? 286 00:16:24,462 --> 00:16:26,256 I do miss him a bit. 287 00:16:26,256 --> 00:16:27,424 Except... 288 00:16:28,591 --> 00:16:30,051 I don't think he's left me, 289 00:16:31,845 --> 00:16:33,054 even if he is dead. 290 00:16:33,763 --> 00:16:36,683 It's like today, I got held up by these highwaymen. 291 00:16:36,683 --> 00:16:39,144 - You didn't. - And one of them hit me. I did. 292 00:16:39,144 --> 00:16:40,228 And it's like... 293 00:16:41,271 --> 00:16:42,814 I don't know, something happens to me... 294 00:16:44,024 --> 00:16:45,400 inside, and... 295 00:16:47,318 --> 00:16:48,486 you should see me. 296 00:16:50,822 --> 00:16:51,906 I'm untouchable. 297 00:16:53,116 --> 00:16:54,534 [gun shots in distance] 298 00:16:54,534 --> 00:16:55,702 That'll be him. 299 00:16:56,536 --> 00:16:57,537 Thomas. 300 00:16:57,537 --> 00:16:59,914 - [Thomas wooting] - [indistinct cheering] 301 00:16:59,914 --> 00:17:02,375 - [Buckleigh] Yeah. - [Thomas' friend] Buckleigh, you buffoon. 302 00:17:03,668 --> 00:17:04,669 [Thomas] Get over here. 303 00:17:04,669 --> 00:17:05,754 [laughing] 304 00:17:05,754 --> 00:17:07,422 - Yeah. - [horse neighs] 305 00:17:07,422 --> 00:17:08,757 [Thomas' friend] A head start. 306 00:17:10,091 --> 00:17:11,885 [gunshots continue] 307 00:17:12,844 --> 00:17:13,845 [Thomas] Come on, boy. 308 00:17:22,145 --> 00:17:24,147 [suspenseful music playing] 309 00:17:26,524 --> 00:17:28,401 Celebrating something, Trotter? 310 00:17:31,071 --> 00:17:32,072 [Sam] No. 311 00:17:34,074 --> 00:17:35,200 Oh. 312 00:17:38,203 --> 00:17:39,370 Where's your daughter? 313 00:17:41,623 --> 00:17:43,583 Which one, sir? 314 00:17:43,583 --> 00:17:44,667 I'd like to see her. 315 00:17:45,710 --> 00:17:47,003 I'd like her to serve me. 316 00:17:48,546 --> 00:17:49,714 And Trotter... 317 00:17:50,548 --> 00:17:51,549 [clicks tongue] 318 00:17:51,549 --> 00:17:52,634 Trotter. 319 00:17:57,972 --> 00:17:59,224 I'm not asking you. 320 00:18:01,142 --> 00:18:02,185 I'm telling you. 321 00:18:02,185 --> 00:18:05,063 [Buckleigh laughing] 322 00:18:09,234 --> 00:18:12,612 - Well, I'll see if I can find her. - [Thomas] Why don't you? 323 00:18:13,571 --> 00:18:14,572 [sniffles] 324 00:18:18,868 --> 00:18:20,036 What's the matter, Halliday? 325 00:18:20,036 --> 00:18:22,205 You look like a man whose horse has been shot. 326 00:18:22,205 --> 00:18:24,457 [Thomas' friends laughing] 327 00:18:31,131 --> 00:18:34,551 - What's this? - That's my eldest, Nell. 328 00:18:35,301 --> 00:18:37,053 Hello. Aren't you dead? 329 00:18:37,053 --> 00:18:39,556 - Were you after something? - I wanted the other one. 330 00:18:39,556 --> 00:18:40,765 The other one isn't coming. 331 00:18:41,933 --> 00:18:43,309 She doesn't like you. 332 00:18:43,309 --> 00:18:46,563 She doesn't like the way you look at her and the things you say to her. 333 00:18:46,563 --> 00:18:47,647 And guess what. 334 00:18:47,647 --> 00:18:49,023 [both chuckle] 335 00:18:49,023 --> 00:18:50,191 Neither do I. 336 00:18:51,651 --> 00:18:53,153 I think I'd like you to leave now. 337 00:18:54,112 --> 00:18:55,822 Take your little idiots with you. 338 00:18:59,576 --> 00:19:00,618 [scoffs] 339 00:19:01,286 --> 00:19:02,287 I... 340 00:19:02,287 --> 00:19:03,413 [inhales sharply] 341 00:19:14,841 --> 00:19:15,884 Thank you. 342 00:19:17,385 --> 00:19:19,012 [grunting] 343 00:19:19,012 --> 00:19:20,263 [clamoring] 344 00:19:20,263 --> 00:19:22,348 [indistinct chatter] 345 00:19:22,348 --> 00:19:24,684 [Thomas] Hey, hey, hey. You. 346 00:19:24,684 --> 00:19:26,561 You might have made the mistake of assuming 347 00:19:26,561 --> 00:19:29,355 that I wouldn't hurt a woman. 348 00:19:29,355 --> 00:19:32,317 - [grunting] - [laughing] 349 00:19:32,317 --> 00:19:35,320 - Wait. - But now you know better. 350 00:19:35,320 --> 00:19:36,863 [Thomas' friends exclaim] 351 00:19:36,863 --> 00:19:38,031 [laughter] 352 00:19:38,031 --> 00:19:40,450 - [Buckleigh] Get in there. Get there. - [Sam] Nell! No! 353 00:19:42,202 --> 00:19:43,369 - Nell! - Get her! 354 00:19:43,369 --> 00:19:44,996 - Stay back! - Knock him off... 355 00:19:44,996 --> 00:19:46,915 - [Thomas] Where are you going? - [Sam] Don't you touch her! 356 00:19:46,915 --> 00:19:49,083 - [Roxy] Nell. - [Thomas] You're a big girl. 357 00:19:49,083 --> 00:19:50,627 - [Sam] No, no, not you! - [Roxy] Nell! 358 00:19:51,377 --> 00:19:53,671 Hey, stop it! Let her go! 359 00:19:53,880 --> 00:19:55,298 - [Thomas] You made me do this to you. - [Roxy] Nell. 360 00:19:55,298 --> 00:19:57,050 [Thomas] You made me do this. 361 00:19:57,175 --> 00:19:59,093 I thought she said she was untouchable. 362 00:19:59,093 --> 00:20:00,178 [Nell grunts] 363 00:20:00,178 --> 00:20:02,555 - [Roxy shrieks] - [George] Nell! Nell! 364 00:20:02,555 --> 00:20:04,140 [Roxy] Stop it, please! 