Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,322 --> 00:00:08,992
Traveling through time is a lot like
leaping out of the frying pan...
2
00:00:10,202 --> 00:00:12,621
and into the fire.
3
00:00:13,163 --> 00:00:17,543
Sometimes it goes
from bad to worse.
4
00:00:19,253 --> 00:00:23,048
Then again, sometimes I get the
satisfaction of a job well done.
5
00:00:23,173 --> 00:00:27,469
Unfortunately, as soon as one job
ends, another one begins.
6
00:00:35,477 --> 00:00:37,813
- And until I get my bearings,
- Come on, sailor boy, move.
7
00:00:37,896 --> 00:00:40,941
- I always feel a little lost at sea.
- Let's go. Hey!
8
00:00:50,325 --> 00:00:51,869
Thanks.
9
00:01:00,335 --> 00:01:04,631
Oh, my God. I'm Popeye.
10
00:01:09,261 --> 00:01:12,389
Most people would be completely
disoriented by stepping off a bus...
11
00:01:12,431 --> 00:01:15,350
and not knowing where,
much less who, they were.
12
00:01:15,517 --> 00:01:19,104
But leaping into the unknown
had given me a detective's instincts.
13
00:01:19,271 --> 00:01:21,106
I'd leaped back as
Charles Lee Mackenzie,
14
00:01:21,190 --> 00:01:24,026
Aviation Machinists Mate,
Second Class, U.S. Navy.
15
00:01:26,737 --> 00:01:30,574
Japanese yen and the sea bag told me
he was shipping home from the Far East.
16
00:01:30,657 --> 00:01:33,410
And home appeared to be...
17
00:01:33,911 --> 00:01:37,998
Oak Creek, Ohio, August 4, 1953.
18
00:01:38,457 --> 00:01:39,917
Sorry.
19
00:01:40,709 --> 00:01:43,420
Charlie! Welcome home.
20
00:01:44,129 --> 00:01:46,632
- Dad?
- It's good to see you.
21
00:01:46,715 --> 00:01:49,843
Don't they feed you in the navy?
You're as thin as a cornstalk.
22
00:01:49,968 --> 00:01:51,595
Throw that thing in there.
23
00:02:03,607 --> 00:02:05,442
Charlie-san!
24
00:03:27,190 --> 00:03:30,485
You remember that old gal, Lois
Thurman, who lived half mile east of us?
25
00:03:30,569 --> 00:03:33,947
Well, her... her old man
stopped coming around,
26
00:03:34,072 --> 00:03:35,991
and so she finally
just gave it all up...
27
00:03:36,116 --> 00:03:37,868
and she moved
out west to Arizona.
28
00:03:38,035 --> 00:03:40,120
I think she retired.
Last I heard, she retired.
29
00:03:40,245 --> 00:03:42,372
She's out there living
with the jackrabbits.
30
00:03:43,415 --> 00:03:45,959
She was a good ol' gal.
I liked her. Do you remember her?
31
00:03:46,043 --> 00:03:50,422
It wasn't exactly Indiana, but this
leap made me feel like I was going home.
32
00:03:50,964 --> 00:03:53,133
Maybe because
there was something about Henry...
33
00:03:53,383 --> 00:03:56,094
His smile, his laugh.
34
00:03:56,511 --> 00:03:58,805
Something reminded me
of my own dad.
35
00:03:58,972 --> 00:04:02,059
You remember her?
She's had two calves.
36
00:04:02,184 --> 00:04:04,436
She's calved twice
since you been in the navy.
37
00:04:04,561 --> 00:04:06,813
She was a good ol'Jersey heifer.
38
00:04:06,938 --> 00:04:09,066
Sandy? Sandy...
39
00:04:14,988 --> 00:04:16,615
Howdy, ma'am.
40
00:04:34,091 --> 00:04:35,842
What the hell...
41
00:04:38,220 --> 00:04:39,888
Pardon me, ma'am.
42
00:04:42,808 --> 00:04:45,644
My name is Machiko Mackenzie.
43
00:04:45,769 --> 00:04:47,562
What are you doing
here in Oak Creek?
44
00:04:47,729 --> 00:04:51,066
I try to find a husband...
45
00:04:52,234 --> 00:04:55,195
To find my husband.
46
00:04:55,320 --> 00:04:57,155
You lost your husband?
47
00:05:03,412 --> 00:05:05,205
Yeah, well...
48
00:05:07,207 --> 00:05:09,292
Yeah, you just come on.
Go with me.
49
00:05:15,799 --> 00:05:18,760
You make the best lemonade
in Maddox County, Lenore.
50
00:05:18,885 --> 00:05:21,722
Well, save some for Charlie.
I'm out of lemons.
51
00:05:22,347 --> 00:05:24,850
Hey, you know that big
surprise Charlie wrote you about?
52
00:05:24,975 --> 00:05:26,184
Uh-huh.
53
00:05:26,476 --> 00:05:30,647
Well, I bet that he's finally
gonna ask me to marry him.
54
00:05:30,772 --> 00:05:33,859
Huh. I think he'd have
wrote you about that.
55
00:05:34,192 --> 00:05:37,821
Well, he's just lucky
that I waited.
56
00:05:38,613 --> 00:05:42,826
The way I heard it,
you didn't exactly wait, Naomi.
57
00:05:44,453 --> 00:05:47,080
What I meant, Lenore,
58
00:05:48,123 --> 00:05:50,625
is wait to get married.
59
00:05:50,834 --> 00:05:54,629
I don't know if getting married would
be the best thing for Charlie right now.
60
00:05:55,046 --> 00:05:57,215
Naomi, where did you
get these flowers?
61
00:05:57,299 --> 00:06:01,011
- Alongside the road. Why?
- Honestly. They're filled with bugs.
62
00:06:01,136 --> 00:06:03,805
You're supposed to
shake them off before you...
63
00:06:04,222 --> 00:06:06,975
- Oh, he's home!
- Charlie!
64
00:06:07,091 --> 00:06:09,343
Oh, Charlie!
65
00:06:10,061 --> 00:06:12,439
Charlie! Charlie! Charlie.
