All language subtitles for Quantum.Leap.S02E03.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,322 --> 00:00:08,992 Traveling through time is a lot like leaping out of the frying pan... 2 00:00:10,202 --> 00:00:12,621 and into the fire. 3 00:00:13,163 --> 00:00:17,543 Sometimes it goes from bad to worse. 4 00:00:19,253 --> 00:00:23,048 Then again, sometimes I get the satisfaction of a job well done. 5 00:00:23,173 --> 00:00:27,469 Unfortunately, as soon as one job ends, another one begins. 6 00:00:35,477 --> 00:00:37,813 - And until I get my bearings, - Come on, sailor boy, move. 7 00:00:37,896 --> 00:00:40,941 - I always feel a little lost at sea. - Let's go. Hey! 8 00:00:50,325 --> 00:00:51,869 Thanks. 9 00:01:00,335 --> 00:01:04,631 Oh, my God. I'm Popeye. 10 00:01:09,261 --> 00:01:12,389 Most people would be completely disoriented by stepping off a bus... 11 00:01:12,431 --> 00:01:15,350 and not knowing where, much less who, they were. 12 00:01:15,517 --> 00:01:19,104 But leaping into the unknown had given me a detective's instincts. 13 00:01:19,271 --> 00:01:21,106 I'd leaped back as Charles Lee Mackenzie, 14 00:01:21,190 --> 00:01:24,026 Aviation Machinists Mate, Second Class, U.S. Navy. 15 00:01:26,737 --> 00:01:30,574 Japanese yen and the sea bag told me he was shipping home from the Far East. 16 00:01:30,657 --> 00:01:33,410 And home appeared to be... 17 00:01:33,911 --> 00:01:37,998 Oak Creek, Ohio, August 4, 1953. 18 00:01:38,457 --> 00:01:39,917 Sorry. 19 00:01:40,709 --> 00:01:43,420 Charlie! Welcome home. 20 00:01:44,129 --> 00:01:46,632 - Dad? - It's good to see you. 21 00:01:46,715 --> 00:01:49,843 Don't they feed you in the navy? You're as thin as a cornstalk. 22 00:01:49,968 --> 00:01:51,595 Throw that thing in there. 23 00:02:03,607 --> 00:02:05,442 Charlie-san! 24 00:03:27,190 --> 00:03:30,485 You remember that old gal, Lois Thurman, who lived half mile east of us? 25 00:03:30,569 --> 00:03:33,947 Well, her... her old man stopped coming around, 26 00:03:34,072 --> 00:03:35,991 and so she finally just gave it all up... 27 00:03:36,116 --> 00:03:37,868 and she moved out west to Arizona. 28 00:03:38,035 --> 00:03:40,120 I think she retired. Last I heard, she retired. 29 00:03:40,245 --> 00:03:42,372 She's out there living with the jackrabbits. 30 00:03:43,415 --> 00:03:45,959 She was a good ol' gal. I liked her. Do you remember her? 31 00:03:46,043 --> 00:03:50,422 It wasn't exactly Indiana, but this leap made me feel like I was going home. 32 00:03:50,964 --> 00:03:53,133 Maybe because there was something about Henry... 33 00:03:53,383 --> 00:03:56,094 His smile, his laugh. 34 00:03:56,511 --> 00:03:58,805 Something reminded me of my own dad. 35 00:03:58,972 --> 00:04:02,059 You remember her? She's had two calves. 36 00:04:02,184 --> 00:04:04,436 She's calved twice since you been in the navy. 37 00:04:04,561 --> 00:04:06,813 She was a good ol'Jersey heifer. 38 00:04:06,938 --> 00:04:09,066 Sandy? Sandy... 39 00:04:14,988 --> 00:04:16,615 Howdy, ma'am. 40 00:04:34,091 --> 00:04:35,842 What the hell... 41 00:04:38,220 --> 00:04:39,888 Pardon me, ma'am. 42 00:04:42,808 --> 00:04:45,644 My name is Machiko Mackenzie. 43 00:04:45,769 --> 00:04:47,562 What are you doing here in Oak Creek? 44 00:04:47,729 --> 00:04:51,066 I try to find a husband... 45 00:04:52,234 --> 00:04:55,195 To find my husband. 46 00:04:55,320 --> 00:04:57,155 You lost your husband? 47 00:05:03,412 --> 00:05:05,205 Yeah, well... 48 00:05:07,207 --> 00:05:09,292 Yeah, you just come on. Go with me. 49 00:05:15,799 --> 00:05:18,760 You make the best lemonade in Maddox County, Lenore. 50 00:05:18,885 --> 00:05:21,722 Well, save some for Charlie. I'm out of lemons. 51 00:05:22,347 --> 00:05:24,850 Hey, you know that big surprise Charlie wrote you about? 52 00:05:24,975 --> 00:05:26,184 Uh-huh. 53 00:05:26,476 --> 00:05:30,647 Well, I bet that he's finally gonna ask me to marry him. 54 00:05:30,772 --> 00:05:33,859 Huh. I think he'd have wrote you about that. 55 00:05:34,192 --> 00:05:37,821 Well, he's just lucky that I waited. 56 00:05:38,613 --> 00:05:42,826 The way I heard it, you didn't exactly wait, Naomi. 57 00:05:44,453 --> 00:05:47,080 What I meant, Lenore, 58 00:05:48,123 --> 00:05:50,625 is wait to get married. 59 00:05:50,834 --> 00:05:54,629 I don't know if getting married would be the best thing for Charlie right now. 60 00:05:55,046 --> 00:05:57,215 Naomi, where did you get these flowers? 61 00:05:57,299 --> 00:06:01,011 - Alongside the road. Why? - Honestly. They're filled with bugs. 62 00:06:01,136 --> 00:06:03,805 You're supposed to shake them off before you... 63 00:06:04,222 --> 00:06:06,975 - Oh, he's home! - Charlie! 64 00:06:07,091 --> 00:06:09,343 Oh, Charlie! 