Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:10:47,564 --> 00:10:48,690
Hey.
4
00:10:49,358 --> 00:10:50,901
Sorry. Bad traffic today.
5
00:10:51,360 --> 00:10:53,695
I hate the first morning shift.
6
00:10:54,029 --> 00:10:56,198
Always puke all over the place.
7
00:10:57,449 --> 00:11:00,494
Like the other day
at Nanago Dori Park.
8
00:11:00,827 --> 00:11:01,828
In Hatagaya.
9
00:11:02,204 --> 00:11:03,747
That was a real nightmare.
10
00:11:04,164 --> 00:11:06,416
Some guy took forever to come out.
11
00:11:07,125 --> 00:11:09,711
Out of ten, a level eight nightmare!
12
00:11:11,463 --> 00:11:13,090
Are you even listening?
13
00:11:23,350 --> 00:11:26,186
Hirayama, take it easy.
It’s getting dirty again anyway.
14
00:12:38,008 --> 00:12:39,426
Mom!
15
00:13:00,989 --> 00:13:02,157
What’s wrong?
16
00:13:08,247 --> 00:13:09,957
You’re here with your mom?
17
00:13:12,167 --> 00:13:13,836
It’s gonna be fine.
18
00:13:25,764 --> 00:13:27,349
Yosuke?
19
00:13:30,978 --> 00:13:33,105
I was looking for you!
20
00:13:33,772 --> 00:13:35,232
Where have you been?
21
00:13:35,774 --> 00:13:38,944
Listen,
I was looking all over!
22
00:13:40,696 --> 00:13:42,573
I told you to stay close, right?
23
00:13:43,991 --> 00:13:45,951
I was searching
through the whole park.
24
00:13:46,618 --> 00:13:48,328
Sorry, darling.
25
00:13:49,079 --> 00:13:50,539
Now he’s crying, too.
26
00:13:52,207 --> 00:13:53,625
I’m so sorry.
27
00:13:54,459 --> 00:13:56,003
But now we are good.
28
00:18:44,625 --> 00:18:46,293
Thanks a lot.
29
00:23:00,172 --> 00:23:01,798
Hello, welcome back.
30
00:25:19,937 --> 00:25:21,021
Somebody’s back!
31
00:25:28,904 --> 00:25:30,989
For a hard day’s work!
32
00:25:46,547 --> 00:25:48,131
Yes! He hit it!
33
00:25:48,757 --> 00:25:49,800
It’s in right?
34
00:25:50,843 --> 00:25:52,386
It’s in! See?
35
00:25:52,719 --> 00:25:54,847
Hey, what are you doing?
36
00:25:55,180 --> 00:25:57,474
Buying scores with money?
37
00:25:58,100 --> 00:25:59,977
What’s the fun in that, huh?
38
00:26:00,310 --> 00:26:01,728
Kat-chan! Get back!
39
00:26:02,479 --> 00:26:03,814
Always pay respect
40
00:26:04,147 --> 00:26:07,401
to the sport teams
or religions of others. Give paw.
41
00:26:08,360 --> 00:26:10,946
Now go.
Settled!
42
00:26:11,280 --> 00:26:13,448
They’re playing dirty,
43
00:26:13,907 --> 00:26:16,577
stealing good players
from other teams.
44
00:33:15,204 --> 00:33:16,079
Holy shit!
45
00:33:16,413 --> 00:33:18,332
Aya! You really made it!
46
00:33:18,665 --> 00:33:21,627
What a huge surprise!
Like ten out of ten!
47
00:33:21,960 --> 00:33:23,670
Just a sec!
This is my last spot.
48
00:33:24,004 --> 00:33:25,464
I’m finishing up right now!
49
00:33:31,094 --> 00:33:32,930
You can be fast if you want.
50
00:33:33,263 --> 00:33:35,891
My girlfriend is waiting.
I’m done for the day.
51
00:34:11,260 --> 00:34:12,678
Come on, come on!
52
00:34:19,101 --> 00:34:21,770
Hirayama, let me use your car.
53
00:34:22,855 --> 00:34:26,108
Can’t miss this chance tonight.
Please, Hirayama!.
54
00:34:27,943 --> 00:34:29,652
I’m begging you.
55
00:34:30,152 --> 00:34:31,822
Come on, please.
56
00:34:40,330 --> 00:34:43,125
That’s Hirayama,
my senior at work.
57
00:34:43,750 --> 00:34:46,085
Great worker, but not a great speaker.
58
00:34:46,962 --> 00:34:49,547
I don’t even know his voice.