66
00:06:12,564 --> 00:06:15,734
- Oh, I can't believe you're home!
- Mom?
67
00:06:16,067 --> 00:06:19,571
Oh, I can't believe
it's been two years.
68
00:06:19,780 --> 00:06:24,326
Oh, look at you!
You look so different.
69
00:06:25,827 --> 00:06:28,079
Well, yeah,
I-I know what you mean.
70
00:06:28,246 --> 00:06:30,457
Well, aren't you even
gonna say hello?
71
00:06:30,874 --> 00:06:32,918
- Hmm?
- Uh, hi.
72
00:06:33,043 --> 00:06:35,962
Oh, you can do
better than that, Charlie.
73
00:06:36,171 --> 00:06:38,423
Aren't you gonna tell me
how good I look?
74
00:06:38,924 --> 00:06:41,510
You haven't changed a bit.
75
00:06:44,387 --> 00:06:46,640
I'm a brunette now, Charlie.
76
00:06:46,807 --> 00:06:51,394
It's so hot. I thought we'd sit outside.
I made some lemonade.
77
00:06:51,520 --> 00:06:53,772
Now, Naomi, you let Charlie
sit a few minutes.
78
00:06:53,897 --> 00:06:55,732
- Okay.
- Henry, take his things upstairs.
79
00:06:55,857 --> 00:06:58,610
Oh, gosh. No, that's okay.
I'll get it, Dad.
80
00:06:58,985 --> 00:07:00,779
Your father
will take care of it.
81
00:07:00,904 --> 00:07:04,366
Uh, it's all right.
Uh, I've got it.
82
00:07:06,034 --> 00:07:08,745
It's so good to have you home.
83
00:07:10,247 --> 00:07:12,833
Now you sit down
and have some lemonade.
84
00:07:13,124 --> 00:07:15,544
And I'm gonna
get you some brownies.
85
00:07:27,681 --> 00:07:32,018
Mm, alone at last.
86
00:07:32,936 --> 00:07:36,398
Naomi, wanna come
help me in the kitchen?
87
00:07:43,071 --> 00:07:44,823
Bye, Charles.
88
00:07:45,240 --> 00:07:47,075
Come on!
89
00:07:54,833 --> 00:07:57,335
I've always loved
a farm in the summer.
90
00:07:57,627 --> 00:08:00,338
The smell of corn,
wheat rustling in the breeze.
91
00:08:00,463 --> 00:08:03,300
The sounds of calves
mooing after their mothers.
92
00:08:03,758 --> 00:08:07,596
- It always takes me home.
- Personally, I'd rather be in Vegas.
93
00:08:07,721 --> 00:08:11,141
Vegas? Al, how can you say that?
Look around you.
94
00:08:11,308 --> 00:08:15,353
I did look around. I'm glad I'm a hologram.
I almost stepped in it.
95
00:08:15,854 --> 00:08:19,858
You're hopeless.
Just tell me what I'm here to do.
96
00:08:20,358 --> 00:08:23,162
Well, all we know is that you...
er, Charlie...
97
00:08:23,187 --> 00:08:24,973
- Yeah, yeah, yeah.
- That's your name, Charlie.
98
00:08:24,998 --> 00:08:28,283
You got hooked by
Naomi, and you have a miserable marriage.
99
00:08:28,408 --> 00:08:30,452
So Ziggy figures you're
here to keep Charlie
100
00:08:30,577 --> 00:08:33,163
from tying the knot with
the bottled brunette.
101
00:08:33,371 --> 00:08:37,709
Who, come to think of it,
would fit in perfect in Vegas.
102
00:08:37,834 --> 00:08:40,462
- That's it?
- Yeah.
103
00:08:40,587 --> 00:08:45,926
It's a piece of cake.
Ziggy figures, uh, 97%.
104
00:08:52,057 --> 00:08:56,853
Course, there's always that
three percent margin of error.
105
00:09:02,567 --> 00:09:04,945
Hey, Charlie. Looks like you
put a few pounds on there.
106
00:09:05,004 --> 00:09:08,156
- What in the world?
- Mrs. Mackenzie.
107
00:09:08,531 --> 00:09:11,576
- Mr. Mackenzie.
- Oh, what can we do for you, Herman?
108
00:09:11,701 --> 00:09:14,204
Well, I found this lady
wandering on Main Street,
109
00:09:14,371 --> 00:09:16,665
and she claims
that she's married to your son.
110
00:09:16,790 --> 00:09:19,626
Uh-oh, Sam.
Trouble in River City.
111
00:09:19,751 --> 00:09:21,878
Well, I never heard
of such a thing.
112
00:09:22,003 --> 00:09:24,032
Herman, is this
your idea of a joke?
113
00:09:24,064 --> 00:09:27,592
No, ma'am. She says
she's Mrs. Charlie Mackenzie.
114
00:09:29,094 --> 00:09:31,638
Uh, jump in anytime
you feel like it, Sam.
115
00:09:31,721 --> 00:09:34,140
Don't blame me.
Blame Ziggy.
116
00:09:34,432 --> 00:09:36,059
Charlie-san.
117
00:09:37,477 --> 00:09:40,605
Uh, Mr. and Mrs. Mackenzie?
118
00:09:40,730 --> 00:09:45,652
I am most honored to meet
the family of my husband.
119
00:09:52,951 --> 00:09:55,036
Surprise.
120
00:09:58,665 --> 00:10:00,834
We didn't go back
far enough, Sam.
121
00:10:00,917 --> 00:10:04,838
Mrs. Mackenzie,
for you, dozo.
122
00:10:04,963 --> 00:10:07,257
Thank you.
No, thank you.
123
00:10:07,382 --> 00:10:10,176
- What's wrong?
- Nothing's wrong.
124
00:10:10,301 --> 00:10:11,970
It's just that I already have
a bathrobe.
125
00:10:12,095 --> 00:10:14,681
There's plenty wrong.
They never accepted her.
126
00:10:14,806 --> 00:10:19,894
She had to go back to Japan, alone and
heartbroken, and she never remarried.