65 00:06:10,061 --> 00:06:12,439 Charlie! Charlie! Charlie. 66 00:06:12,564 --> 00:06:15,734 - Oh, I can't believe you're home! - Mom? 67 00:06:16,067 --> 00:06:19,571 Oh, I can't believe it's been two years. 68 00:06:19,780 --> 00:06:24,326 Oh, look at you! You look so different. 69 00:06:25,827 --> 00:06:28,079 Well, yeah, I-I know what you mean. 70 00:06:28,246 --> 00:06:30,457 Well, aren't you even gonna say hello? 71 00:06:30,874 --> 00:06:32,918 - Hmm? - Uh, hi. 72 00:06:33,043 --> 00:06:35,962 Oh, you can do better than that, Charlie. 73 00:06:36,171 --> 00:06:38,423 Aren't you gonna tell me how good I look? 74 00:06:38,924 --> 00:06:41,510 You haven't changed a bit. 75 00:06:44,387 --> 00:06:46,640 I'm a brunette now, Charlie. 76 00:06:46,807 --> 00:06:51,394 It's so hot. I thought we'd sit outside. I made some lemonade. 77 00:06:51,520 --> 00:06:53,772 Now, Naomi, you let Charlie sit a few minutes. 78 00:06:53,897 --> 00:06:55,732 - Okay. - Henry, take his things upstairs. 79 00:06:55,857 --> 00:06:58,610 Oh, gosh. No, that's okay. I'll get it, Dad. 80 00:06:58,985 --> 00:07:00,779 Your father will take care of it. 81 00:07:00,904 --> 00:07:04,366 Uh, it's all right. Uh, I've got it. 82 00:07:06,034 --> 00:07:08,745 It's so good to have you home. 83 00:07:10,247 --> 00:07:12,833 Now you sit down and have some lemonade. 84 00:07:13,124 --> 00:07:15,544 And I'm gonna get you some brownies. 85 00:07:27,681 --> 00:07:32,018 Mm, alone at last. 86 00:07:32,936 --> 00:07:36,398 Naomi, wanna come help me in the kitchen? 87 00:07:43,071 --> 00:07:44,823 Bye, Charles. 88 00:07:45,240 --> 00:07:47,075 Come on! 89 00:07:54,833 --> 00:07:57,335 I've always loved a farm in the summer. 90 00:07:57,627 --> 00:08:00,338 The smell of corn, wheat rustling in the breeze. 91 00:08:00,463 --> 00:08:03,300 The sounds of calves mooing after their mothers. 92 00:08:03,758 --> 00:08:07,596 - It always takes me home. - Personally, I'd rather be in Vegas. 93 00:08:07,721 --> 00:08:11,141 Vegas? Al, how can you say that? Look around you. 94 00:08:11,308 --> 00:08:15,353 I did look around. I'm glad I'm a hologram. I almost stepped in it. 95 00:08:15,854 --> 00:08:19,858 You're hopeless. Just tell me what I'm here to do. 96 00:08:20,358 --> 00:08:23,162 Well, all we know is that you... er, Charlie... 97 00:08:23,187 --> 00:08:24,973 - Yeah, yeah, yeah. - That's your name, Charlie. 98 00:08:24,998 --> 00:08:28,283 You got hooked by Naomi, and you have a miserable marriage. 99 00:08:28,408 --> 00:08:30,452 So Ziggy figures you're here to keep Charlie 100 00:08:30,577 --> 00:08:33,163 from tying the knot with the bottled brunette. 101 00:08:33,371 --> 00:08:37,709 Who, come to think of it, would fit in perfect in Vegas. 102 00:08:37,834 --> 00:08:40,462 - That's it? - Yeah. 103 00:08:40,587 --> 00:08:45,926 It's a piece of cake. Ziggy figures, uh, 97%. 104 00:08:52,057 --> 00:08:56,853 Course, there's always that three percent margin of error. 105 00:09:02,567 --> 00:09:04,945 Hey, Charlie. Looks like you put a few pounds on there. 106 00:09:05,004 --> 00:09:08,156 - What in the world? - Mrs. Mackenzie. 107 00:09:08,531 --> 00:09:11,576 - Mr. Mackenzie. - Oh, what can we do for you, Herman? 108 00:09:11,701 --> 00:09:14,204 Well, I found this lady wandering on Main Street, 109 00:09:14,371 --> 00:09:16,665 and she claims that she's married to your son. 110 00:09:16,790 --> 00:09:19,626 Uh-oh, Sam. Trouble in River City. 111 00:09:19,751 --> 00:09:21,878 Well, I never heard of such a thing. 112 00:09:22,003 --> 00:09:24,032 Herman, is this your idea of a joke? 113 00:09:24,064 --> 00:09:27,592 No, ma'am. She says she's Mrs. Charlie Mackenzie. 114 00:09:29,094 --> 00:09:31,638 Uh, jump in anytime you feel like it, Sam. 115 00:09:31,721 --> 00:09:34,140 Don't blame me. Blame Ziggy. 116 00:09:34,432 --> 00:09:36,059 Charlie-san. 117 00:09:37,477 --> 00:09:40,605 Uh, Mr. and Mrs. Mackenzie? 118 00:09:40,730 --> 00:09:45,652 I am most honored to meet the family of my husband. 119 00:09:52,951 --> 00:09:55,036 Surprise. 120 00:09:58,665 --> 00:10:00,834 We didn't go back far enough, Sam. 121 00:10:00,917 --> 00:10:04,838 Mrs. Mackenzie, for you, dozo. 122 00:10:04,963 --> 00:10:07,257 Thank you. No, thank you. 123 00:10:07,382 --> 00:10:10,176 - What's wrong? - Nothing's wrong. 124 00:10:10,301 --> 00:10:11,970 It's just that I already have a bathrobe. 125 00:10:12,095 --> 00:10:14,681 There's plenty wrong. They never accepted her. 126 00:10:14,806 --> 00:10:19,894 She had to go back to Japan, alone and heartbroken, and she never remarried. 127 00:10:19,978 --> 00:10:24,482 Mr. Mackenzie, I would be honored to wash your feet. 128 00:10:24,573 --> 00:10:26,151 Oh, come again? 