59
00:34:52,176 --> 00:34:54,469
Hirayama, this is Aya.
60
00:34:54,803 --> 00:34:56,847
Ten out of ten,
for sure.
61
00:34:57,764 --> 00:34:59,224
Stop saying that.
62
00:35:00,601 --> 00:35:01,810
Can I play this?
63
00:35:37,471 --> 00:35:39,056
So, Hirayama ...
64
00:35:55,697 --> 00:35:58,408
I like her voice.
- Do you?
65
00:35:59,451 --> 00:36:00,577
Smith?
66
00:36:01,245 --> 00:36:02,496
Very common name.
67
00:36:08,502 --> 00:36:09,628
Hirayama,
68
00:36:10,379 --> 00:36:11,880
you really like this job, huh?
69
00:36:12,631 --> 00:36:15,133
You got your own gadgets
and stuff.
70
00:36:16,176 --> 00:36:19,263
How can you put so much
into a job like this?
71
00:36:21,557 --> 00:36:24,142
Not that I’m expecting an answer.
72
00:36:24,476 --> 00:36:25,727
Just wondering.
73
00:36:26,645 --> 00:36:28,105
This guy is weird.
74
00:36:28,438 --> 00:36:30,691
Nine out of ten
on a weirdness scale.
75
00:36:32,317 --> 00:36:34,444
I like the sound of cassette tapes.
76
00:36:37,364 --> 00:36:40,117
Yeah! Cassettes do sound great!
77
00:36:40,576 --> 00:36:41,785
It’s my first time.
78
00:36:42,202 --> 00:36:44,288
First times are always great!
79
00:36:59,052 --> 00:37:00,679
Drop me off down there.
80
00:37:01,096 --> 00:37:03,891
Aren’t we going out?
- Extra shift at the girl’s bar.
81
00:37:04,224 --> 00:37:06,476
If you show up,
I’ll be with you all night.
82
00:37:06,810 --> 00:37:10,063
Still waiting for my pay day.
83
00:37:40,093 --> 00:37:43,263
Hirayama,
this is really a big deal for me.
84
00:37:46,266 --> 00:37:50,062
Dammit! If I had money,
I could handle all this.
85
00:37:50,395 --> 00:37:54,149
Can’t even be in love without money?
What’s up with this shitty world?
86
00:37:54,483 --> 00:37:56,235
Is this the modern age?
87
00:38:01,573 --> 00:38:03,408
Hey, how much would this make?
88
00:38:06,370 --> 00:38:07,871
Don’t you wanna know?
89
00:38:09,998 --> 00:38:11,750
I’m just curious!
90
00:38:12,292 --> 00:38:15,879
Analogue is really making
a comeback. Might be worth lots.
91
00:38:18,048 --> 00:38:21,927
Just out of curiosity!
I know a good place in Shimokita.
92
00:38:24,680 --> 00:38:26,431
That’s not in my direction.
93
00:38:26,765 --> 00:38:30,143
Won’t even take us 30 minutes. Ouch!
94
00:38:30,978 --> 00:38:33,856
Should be right here...
95
00:38:38,360 --> 00:38:40,696
Here, this is the place.
96
00:38:41,697 --> 00:38:42,781
Oops.
97
00:38:49,288 --> 00:38:50,372
Hello there.
98
00:38:51,540 --> 00:38:54,543
Excuse me,
how much would these make?
99
00:38:56,628 --> 00:38:59,423
This one’s rare, it's Lou Reed.
100
00:39:00,299 --> 00:39:02,718
120 Dollars for this.
- Seriously?
101
00:39:05,262 --> 00:39:07,222
For this, 80 $.
- Really?
102
00:39:08,223 --> 00:39:11,602
Where’d you find these?
- These are all my senior’s.
103
00:39:14,271 --> 00:39:17,316
This one’s 40 bucks.
104
00:39:17,649 --> 00:39:18,859
For real?
105
00:39:19,193 --> 00:39:22,905
This could go for 60.
You’ll make a lot with all these.
106
00:39:25,115 --> 00:39:26,909
Here’s my estimate.
107
00:39:27,242 --> 00:39:29,036
Wow, holy shit!
108
00:39:31,038 --> 00:39:33,457
Unbelievable!
Let’s sell them, Hirayama!
109
00:39:33,790 --> 00:39:36,335
We’ll take them all.
Cassettes are in fashion.
110
00:39:36,668 --> 00:39:38,712
Especially from the 70s or 80s.