127
00:10:19,978 --> 00:10:24,482
Mr. Mackenzie,
I would be honored to wash your feet.
128
00:10:24,573 --> 00:10:26,151
Oh, come again?
129
00:10:26,268 --> 00:10:28,603
That's an ancient ritual
in parts of Japan, Sam.
130
00:10:28,698 --> 00:10:30,905
When the daughter-in-law
meets the father-in-law,
131
00:10:31,031 --> 00:10:33,997
she washes his feet and then dries
it with her hair. Kind of a...
132
00:10:34,034 --> 00:10:36,494
It's a Japanese custom.
133
00:10:36,995 --> 00:10:38,955
Oh, well, uh...
134
00:10:39,748 --> 00:10:42,959
- I suppose if it's a custom.
- Henry!
135
00:10:43,543 --> 00:10:45,503
We're not in Japan.
136
00:10:52,594 --> 00:10:55,346
Well, I reckon you kids
must be pretty tuckered out.
137
00:11:00,143 --> 00:11:02,520
Charlie, where'd you learn
to speak that gibberish?
138
00:11:02,645 --> 00:11:06,399
You speak seven modern languages
and four dead ones, Sam.
139
00:11:06,524 --> 00:11:10,361
The boy has been in Japan
for the last two years, Lenore.
140
00:11:11,821 --> 00:11:13,698
We got your old room
all fixed up.
141
00:11:13,865 --> 00:11:15,909
They can't stay
in the same room together.
142
00:11:16,034 --> 00:11:19,245
Uh, just till Reverend Felcher
gets you married proper.
143
00:11:19,370 --> 00:11:23,708
Um, until we get
married again...
144
00:11:23,833 --> 00:11:25,502
in America,
145
00:11:25,960 --> 00:11:29,130
it would be better
to honor my parents' wishes.
146
00:11:29,214 --> 00:11:31,508
- Nicely done, Sam.
- She can have the summer porch.
147
00:11:31,633 --> 00:11:34,177
The spare room will do fine.
That's Eileen's room.
148
00:11:34,302 --> 00:11:37,138
It's not a shrine.
But that's Eileen's room.
149
00:11:37,263 --> 00:11:39,182
Who is Eileen?
150
00:11:39,432 --> 00:11:41,059
Charlie's sister.
151
00:11:41,726 --> 00:11:44,020
She died over a year ago.
152
00:11:44,979 --> 00:11:47,565
Such news saddens my heart.
153
00:11:51,277 --> 00:11:53,655
Well, come on, Mach...
154
00:11:53,780 --> 00:11:56,407
- Machiko.
- Yeah, Machiko.
155
00:11:56,533 --> 00:11:59,994
Come on, Machiko.
Come see some bare-butt shots...
156
00:12:00,120 --> 00:12:02,247
I've got of Charlie
when he was a baby.
157
00:12:08,044 --> 00:12:10,046
Charlie, how could you?
158
00:12:11,798 --> 00:12:15,135
- How could I what, Mom?
- What?
159
00:12:15,426 --> 00:12:17,929
You just waltz in here
with that Japanese bride...
160
00:12:18,054 --> 00:12:19,973
and expect me to take her in?
161
00:12:20,140 --> 00:12:22,142
How could you do this to me?
162
00:12:22,642 --> 00:12:25,520
I wasn't thinking of it
as doing something to you.
163
00:12:25,812 --> 00:12:28,398
That woman will never
be part of my family.
164
00:12:28,481 --> 00:12:30,817
Do you hear me?
Never!
165
00:12:59,804 --> 00:13:01,723
Good morning.
166
00:13:02,265 --> 00:13:03,975
Did something spill?
167
00:13:04,225 --> 00:13:06,936
Oh, no.
I clean kitchen floor.
168
00:13:07,103 --> 00:13:10,607
My kitchen floor's clean enough
for anybody that wears shoes.
169
00:13:15,153 --> 00:13:16,905
Hai.
170
00:13:25,288 --> 00:13:29,751
Rice? I wanted to
help make breakfast.
171
00:13:30,418 --> 00:13:32,879
We don't eat rice
for breakfast in America.
172
00:13:33,046 --> 00:13:35,798
And I don't need any help.
Thank you.
173
00:13:40,595 --> 00:13:43,514
Mother, look what Charlie
brought us back from Japan.
174
00:13:43,640 --> 00:13:47,435
Mm-mmm. It smells much better
than that stuff we drink in bags.
175
00:13:47,560 --> 00:13:50,480
What's wrong?
American tea isn't good enough for you?
176
00:13:54,567 --> 00:13:57,362
Where's Machiko?
Outside, pouting.
177
00:14:07,705 --> 00:14:10,833
- There's something strange about Charlie.
- Strange?
178
00:14:11,000 --> 00:14:14,087
He's... different.
179
00:14:14,212 --> 00:14:17,298
Well, he's a man now.
180
00:14:17,384 --> 00:14:19,356
No, it's something else.
181
00:14:21,302 --> 00:14:23,137
The look in his eyes.
182
00:14:23,596 --> 00:14:25,431
A mother can tell.
183
00:14:27,433 --> 00:14:29,227
She did it to him.
184
00:14:30,603 --> 00:14:32,272
What's the matter?
185
00:14:32,897 --> 00:14:34,524
Nothing.
186
00:14:36,442 --> 00:14:40,405
It's the shoes, isn't it?
It's worse than peeling onions.
187
00:14:44,909 --> 00:14:46,786
Come on. What?
188
00:14:49,247 --> 00:14:54,002
Charlie-san,
I try to please your mother.
189
00:14:54,419 --> 00:14:57,505
I cook rice, clean floor.
190
00:14:58,089 --> 00:15:00,967
Do smelly shoes to show respect.
191
00:15:02,552 --> 00:15:05,680
But I'm afraid
she very angry with me.
192
00:15:07,223 --> 00:15:09,642
She's not angry.
She's just...
193
00:15:12,145 --> 00:15:14,480
This is all
a big change for her.
194
00:15:14,897 --> 00:15:16,899
She's just not used to it yet.