365 00:20:04,140 --> 00:20:05,516 [gasps] 366 00:20:05,516 --> 00:20:07,560 [Thomas exclaims] 367 00:20:07,560 --> 00:20:08,645 [Thomas growls] 368 00:20:08,645 --> 00:20:10,355 - [George] That's enough! - [Roxy] Stop it. 369 00:20:10,355 --> 00:20:12,315 Get up, Nell! Quickly! Get up. 370 00:20:12,315 --> 00:20:14,025 [Nell coughing, gasping] 371 00:20:14,025 --> 00:20:15,109 [Roxy] Nell! 372 00:20:16,527 --> 00:20:19,113 Run, Nell! Run, quickly! Nell! 373 00:20:19,113 --> 00:20:20,240 [bystander] No! Oh, my God! 374 00:20:20,240 --> 00:20:21,574 [George] Dad, tell him! 375 00:20:21,574 --> 00:20:23,284 - Oh, my God. Stop! - Leave her! 376 00:20:23,284 --> 00:20:24,369 - Please! - Leave her! 377 00:20:24,369 --> 00:20:26,246 - Ooh, ah! - [grunts] 378 00:20:26,246 --> 00:20:28,581 [clamoring, laughing] 379 00:20:28,581 --> 00:20:29,707 [Roxy] Please, stop! 380 00:20:29,707 --> 00:20:31,084 Leave her! 381 00:20:31,084 --> 00:20:32,585 [indistinct chatter] 382 00:20:34,754 --> 00:20:37,715 [dramatic music playing] 383 00:20:43,638 --> 00:20:45,473 [Thomas grunts] 384 00:20:45,473 --> 00:20:47,475 [crowd gasping] 385 00:20:47,475 --> 00:20:48,685 Whoa! 386 00:20:49,560 --> 00:20:51,020 [grunting] 387 00:20:51,020 --> 00:20:52,313 [gasps] 388 00:20:54,023 --> 00:20:55,108 [Nell grunts] 389 00:20:55,984 --> 00:20:58,278 [villagers exclaiming] 390 00:20:58,278 --> 00:21:00,029 [Thomas grunting] 391 00:21:00,029 --> 00:21:01,281 [Roxy] Come on, Nelly! 392 00:21:02,824 --> 00:21:04,200 [grunts] 393 00:21:04,200 --> 00:21:05,410 [groans] 394 00:21:05,410 --> 00:21:07,620 [villagers clamoring] 395 00:21:08,788 --> 00:21:11,416 [Thomas grunting] 396 00:21:12,292 --> 00:21:13,293 [gasps] 397 00:21:13,293 --> 00:21:14,585 [Roxy] Come on, Nelly. 398 00:21:14,585 --> 00:21:16,004 [panting] 399 00:21:17,672 --> 00:21:19,716 - Come on, Nell! - You got anything else? 400 00:21:19,716 --> 00:21:21,175 [chuckling] 401 00:21:22,093 --> 00:21:23,344 [groans] 402 00:21:23,344 --> 00:21:25,972 [villagers cheering] 403 00:21:25,972 --> 00:21:27,056 [laughter] 404 00:21:27,056 --> 00:21:29,058 - [bystander 1] Well done, Nell. - [bystander 2] Yes, Nelly! 405 00:21:29,058 --> 00:21:30,143 What about you? 406 00:21:31,853 --> 00:21:33,062 [both gasp] 407 00:21:33,062 --> 00:21:34,605 [villagers laugh] 408 00:21:36,441 --> 00:21:38,860 [people clamoring, cheering] 409 00:21:38,860 --> 00:21:40,528 [George] Yes, Nelly Jackson! 410 00:21:44,157 --> 00:21:45,366 [gasps] 411 00:21:45,366 --> 00:21:46,743 [grunts] 412 00:21:49,037 --> 00:21:52,081 [all cheering] 413 00:21:52,081 --> 00:21:55,501 Drinks on the house. One night only. 414 00:21:55,501 --> 00:21:56,961 [laughs] 415 00:21:56,961 --> 00:21:59,422 [cheering] 416 00:22:00,631 --> 00:22:03,217 - Did you see that? - What? 417 00:22:03,217 --> 00:22:04,844 That... light. 418 00:22:04,844 --> 00:22:08,639 That speck of something floating above Nell's... 419 00:22:08,639 --> 00:22:11,893 [dance music playing] 420 00:22:14,228 --> 00:22:19,650 [all cheering] 421 00:22:22,945 --> 00:22:23,946 [voice whispers] Nell. 422 00:22:25,281 --> 00:22:26,574 - Nelly. - [Nell grunts] 423 00:22:30,286 --> 00:22:31,537 Nelly Jackson! 424 00:22:31,537 --> 00:22:32,747 [grunts softly] 425 00:22:34,499 --> 00:22:37,251 Don't, don't scream. You need to look up. 426 00:22:39,379 --> 00:22:42,382 Oh, I've been racking my brains 427 00:22:42,382 --> 00:22:44,175 trying to work out the best way of introducing myself 428 00:22:44,175 --> 00:22:46,469 without giving you a shock, Nelly Jackson. 429 00:22:46,469 --> 00:22:47,845 Frankly, there isn't one. 430 00:22:47,845 --> 00:22:51,057 Of course, it isn't absolutely necessary that I should introduce myself. 431 00:22:51,057 --> 00:22:53,017 But in your case, 432 00:22:53,017 --> 00:22:56,229 I had a sneaking suspicion it might crop up sooner rather than later. 433 00:22:56,229 --> 00:22:59,190 [whimsical music playing] 434 00:23:09,575 --> 00:23:10,952 So three things. 435 00:23:10,952 --> 00:23:14,956 One, I'm on your side. Two, that is not loaded. 436 00:23:14,956 --> 00:23:16,040 And three, 437 00:23:16,040 --> 00:23:18,000 it won't have any effect on me even if it was, 438 00:23:18,000 --> 00:23:20,753 for I am non-corporeal. 439 00:23:20,753 --> 00:23:22,839 What do you mean you're on my side? 440 00:23:22,839 --> 00:23:24,048 Look at me. 441 00:23:25,508 --> 00:23:26,509 [gasps] 442 00:23:26,509 --> 00:23:27,593 [creaking] 443 00:23:27,593 --> 00:23:28,761 [gasps] 444 00:23:29,762 --> 00:23:32,014 [pants] 445 00:23:32,014 --> 00:23:33,307 I protect you. 446 00:23:34,183 --> 00:23:35,184 [breathes heavily] 447 00:23:35,184 --> 00:23:36,686 - Why? - Who knows? 448 00:23:36,686 --> 00:23:38,813 The more immediate point is this. 449 00:23:38,813 --> 00:23:41,149 I can only protect you, Nelly Jackson. 450 00:23:41,149 --> 00:23:44,861 I will not take part in random acts of violence. 451 00:23:44,861 --> 00:23:47,697 - What are you talking about? - Like this evening. 452 00:23:48,614 --> 00:23:50,491 What? He's a bully. 453 00:23:50,491 --> 00:23:52,785 He's an arrogant lout, and he hurts people. 454 00:23:52,785 --> 00:23:55,121 - But he didn't start anything. You did. - No, he was gonna. 455 00:23:55,121 --> 00:23:56,664 - Oh, it ain't the point. - No. Hang on. 456 00:23:56,664 --> 00:23:59,750 You mean you let him whoop me about and you could have stopped it? 457 00:23:59,750 --> 00:24:01,627 - I did stop it. - [Nell] Not sooner! 