111
00:39:39,046 --> 00:39:41,673
We gotta sell them,
your whole collection.
112
00:39:42,132 --> 00:39:44,134
120 for this single tape!
113
00:39:45,385 --> 00:39:46,678
Now’s the time!
114
00:39:48,430 --> 00:39:50,140
Ok, just one.
Let’s just sell one.
115
00:39:50,474 --> 00:39:53,810
Then I can see Aya at the bar.
Tonight’s a big deal for me.
116
00:40:01,610 --> 00:40:03,737
It’s a big deal tonight!
117
00:40:04,613 --> 00:40:06,365
If I miss this chance...
118
00:40:07,699 --> 00:40:10,118
No love life if you’re broke?
Is that it?
119
00:40:48,699 --> 00:40:49,741
Seriously?
120
00:40:51,243 --> 00:40:53,871
Thank you so much!
121
00:40:55,914 --> 00:40:57,708
You saved me!
I’m off!
122
00:41:01,003 --> 00:41:02,963
Hirayama, you’re the best!
123
00:41:09,803 --> 00:41:11,138
Thanks for coming...
124
00:51:24,877 --> 00:51:26,044
Good night.
125
00:54:18,842 --> 00:54:19,885
Thanks!
126
00:54:22,179 --> 00:54:23,180
Hirayama ...
127
00:54:23,597 --> 00:54:26,975
I don’t think I have a chance
with Aya. Like, two out of ten.
128
00:54:27,309 --> 00:54:29,228
Not that I’ve given up yet.
129
00:54:45,827 --> 00:54:46,870
Say, Hirayama ...
130
00:54:47,996 --> 00:54:49,581
You’re not married, right?
131
00:54:51,792 --> 00:54:53,627
Being alone at your age ...
132
00:54:56,171 --> 00:54:57,881
Aren’t you ever lonely?
133
00:55:02,177 --> 00:55:03,595
Takashi!
134
00:55:04,680 --> 00:55:06,890
It's you!
- Takashi!
135
00:55:07,808 --> 00:55:10,227
It’s been a while.
- Takashi!
136
00:55:11,353 --> 00:55:12,521
What’s up?
137
00:55:13,397 --> 00:55:15,899
I was looking for you.
138
00:55:16,233 --> 00:55:17,651
You were?
- Yeah.
139
00:55:19,236 --> 00:55:22,573
Oh, Hirayama,
this is Dera-chan, my good old friend.
140
00:55:22,906 --> 00:55:25,450
He likes my ears, you see.
141
00:55:27,077 --> 00:55:29,246
Whenever he finds me,
this is what happens.
142
00:55:29,913 --> 00:55:32,374
He always chases me down.
10 out of 10.
143
00:55:34,293 --> 00:55:36,170
Dera-chan is friends with my ears.
144
00:55:36,712 --> 00:55:40,424
And I’m just a bonus.
Right?
145
00:55:40,757 --> 00:55:42,217
Yes.
- Or no?
146
00:55:42,551 --> 00:55:43,552
Yes!
147
00:55:43,927 --> 00:55:45,304
Yesss!
148
00:56:41,193 --> 00:56:42,236
Hey!
149
00:56:45,906 --> 00:56:47,950
I wanted to give this back.
150
00:56:49,660 --> 00:56:50,702
Here.
151
00:56:57,251 --> 00:56:59,378
Can I listen to this again?
152
00:57:37,332 --> 00:57:38,458
Thanks.
153
00:57:42,921 --> 00:57:45,132
Did Takashi tell you anything?
154
00:59:44,251 --> 00:59:45,419
Welcome back.
155
00:59:59,892 --> 01:00:02,352
For your hard work!
156
01:03:43,031 --> 01:03:44,032
Hi.
157
01:03:44,366 --> 01:03:45,409
Hi.
158
01:04:09,391 --> 01:04:10,475
Thanks.
159
01:06:18,270 --> 01:06:20,439
1 DOLLAR PER BOOK
160
01:06:44,755 --> 01:06:47,549
Aya Koda,
she deserves more recognition.
161
01:06:48,133 --> 01:06:53,055
She uses the same words we do
yet there’s something so special.
162
01:07:12,407 --> 01:07:14,076
Good evening, Hirayama.
163
01:07:15,494 --> 01:07:16,537
Your usual?
164
01:07:19,039 --> 01:07:20,749
What are you reading now?
165
01:07:22,918 --> 01:07:25,212
Aya Koda, "Tree".
166
01:07:25,671 --> 01:07:26,839
Her essays?