195
00:15:18,443 --> 00:15:21,821
You know what?
You're gonna have to change too.
196
00:15:22,447 --> 00:15:25,366
You're not a servant.
You're my wife.
197
00:15:25,658 --> 00:15:29,370
But is wife's duty to serve
her husband and his family?
198
00:15:29,495 --> 00:15:32,373
It's not a duty. It's a choice.
You're in America now.
199
00:15:33,791 --> 00:15:37,337
I see your mother
do everything for Henry-san.
200
00:15:39,047 --> 00:15:41,257
Yeah, well, um...
201
00:15:43,259 --> 00:15:46,596
Henry worked very hard
for a long time.
202
00:15:46,721 --> 00:15:49,432
- Now he's retired. And...
- Oh.
203
00:15:50,683 --> 00:15:54,270
I think all men in Japan
must be retired.
204
00:15:57,440 --> 00:16:00,318
No. What I mean is,
205
00:16:01,110 --> 00:16:02,820
in this country,
206
00:16:03,071 --> 00:16:06,366
the woman can decide for
herself what she wants to do...
207
00:16:06,491 --> 00:16:09,327
or what she wants to be,
just like a man.
208
00:16:09,494 --> 00:16:11,913
She has what we call
"equal rights."
209
00:16:12,830 --> 00:16:17,960
You mean, in States,
man and woman "same-u, same-u"?
210
00:16:18,628 --> 00:16:21,839
Same-u, same-u.
The man can take care of the house.
211
00:16:21,923 --> 00:16:23,925
The woman can have a job.
212
00:16:25,385 --> 00:16:28,554
- You big joker, you.
- No, it's true.
213
00:16:34,936 --> 00:16:38,398
- Now, Charlie-san,
- Hmm.
214
00:16:38,523 --> 00:16:41,609
- Give to me our wallet.
- What for?
215
00:16:41,943 --> 00:16:44,237
If a wife have equal right,
216
00:16:44,362 --> 00:16:47,949
then husband's money
is wife's money too, ne?
217
00:16:48,741 --> 00:16:50,618
Uh, well, yeah.
218
00:16:51,577 --> 00:16:57,333
If I'm American, I want to have
American dress, like Naomi-san.
219
00:16:59,252 --> 00:17:00,711
Okay.
220
00:17:01,003 --> 00:17:03,840
I could use a
couple new shirts. Um...
221
00:17:04,257 --> 00:17:06,008
You wanna drive into town?
222
00:17:06,467 --> 00:17:08,970
You teach me to drive a car?
223
00:17:09,095 --> 00:17:12,181
Charlie-san, yes, please.
224
00:17:15,935 --> 00:17:18,646
Watch the road. Okay.
225
00:17:18,938 --> 00:17:21,023
- And we go faster. Hmm?
- Faster?
226
00:17:21,107 --> 00:17:22,650
You're already in second.
227
00:17:23,526 --> 00:17:26,070
Okay, now, now,
slip it into third.
228
00:17:27,321 --> 00:17:29,490
Yeah, yeah, okay.
229
00:17:29,615 --> 00:17:32,160
That's good. That's...
That's great. That's just fine.
230
00:17:32,535 --> 00:17:35,913
Turn right. Turn right here.
Th-That's it.
231
00:17:36,038 --> 00:17:37,582
- Right.
- There you go. Okay.
232
00:17:37,707 --> 00:17:40,877
Easy.
Don't let it stall.
233
00:17:48,843 --> 00:17:50,595
Why did you do that?
234
00:17:51,471 --> 00:17:53,681
Such beautiful flowers.
235
00:17:53,806 --> 00:17:56,642
Is it all right for us to
take some home to your mother?
236
00:17:56,976 --> 00:18:00,730
Uh, yeah.
I think she'd like that. Ahh.
237
00:18:01,689 --> 00:18:03,399
Good brakes, ne?
238
00:18:03,608 --> 00:18:05,401
Must be made in Japan.
239
00:18:19,874 --> 00:18:21,876
Why are you looking
at them like that?
240
00:18:22,293 --> 00:18:25,129
Far away, all daisies are alike.
241
00:18:25,296 --> 00:18:27,924
Together,
they make beautiful garden.
242
00:18:28,049 --> 00:18:33,095
But if you look close, you can see
a little difference in each one,
243
00:18:33,221 --> 00:18:36,432
and remember its beauty
a whole lifetime.
244
00:18:36,933 --> 00:18:40,561
Americanizing Machiko seemed like
the best way to help Lenore accept her,
245
00:18:40,686 --> 00:18:44,357
but she had an inner beauty,
uniquely Japanese,
246
00:18:44,420 --> 00:18:46,470
that I hoped she would
never have to lose
247
00:18:46,495 --> 00:18:48,903
in order to blend in with
all the other daisies.
248
00:18:55,076 --> 00:18:57,495
Is... Is that an old
Japanese custom?
249
00:18:58,496 --> 00:19:01,415
No. I shake bugs off.
250
00:19:07,421 --> 00:19:09,799
Oh, I'll drive.
L-Let me drive.
251
00:19:24,480 --> 00:19:27,316
Machiko, in America,
252
00:19:27,483 --> 00:19:30,403
the wife walks next to the
husband, not behind him.
253
00:19:42,915 --> 00:19:44,584
What's your problem?
254
00:19:45,710 --> 00:19:47,628
You forget how to speak English?
255
00:19:50,840 --> 00:19:52,758
Yeah, that's what I thought.
256
00:19:56,554 --> 00:20:00,725
Charlie, it's good to have you home.
Don't worry about old Rusty there.
257
00:20:00,850 --> 00:20:02,602
He's still fighting World War II.
258
00:20:02,727 --> 00:20:07,189
Hey, come on inside. I got a new shipment.
Latest fashions. Come on.
259
00:20:29,462 --> 00:20:32,214
W-Well, we'll think
of these as training heels.
260
00:20:32,423 --> 00:20:34,759
We'll have you in pumps
by New Year's.
261
00:21:24,558 --> 00:21:28,020
- Thanks for the ride, Pastor.