458 00:24:01,627 --> 00:24:04,338 Like when he was grinding my face in the mud! 459 00:24:04,338 --> 00:24:05,423 [knocking on door] 460 00:24:05,423 --> 00:24:09,010 [George] Nell, it's me, George. You all right? 461 00:24:09,510 --> 00:24:12,013 Who sent you? Where are you from? Look at you. 462 00:24:12,013 --> 00:24:13,806 - What are you dressed as? - [knocking] 463 00:24:13,806 --> 00:24:14,891 [George] Nell? 464 00:24:15,808 --> 00:24:16,809 Now, don't move. 465 00:24:16,809 --> 00:24:18,728 - All right. - [Nell] You just wait right there. 466 00:24:20,313 --> 00:24:21,481 What's your name? 467 00:24:21,481 --> 00:24:25,526 - I mean, do you got one? - Yeah. Billy. Billy Blind. 468 00:24:25,526 --> 00:24:26,861 I'll catch you later. 469 00:24:27,445 --> 00:24:28,571 But wait. 470 00:24:31,157 --> 00:24:33,075 Are you watching me all the time? 471 00:24:33,075 --> 00:24:36,496 Oh, God, are you watching me when I'm, you know, on the... 472 00:24:37,163 --> 00:24:39,790 - doing the necessary? - [George] Nell! 473 00:24:42,877 --> 00:24:43,961 Yeah? 474 00:24:43,961 --> 00:24:45,922 - Who're you talking to? - Myself. 475 00:24:46,631 --> 00:24:50,259 - Are you all right? - Yeah, yeah, just heard a noise, so... 476 00:24:50,259 --> 00:24:53,012 It must have been the mice under the floorboards. 477 00:24:53,012 --> 00:24:54,722 That was brilliant, what you did earlier. 478 00:24:54,722 --> 00:24:56,849 Yeah, yeah. Thanks. Yeah. 479 00:24:56,849 --> 00:24:59,852 - Will you teach me how to-- - Yeah. Sure. Maybe. 480 00:24:59,852 --> 00:25:01,521 No, no. Don't know. 481 00:25:01,521 --> 00:25:02,605 [chuckles] 482 00:25:02,605 --> 00:25:04,565 - Night. - Night, night. 483 00:25:04,565 --> 00:25:05,983 Night, night, night. 484 00:25:05,983 --> 00:25:07,068 [door clanks] 485 00:25:10,112 --> 00:25:11,113 [Nell whispers] Billy? 486 00:25:12,573 --> 00:25:13,574 Billy? 487 00:25:16,410 --> 00:25:17,662 Billy Blind! 488 00:25:18,704 --> 00:25:19,705 Billy? 489 00:25:21,082 --> 00:25:22,291 Billy Blind? 490 00:25:25,920 --> 00:25:28,256 [gentle music playing] 491 00:25:36,347 --> 00:25:39,600 [indistinct chatter] 492 00:25:42,728 --> 00:25:43,729 Poynton. 493 00:25:44,564 --> 00:25:47,984 Thomas. Good heavens. What are you doing here? 494 00:25:47,984 --> 00:25:49,652 Oh, my. That's a nasty bruise. 495 00:25:49,652 --> 00:25:52,321 I went to your house, but your servant said you were here. 496 00:25:53,823 --> 00:25:54,907 Do you have a minute or two? 497 00:25:54,907 --> 00:25:56,826 If it is just a minute or two. 498 00:25:56,826 --> 00:25:59,203 The debate went on and on. 499 00:25:59,203 --> 00:26:01,038 And Her Majesty has such a capacity for it, 500 00:26:01,038 --> 00:26:02,540 she will hear all sides. 501 00:26:02,540 --> 00:26:03,791 Was that her? 502 00:26:03,791 --> 00:26:04,875 [Earl of Poynton] Hmm. 503 00:26:05,668 --> 00:26:06,711 Do you not like her? 504 00:26:08,004 --> 00:26:12,174 - What can I do for you? - So, just lately, 505 00:26:12,842 --> 00:26:16,178 things have been difficult, and I have no one to talk to. 506 00:26:16,178 --> 00:26:17,638 And I know you're very busy. 507 00:26:19,140 --> 00:26:20,891 Tell me what's upsetting you, Thomas. 508 00:26:22,435 --> 00:26:24,854 I have debts my father knows nothing about. 509 00:26:27,023 --> 00:26:28,024 [scoffs] 510 00:26:29,317 --> 00:26:32,028 Debts I can only settle when I come into my inheritance. 511 00:26:33,404 --> 00:26:34,739 At least because he's... 512 00:26:35,740 --> 00:26:37,617 stopped my allowance. 513 00:26:38,242 --> 00:26:39,243 Ah. 514 00:26:41,912 --> 00:26:43,372 You once told me... 515 00:26:46,167 --> 00:26:49,629 that a man can sell his soul to darkness. 516 00:26:50,671 --> 00:26:54,842 And in return, get anything, everything he desires. 517 00:26:54,842 --> 00:26:56,177 And that you... 518 00:26:57,386 --> 00:27:01,390 are a person who can intercede in such matters. 519 00:27:02,683 --> 00:27:06,520 I want my estate, Poynton. I want everything... 520 00:27:07,146 --> 00:27:08,147 now. 521 00:27:09,106 --> 00:27:11,108 That's a big decision, Thomas. 522 00:27:11,734 --> 00:27:16,656 But if it's truly what you want, you must prove to me that you... 523 00:27:18,574 --> 00:27:20,326 have what it takes. 524 00:27:22,536 --> 00:27:23,537 How? 525 00:27:23,954 --> 00:27:28,250 [indistinct chatter] 526 00:27:39,261 --> 00:27:40,262 [soft thud] 527 00:27:41,972 --> 00:27:42,973 [thuds] 528 00:27:45,768 --> 00:27:47,561 [Sam] Ah. 529 00:27:48,771 --> 00:27:51,607 Well, the place ain't been this tidy in years. 530 00:27:53,609 --> 00:27:55,945 I'm never gonna make anything of myself just sat here. 531 00:27:59,573 --> 00:28:00,825 What do you got in mind? 532 00:28:02,451 --> 00:28:03,661 You won't like it. 533 00:28:05,955 --> 00:28:07,873 So you're gonna take the Queen's shilling? 534 00:28:07,873 --> 00:28:08,958 How? 535 00:28:09,542 --> 00:28:10,876 I thought you have to be a fellow. 536 00:28:10,876 --> 00:28:13,212 [Nell] No, I've seen loads of women join the army. 537 00:28:13,212 --> 00:28:15,965 Disguise themselves as fellas and you go out and about. 