129 00:10:26,268 --> 00:10:28,603 That's an ancient ritual in parts of Japan, Sam. 130 00:10:28,698 --> 00:10:30,905 When the daughter-in-law meets the father-in-law, 131 00:10:31,031 --> 00:10:33,997 she washes his feet and then dries it with her hair. Kind of a... 132 00:10:34,034 --> 00:10:36,494 It's a Japanese custom. 133 00:10:36,995 --> 00:10:38,955 Oh, well, uh... 134 00:10:39,748 --> 00:10:42,959 - I suppose if it's a custom. - Henry! 135 00:10:43,543 --> 00:10:45,503 We're not in Japan. 136 00:10:52,594 --> 00:10:55,346 Well, I reckon you kids must be pretty tuckered out. 137 00:11:00,143 --> 00:11:02,520 Charlie, where'd you learn to speak that gibberish? 138 00:11:02,645 --> 00:11:06,399 You speak seven modern languages and four dead ones, Sam. 139 00:11:06,524 --> 00:11:10,361 The boy has been in Japan for the last two years, Lenore. 140 00:11:11,821 --> 00:11:13,698 We got your old room all fixed up. 141 00:11:13,865 --> 00:11:15,909 They can't stay in the same room together. 142 00:11:16,034 --> 00:11:19,245 Uh, just till Reverend Felcher gets you married proper. 143 00:11:19,370 --> 00:11:23,708 Um, until we get married again... 144 00:11:23,833 --> 00:11:25,502 in America, 145 00:11:25,960 --> 00:11:29,130 it would be better to honor my parents' wishes. 146 00:11:29,214 --> 00:11:31,508 - Nicely done, Sam. - She can have the summer porch. 147 00:11:31,633 --> 00:11:34,177 The spare room will do fine. That's Eileen's room. 148 00:11:34,302 --> 00:11:37,138 It's not a shrine. But that's Eileen's room. 149 00:11:37,263 --> 00:11:39,182 Who is Eileen? 150 00:11:39,432 --> 00:11:41,059 Charlie's sister. 151 00:11:41,726 --> 00:11:44,020 She died over a year ago. 152 00:11:44,979 --> 00:11:47,565 Such news saddens my heart. 153 00:11:51,277 --> 00:11:53,655 Well, come on, Mach... 154 00:11:53,780 --> 00:11:56,407 - Machiko. - Yeah, Machiko. 155 00:11:56,533 --> 00:11:59,994 Come on, Machiko. Come see some bare-butt shots... 156 00:12:00,120 --> 00:12:02,247 I've got of Charlie when he was a baby. 157 00:12:08,044 --> 00:12:10,046 Charlie, how could you? 158 00:12:11,798 --> 00:12:15,135 - How could I what, Mom? - What? 159 00:12:15,426 --> 00:12:17,929 You just waltz in here with that Japanese bride... 160 00:12:18,054 --> 00:12:19,973 and expect me to take her in? 161 00:12:20,140 --> 00:12:22,142 How could you do this to me? 162 00:12:22,642 --> 00:12:25,520 I wasn't thinking of it as doing something to you. 163 00:12:25,812 --> 00:12:28,398 That woman will never be part of my family. 164 00:12:28,481 --> 00:12:30,817 Do you hear me? Never! 165 00:12:59,804 --> 00:13:01,723 Good morning. 166 00:13:02,265 --> 00:13:03,975 Did something spill? 167 00:13:04,225 --> 00:13:06,936 Oh, no. I clean kitchen floor. 168 00:13:07,103 --> 00:13:10,607 My kitchen floor's clean enough for anybody that wears shoes. 169 00:13:15,153 --> 00:13:16,905 Hai. 170 00:13:25,288 --> 00:13:29,751 Rice? I wanted to help make breakfast. 171 00:13:30,418 --> 00:13:32,879 We don't eat rice for breakfast in America. 172 00:13:33,046 --> 00:13:35,798 And I don't need any help. Thank you. 173 00:13:40,595 --> 00:13:43,514 Mother, look what Charlie brought us back from Japan. 174 00:13:43,640 --> 00:13:47,435 Mm-mmm. It smells much better than that stuff we drink in bags. 175 00:13:47,560 --> 00:13:50,480 What's wrong? American tea isn't good enough for you? 176 00:13:54,567 --> 00:13:57,362 Where's Machiko? Outside, pouting. 177 00:14:07,705 --> 00:14:10,833 - There's something strange about Charlie. - Strange? 178 00:14:11,000 --> 00:14:14,087 He's... different. 179 00:14:14,212 --> 00:14:17,298 Well, he's a man now. 180 00:14:17,384 --> 00:14:19,356 No, it's something else. 181 00:14:21,302 --> 00:14:23,137 The look in his eyes. 182 00:14:23,596 --> 00:14:25,431 A mother can tell. 183 00:14:27,433 --> 00:14:29,227 She did it to him. 184 00:14:30,603 --> 00:14:32,272 What's the matter? 185 00:14:32,897 --> 00:14:34,524 Nothing. 186 00:14:36,442 --> 00:14:40,405 It's the shoes, isn't it? It's worse than peeling onions. 187 00:14:44,909 --> 00:14:46,786 Come on. What? 188 00:14:49,247 --> 00:14:54,002 Charlie-san, I try to please your mother. 189 00:14:54,419 --> 00:14:57,505 I cook rice, clean floor. 190 00:14:58,089 --> 00:15:00,967 Do smelly shoes to show respect. 191 00:15:02,552 --> 00:15:05,680 But I'm afraid she very angry with me. 192 00:15:07,223 --> 00:15:09,642 She's not angry. She's just... 193 00:15:12,145 --> 00:15:14,480 This is all a big change for her. 194 00:15:14,897 --> 00:15:16,899 She's just not used to it yet. 195 00:15:18,443 --> 00:15:21,821 You know what? You're gonna have to change too. 196 00:15:22,447 --> 00:15:25,366 You're not a servant. You're my wife. 197 00:15:25,658 --> 00:15:29,370 But is wife's duty to serve her husband and his family? 