- Why, no problem at all.
262
00:21:28,145 --> 00:21:31,023
And we sure appreciate all your
help with the church picnic.
263
00:21:31,148 --> 00:21:35,027
Do you think Charlie and his wife will
feel well enough to be there tomorrow?
264
00:21:35,152 --> 00:21:38,072
Oh, no. Uh,
that Japanese food they brought back
265
00:21:38,197 --> 00:21:40,533
with them has them both
flat on their back.
266
00:22:02,638 --> 00:22:05,266
Oh, I love it
when you're angry, Charlie.
267
00:22:05,349 --> 00:22:07,101
What are you doing here?
268
00:22:08,060 --> 00:22:12,565
Well, I haven't really
welcomed you home yet, have I?
269
00:22:15,568 --> 00:22:17,737
Oh, Charlie,
remember in high school...
270
00:22:17,862 --> 00:22:19,989
when we used to
crawl under the bleachers?
271
00:22:20,114 --> 00:22:21,949
- I'm married now.
- I know.
272
00:22:22,074 --> 00:22:25,578
But it's not your fault. You were far away
from home. Cut off from your own kind.
273
00:22:25,703 --> 00:22:27,538
- Look. You don't understand.
- I do.
274
00:22:27,663 --> 00:22:32,251
Charlie, you made a mistake, and now
you're trying to do the right thing.
275
00:22:32,418 --> 00:22:36,547
Oh, Charlie,
you make me so crazy.
276
00:22:36,881 --> 00:22:39,508
Oh, touch me, Charlie.
277
00:22:40,301 --> 00:22:43,137
Touch me everywhere.
278
00:22:43,554 --> 00:22:46,682
Taking a little time-out
for a roll in the hay, Sam?
279
00:22:46,807 --> 00:22:48,601
This is not what it looks like.
280
00:22:48,726 --> 00:22:51,145
Charlie, you don't have to
pretend with me.
281
00:22:51,270 --> 00:22:55,566
When I think of all the times you
tried to make me feel like a sleaze.
282
00:22:55,691 --> 00:22:56,901
Charlie.
283
00:22:57,026 --> 00:23:00,112
Do you know if little Machiko came in
here right now, it would break her heart.
284
00:23:00,137 --> 00:23:02,028
- Charlie.
- Can't you see that she cornered me?
285
00:23:02,085 --> 00:23:04,546
Yes! But there's a way out.
286
00:23:05,910 --> 00:23:07,745
- Look. Just...
- Daddy knows a lawyer.
287
00:23:07,870 --> 00:23:09,830
- Let me up.
- No.
288
00:23:12,166 --> 00:23:14,919
- Oh, yeah. Yes.
- Naomi, listen to me.
289
00:23:15,044 --> 00:23:17,004
- Yes!
- I'm... I'm married now.
290
00:23:17,129 --> 00:23:21,717
Sam, cut to the chase, will you? Tell her
to put an egg in her shoe and beat it.
291
00:23:21,842 --> 00:23:23,719
Stop it, Naomi.
292
00:23:26,680 --> 00:23:31,227
Uh, Sam, uh,
I think we got a problem here.
293
00:23:31,344 --> 00:23:35,681
Naomi, I'm just trying to say that
I think we should just go down...
294
00:23:35,792 --> 00:23:37,160
Yeah. Really?
295
00:23:37,213 --> 00:23:39,230
And forget that the
whole thing every happened.
296
00:23:39,819 --> 00:23:41,445
Charlie-san!
297
00:23:45,533 --> 00:23:48,452
I see your daughter-in-law
is up and on her feet.
298
00:23:48,577 --> 00:23:50,496
Charlie-san!
299
00:23:51,914 --> 00:23:55,459
- Machiko.
- Naomi!
300
00:23:55,584 --> 00:23:58,337
- Reverend Felcher.
- Oh!
301
00:23:59,839 --> 00:24:01,715
Oh, boy.
302
00:24:06,512 --> 00:24:09,515
Then I climbed up
to help Charlie get unstuck,
303
00:24:09,598 --> 00:24:12,518
but we both fell off,
and that's how my shirt came undone.
304
00:24:12,601 --> 00:24:15,312
You see, I knew there had to be
a simple explanation.
305
00:24:15,437 --> 00:24:17,565
And what was she doing running
around here half naked?
306
00:24:17,731 --> 00:24:20,609
Don't ask me.
I'm just as shocked as y'all are.
307
00:24:20,734 --> 00:24:24,488
Ha! The only thing that'd shock
her would be a cattle prod.
308
00:24:24,989 --> 00:24:26,782
Well, Charles?
309
00:24:27,825 --> 00:24:30,661
- Uh, well...
- Sam, I was stationed in Japan.
310
00:24:30,786 --> 00:24:33,873
And I know in those remote areas,
the women, when they worked in the fields,
311
00:24:33,998 --> 00:24:35,666
they take their top off
all the time in the summer.
312
00:24:35,791 --> 00:24:38,419
- In Japan, when it's hot,
- It was hot. No problem.
313
00:24:38,544 --> 00:24:41,171
In fields, it's okay for women
to work that way.
314
00:24:41,297 --> 00:24:46,176
She... She didn't realize that...
That... that it would offend anyone.
315
00:24:46,552 --> 00:24:48,721
Well, live and learn.
316
00:24:49,430 --> 00:24:52,808
You tell her we're not offended, Charlie.
It's forgotten.
317
00:24:53,684 --> 00:24:56,145
We wanna see the whole family
at the picnic.
318
00:24:56,270 --> 00:24:58,731
We'll all be there.
Thanks, Earl.
319
00:24:58,981 --> 00:25:00,774
Take care, Betty.
320
00:25:07,573 --> 00:25:11,660
Well, excitement's over.
Let's have supper. I'm starved.
321
00:25:11,785 --> 00:25:16,332
How can you even think about
your stomach at a time like this?
322
00:25:16,457 --> 00:25:19,585
I have never been
so humiliated in my life.
323
00:25:20,085 --> 00:25:23,088
And as far as that picnic is
concerned, you can just go without me.