538 00:28:15,965 --> 00:28:17,675 You see the world, you meet people, and then... 539 00:28:19,218 --> 00:28:21,220 you know, blow them up. 540 00:28:22,555 --> 00:28:23,597 You'll write this time. 541 00:28:24,223 --> 00:28:26,392 So we know where you are and you're not dead. 542 00:28:26,726 --> 00:28:27,727 I can't write. 543 00:28:27,727 --> 00:28:29,019 Well, find someone that can. 544 00:28:29,019 --> 00:28:30,563 You can't read. 545 00:28:30,563 --> 00:28:31,772 [Roxy] George can. 546 00:28:31,772 --> 00:28:34,233 Vicar taught her. She can read better than him. 547 00:28:34,233 --> 00:28:35,985 [George] Nice meeting you, Nelly. 548 00:28:35,985 --> 00:28:37,194 Nell. 549 00:28:38,028 --> 00:28:39,029 And you, kid. 550 00:28:40,573 --> 00:28:41,574 [Ashrumbs snorts] 551 00:28:41,574 --> 00:28:43,117 Come on, Ashrumbs. 552 00:28:43,117 --> 00:28:45,411 [uplifting music playing] 553 00:28:49,123 --> 00:28:50,541 At least she ain't dead no more. 554 00:28:51,292 --> 00:28:52,334 Yeah. 555 00:28:52,334 --> 00:28:53,586 [clicks tongue] Go. 556 00:29:05,181 --> 00:29:07,183 [mellow music playing] 557 00:29:26,118 --> 00:29:27,328 [knocking on door] 558 00:29:49,308 --> 00:29:50,309 [clicks tongue] 559 00:30:36,355 --> 00:30:37,356 Pa? 560 00:30:39,233 --> 00:30:40,234 Pa? 561 00:30:40,234 --> 00:30:41,861 [knocking on door] 562 00:31:02,882 --> 00:31:04,133 [music halts] 563 00:31:13,434 --> 00:31:15,060 [Lord Blancheford] I've sent the gamekeeper 564 00:31:15,060 --> 00:31:17,897 and the groundsman down to the village with the body. 565 00:31:17,897 --> 00:31:23,193 I've told them to tell his children that he was shot poaching. 566 00:31:23,652 --> 00:31:26,655 What were you playing at? 567 00:31:28,824 --> 00:31:31,994 Thomas just wanted to frighten him and teach him a lesson, we didn't-- 568 00:31:31,994 --> 00:31:33,662 We didn't know his heart was gonna burst. 569 00:31:33,662 --> 00:31:35,748 You realize that by covering up the truth, 570 00:31:35,748 --> 00:31:37,875 I make myself just as guilty as you? 571 00:31:38,834 --> 00:31:40,753 Jamie, Buckleigh, go home. 572 00:31:40,753 --> 00:31:44,632 Do not speak about this to anyone, ever. If you do, you'll hang. 573 00:31:45,507 --> 00:31:47,718 I never want to set eyes on either of you again. 574 00:31:56,769 --> 00:31:58,562 You turn my stomach. 575 00:31:58,562 --> 00:32:00,648 [dramatic music playing] 576 00:32:22,461 --> 00:32:24,213 [door opens] 577 00:32:29,259 --> 00:32:33,138 Um, I'm sorry to be knocking on your door, 578 00:32:33,138 --> 00:32:38,310 and you don't know me, but I work for Lord Blancheford. 579 00:32:39,311 --> 00:32:40,312 And... 580 00:32:41,438 --> 00:32:42,481 And? 581 00:32:44,191 --> 00:32:45,901 Your father wasn't shot poaching. 582 00:32:46,777 --> 00:32:50,322 He was beaten up by Master Thomas and his stupid friends. 583 00:32:50,322 --> 00:32:53,575 They came here during the night, and they took him. 584 00:32:53,575 --> 00:32:55,995 And it all went too far. And now they're trying to cover it up. 585 00:32:57,496 --> 00:32:58,539 How do you know? 586 00:33:01,417 --> 00:33:04,670 Because I overheard the gamekeeper and the groundsman talking. 587 00:33:05,671 --> 00:33:09,925 Lord Blancheford's given them money to stick to the story and keep quiet. 588 00:33:11,343 --> 00:33:12,636 I shouldn't be telling you this, 589 00:33:13,387 --> 00:33:15,681 only, I've, I don't know. 590 00:33:15,681 --> 00:33:18,350 I've seen you in the village once or twice-- 591 00:33:18,350 --> 00:33:20,436 - [Roxy] Is that your horse? - [gentleman] Oh, no. 592 00:33:20,436 --> 00:33:23,105 Well, yes. Well, it is one of Lord Blancheford's. 593 00:33:23,105 --> 00:33:24,189 What's your name? 594 00:33:24,940 --> 00:33:25,941 Rasselas. 595 00:33:25,941 --> 00:33:30,237 Where would you go, Mr. Rasselas, if you were to take the Queen's shilling? 596 00:33:33,115 --> 00:33:35,117 [upbeat music playing] 597 00:33:40,664 --> 00:33:41,749 [indistinct chatter] 598 00:33:41,749 --> 00:33:43,375 [guard] Really, whose fault? 599 00:33:43,375 --> 00:33:45,252 [Nell] You don't know who you're dealing with. You won't... 600 00:33:45,252 --> 00:33:47,504 - Get off me, I said! Get off me! - [guard] Get out! 601 00:33:48,130 --> 00:33:49,298 Stupid witch! 602 00:33:49,298 --> 00:33:51,717 - [Nell] So I'm a woman! And what? - [door closes] 603 00:33:51,717 --> 00:33:53,552 I could bang your heads together! 604 00:33:54,511 --> 00:33:56,138 [laughing] 605 00:33:58,557 --> 00:34:00,642 [both laughing] 606 00:34:02,686 --> 00:34:05,606 Sorry, but that's the funniest thing I've seen all week. 607 00:34:05,606 --> 00:34:06,690 I know you. 608 00:34:06,690 --> 00:34:09,109 [grunts] Charles Devereux, madam. 609 00:34:09,109 --> 00:34:11,612 Toff. Bon viveur. Total waste of space. 610 00:34:11,612 --> 00:34:14,031 But a great admirer of beauty... 611 00:34:14,740 --> 00:34:16,950 in whatever form it chooses to throw itself up in. 612 00:34:16,950 --> 00:34:19,745 - Oh. - Sorry, I shouldn't have laughed. 613 00:34:19,745 --> 00:34:23,582 That's so noble, wanting to sign up Queen and country. 614 00:34:23,582 --> 00:34:26,001 Wouldn't catch me doing it. Not in a month of Sundays. 