198 00:15:29,495 --> 00:15:32,373 It's not a duty. It's a choice. You're in America now. 199 00:15:33,791 --> 00:15:37,337 I see your mother do everything for Henry-san. 200 00:15:39,047 --> 00:15:41,257 Yeah, well, um... 201 00:15:43,259 --> 00:15:46,596 Henry worked very hard for a long time. 202 00:15:46,721 --> 00:15:49,432 - Now he's retired. And... - Oh. 203 00:15:50,683 --> 00:15:54,270 I think all men in Japan must be retired. 204 00:15:57,440 --> 00:16:00,318 No. What I mean is, 205 00:16:01,110 --> 00:16:02,820 in this country, 206 00:16:03,071 --> 00:16:06,366 the woman can decide for herself what she wants to do... 207 00:16:06,491 --> 00:16:09,327 or what she wants to be, just like a man. 208 00:16:09,494 --> 00:16:11,913 She has what we call "equal rights." 209 00:16:12,830 --> 00:16:17,960 You mean, in States, man and woman "same-u, same-u"? 210 00:16:18,628 --> 00:16:21,839 Same-u, same-u. The man can take care of the house. 211 00:16:21,923 --> 00:16:23,925 The woman can have a job. 212 00:16:25,385 --> 00:16:28,554 - You big joker, you. - No, it's true. 213 00:16:34,936 --> 00:16:38,398 - Now, Charlie-san, - Hmm. 214 00:16:38,523 --> 00:16:41,609 - Give to me our wallet. - What for? 215 00:16:41,943 --> 00:16:44,237 If a wife have equal right, 216 00:16:44,362 --> 00:16:47,949 then husband's money is wife's money too, ne? 217 00:16:48,741 --> 00:16:50,618 Uh, well, yeah. 218 00:16:51,577 --> 00:16:57,333 If I'm American, I want to have American dress, like Naomi-san. 219 00:16:59,252 --> 00:17:00,711 Okay. 220 00:17:01,003 --> 00:17:03,840 I could use a couple new shirts. Um... 221 00:17:04,257 --> 00:17:06,008 You wanna drive into town? 222 00:17:06,467 --> 00:17:08,970 You teach me to drive a car? 223 00:17:09,095 --> 00:17:12,181 Charlie-san, yes, please. 224 00:17:15,935 --> 00:17:18,646 Watch the road. Okay. 225 00:17:18,938 --> 00:17:21,023 - And we go faster. Hmm? - Faster? 226 00:17:21,107 --> 00:17:22,650 You're already in second. 227 00:17:23,526 --> 00:17:26,070 Okay, now, now, slip it into third. 228 00:17:27,321 --> 00:17:29,490 Yeah, yeah, okay. 229 00:17:29,615 --> 00:17:32,160 That's good. That's... That's great. That's just fine. 230 00:17:32,535 --> 00:17:35,913 Turn right. Turn right here. Th-That's it. 231 00:17:36,038 --> 00:17:37,582 - Right. - There you go. Okay. 232 00:17:37,707 --> 00:17:40,877 Easy. Don't let it stall. 233 00:17:48,843 --> 00:17:50,595 Why did you do that? 234 00:17:51,471 --> 00:17:53,681 Such beautiful flowers. 235 00:17:53,806 --> 00:17:56,642 Is it all right for us to take some home to your mother? 236 00:17:56,976 --> 00:18:00,730 Uh, yeah. I think she'd like that. Ahh. 237 00:18:01,689 --> 00:18:03,399 Good brakes, ne? 238 00:18:03,608 --> 00:18:05,401 Must be made in Japan. 239 00:18:19,874 --> 00:18:21,876 Why are you looking at them like that? 240 00:18:22,293 --> 00:18:25,129 Far away, all daisies are alike. 241 00:18:25,296 --> 00:18:27,924 Together, they make beautiful garden. 242 00:18:28,049 --> 00:18:33,095 But if you look close, you can see a little difference in each one, 243 00:18:33,221 --> 00:18:36,432 and remember its beauty a whole lifetime. 244 00:18:36,933 --> 00:18:40,561 Americanizing Machiko seemed like the best way to help Lenore accept her, 245 00:18:40,686 --> 00:18:44,357 but she had an inner beauty, uniquely Japanese, 246 00:18:44,420 --> 00:18:46,470 that I hoped she would never have to lose 247 00:18:46,495 --> 00:18:48,903 in order to blend in with all the other daisies. 248 00:18:55,076 --> 00:18:57,495 Is... Is that an old Japanese custom? 249 00:18:58,496 --> 00:19:01,415 No. I shake bugs off. 250 00:19:07,421 --> 00:19:09,799 Oh, I'll drive. L-Let me drive. 251 00:19:24,480 --> 00:19:27,316 Machiko, in America, 252 00:19:27,483 --> 00:19:30,403 the wife walks next to the husband, not behind him. 253 00:19:42,915 --> 00:19:44,584 What's your problem? 254 00:19:45,710 --> 00:19:47,628 You forget how to speak English? 255 00:19:50,840 --> 00:19:52,758 Yeah, that's what I thought. 256 00:19:56,554 --> 00:20:00,725 Charlie, it's good to have you home. Don't worry about old Rusty there. 257 00:20:00,850 --> 00:20:02,602 He's still fighting World War II. 258 00:20:02,727 --> 00:20:07,189 Hey, come on inside. I got a new shipment. Latest fashions. Come on. 259 00:20:29,462 --> 00:20:32,214 W-Well, we'll think of these as training heels. 260 00:20:32,423 --> 00:20:34,759 We'll have you in pumps by New Year's. 261 00:21:24,558 --> 00:21:28,020 - Thanks for the ride, Pastor. - Why, no problem at all. 262 00:21:28,145 --> 00:21:31,023 And we sure appreciate all your help with the church picnic. 