167
01:07:27,297 --> 01:07:28,382
You’ve read them?
168
01:07:29,716 --> 01:07:31,218
You’re such an intellectual.
169
01:07:31,552 --> 01:07:33,303
No, I wouldn’t say that.
170
01:07:34,429 --> 01:07:35,347
Here.
171
01:07:35,681 --> 01:07:36,682
Your potato salad.
172
01:07:37,933 --> 01:07:40,477
And cheers after a long day.
173
01:07:41,728 --> 01:07:43,021
Hey, Mama.
174
01:07:43,605 --> 01:07:45,399
We didn’t get that appetizer.
175
01:07:45,732 --> 01:07:47,943
Oh, I’m sure you did.
176
01:07:48,402 --> 01:07:50,737
And we don’t always
see such portions.
177
01:07:51,071 --> 01:07:55,284
That’s not true.
We’re all equal here, right?
178
01:07:57,452 --> 01:08:00,080
Have to look up “equal”
in my dictionary.
179
01:08:00,414 --> 01:08:02,833
Oh, ladies don’t like fussy men.
180
01:08:04,001 --> 01:08:06,336
You always had a wrinkle here?
181
01:08:08,422 --> 01:08:10,716
No, other side.
There.
182
01:08:13,886 --> 01:08:15,762
Hey Mama, do you have fried tofu?
183
01:08:17,139 --> 01:08:20,475
No we’re out.
Go get it and I’d cook it for you.
184
01:08:20,893 --> 01:08:23,895
His wife left him, you know.
185
01:08:24,229 --> 01:08:26,356
How can he stay so cheerful?
186
01:08:27,941 --> 01:08:30,652
You’re talking about me?
- Oh, nothing.
187
01:08:31,486 --> 01:08:35,115
How can you still act like that,
she says, with your wife gone?
188
01:08:35,448 --> 01:08:38,785
That’s easy.
I’m back to my carefree single days.
189
01:08:39,118 --> 01:08:42,331
That makes any man happy.
190
01:08:43,081 --> 01:08:46,417
Got rid of that nagging woman.
What a relief.
191
01:08:46,752 --> 01:08:48,252
Acting like a tough guy.
192
01:08:49,254 --> 01:08:52,341
Soon you’ll be moaning to Mama
about how lonely you are.
193
01:08:52,674 --> 01:08:55,135
Such boring small talk.
194
01:08:56,345 --> 01:08:58,555
Another drink will get you through it.
195
01:09:01,140 --> 01:09:02,850
Here.
196
01:09:07,439 --> 01:09:10,274
Why can’t things just stay the same?
197
01:09:11,318 --> 01:09:12,319
Mama.
198
01:09:12,903 --> 01:09:14,029
Sing us that song.
199
01:09:14,613 --> 01:09:15,738
Our favorite one.
200
01:09:18,408 --> 01:09:19,451
Oh yeah!
201
01:09:21,411 --> 01:09:24,706
Well, but ...
Hirayama only just got here.
202
01:09:25,040 --> 01:09:26,542
Don’t let us down.
- Please!
203
01:09:26,875 --> 01:09:28,335
Here we go.
204
01:09:29,962 --> 01:09:30,837
Come on.
205
01:09:31,505 --> 01:09:33,799
Since you got your guitar out ...
Let’s go.
206
01:09:35,591 --> 01:09:37,010
It’s a good song.
207
01:09:47,645 --> 01:09:54,319
I ended up in a place
208
01:09:55,863 --> 01:10:00,242
in New Orleans,
209
01:10:01,577 --> 01:10:08,208
a brothel called
210
01:10:09,960 --> 01:10:13,672
"The House of the Rising Sun"
211
01:10:16,216 --> 01:10:22,347
The man I loved
212
01:10:24,892 --> 01:10:29,479
did not come back.
213
01:10:30,189 --> 01:10:36,612
That was when I left
214
01:10:38,697 --> 01:10:42,784
my homeland.
215
01:10:45,454 --> 01:10:51,835
I took a train,
216
01:10:53,629 --> 01:10:59,051
and then another one...
217
01:13:27,533 --> 01:13:30,035
And two lemon shochu!
218
01:13:30,702 --> 01:13:32,788
Oh, you’re here, give me a sec!
219
01:13:38,335 --> 01:13:39,628
For your hard work!
220
01:14:30,762 --> 01:14:31,805
Uncle.
221
01:14:32,639 --> 01:14:33,765
Where’ve you been?
222
01:14:35,100 --> 01:14:36,226
You took forever.