615 00:34:26,001 --> 00:34:28,504 I couldn't give a tinker's toot who sits on the Spanish throne. 616 00:34:28,504 --> 00:34:30,672 Why should I? Why should any of us? 617 00:34:30,672 --> 00:34:32,883 Let him get on with it, that's what I say. 618 00:34:32,883 --> 00:34:35,761 Still, on the other hand, nice to be a world player, eh? 619 00:34:35,761 --> 00:34:37,304 Nice to dabble in events. 620 00:34:37,304 --> 00:34:40,724 March of progress, balance of power, blah, la, la. 621 00:34:41,433 --> 00:34:43,227 Can I buy you a drink? 622 00:34:43,227 --> 00:34:44,311 [sighs] 623 00:34:44,311 --> 00:34:45,479 You're Isambard Tulley. 624 00:34:45,479 --> 00:34:46,563 [gasps] 625 00:34:46,563 --> 00:34:51,276 Lord, I should hope not. He's got a 20-pound reward on his head. 626 00:34:51,777 --> 00:34:53,112 Yeah. 627 00:34:53,112 --> 00:34:55,280 [indistinct chatter] 628 00:34:55,280 --> 00:34:56,365 [horse snorts] 629 00:34:56,824 --> 00:34:58,450 [coughs] 630 00:34:58,450 --> 00:34:59,868 [Charles] America, Nell Jackson. 631 00:34:59,868 --> 00:35:00,953 The New World. 632 00:35:01,912 --> 00:35:03,163 That's what you want to do. 633 00:35:03,163 --> 00:35:05,457 That's what you're cut out for. I can smell it. 634 00:35:05,457 --> 00:35:09,169 An adventurous spirit like you, there are great fortunes to be made. 635 00:35:09,169 --> 00:35:12,297 Lord, yes. Mahogany, hemp, cotton... 636 00:35:12,297 --> 00:35:14,299 [coughs] ...tobacco. 637 00:35:14,299 --> 00:35:15,717 That would be my plan. 638 00:35:15,717 --> 00:35:19,221 That's what I'd be doing if I was in your boots, mate. I can tell you... 639 00:35:19,680 --> 00:35:20,806 [Nell] Sorry, do you mind if I just... 640 00:35:20,806 --> 00:35:22,474 [indistinct chatter] 641 00:35:35,529 --> 00:35:37,906 - What are you doing here? - Nell, Pa is dead. 642 00:35:37,906 --> 00:35:40,033 - They said he was shot poaching but-- - [George] It's lies! 643 00:35:40,033 --> 00:35:41,743 Mr. Rasselas told us. 644 00:35:41,743 --> 00:35:44,371 - This is Mr. Rasselas. - It was Thomas Blancheford. 645 00:35:45,455 --> 00:35:47,958 - Uh, but how? - He came in the night. He took him. 646 00:35:49,918 --> 00:35:53,672 No, I won't let him. I won't let him get away with it. 647 00:35:53,672 --> 00:35:55,799 Take my horse, Nell. You can get there quicker. 648 00:35:57,968 --> 00:36:01,263 [breathes heavily] 649 00:36:01,263 --> 00:36:03,640 [dramatic music playing] 650 00:36:03,640 --> 00:36:05,851 [Thomas] He's nothing. A no one. 651 00:36:06,435 --> 00:36:09,771 He runs the local tavern. [snickers] 652 00:36:09,771 --> 00:36:12,941 I ran him out of town under cover of darkness, and then... 653 00:36:15,861 --> 00:36:16,862 I killed him. 654 00:36:18,363 --> 00:36:19,448 For no good reason. 655 00:36:20,532 --> 00:36:23,035 Just because I could. 656 00:36:23,035 --> 00:36:24,119 [chuckles] 657 00:36:25,412 --> 00:36:30,375 Destroying a man like that is interesting, Thomas. 658 00:36:30,375 --> 00:36:34,588 But it's hardly the stuff that great reputations are made of. 659 00:36:39,176 --> 00:36:41,887 If you want everything now, 660 00:36:42,596 --> 00:36:44,640 assuming, of course, you still do... 661 00:36:44,640 --> 00:36:47,017 [Earl of Poynton] Pay attention, Thomas. 662 00:36:47,726 --> 00:36:52,022 - [whisper voice] Kill. Kill. - All you have to do is listen. 663 00:36:52,022 --> 00:36:53,649 You see, Thomas, 664 00:36:54,483 --> 00:36:59,112 in this life, the world helps those who help themselves. 665 00:36:59,863 --> 00:37:03,450 And this world needs men capable of extraordinary things. 666 00:37:03,450 --> 00:37:04,701 [liquid trickling] 667 00:37:04,701 --> 00:37:07,746 What stands between you and your estate? Hmm? 668 00:37:08,580 --> 00:37:09,581 [bottle thuds] 669 00:37:09,581 --> 00:37:12,918 Did you kill the wrong person? 670 00:37:19,299 --> 00:37:20,300 My father. 671 00:37:22,135 --> 00:37:24,263 You want me to kill my own father? 672 00:37:24,263 --> 00:37:26,848 No. I don't want anything. 673 00:37:26,848 --> 00:37:28,308 [Earl of Poynton chuckles] 674 00:37:28,308 --> 00:37:30,686 Oh, no. It's you that wants things. 675 00:37:31,270 --> 00:37:35,399 And sometimes the answer to a problem 676 00:37:35,399 --> 00:37:38,902 is far more prosaic and obvious 677 00:37:38,902 --> 00:37:40,529 than it might at first appear. 678 00:37:45,951 --> 00:37:46,952 [scoffs] 679 00:37:52,958 --> 00:37:54,042 [Nell] You're right. 680 00:37:54,042 --> 00:37:55,794 Those bullets went in after he was dead. 681 00:37:55,794 --> 00:37:56,878 How do you know? 682 00:37:56,878 --> 00:37:58,672 Because I've dressed more wounds and corpses 683 00:37:58,672 --> 00:38:00,299 than you've had hot dinners, sunbeam. 684 00:38:00,299 --> 00:38:01,675 There's no blood loss. 685 00:38:01,675 --> 00:38:04,720 That means his heart had stopped pumping before they shot him. 686 00:38:04,720 --> 00:38:06,888 The gunpowder, this was done at point-blank range. 687 00:38:06,888 --> 00:38:08,348 That is not how you shoot someone poaching. 