263 00:21:31,148 --> 00:21:35,027 Do you think Charlie and his wife will feel well enough to be there tomorrow? 264 00:21:35,152 --> 00:21:38,072 Oh, no. Uh, that Japanese food they brought back 265 00:21:38,197 --> 00:21:40,533 with them has them both flat on their back. 266 00:22:02,638 --> 00:22:05,266 Oh, I love it when you're angry, Charlie. 267 00:22:05,349 --> 00:22:07,101 What are you doing here? 268 00:22:08,060 --> 00:22:12,565 Well, I haven't really welcomed you home yet, have I? 269 00:22:15,568 --> 00:22:17,737 Oh, Charlie, remember in high school... 270 00:22:17,862 --> 00:22:19,989 when we used to crawl under the bleachers? 271 00:22:20,114 --> 00:22:21,949 - I'm married now. - I know. 272 00:22:22,074 --> 00:22:25,578 But it's not your fault. You were far away from home. Cut off from your own kind. 273 00:22:25,703 --> 00:22:27,538 - Look. You don't understand. - I do. 274 00:22:27,663 --> 00:22:32,251 Charlie, you made a mistake, and now you're trying to do the right thing. 275 00:22:32,418 --> 00:22:36,547 Oh, Charlie, you make me so crazy. 276 00:22:36,881 --> 00:22:39,508 Oh, touch me, Charlie. 277 00:22:40,301 --> 00:22:43,137 Touch me everywhere. 278 00:22:43,554 --> 00:22:46,682 Taking a little time-out for a roll in the hay, Sam? 279 00:22:46,807 --> 00:22:48,601 This is not what it looks like. 280 00:22:48,726 --> 00:22:51,145 Charlie, you don't have to pretend with me. 281 00:22:51,270 --> 00:22:55,566 When I think of all the times you tried to make me feel like a sleaze. 282 00:22:55,691 --> 00:22:56,901 Charlie. 283 00:22:57,026 --> 00:23:00,112 Do you know if little Machiko came in here right now, it would break her heart. 284 00:23:00,137 --> 00:23:02,028 - Charlie. - Can't you see that she cornered me? 285 00:23:02,085 --> 00:23:04,546 Yes! But there's a way out. 286 00:23:05,910 --> 00:23:07,745 - Look. Just... - Daddy knows a lawyer. 287 00:23:07,870 --> 00:23:09,830 - Let me up. - No. 288 00:23:12,166 --> 00:23:14,919 - Oh, yeah. Yes. - Naomi, listen to me. 289 00:23:15,044 --> 00:23:17,004 - Yes! - I'm... I'm married now. 290 00:23:17,129 --> 00:23:21,717 Sam, cut to the chase, will you? Tell her to put an egg in her shoe and beat it. 291 00:23:21,842 --> 00:23:23,719 Stop it, Naomi. 292 00:23:26,680 --> 00:23:31,227 Uh, Sam, uh, I think we got a problem here. 293 00:23:31,344 --> 00:23:35,681 Naomi, I'm just trying to say that I think we should just go down... 294 00:23:35,792 --> 00:23:37,160 Yeah. Really? 295 00:23:37,213 --> 00:23:39,230 And forget that the whole thing every happened. 296 00:23:39,819 --> 00:23:41,445 Charlie-san! 297 00:23:45,533 --> 00:23:48,452 I see your daughter-in-law is up and on her feet. 298 00:23:48,577 --> 00:23:50,496 Charlie-san! 299 00:23:51,914 --> 00:23:55,459 - Machiko. - Naomi! 300 00:23:55,584 --> 00:23:58,337 - Reverend Felcher. - Oh! 301 00:23:59,839 --> 00:24:01,715 Oh, boy. 302 00:24:06,512 --> 00:24:09,515 Then I climbed up to help Charlie get unstuck, 303 00:24:09,598 --> 00:24:12,518 but we both fell off, and that's how my shirt came undone. 304 00:24:12,601 --> 00:24:15,312 You see, I knew there had to be a simple explanation. 305 00:24:15,437 --> 00:24:17,565 And what was she doing running around here half naked? 306 00:24:17,731 --> 00:24:20,609 Don't ask me. I'm just as shocked as y'all are. 307 00:24:20,734 --> 00:24:24,488 Ha! The only thing that'd shock her would be a cattle prod. 308 00:24:24,989 --> 00:24:26,782 Well, Charles? 309 00:24:27,825 --> 00:24:30,661 - Uh, well... - Sam, I was stationed in Japan. 310 00:24:30,786 --> 00:24:33,873 And I know in those remote areas, the women, when they worked in the fields, 311 00:24:33,998 --> 00:24:35,666 they take their top off all the time in the summer. 312 00:24:35,791 --> 00:24:38,419 - In Japan, when it's hot, - It was hot. No problem. 313 00:24:38,544 --> 00:24:41,171 In fields, it's okay for women to work that way. 314 00:24:41,297 --> 00:24:46,176 She... She didn't realize that... That... that it would offend anyone. 315 00:24:46,552 --> 00:24:48,721 Well, live and learn. 316 00:24:49,430 --> 00:24:52,808 You tell her we're not offended, Charlie. It's forgotten. 317 00:24:53,684 --> 00:24:56,145 We wanna see the whole family at the picnic. 318 00:24:56,270 --> 00:24:58,731 We'll all be there. Thanks, Earl. 319 00:24:58,981 --> 00:25:00,774 Take care, Betty. 320 00:25:07,573 --> 00:25:11,660 Well, excitement's over. Let's have supper. I'm starved. 