223
01:14:41,815 --> 01:14:43,150
Which door is yours?
224
01:14:44,610 --> 01:14:46,486
Up the stairs or below?
225
01:14:54,411 --> 01:14:55,412
Niko?
226
01:15:02,002 --> 01:15:03,212
My, have you grown!
227
01:16:58,410 --> 01:16:59,411
Uncle.
228
01:17:00,162 --> 01:17:01,163
Off to work now?
229
01:17:03,957 --> 01:17:05,042
Can I come along?
230
01:17:09,338 --> 01:17:11,006
You’d better let me.
231
01:17:11,340 --> 01:17:14,051
Dunno what I’ll be up to
if you leave me alone.
232
01:17:38,742 --> 01:17:40,285
Get in from the other side.
233
01:17:47,543 --> 01:17:48,794
Wanna coffee?
234
01:17:51,338 --> 01:17:52,381
Yeah!
235
01:17:53,257 --> 01:17:55,092
Same as mine?
- Sure.
236
01:18:03,475 --> 01:18:04,601
Thanks.
237
01:18:18,365 --> 01:18:20,075
Wanna play it?
- Yes.
238
01:18:21,368 --> 01:18:22,411
No, no.
239
01:18:23,829 --> 01:18:24,788
This way.
240
01:18:25,122 --> 01:18:26,415
Like this?
- Yes.
241
01:18:27,040 --> 01:18:28,292
The tape is on this side.
242
01:18:53,275 --> 01:18:55,444
Is that the Skytree?
243
01:18:57,529 --> 01:18:59,323
Yeah, that’s right.
244
01:19:18,467 --> 01:19:20,677
So this is a cassette tape?
245
01:19:21,678 --> 01:19:22,679
From way back?
246
01:19:23,639 --> 01:19:24,806
Way back.
247
01:19:26,517 --> 01:19:28,227
Can I put this on my iPhone?
248
01:19:29,186 --> 01:19:30,646
What’s written on it?
249
01:19:31,396 --> 01:19:32,481
Van-morri-son.
250
01:19:33,690 --> 01:19:35,067
Is this on Spotify?
251
01:19:38,987 --> 01:19:40,030
Not sure.
252
01:19:42,741 --> 01:19:43,825
Where is that place?
253
01:19:45,786 --> 01:19:46,954
What place?
254
01:19:47,496 --> 01:19:48,664
That shop.
255
01:19:50,874 --> 01:19:52,209
It’s not a shop.
256
01:22:16,103 --> 01:22:17,521
Oh, that one!
257
01:22:19,690 --> 01:22:22,693
You mean this?
My camera. It’s quite old.
258
01:22:23,485 --> 01:22:24,528
Look!
259
01:22:27,364 --> 01:22:28,407
How come?
260
01:22:28,949 --> 01:22:30,200
You don’t remember?
261
01:22:31,368 --> 01:22:33,161
Uncle, you gave this to me.
262
01:22:38,417 --> 01:22:40,669
Sure I did.
- Liar.
263
01:22:42,045 --> 01:22:44,006
You don’t remember, do you?
264
01:22:54,892 --> 01:22:57,728
Is that tree your friend?
265
01:22:58,896 --> 01:22:59,938
My friend?
266
01:23:00,772 --> 01:23:01,773
Isn’t it?
267
01:23:07,946 --> 01:23:09,031
You’re right.
268
01:23:10,115 --> 01:23:11,992
This is my Tree Friend.
269
01:24:48,672 --> 01:24:49,798
Uncle?
270
01:24:53,719 --> 01:24:55,137
Can I borrow this book?
271
01:24:55,554 --> 01:24:56,680
What book is that?
272
01:24:58,098 --> 01:24:59,850
“Eleven. Short Stories”.
273
01:25:02,102 --> 01:25:03,145
Sure.
274
01:25:03,854 --> 01:25:07,608
This boy, Victor,
from “The Terrapin”.
275
01:25:07,983 --> 01:25:09,359
He’s so much like me.
276
01:25:10,652 --> 01:25:11,653
I kinda get
277
01:25:11,987 --> 01:25:13,363
what he’s going through.
278
01:25:24,124 --> 01:25:25,375
Can I help?
279
01:25:25,709 --> 01:25:26,877
Really?
280
01:25:44,728 --> 01:25:45,854
Thanks.
281
01:26:07,376 --> 01:26:11,296
Uncle, you and mom don’t get along?
282
01:26:14,049 --> 01:26:15,092
She told you that?