688 00:38:08,348 --> 00:38:10,559 - What are we gonna do? - I can't breathe in here. 689 00:38:11,727 --> 00:38:12,853 I gotta go. 690 00:38:12,853 --> 00:38:15,689 You won't let on I said anything, will 'ya? 691 00:38:15,689 --> 00:38:16,773 [door opens] 692 00:38:17,441 --> 00:38:19,860 - Thank you for helping us. - [door closes] 693 00:38:22,946 --> 00:38:25,198 [dramatic music playing] 694 00:38:39,254 --> 00:38:41,798 [sighs] There's evil in the ether, Nelly Jackson. 695 00:38:41,798 --> 00:38:44,509 - I'm so sorry. - This is all my fault, 696 00:38:44,509 --> 00:38:46,261 and it wouldn't have happened if I hadn't waded in 697 00:38:46,261 --> 00:38:47,346 and beaten that Thomas up. 698 00:38:47,346 --> 00:38:48,430 I need to go there 699 00:38:48,430 --> 00:38:50,849 - and I need to look in-- - Go through the proper channels. 700 00:38:50,849 --> 00:38:53,602 What? Sorry, who are you? 701 00:38:54,519 --> 00:38:55,520 Why are you here? 702 00:38:55,520 --> 00:38:57,189 You need a magistrate. 703 00:38:57,189 --> 00:39:00,484 He's our magistrate, Lord Blancheford. And he's the one covering it up. 704 00:39:00,484 --> 00:39:03,403 Well, it'll be interesting to see what he's got to say then, won't it? 705 00:39:03,403 --> 00:39:05,530 - Offer him a loophole. - A what? 706 00:39:05,530 --> 00:39:07,491 Tell him your concern there's been a cover-up. 707 00:39:07,491 --> 00:39:10,577 But you know he personally would never be involved in anything so tawdry. 708 00:39:10,577 --> 00:39:12,371 Look what charging in did last time. 709 00:39:12,371 --> 00:39:13,830 - No-- - [Billy] It's justice that you want 710 00:39:13,830 --> 00:39:15,332 and for that, you need a magistrate. 711 00:39:15,957 --> 00:39:18,251 You start anything rash, I'm not helping you, Nelly Jackson. 712 00:39:18,251 --> 00:39:19,336 [stammers] 713 00:39:32,474 --> 00:39:33,683 [sighs] 714 00:39:34,267 --> 00:39:35,352 [knocking on door] 715 00:39:35,977 --> 00:39:37,062 [door opens] 716 00:39:39,064 --> 00:39:40,482 Sam Trotter's children are here. 717 00:39:41,650 --> 00:39:43,026 They're asking to see you. 718 00:39:45,112 --> 00:39:46,113 Hmm. 719 00:39:51,326 --> 00:39:53,328 [pensive music playing] 720 00:40:08,927 --> 00:40:10,178 I'm sorry about your father. 721 00:40:11,012 --> 00:40:12,055 He was a good tenant, 722 00:40:12,055 --> 00:40:14,141 but he knew as well as anyone the penalties for-- 723 00:40:14,141 --> 00:40:17,185 My father would sooner cut his own hand off than steal from you. 724 00:40:17,686 --> 00:40:20,814 - I'm afraid the fact remains. - He was shot after he was dead. 725 00:40:20,814 --> 00:40:22,691 - He was shot at point-blank range. - Yeah, look, 726 00:40:22,691 --> 00:40:25,360 - I know you don't want to hear this-- - Hey, your Thomas killed him. 727 00:40:25,360 --> 00:40:28,196 Him and his stupid friends and now you're trying to cover it up. 728 00:40:28,196 --> 00:40:30,073 Well, not you. Obviously. 729 00:40:30,073 --> 00:40:33,410 We know that you wouldn't involve yourself in anything so... 730 00:40:34,828 --> 00:40:35,829 tawdry. 731 00:40:36,413 --> 00:40:37,414 [Nell] But someone has. 732 00:40:39,833 --> 00:40:40,834 You're upset, 733 00:40:41,334 --> 00:40:43,462 you're letting your imaginations run away with you. 734 00:40:43,462 --> 00:40:47,841 But you won't achieve anything by fabricating your own version of events. 735 00:40:48,341 --> 00:40:50,760 If you force me to find another magistrate, I will. 736 00:40:50,760 --> 00:40:53,054 Then it'll be your word against mine. 737 00:40:55,557 --> 00:40:59,102 You were overheard making arrangements with your gamekeeper. 738 00:40:59,102 --> 00:41:02,272 Overheard by whom? 739 00:41:02,272 --> 00:41:05,150 You paid him and one of your men to do your dirty work. 740 00:41:10,280 --> 00:41:13,408 I'd like to offer you the tenancy of the Talbot. 741 00:41:16,620 --> 00:41:17,913 - What? - [Lord Blancheford] And in return, 742 00:41:17,913 --> 00:41:20,874 I want to hear no more wild allegations about my son. 743 00:41:21,625 --> 00:41:22,626 Think about it. 744 00:41:23,126 --> 00:41:25,295 I have no desire to make you homeless. 745 00:41:26,421 --> 00:41:27,422 Any of you. 746 00:41:27,422 --> 00:41:29,508 [suspenseful music playing] 747 00:41:32,302 --> 00:41:35,055 [Nell] If we accept it, that means we're accepting the lie. 748 00:41:35,055 --> 00:41:37,224 That Dad's a thief, a poacher. 749 00:41:37,224 --> 00:41:38,934 But he wouldn't care about that. 750 00:41:38,934 --> 00:41:41,686 - He would care about us losing the Talbot. - They're smearing his name. 751 00:41:42,312 --> 00:41:43,480 The Talbot is just a pub. 752 00:41:44,147 --> 00:41:45,232 It's our home. 753 00:41:46,566 --> 00:41:47,734 It's Pa's pub. 754 00:41:49,861 --> 00:41:51,196 I don't want to go, Nell. 755 00:41:54,449 --> 00:41:55,492 All right. 756 00:41:56,159 --> 00:41:57,160 Really? 757 00:41:57,827 --> 00:41:59,037 We'll take the tenancy. 758 00:42:00,205 --> 00:42:01,373 What about the army? 759 00:42:02,499 --> 00:42:04,834 It'll wait, till you don't need me no more. 760 00:42:05,961 --> 00:42:07,128 I'll stick around until then. 761 00:42:07,128 --> 00:42:09,214 [melancholic music playing] 762 00:42:12,509 --> 00:42:16,012 [horse galloping] 763 00:42:20,225 --> 00:42:21,226 [Thomas] Halliday? 