324
00:25:23,213 --> 00:25:26,467
- Oh, Judas Priest.
- I will not be gawked at.
325
00:25:27,259 --> 00:25:29,219
Nobody's gonna
gawk at you, Lenore.
326
00:25:29,386 --> 00:25:32,890
- Like nobody gawked at Eileen?
- Is that what this is about?
327
00:25:33,015 --> 00:25:36,435
I'm not going to the picnic tomorrow.
And that's that.
328
00:25:41,815 --> 00:25:45,069
And they say only Orientals
have to save face.
329
00:25:48,864 --> 00:25:50,616
Charlie.
330
00:25:51,659 --> 00:25:54,078
Naomi, please, just...
331
00:25:55,621 --> 00:25:57,122
Stay away from me.
332
00:25:57,247 --> 00:25:58,791
Do you love her?
333
00:26:01,752 --> 00:26:03,420
Well, we're married, aren't we?
334
00:26:03,754 --> 00:26:05,798
But do you love her?
335
00:26:08,133 --> 00:26:13,806
Just read my lips: Charlie
Mackenzie loves Machiko.
336
00:26:16,934 --> 00:26:18,894
Can I show you something?
337
00:26:22,189 --> 00:26:24,274
Remember this, Charlie?
338
00:26:26,235 --> 00:26:27,903
Hmm?
339
00:26:32,950 --> 00:26:35,035
You've been gone a long time.
340
00:26:35,202 --> 00:26:39,581
You got lonely. I understand that.
I got lonely too.
341
00:26:39,999 --> 00:26:42,334
But you're home now, Charlie.
342
00:26:43,669 --> 00:26:45,504
With my wife.
343
00:26:45,754 --> 00:26:49,008
You just can't
throw me away, Charlie.
344
00:26:49,383 --> 00:26:52,845
Not after waiting two years.
Not after what I did for Eileen.
345
00:26:52,970 --> 00:26:55,014
What's Eileen
have to do with this?
346
00:26:55,806 --> 00:26:57,808
Who do you think stood by her
when she got knocked up?
347
00:26:57,933 --> 00:27:00,227
Everybody else was laughing at her,
and I was her friend.
348
00:27:00,310 --> 00:27:04,314
She would have driven off that bridge a lot
sooner than she did if it wasn't for me.
349
00:27:05,274 --> 00:27:06,984
Eileen committed suicide.
350
00:27:07,109 --> 00:27:10,446
Sheriff says it was an accident,
but I think she just wanted to...
351
00:27:10,563 --> 00:27:13,024
- check out.
- Oh, God.
352
00:27:13,157 --> 00:27:16,201
Charlie, Charlie,
Charlie, Charlie, Charlie.
353
00:27:16,326 --> 00:27:17,911
Naomi, look.
354
00:27:18,078 --> 00:27:20,748
I appreciate
what you did for Eileen.
355
00:27:23,751 --> 00:27:27,379
But I'm married, and...
356
00:27:29,715 --> 00:27:32,426
- what we had is over.
- No, Charlie.
357
00:27:32,551 --> 00:27:34,553
- Naomi. Naomi!
- No!
358
00:27:34,678 --> 00:27:36,472
It's over.
359
00:27:41,143 --> 00:27:44,063
All right. Fine.
360
00:27:48,442 --> 00:27:50,069
Then, um...
361
00:27:51,862 --> 00:27:53,989
I guess that, um,
362
00:27:54,239 --> 00:27:57,117
all that's left for me to do now
is to be your friend.
363
00:28:15,177 --> 00:28:16,720
There.
364
00:28:17,679 --> 00:28:19,098
Perfect.
365
00:28:20,182 --> 00:28:24,061
I look American.
Oh, yes, very American.
366
00:28:26,063 --> 00:28:29,108
Now, remember what I told you.
When you first meet someone,
367
00:28:29,233 --> 00:28:31,610
be sure to compliment them
just the way I said, okay?
368
00:28:31,693 --> 00:28:36,156
- Aso. Thank you, Naomi-san.
- Ah, don't mention it, honey.
369
00:28:37,616 --> 00:28:41,036
You are going to make
a real lasting impression.
370
00:28:54,508 --> 00:28:59,304
Ah, well, um, I know that you already
know the reverend and his wife.
371
00:28:59,888 --> 00:29:03,684
This is Mr. and Mrs. Ellis.
This is Mrs. Charlie Mackenzie.
372
00:29:03,767 --> 00:29:06,436
- Mr. Ellis is our mayor.
- Well, pleased to meet you.
373
00:29:06,645 --> 00:29:09,940
Congratulations
on your prosperity.
374
00:29:10,190 --> 00:29:13,527
You and your wife
are very, very fat.
375
00:29:15,654 --> 00:29:17,823
I-I'm sure in Japan...
376
00:29:17,906 --> 00:29:20,909
the customs are quite different
than they are here.
377
00:29:21,660 --> 00:29:24,997
Well, Machiko, I guess
we'd better be going now.
378
00:29:25,122 --> 00:29:27,166
Well, I never!
379
00:29:27,374 --> 00:29:31,211
Naomi-san, you lied to me
about American custom.
380
00:29:31,336 --> 00:29:33,213
Now, why would I do that?
381
00:29:33,338 --> 00:29:36,633
I think you are
not very nice person.
382
00:29:41,471 --> 00:29:43,557
Charlie-san, take me home.
383
00:29:43,724 --> 00:29:47,561
Why? Did Naomi do this?
384
00:29:47,686 --> 00:29:51,565
- I have shamed you.
- No, Machiko.
385
00:29:51,857 --> 00:29:53,984
You could never shame me.
386
00:29:54,401 --> 00:29:57,821
I told Mr. and Mrs. Ellis
they are fat.
387
00:29:59,448 --> 00:30:02,993
Well, they...
They are kinda big.
388
00:30:04,244 --> 00:30:09,291
I insult your friends.
No one here will ever like me.
389
00:30:10,042 --> 00:30:11,752
I like you.
390
00:30:13,670 --> 00:30:15,923
But you are my husband.