321 00:25:11,785 --> 00:25:16,332 How can you even think about your stomach at a time like this? 322 00:25:16,457 --> 00:25:19,585 I have never been so humiliated in my life. 323 00:25:20,085 --> 00:25:23,088 And as far as that picnic is concerned, you can just go without me. 324 00:25:23,213 --> 00:25:26,467 - Oh, Judas Priest. - I will not be gawked at. 325 00:25:27,259 --> 00:25:29,219 Nobody's gonna gawk at you, Lenore. 326 00:25:29,386 --> 00:25:32,890 - Like nobody gawked at Eileen? - Is that what this is about? 327 00:25:33,015 --> 00:25:36,435 I'm not going to the picnic tomorrow. And that's that. 328 00:25:41,815 --> 00:25:45,069 And they say only Orientals have to save face. 329 00:25:48,864 --> 00:25:50,616 Charlie. 330 00:25:51,659 --> 00:25:54,078 Naomi, please, just... 331 00:25:55,621 --> 00:25:57,122 Stay away from me. 332 00:25:57,247 --> 00:25:58,791 Do you love her? 333 00:26:01,752 --> 00:26:03,420 Well, we're married, aren't we? 334 00:26:03,754 --> 00:26:05,798 But do you love her? 335 00:26:08,133 --> 00:26:13,806 Just read my lips: Charlie Mackenzie loves Machiko. 336 00:26:16,934 --> 00:26:18,894 Can I show you something? 337 00:26:22,189 --> 00:26:24,274 Remember this, Charlie? 338 00:26:26,235 --> 00:26:27,903 Hmm? 339 00:26:32,950 --> 00:26:35,035 You've been gone a long time. 340 00:26:35,202 --> 00:26:39,581 You got lonely. I understand that. I got lonely too. 341 00:26:39,999 --> 00:26:42,334 But you're home now, Charlie. 342 00:26:43,669 --> 00:26:45,504 With my wife. 343 00:26:45,754 --> 00:26:49,008 You just can't throw me away, Charlie. 344 00:26:49,383 --> 00:26:52,845 Not after waiting two years. Not after what I did for Eileen. 345 00:26:52,970 --> 00:26:55,014 What's Eileen have to do with this? 346 00:26:55,806 --> 00:26:57,808 Who do you think stood by her when she got knocked up? 347 00:26:57,933 --> 00:27:00,227 Everybody else was laughing at her, and I was her friend. 348 00:27:00,310 --> 00:27:04,314 She would have driven off that bridge a lot sooner than she did if it wasn't for me. 349 00:27:05,274 --> 00:27:06,984 Eileen committed suicide. 350 00:27:07,109 --> 00:27:10,446 Sheriff says it was an accident, but I think she just wanted to... 351 00:27:10,563 --> 00:27:13,024 - check out. - Oh, God. 352 00:27:13,157 --> 00:27:16,201 Charlie, Charlie, Charlie, Charlie, Charlie. 353 00:27:16,326 --> 00:27:17,911 Naomi, look. 354 00:27:18,078 --> 00:27:20,748 I appreciate what you did for Eileen. 355 00:27:23,751 --> 00:27:27,379 But I'm married, and... 356 00:27:29,715 --> 00:27:32,426 - what we had is over. - No, Charlie. 357 00:27:32,551 --> 00:27:34,553 - Naomi. Naomi! - No! 358 00:27:34,678 --> 00:27:36,472 It's over. 359 00:27:41,143 --> 00:27:44,063 All right. Fine. 360 00:27:48,442 --> 00:27:50,069 Then, um... 361 00:27:51,862 --> 00:27:53,989 I guess that, um, 362 00:27:54,239 --> 00:27:57,117 all that's left for me to do now is to be your friend. 363 00:28:15,177 --> 00:28:16,720 There. 364 00:28:17,679 --> 00:28:19,098 Perfect. 365 00:28:20,182 --> 00:28:24,061 I look American. Oh, yes, very American. 366 00:28:26,063 --> 00:28:29,108 Now, remember what I told you. When you first meet someone, 367 00:28:29,233 --> 00:28:31,610 be sure to compliment them just the way I said, okay? 368 00:28:31,693 --> 00:28:36,156 - Aso. Thank you, Naomi-san. - Ah, don't mention it, honey. 369 00:28:37,616 --> 00:28:41,036 You are going to make a real lasting impression. 370 00:28:54,508 --> 00:28:59,304 Ah, well, um, I know that you already know the reverend and his wife. 371 00:28:59,888 --> 00:29:03,684 This is Mr. and Mrs. Ellis. This is Mrs. Charlie Mackenzie. 372 00:29:03,767 --> 00:29:06,436 - Mr. Ellis is our mayor. - Well, pleased to meet you. 373 00:29:06,645 --> 00:29:09,940 Congratulations on your prosperity. 374 00:29:10,190 --> 00:29:13,527 You and your wife are very, very fat. 375 00:29:15,654 --> 00:29:17,823 I-I'm sure in Japan... 376 00:29:17,906 --> 00:29:20,909 the customs are quite different than they are here. 377 00:29:21,660 --> 00:29:24,997 Well, Machiko, I guess we'd better be going now. 378 00:29:25,122 --> 00:29:27,166 Well, I never! 379 00:29:27,374 --> 00:29:31,211 Naomi-san, you lied to me about American custom. 380 00:29:31,336 --> 00:29:33,213 Now, why would I do that? 381 00:29:33,338 --> 00:29:36,633 I think you are not very nice person. 382 00:29:41,471 --> 00:29:43,557 Charlie-san, take me home. 383 00:29:43,724 --> 00:29:47,561 Why? Did Naomi do this? 384 00:29:47,686 --> 00:29:51,565 - I have shamed you. - No, Machiko. 385 00:29:51,857 --> 00:29:53,984 You could never shame me. 386 00:29:54,401 --> 00:29:57,821 I told Mr. and Mrs. Ellis they are fat. 387 00:29:59,448 --> 00:30:02,993 Well, they... They are kinda big. 388 00:30:04,244 --> 00:30:09,291 I insult your friends. No one here will ever like me. 389 00:30:10,042 --> 00:30:11,752 I like you. 390 00:30:13,670 --> 00:30:15,923 But you are my husband. 