764 00:42:22,394 --> 00:42:23,395 What are you doing? 765 00:42:24,563 --> 00:42:26,064 Coming to see your father, sir. 766 00:42:26,982 --> 00:42:28,066 What about? 767 00:42:28,817 --> 00:42:31,861 The tenancy to Talbot. Might seem a bit previous, 768 00:42:31,861 --> 00:42:34,698 but, well, if it's available, I'd like to discuss terms. 769 00:42:38,076 --> 00:42:40,537 No, I've offered the tenancy to Nell Jackson. 770 00:42:40,537 --> 00:42:42,581 You'll have to tell Halliday to go away. 771 00:42:42,581 --> 00:42:44,416 - And has she accepted it? - Not yet, 772 00:42:44,416 --> 00:42:46,751 but I hope she will when she's calmed down. 773 00:42:46,751 --> 00:42:49,421 Because then, Thomas, she might let matters drop. 774 00:42:49,421 --> 00:42:51,506 And let me tell you why. 775 00:42:51,506 --> 00:42:53,550 They know. They know what really happened. 776 00:42:53,550 --> 00:42:54,634 Oh, let them go. 777 00:42:55,302 --> 00:42:56,886 If it's not been accepted, let them go. 778 00:42:57,554 --> 00:42:59,055 Surely it's better this way. 779 00:42:59,598 --> 00:43:02,058 Halliday's reliable enough. He knows what he's doing. 780 00:43:02,058 --> 00:43:06,062 Since when were you interested in furthering a good man's cause? 781 00:43:12,319 --> 00:43:13,695 I've been unworthy of you. 782 00:43:14,613 --> 00:43:16,990 I've humiliated you and I've allowed myself to be influenced 783 00:43:16,990 --> 00:43:18,491 by the wrong people. 784 00:43:19,993 --> 00:43:21,286 And I'm sorry. 785 00:43:21,286 --> 00:43:22,954 I want to put all this behind me-- 786 00:43:22,954 --> 00:43:25,248 So not content with turning them into orphans. 787 00:43:25,248 --> 00:43:27,125 [Thomas' sister] You're going to make them homeless now as well? 788 00:43:27,125 --> 00:43:29,085 [sighs] Don't say that. 789 00:43:30,253 --> 00:43:31,880 [sighs deeply] 790 00:43:31,880 --> 00:43:34,090 Out of sight, out of mind. 791 00:43:34,090 --> 00:43:35,383 It's tempting. 792 00:43:36,134 --> 00:43:37,719 They're young and strong. 793 00:43:38,678 --> 00:43:40,430 They'll find other paths to follow. 794 00:43:57,572 --> 00:43:58,573 [door closes] 795 00:43:58,573 --> 00:44:01,409 [indistinct chatter] 796 00:44:06,081 --> 00:44:07,791 [knocking on door] 797 00:44:15,715 --> 00:44:18,134 - What? - I'm acting on behalf of Lord Blancheford, 798 00:44:18,134 --> 00:44:20,095 serving you notice to quit the property. 799 00:44:20,679 --> 00:44:23,306 What are you on about? He offered me the tenancy yesterday. 800 00:44:23,306 --> 00:44:24,766 You've got until midday to take what's yours. 801 00:44:24,766 --> 00:44:25,850 - Midday? - Are you dumb? 802 00:44:25,850 --> 00:44:28,436 - I said he offered me the tenancy! - Anything left here after that, 803 00:44:28,436 --> 00:44:30,563 - I'll be clearing out for you. - Yeah? 804 00:44:33,274 --> 00:44:34,651 I'd get packing. 805 00:44:37,112 --> 00:44:38,279 What are we gonna do? 806 00:44:39,197 --> 00:44:40,532 I know what I'm gonna do. 807 00:44:41,700 --> 00:44:42,701 What? 808 00:44:42,701 --> 00:44:44,994 [tense music playing] 809 00:44:59,551 --> 00:45:01,094 - [Nell] Get out of the way! Where is he? - [servant] You can't go in there! 810 00:45:01,094 --> 00:45:02,345 - Come back! - [Nell] Oy. 811 00:45:03,596 --> 00:45:04,806 I want a word with you. 812 00:45:04,806 --> 00:45:08,184 - [Mrs. Belgrave] I couldn't stop her, sir. - It's all right, Mrs. Belgrave. 813 00:45:11,521 --> 00:45:13,148 I didn't hear from you. 814 00:45:14,065 --> 00:45:16,860 - I assumed you didn't want the tenancy. - [Nell] Liar. 815 00:45:17,610 --> 00:45:19,696 You can get away with anything, can't you? 816 00:45:20,780 --> 00:45:21,781 Even murder. 817 00:45:22,657 --> 00:45:24,367 Your father was caught poaching. 818 00:45:24,367 --> 00:45:26,494 Just stop saying that... 819 00:45:26,494 --> 00:45:27,662 [gun clicks] 820 00:45:27,662 --> 00:45:29,372 ...because we all know it's not true. 821 00:45:29,873 --> 00:45:31,708 I know you're probably gonna get away with it. 822 00:45:31,708 --> 00:45:34,461 Murdering my father and branding him a criminal. 823 00:45:34,461 --> 00:45:36,296 The most honest man ever 824 00:45:36,296 --> 00:45:38,173 just to cover up what this lout had been up to. 825 00:45:38,173 --> 00:45:41,718 I know you're gonna get away with it because your sort, they always do. 826 00:45:41,718 --> 00:45:44,721 But you'll understand if I'm a bit upset! 827 00:45:48,516 --> 00:45:51,603 What can I do to persuade you to put that down? 828 00:45:51,603 --> 00:45:53,354 - [Nell] The truth. - [grunts] 829 00:45:56,024 --> 00:45:57,400 All right. 830 00:45:57,400 --> 00:45:58,568 [grunts] 831 00:46:01,196 --> 00:46:03,782 Look, I'll give you the tenancy. 832 00:46:03,782 --> 00:46:07,368 I'll give you whatever, 10 pounds, 20. 833 00:46:07,368 --> 00:46:09,162 You can't trust her. 834 00:46:09,162 --> 00:46:10,371 You think she's gonna walk out of here 835 00:46:10,371 --> 00:46:12,457 and not tell everyone you just tried to pay her off? 836 00:46:12,457 --> 00:46:14,751 You think I'd accept any amount of money to shut up about the fact 837 00:46:14,751 --> 00:46:18,296 that this useless pile of ribbons killed my father? 