283
01:26:17,177 --> 01:26:18,887
Whenever I talk about you,
284
01:26:20,180 --> 01:26:21,682
she changes the subject.
285
01:26:25,185 --> 01:26:26,311
I see.
286
01:26:29,773 --> 01:26:31,608
You had a fight with your mom?
287
01:26:32,067 --> 01:26:33,193
Sort of.
288
01:26:36,905 --> 01:26:38,991
Do you always run away from home?
289
01:26:40,826 --> 01:26:42,286
This is my first time.
290
01:26:43,620 --> 01:26:47,457
Staying at your place
was always part of my plan.
291
01:26:49,585 --> 01:26:51,587
What’s that supposed to mean?
292
01:27:13,066 --> 01:27:14,067
Hi.
293
01:27:16,403 --> 01:27:17,404
Here.
294
01:27:18,614 --> 01:27:20,532
Thanks. I go this way?
295
01:27:21,325 --> 01:27:23,994
See you in ten minutes.
- That’s too short.
296
01:27:24,453 --> 01:27:25,829
Then, in twenty minutes.
297
01:27:32,836 --> 01:27:34,796
Yes. Got it.
298
01:27:36,965 --> 01:27:38,091
Yeah, ok.
299
01:27:45,140 --> 01:27:46,517
Hungry?
300
01:27:47,267 --> 01:27:49,144
Time to eat, then.
- Yay!
301
01:27:52,064 --> 01:27:53,774
Towel goes here.
- Thanks.
302
01:28:07,538 --> 01:28:10,958
You and mom have nothing in common.
303
01:28:11,875 --> 01:28:13,168
You think so?
304
01:28:14,378 --> 01:28:18,882
She said like,
you and we live in a different world.
305
01:28:20,425 --> 01:28:21,802
Might be true.
306
01:28:22,553 --> 01:28:23,637
Is it?
307
01:28:25,848 --> 01:28:29,852
The world is made up of many worlds.
308
01:28:31,520 --> 01:28:35,816
Some are connected and some are not.
309
01:28:37,526 --> 01:28:38,694
My world ...
310
01:28:40,487 --> 01:28:42,614
and your mom's
are very different.
311
01:28:44,449 --> 01:28:45,784
What about my world?
312
01:28:46,368 --> 01:28:48,161
Which world am I in?
313
01:29:01,300 --> 01:29:03,927
Does this flow into the ocean?
314
01:29:04,928 --> 01:29:06,889
Yeah.
To the ocean.
315
01:29:08,515 --> 01:29:09,558
Wanna go?
316
01:29:13,562 --> 01:29:14,730
Next time.
317
01:29:15,355 --> 01:29:16,481
When’s that?
318
01:29:18,525 --> 01:29:19,985
Next time is next time.
319
01:29:20,694 --> 01:29:22,404
And when's that exactly?
320
01:29:23,614 --> 01:29:25,741
Next time is next time.
321
01:29:26,533 --> 01:29:27,993
Now is now.
322
01:29:28,827 --> 01:29:31,079
Next time is next time.
323
01:29:32,456 --> 01:29:33,999
Now is now.
324
01:29:48,472 --> 01:29:50,682
Next time is next time.
325
01:29:51,058 --> 01:29:52,726
Now is now!
326
01:29:53,185 --> 01:29:55,312
Next time is next time.
327
01:29:55,646 --> 01:29:57,189
Now is now.
328
01:30:40,607 --> 01:30:41,733
Hi, brother.
329
01:30:42,943 --> 01:30:44,194
Long time no see.
330
01:30:48,115 --> 01:30:49,575
So, this is where you live?
331
01:30:51,535 --> 01:30:55,455
I didn’t mean it in a bad way.
Niko, get your things. - No!
332
01:30:55,914 --> 01:30:57,082
That’s not an option.
333
01:30:57,416 --> 01:30:58,417
Uncle!
334
01:30:59,001 --> 01:31:00,127
Hurry now.
335
01:31:00,544 --> 01:31:01,545
Uncle!
336
01:31:03,755 --> 01:31:05,382
Come back here anytime.
337
01:31:06,842 --> 01:31:09,094
Haven’t finished your book yet.
338
01:31:10,679 --> 01:31:12,014
Take it with you.
339
01:31:17,352 --> 01:31:19,271
I'm gonna become like Victor.
340
01:31:21,481 --> 01:31:22,482
No, no.
341
01:31:24,109 --> 01:31:26,695
You shouldn’t say that.
- Niko!
342
01:31:50,677 --> 01:31:52,471
For all the trouble.