391
00:30:17,174 --> 00:30:20,260
Okay.
I'm a little biased.
392
00:30:22,054 --> 00:30:25,057
My dad is crazy about you.
Now, that's two of us.
393
00:30:26,850 --> 00:30:31,188
But your mother,
I feel she will never like me.
394
00:30:33,523 --> 00:30:36,401
Well, you're just gonna
have to give her a little time.
395
00:30:36,777 --> 00:30:38,570
She'll come around.
396
00:30:43,200 --> 00:30:44,910
Okay?
397
00:30:46,411 --> 00:30:50,624
That's my pretty girl.
You like baseball?
398
00:30:51,124 --> 00:30:52,793
Kill the ump!
399
00:30:53,293 --> 00:30:55,587
Hey, you understand baseball.
400
00:30:56,838 --> 00:30:58,590
Play ball!
401
00:31:01,134 --> 00:31:02,719
Come on now.
402
00:31:02,928 --> 00:31:04,596
All right.
403
00:31:09,226 --> 00:31:10,686
Slide!
404
00:31:11,311 --> 00:31:12,980
Charlie-san!
405
00:31:14,431 --> 00:31:16,058
You okay?
406
00:31:19,069 --> 00:31:22,656
You okay? Rusty, he used to play
Triple-A ball before the war.
407
00:31:22,781 --> 00:31:27,661
Takes the game real serious.
408
00:31:29,621 --> 00:31:31,373
You know something, Sam.
409
00:31:31,498 --> 00:31:36,044
I would have given him a pop
on the lip, 'cause he deserves it.
410
00:31:37,004 --> 00:31:38,672
What's the point?
411
00:31:41,466 --> 00:31:43,802
Well, it would have
made me feel better.
412
00:31:46,013 --> 00:31:47,472
All right.
413
00:31:47,889 --> 00:31:49,558
Let's tag one.
414
00:31:53,270 --> 00:31:57,441
- Hey!
- Beanball! That was a beanball, ump!
415
00:31:57,566 --> 00:32:00,235
Easy, Rusty.
This isn't pro ball.
416
00:32:00,360 --> 00:32:02,487
- What's the matter with you?
- He's throwing at my man's head.
417
00:32:02,571 --> 00:32:05,198
- Play ball.
- You got a problem there, ump.
418
00:32:05,866 --> 00:32:09,786
You're all right, Charlie. You're all
right. Get 'em. Get 'em. Let's go.
419
00:32:13,373 --> 00:32:16,293
All right, Sam.
Just make contact now.
420
00:32:28,305 --> 00:32:30,974
Sam, lean into this one.
The first two were inside.
421
00:32:31,099 --> 00:32:33,143
This is gonna be on the outside.
422
00:32:36,688 --> 00:32:39,524
Bongo! All right!
Go for it!
423
00:32:46,114 --> 00:32:47,699
Sam, look out!
424
00:32:49,701 --> 00:32:52,871
- What is your problem?
- I hate Japs!
425
00:32:53,497 --> 00:32:57,042
No, Charlie-san, please.
No fight, please!
426
00:32:57,167 --> 00:33:00,170
Sam, pop him one for me.
Pop him right in the lip.
427
00:33:00,295 --> 00:33:02,255
Give him a fat lip.
428
00:33:07,219 --> 00:33:09,096
Jerk, he deserves it.
429
00:33:34,871 --> 00:33:37,582
Machiko, you go inside.
I'll go help with the animals.
430
00:33:38,041 --> 00:33:39,543
You all right?
431
00:33:41,211 --> 00:33:43,004
Come help me with the stock.
432
00:33:43,755 --> 00:33:46,550
Get them hens.
Come on. Come on.
433
00:33:50,512 --> 00:33:52,431
Don't just stand there.
Get down in the storage cellar.
434
00:33:52,556 --> 00:33:54,683
Yes, Mrs. Mackenzie.
435
00:33:59,104 --> 00:34:01,648
Hello? Delores?
436
00:34:01,731 --> 00:34:03,358
What's the matter?
437
00:34:04,359 --> 00:34:07,320
I can't talk to you right now.
There's a storm coming in.
438
00:34:08,822 --> 00:34:10,490
She said what?
439
00:34:11,741 --> 00:34:13,326
What?
440
00:34:21,376 --> 00:34:24,087
- Why do you do that?
- Mrs. Mackenzie?
441
00:34:24,212 --> 00:34:27,591
- That.
- It is a custom to show respect.
442
00:34:27,716 --> 00:34:31,595
Respect? What do you know of respect?
Telling people how fat they are.
443
00:34:31,720 --> 00:34:34,055
Please, Mrs. Mackenzie.
It was a mistake.
444
00:34:34,139 --> 00:34:36,099
- I'm sick of your mistakes.
- I beg your forgiveness.
445
00:34:36,224 --> 00:34:39,060
- You can beg till hell freezes over.
- Please, Mrs. Mackenzie.
446
00:34:39,186 --> 00:34:42,063
Don't touch me! Don't talk to me!
Don't even look at me!
447
00:35:13,345 --> 00:35:14,930
Come on. Get in.
448
00:35:27,484 --> 00:35:29,569
- Are you all right?
- Yes.
449
00:35:29,945 --> 00:35:31,905
- Where's Machiko?
- I don't know.
450
00:35:32,030 --> 00:35:33,949
- She's not still upstairs, is she?
- No.
451
00:35:34,032 --> 00:35:35,742
- Well, where is she?
- She went out.
452
00:35:35,885 --> 00:35:38,703
- Out? What do you mean out?
- God knows what these people do.
453
00:35:38,828 --> 00:35:42,082
She's probably running naked in the wind.
Charlie! Where are you going?
454
00:35:42,207 --> 00:35:44,751
- After my wife.
- Come back down here!
455
00:35:45,043 --> 00:35:47,963
- Henry, do something!
- You've already done it!
456
00:35:56,888 --> 00:35:58,848
Please let me out.
457
00:36:42,309 --> 00:36:44,269
Not too talkative, are you?