391 00:30:17,174 --> 00:30:20,260 Okay. I'm a little biased. 392 00:30:22,054 --> 00:30:25,057 My dad is crazy about you. Now, that's two of us. 393 00:30:26,850 --> 00:30:31,188 But your mother, I feel she will never like me. 394 00:30:33,523 --> 00:30:36,401 Well, you're just gonna have to give her a little time. 395 00:30:36,777 --> 00:30:38,570 She'll come around. 396 00:30:43,200 --> 00:30:44,910 Okay? 397 00:30:46,411 --> 00:30:50,624 That's my pretty girl. You like baseball? 398 00:30:51,124 --> 00:30:52,793 Kill the ump! 399 00:30:53,293 --> 00:30:55,587 Hey, you understand baseball. 400 00:30:56,838 --> 00:30:58,590 Play ball! 401 00:31:01,134 --> 00:31:02,719 Come on now. 402 00:31:02,928 --> 00:31:04,596 All right. 403 00:31:09,226 --> 00:31:10,686 Slide! 404 00:31:11,311 --> 00:31:12,980 Charlie-san! 405 00:31:14,431 --> 00:31:16,058 You okay? 406 00:31:19,069 --> 00:31:22,656 You okay? Rusty, he used to play Triple-A ball before the war. 407 00:31:22,781 --> 00:31:27,661 Takes the game real serious. 408 00:31:29,621 --> 00:31:31,373 You know something, Sam. 409 00:31:31,498 --> 00:31:36,044 I would have given him a pop on the lip, 'cause he deserves it. 410 00:31:37,004 --> 00:31:38,672 What's the point? 411 00:31:41,466 --> 00:31:43,802 Well, it would have made me feel better. 412 00:31:46,013 --> 00:31:47,472 All right. 413 00:31:47,889 --> 00:31:49,558 Let's tag one. 414 00:31:53,270 --> 00:31:57,441 - Hey! - Beanball! That was a beanball, ump! 415 00:31:57,566 --> 00:32:00,235 Easy, Rusty. This isn't pro ball. 416 00:32:00,360 --> 00:32:02,487 - What's the matter with you? - He's throwing at my man's head. 417 00:32:02,571 --> 00:32:05,198 - Play ball. - You got a problem there, ump. 418 00:32:05,866 --> 00:32:09,786 You're all right, Charlie. You're all right. Get 'em. Get 'em. Let's go. 419 00:32:13,373 --> 00:32:16,293 All right, Sam. Just make contact now. 420 00:32:28,305 --> 00:32:30,974 Sam, lean into this one. The first two were inside. 421 00:32:31,099 --> 00:32:33,143 This is gonna be on the outside. 422 00:32:36,688 --> 00:32:39,524 Bongo! All right! Go for it! 423 00:32:46,114 --> 00:32:47,699 Sam, look out! 424 00:32:49,701 --> 00:32:52,871 - What is your problem? - I hate Japs! 425 00:32:53,497 --> 00:32:57,042 No, Charlie-san, please. No fight, please! 426 00:32:57,167 --> 00:33:00,170 Sam, pop him one for me. Pop him right in the lip. 427 00:33:00,295 --> 00:33:02,255 Give him a fat lip. 428 00:33:07,219 --> 00:33:09,096 Jerk, he deserves it. 429 00:33:34,871 --> 00:33:37,582 Machiko, you go inside. I'll go help with the animals. 430 00:33:38,041 --> 00:33:39,543 You all right? 431 00:33:41,211 --> 00:33:43,004 Come help me with the stock. 432 00:33:43,755 --> 00:33:46,550 Get them hens. Come on. Come on. 433 00:33:50,512 --> 00:33:52,431 Don't just stand there. Get down in the storage cellar. 434 00:33:52,556 --> 00:33:54,683 Yes, Mrs. Mackenzie. 435 00:33:59,104 --> 00:34:01,648 Hello? Delores? 436 00:34:01,731 --> 00:34:03,358 What's the matter? 437 00:34:04,359 --> 00:34:07,320 I can't talk to you right now. There's a storm coming in. 438 00:34:08,822 --> 00:34:10,490 She said what? 439 00:34:11,741 --> 00:34:13,326 What? 440 00:34:21,376 --> 00:34:24,087 - Why do you do that? - Mrs. Mackenzie? 441 00:34:24,212 --> 00:34:27,591 - That. - It is a custom to show respect. 442 00:34:27,716 --> 00:34:31,595 Respect? What do you know of respect? Telling people how fat they are. 443 00:34:31,720 --> 00:34:34,055 Please, Mrs. Mackenzie. It was a mistake. 444 00:34:34,139 --> 00:34:36,099 - I'm sick of your mistakes. - I beg your forgiveness. 445 00:34:36,224 --> 00:34:39,060 - You can beg till hell freezes over. - Please, Mrs. Mackenzie. 446 00:34:39,186 --> 00:34:42,063 Don't touch me! Don't talk to me! Don't even look at me! 447 00:35:13,345 --> 00:35:14,930 Come on. Get in. 448 00:35:27,484 --> 00:35:29,569 - Are you all right? - Yes. 449 00:35:29,945 --> 00:35:31,905 - Where's Machiko? - I don't know. 450 00:35:32,030 --> 00:35:33,949 - She's not still upstairs, is she? - No. 451 00:35:34,032 --> 00:35:35,742 - Well, where is she? - She went out. 452 00:35:35,885 --> 00:35:38,703 - Out? What do you mean out? - God knows what these people do. 453 00:35:38,828 --> 00:35:42,082 She's probably running naked in the wind. Charlie! Where are you going? 454 00:35:42,207 --> 00:35:44,751 - After my wife. - Come back down here! 455 00:35:45,043 --> 00:35:47,963 - Henry, do something! - You've already done it! 456 00:35:56,888 --> 00:35:58,848 Please let me out. 457 00:36:42,309 --> 00:36:44,269 Not too talkative, are you? 458 00:36:55,113 --> 00:36:59,868 Well, maybe that's why Charlie married you, huh? 459 00:37:22,807 --> 00:37:24,351 Al! 460 00:37:25,602 --> 00:37:28,021 - Al! - Rusty's got her. 461 00:37:28,146 --> 00:37:29,773 - Where? - At his place. 