343
01:31:54,765 --> 01:31:56,225
Your favorite chocolate.
344
01:32:04,316 --> 01:32:05,692
She’s a good girl.
345
01:32:06,944 --> 01:32:08,195
Not so sure about that.
346
01:32:11,323 --> 01:32:12,824
As for father...
347
01:32:14,243 --> 01:32:16,411
he no longer recognizes anything.
348
01:32:17,496 --> 01:32:19,915
Won’t you go and visit him
in his nursing home?
349
01:32:20,749 --> 01:32:22,918
He won’t act like he used to.
350
01:32:36,682 --> 01:32:40,853
Are you really cleaning toilets?
351
01:33:03,625 --> 01:33:04,626
Uncle.
352
01:33:07,504 --> 01:33:08,505
Thank you.
353
01:35:48,248 --> 01:35:49,458
Hey, it’s Takashi.
354
01:35:51,001 --> 01:35:52,794
Takashi speaking. Hello?
355
01:35:53,128 --> 01:35:54,379
I hear you.
356
01:35:56,256 --> 01:35:59,343
Hirayama, you’ve been good to me.
I really appreciate it.
357
01:35:59,676 --> 01:36:01,261
Like, nine out of ten.
358
01:36:02,179 --> 01:36:05,474
So, it’s hard to tell ya,
but I’m quitting.
359
01:36:07,059 --> 01:36:07,976
What?
360
01:36:08,310 --> 01:36:10,187
I’ll pay you back
the money soon.
361
01:36:11,271 --> 01:36:13,815
Wait. What about your shift?
362
01:36:27,746 --> 01:36:30,707
Yes. - On such a short notice,
we can’t find a replacement.
363
01:36:31,041 --> 01:36:33,794
No replacement?
What’s gonna happen then?
364
01:36:34,127 --> 01:36:36,296
You’ll have to cover for the day.
365
01:36:40,592 --> 01:36:42,344
Can I? Sorry, just quick.
366
01:36:42,761 --> 01:36:44,137
Sorry.
367
01:36:47,766 --> 01:36:48,809
Excuse me!
368
01:36:50,602 --> 01:36:52,688
Are you new?
- I’ll be done soon.
369
01:37:17,296 --> 01:37:18,630
What is it?
370
01:37:19,756 --> 01:37:20,966
Where’s Takashi?
371
01:38:09,932 --> 01:38:12,809
Three times, I’ve called.
Why’d no one answer?
372
01:38:13,477 --> 01:38:16,438
Listen, I’m only doing this today.
373
01:38:16,980 --> 01:38:19,107
Just find anyone, got it?
374
01:40:07,925 --> 01:40:10,594
I’m Sato.
I was suddenly asked to come here
375
01:40:10,969 --> 01:40:13,013
and take over the former staff's shift.
376
01:40:14,264 --> 01:40:15,599
Should I start over there?
377
01:40:15,933 --> 01:40:17,309
Ah, yes.
378
01:43:21,910 --> 01:43:23,453
Hi.
- Hi.
379
01:44:23,555 --> 01:44:26,850
Remember what used to be here?
380
01:44:33,524 --> 01:44:36,693
That’s what growing old means.
381
01:45:11,228 --> 01:45:15,190
Patricia Highsmith knows everything
about anxiety.
382
01:45:15,941 --> 01:45:20,028
She made me realize that fear
and anxiety are different things.
383
01:45:58,609 --> 01:45:59,985
What brings you here?
384
01:46:02,946 --> 01:46:04,031
Oh, you know ...
385
01:46:09,036 --> 01:46:10,579
May I?
386
01:46:14,124 --> 01:46:15,125
Come in.
387
01:46:49,159 --> 01:46:50,452
A pack of 'Peace'.
388
01:46:50,786 --> 01:46:51,870
And a bag.
389
01:48:09,114 --> 01:48:10,490
May I have one?
390
01:48:47,277 --> 01:48:49,321
Been a while since I last smoked.
391
01:48:59,498 --> 01:49:01,917
Did you see us at the bar earlier?
392
01:49:13,595 --> 01:49:16,598
You always go there, I guess?
393
01:49:17,391 --> 01:49:18,600
Yes.
394
01:49:19,309 --> 01:49:23,605
Since it opened,
so, for five or six years.
395
01:49:25,232 --> 01:49:26,316
I see.
396
01:49:28,110 --> 01:49:30,112
It is a nice place.
397
01:49:38,453 --> 01:49:40,747
I’m her ex-husband.