838 00:46:18,296 --> 00:46:20,882 - I don't think so. - You idiot. 839 00:46:20,882 --> 00:46:23,176 I've been an idiot trying to protect you. 840 00:46:24,344 --> 00:46:27,138 - You're going to face justice. - No. What? No! 841 00:46:27,138 --> 00:46:30,558 I won't be dragged down and humiliated by you anymore. 842 00:46:30,558 --> 00:46:32,852 You're going to face the consequences of what you've done. 843 00:46:32,852 --> 00:46:34,187 No! 844 00:46:42,111 --> 00:46:43,112 It wasn't loaded. 845 00:46:44,072 --> 00:46:45,114 This is. 846 00:46:45,114 --> 00:46:46,533 [gun clicks] 847 00:46:49,327 --> 00:46:50,328 [Nell] Oh, go on then. 848 00:46:51,037 --> 00:46:52,080 Have a go. 849 00:46:52,956 --> 00:46:54,541 See what good it does you. 850 00:46:57,001 --> 00:46:58,545 - [gun shots] - [grunts] 851 00:46:59,170 --> 00:47:00,505 [thuds] 852 00:47:01,840 --> 00:47:03,132 [sobbing] No, no. 853 00:47:03,925 --> 00:47:05,426 - [Thomas] Oh, no. - [whimpers] 854 00:47:06,219 --> 00:47:07,595 [Thomas] You fiend. 855 00:47:08,555 --> 00:47:09,597 You horror. 856 00:47:10,348 --> 00:47:14,185 You foul-accursed minister of hell. 857 00:47:15,061 --> 00:47:17,814 She killed him! She shot him! 858 00:47:17,814 --> 00:47:20,525 She murdered my father! Murder! 859 00:47:20,525 --> 00:47:23,027 - Murder! - [Nell] Liar! 860 00:47:23,027 --> 00:47:24,153 You are a liar. 861 00:47:24,153 --> 00:47:28,032 You're the one who came here tooled up, making threats. 862 00:47:28,700 --> 00:47:31,786 Now you've got an empty pistol in your pocket. 863 00:47:33,329 --> 00:47:35,456 [grunting] 864 00:47:36,916 --> 00:47:39,752 [screams, grunts] 865 00:47:39,752 --> 00:47:41,629 [shouting in distance] 866 00:47:41,629 --> 00:47:42,714 [grunts] 867 00:47:42,714 --> 00:47:43,923 [guard] Make way! 868 00:47:43,923 --> 00:47:45,216 You'll hang for this. 869 00:47:45,216 --> 00:47:47,302 - No, I won't hang. - [squeals] 870 00:47:47,302 --> 00:47:50,179 She saw what happened. You saw what happened, Ms. Sofia. 871 00:47:50,179 --> 00:47:51,514 You saw what happened. 872 00:47:51,514 --> 00:47:55,143 - You'll tell the truth. - She murdered Lord Blancheford! 873 00:47:55,143 --> 00:47:58,187 No, I didn't! I didn't. It was him! 874 00:47:59,022 --> 00:48:02,692 No, it was him. It was him. He killed his own father! 875 00:48:03,735 --> 00:48:05,153 [gasps] 876 00:48:09,282 --> 00:48:11,326 [dramatic music playing] 877 00:48:11,326 --> 00:48:12,619 [gasps] 878 00:48:15,371 --> 00:48:16,748 [clatters] 879 00:48:17,332 --> 00:48:18,333 [thuds] 880 00:48:19,083 --> 00:48:21,836 Rasselas, I didn't do it. Do you believe me? 881 00:48:23,588 --> 00:48:24,672 You believe me? 882 00:48:24,672 --> 00:48:26,716 - [Nell] You believe me, come on. - Do something. 883 00:48:26,716 --> 00:48:28,509 What's going on? 884 00:48:29,510 --> 00:48:30,553 [Thomas] Stop her! 885 00:48:35,767 --> 00:48:36,976 [gasps] 886 00:48:36,976 --> 00:48:38,144 Get off me. 887 00:48:41,022 --> 00:48:42,023 Please. 888 00:48:46,277 --> 00:48:47,654 Get after her! 889 00:48:48,821 --> 00:48:50,490 She's saying she didn't do it. 890 00:48:52,075 --> 00:48:53,117 [door clanks] 891 00:48:53,534 --> 00:48:54,744 Who did it? 892 00:48:57,622 --> 00:48:58,873 Sofia! 893 00:48:58,873 --> 00:49:00,500 [whimpers] 894 00:49:06,965 --> 00:49:08,216 She did. 895 00:49:10,218 --> 00:49:11,344 I don't believe you. 896 00:49:12,595 --> 00:49:13,596 What are you doing? 897 00:49:14,555 --> 00:49:15,598 Rasselas! 898 00:49:17,225 --> 00:49:18,351 [door closes] 899 00:49:19,852 --> 00:49:21,270 [Mrs. Belgrave whimpers] 900 00:49:22,063 --> 00:49:23,189 [sobs] 901 00:49:23,856 --> 00:49:26,359 Well, take one of the horses and fetch a magistrate! 902 00:49:27,777 --> 00:49:28,778 Quickly! 903 00:49:28,778 --> 00:49:31,364 [upbeat music playing] 904 00:49:40,331 --> 00:49:42,667 [Nell] George, Roxy, get out here now! 905 00:49:42,667 --> 00:49:45,461 - [Rasselas] Roxy! - George, Roxy, 906 00:49:45,461 --> 00:49:47,463 get out here now, we're leaving! 907 00:49:47,463 --> 00:49:49,132 - What's going on? - [Nell] Come on! 908 00:49:49,132 --> 00:49:51,426 - We need our stuff. - Forget your stuff, I said now! 909 00:49:51,426 --> 00:49:53,052 [Nell] Come on. Let's go, quickly. 910 00:49:54,095 --> 00:49:56,723 - Hurry up! Rasselas, go! - [Rasselas] Roxy, come on. Up you get. 911 00:49:56,723 --> 00:49:57,807 [Nell] Come on, Roxy. 912 00:49:57,807 --> 00:49:58,933 [Nell exclaims] 913 00:49:58,933 --> 00:50:02,228 [upbeat music continues] 914 00:50:04,147 --> 00:50:05,356 [George] What's happened? 915 00:50:05,356 --> 00:50:06,649 Where are we going? 916 00:50:07,567 --> 00:50:08,818 I'll tell you when we get there. 917 00:50:09,986 --> 00:50:10,987 [screams] 918 00:50:10,987 --> 00:50:13,072 [closing theme music playing] 919 00:50:13,072 --> 00:50:18,072 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 920 00:50:13,072 --> 00:50:23,072 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 59674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.