458
00:36:55,113 --> 00:36:59,868
Well, maybe that's why
Charlie married you, huh?
459
00:37:22,807 --> 00:37:24,351
Al!
460
00:37:25,602 --> 00:37:28,021
- Al!
- Rusty's got her.
461
00:37:28,146 --> 00:37:29,773
- Where?
- At his place.
462
00:37:29,898 --> 00:37:33,276
Go back. Go the other way at
the intersection. Hurry up!
463
00:37:43,995 --> 00:37:47,540
Hey, you ever see that movie
called The Best Years of Our Lives?
464
00:37:52,128 --> 00:37:54,547
Must not have hit
Tokyo yet, huh?
465
00:37:56,257 --> 00:38:00,303
Well, see, there's this guy in the
picture, an American, and he goes overseas.
466
00:38:00,387 --> 00:38:03,556
And he comes back after he gets
both of his arms blown off.
467
00:38:04,140 --> 00:38:06,059
Cut off at the elbows.
468
00:38:12,023 --> 00:38:13,650
Hey.
469
00:38:15,402 --> 00:38:17,320
I'm that guy.
470
00:38:21,866 --> 00:38:24,369
I spent four years
rotting away in the Pacific,
471
00:38:24,494 --> 00:38:26,955
when I should have been here
playing ball.
472
00:38:27,706 --> 00:38:29,416
You see, I had an arm.
473
00:38:31,084 --> 00:38:34,629
Yankees wanted me. The Orioles,
the Indians. They all wanted me.
474
00:38:36,256 --> 00:38:39,426
I had a curve, a sinker.
475
00:38:40,510 --> 00:38:43,304
Fastball that would
vanish across the plate.
476
00:38:47,976 --> 00:38:50,311
But, you see, I came back.
477
00:38:51,646 --> 00:38:53,523
And they were gone.
478
00:38:55,442 --> 00:38:58,319
Just like one of you Japs
cut it off.
479
00:39:08,705 --> 00:39:10,874
You know what it's like
to lose an arm?
480
00:39:11,291 --> 00:39:13,001
Hey, where you going?
481
00:39:19,883 --> 00:39:21,468
Come on.
482
00:39:29,017 --> 00:39:30,602
Charlie!
483
00:39:49,621 --> 00:39:51,247
Stay inside.
484
00:40:07,889 --> 00:40:10,225
Come here! Come on!
485
00:40:12,977 --> 00:40:15,897
Sam! Sam!
Machiko's been hurt!
486
00:40:45,635 --> 00:40:49,973
I think she might be dying!
Sam, hurry up!
487
00:41:07,198 --> 00:41:08,867
Is she all right?
488
00:41:09,492 --> 00:41:11,536
Yeah, I think so. Uh...
489
00:41:12,537 --> 00:41:14,873
We won't be sure
for a couple more hours.
490
00:41:17,375 --> 00:41:19,252
We've been praying for her.
491
00:41:21,921 --> 00:41:23,548
Have you?
492
00:41:24,549 --> 00:41:26,467
I'm a Christian.
493
00:41:27,635 --> 00:41:29,470
Then show it.
494
00:41:29,888 --> 00:41:34,392
Walk into that room and let Machiko know
that you care whether she lives or dies.
495
00:41:38,438 --> 00:41:40,982
- I can't.
- Why not?
496
00:41:41,649 --> 00:41:45,236
I won't do for her
what I couldn't do for Eileen.
497
00:41:46,487 --> 00:41:48,823
I wanted to forgive her.
498
00:41:49,532 --> 00:41:52,827
My baby.
Everybody snickering.
499
00:41:56,247 --> 00:41:58,750
I forgave her in my heart, Charlie,
500
00:41:59,375 --> 00:42:01,044
but I just...
501
00:42:02,170 --> 00:42:05,298
couldn't get myself
to say it to her face.
502
00:42:06,841 --> 00:42:09,177
And when I did, it was too late.
503
00:42:13,681 --> 00:42:16,059
They brought her here
after the accident,
504
00:42:16,392 --> 00:42:18,186
to this room.
505
00:42:27,654 --> 00:42:31,157
I told her that I didn't care
what other folks thought.
506
00:42:31,240 --> 00:42:36,287
That she was my baby and I was
gonna love her no matter what.
507
00:42:41,709 --> 00:42:43,711
She didn't hear me.
508
00:42:56,516 --> 00:43:00,645
Machiko can hear you, Mom.
509
00:43:04,565 --> 00:43:09,362
I can't do for her
what I couldn't do for Eileen.
510
00:43:16,828 --> 00:43:19,539
Some people can never forgive.
511
00:43:22,542 --> 00:43:24,752
Not even themselves.
512
00:43:39,600 --> 00:43:41,269
Oh, boy.
513
00:43:42,020 --> 00:43:45,773
You know, uh,
I just love weddings.
514
00:43:46,315 --> 00:43:51,237
And maybe it's because
I've done it... five times.
515
00:43:55,116 --> 00:43:58,703
- Al, I'm sweating here.
- You didn't the first time.
516
00:43:58,786 --> 00:44:00,997
- I'm married?
- Just kidding.
517
00:44:01,622 --> 00:44:05,334
Al, look. If I don't leap out of here soon,
I'm gonna get married in the eyes of...
518
00:44:06,085 --> 00:44:10,381
Don't worry about it. You'll leap out
of here as soon as Lenore comes around.
519
00:44:10,506 --> 00:44:13,134
- You think she ever will?
- Of course. They always do.
520
00:44:13,217 --> 00:44:16,137
Uh, after the birth
of the first kid.
521
00:44:19,307 --> 00:44:23,895
I'm sorry, Charlie.
I had hoped your mama-san would come.
522
00:44:25,354 --> 00:44:28,649
- Me too.
- Turn and face me, please.
523
00:44:29,067 --> 00:44:32,320
Dearly beloved,
we are gathered together...
524
00:44:32,445 --> 00:44:36,407
to join this man and this
woman in holy matrimony.
525
00:45:09,107 --> 00:45:11,609
Sayonara, Sam.
38454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.