398
01:49:44,042 --> 01:49:45,419
Oh.
399
01:49:45,919 --> 01:49:47,379
I see ...
400
01:49:49,631 --> 01:49:53,677
It’s been about seven years
since we got divorced.
401
01:49:54,428 --> 01:49:56,847
I’m married again.
402
01:49:58,599 --> 01:50:01,018
Seven years since I last saw her.
403
01:50:11,862 --> 01:50:13,030
I’ve got cancer.
404
01:50:14,781 --> 01:50:16,700
It metastasized.
405
01:50:19,912 --> 01:50:22,623
My body’s all inflamed from chemo.
406
01:50:29,713 --> 01:50:30,923
Then I...
407
01:50:32,007 --> 01:50:34,635
suddenly felt I owed her an apology.
408
01:50:35,177 --> 01:50:37,763
Not that anything had happened.
409
01:50:39,598 --> 01:50:41,683
Maybe it wasn’t an apology.
410
01:50:44,019 --> 01:50:45,729
I wanted to thank her.
411
01:50:47,356 --> 01:50:48,982
No, that’s not it either.
412
01:50:52,402 --> 01:50:55,531
I just wanted to see her, that’s all.
413
01:51:08,210 --> 01:51:09,503
Wanna drink?
414
01:51:09,837 --> 01:51:12,464
Oh no.
- Still got one more.
415
01:51:14,424 --> 01:51:16,134
Well, in that case ...
416
01:51:17,261 --> 01:51:18,595
I'll take one.
417
01:51:44,872 --> 01:51:46,748
Please take care of her.
418
01:51:47,082 --> 01:51:48,834
Oh no, we’re not like that.
419
01:51:49,168 --> 01:51:50,752
I’m counting on you.
420
01:51:51,837 --> 01:51:53,547
We’re not like that.
421
01:52:07,561 --> 01:52:09,188
Shadows ...
422
01:52:09,897 --> 01:52:12,524
Do they get darker when they overlap?
423
01:52:17,654 --> 01:52:18,989
Not sure.
424
01:52:20,866 --> 01:52:23,285
So many things I still don’t know ...
425
01:52:24,161 --> 01:52:26,121
That’s how life ends ...
426
01:52:27,164 --> 01:52:28,874
I guess.
427
01:52:43,347 --> 01:52:44,515
Let’s find out now.
428
01:52:46,266 --> 01:52:47,518
What?
429
01:52:59,154 --> 01:53:01,365
Try standing here.
430
01:53:03,033 --> 01:53:04,201
Huh?
431
01:53:11,250 --> 01:53:12,543
What do you see?
432
01:53:16,380 --> 01:53:17,714
Looks the same to me.
433
01:53:18,590 --> 01:53:20,008
Not getting darker?
434
01:53:21,301 --> 01:53:22,719
Probably not.
435
01:53:25,055 --> 01:53:26,849
Looks darker to me.
436
01:53:29,393 --> 01:53:31,270
Don’t see any difference.
437
01:53:33,355 --> 01:53:34,565
But there is!
438
01:53:36,233 --> 01:53:38,652
It has to get darker to make sense!
439
01:53:39,611 --> 01:53:40,988
You’re really into this.
440
01:53:43,574 --> 01:53:45,450
Nothing is changing after all?
441
01:53:47,119 --> 01:53:50,247
That’s just nonsense.
442
01:53:55,627 --> 01:53:57,045
I agree with that.
443
01:54:09,183 --> 01:54:10,934
Let's play shadow tag.
444
01:54:12,227 --> 01:54:13,228
Huh?
445
01:54:14,229 --> 01:54:15,731
I’ll be “It”.
446
01:54:16,690 --> 01:54:17,774
Ready?
447
01:54:18,942 --> 01:54:19,985
Here I come.
448
01:54:21,111 --> 01:54:22,154
Run!
449
01:54:27,910 --> 01:54:29,786
You alright?
- This is tough.
450
01:54:31,205 --> 01:54:33,624
I’ll be “It” now.
- Sure? Ready?
451
01:54:34,166 --> 01:54:35,167
Here I come.
452
01:54:35,501 --> 01:54:36,877
Tag!
Tag!
453
01:54:45,552 --> 01:54:46,720
So tough.
454
01:54:48,138 --> 01:54:49,723
This is exhausting.
Tag!
455
01:54:51,350 --> 01:54:53,810
That was close.
I stepped on you!
456
01:54:54,144 --> 01:54:55,229
You did?
- I did.
27165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.