462 00:37:29,898 --> 00:37:33,276 Go back. Go the other way at the intersection. Hurry up! 463 00:37:43,995 --> 00:37:47,540 Hey, you ever see that movie called The Best Years of Our Lives? 464 00:37:52,128 --> 00:37:54,547 Must not have hit Tokyo yet, huh? 465 00:37:56,257 --> 00:38:00,303 Well, see, there's this guy in the picture, an American, and he goes overseas. 466 00:38:00,387 --> 00:38:03,556 And he comes back after he gets both of his arms blown off. 467 00:38:04,140 --> 00:38:06,059 Cut off at the elbows. 468 00:38:12,023 --> 00:38:13,650 Hey. 469 00:38:15,402 --> 00:38:17,320 I'm that guy. 470 00:38:21,866 --> 00:38:24,369 I spent four years rotting away in the Pacific, 471 00:38:24,494 --> 00:38:26,955 when I should have been here playing ball. 472 00:38:27,706 --> 00:38:29,416 You see, I had an arm. 473 00:38:31,084 --> 00:38:34,629 Yankees wanted me. The Orioles, the Indians. They all wanted me. 474 00:38:36,256 --> 00:38:39,426 I had a curve, a sinker. 475 00:38:40,510 --> 00:38:43,304 Fastball that would vanish across the plate. 476 00:38:47,976 --> 00:38:50,311 But, you see, I came back. 477 00:38:51,646 --> 00:38:53,523 And they were gone. 478 00:38:55,442 --> 00:38:58,319 Just like one of you Japs cut it off. 479 00:39:08,705 --> 00:39:10,874 You know what it's like to lose an arm? 480 00:39:11,291 --> 00:39:13,001 Hey, where you going? 481 00:39:19,883 --> 00:39:21,468 Come on. 482 00:39:29,017 --> 00:39:30,602 Charlie! 483 00:39:49,621 --> 00:39:51,247 Stay inside. 484 00:40:07,889 --> 00:40:10,225 Come here! Come on! 485 00:40:12,977 --> 00:40:15,897 Sam! Sam! Machiko's been hurt! 486 00:40:45,635 --> 00:40:49,973 I think she might be dying! Sam, hurry up! 487 00:41:07,198 --> 00:41:08,867 Is she all right? 488 00:41:09,492 --> 00:41:11,536 Yeah, I think so. Uh... 489 00:41:12,537 --> 00:41:14,873 We won't be sure for a couple more hours. 490 00:41:17,375 --> 00:41:19,252 We've been praying for her. 491 00:41:21,921 --> 00:41:23,548 Have you? 492 00:41:24,549 --> 00:41:26,467 I'm a Christian. 493 00:41:27,635 --> 00:41:29,470 Then show it. 494 00:41:29,888 --> 00:41:34,392 Walk into that room and let Machiko know that you care whether she lives or dies. 495 00:41:38,438 --> 00:41:40,982 - I can't. - Why not? 496 00:41:41,649 --> 00:41:45,236 I won't do for her what I couldn't do for Eileen. 497 00:41:46,487 --> 00:41:48,823 I wanted to forgive her. 498 00:41:49,532 --> 00:41:52,827 My baby. Everybody snickering. 499 00:41:56,247 --> 00:41:58,750 I forgave her in my heart, Charlie, 500 00:41:59,375 --> 00:42:01,044 but I just... 501 00:42:02,170 --> 00:42:05,298 couldn't get myself to say it to her face. 502 00:42:06,841 --> 00:42:09,177 And when I did, it was too late. 503 00:42:13,681 --> 00:42:16,059 They brought her here after the accident, 504 00:42:16,392 --> 00:42:18,186 to this room. 505 00:42:27,654 --> 00:42:31,157 I told her that I didn't care what other folks thought. 506 00:42:31,240 --> 00:42:36,287 That she was my baby and I was gonna love her no matter what. 507 00:42:41,709 --> 00:42:43,711 She didn't hear me. 508 00:42:56,516 --> 00:43:00,645 Machiko can hear you, Mom. 509 00:43:04,565 --> 00:43:09,362 I can't do for her what I couldn't do for Eileen. 510 00:43:16,828 --> 00:43:19,539 Some people can never forgive. 511 00:43:22,542 --> 00:43:24,752 Not even themselves. 512 00:43:39,600 --> 00:43:41,269 Oh, boy. 513 00:43:42,020 --> 00:43:45,773 You know, uh, I just love weddings. 514 00:43:46,315 --> 00:43:51,237 And maybe it's because I've done it... five times. 515 00:43:55,116 --> 00:43:58,703 - Al, I'm sweating here. - You didn't the first time. 516 00:43:58,786 --> 00:44:00,997 - I'm married? - Just kidding. 517 00:44:01,622 --> 00:44:05,334 Al, look. If I don't leap out of here soon, I'm gonna get married in the eyes of... 518 00:44:06,085 --> 00:44:10,381 Don't worry about it. You'll leap out of here as soon as Lenore comes around. 519 00:44:10,506 --> 00:44:13,134 - You think she ever will? - Of course. They always do. 520 00:44:13,217 --> 00:44:16,137 Uh, after the birth of the first kid. 521 00:44:19,307 --> 00:44:23,895 I'm sorry, Charlie. I had hoped your mama-san would come. 522 00:44:25,354 --> 00:44:28,649 - Me too. - Turn and face me, please. 523 00:44:29,067 --> 00:44:32,320 Dearly beloved, we are gathered together... 524 00:44:32,445 --> 00:44:36,407 to join this man and this woman in holy matrimony. 525 00:45:09,107 --> 00:45:11,609 Sayonara, Sam. 38454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.