Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,637
(pensive western music)
2
00:00:05,339 --> 00:00:08,242
(flames crackling)
3
00:00:20,220 --> 00:00:22,389
(horse whinnying)
4
00:00:28,495 --> 00:00:29,830
Eight years.
5
00:00:31,765 --> 00:00:36,036
Eight years and I don't
recall any of you writin'.
6
00:00:36,537 --> 00:00:38,172
You can't read!
7
00:00:40,040 --> 00:00:42,643
-Where are they, Tobey?
-I don't know.
8
00:00:43,810 --> 00:00:45,412
I didn't come all this way,
9
00:00:46,480 --> 00:00:48,949
wait all those
years to hear that.
10
00:00:48,949 --> 00:00:51,985
I haven't seen 'em
since the war, Holden.
11
00:00:51,985 --> 00:00:53,720
And I'm just a farmer now.
12
00:00:53,720 --> 00:00:56,190
(Holden laughing)
13
00:01:01,228 --> 00:01:04,498
(guns firing)
14
00:01:07,100 --> 00:01:08,335
Holden:
Hold your fire!
15
00:01:08,335 --> 00:01:09,570
Hold your fire!
16
00:01:12,472 --> 00:01:13,607
Tobey!
17
00:01:13,607 --> 00:01:15,976
This is an unpardonable
waste of lead!
18
00:01:16,676 --> 00:01:18,011
It's useless!
19
00:01:18,879 --> 00:01:21,414
So, why don't you
just step on out?
20
00:01:21,882 --> 00:01:24,718
Because you'll kill me
if I do.
21
00:01:24,718 --> 00:01:26,920
After all this time,
you still don't know me.
22
00:01:28,755 --> 00:01:30,357
I don't wanna kill ya!
23
00:01:31,592 --> 00:01:32,759
I want to talk!
24
00:01:32,759 --> 00:01:36,396
Sorry, Holden,
I just don't believe you.
25
00:01:36,396 --> 00:01:40,267
Believe me,
because if I come for you,
26
00:01:41,134 --> 00:01:42,603
you're dead for sure.
27
00:01:50,978 --> 00:01:52,479
Okay, I'm coming out.
28
00:02:07,861 --> 00:02:08,961
(gun thudding)
29
00:02:10,731 --> 00:02:12,065
Move into the light.
30
00:02:18,772 --> 00:02:20,340
You look like hell, Tobey.
31
00:02:23,076 --> 00:02:25,612
People'll think you're the one
32
00:02:25,612 --> 00:02:29,917
that spent eight years
in prison, not me.
33
00:02:31,885 --> 00:02:34,121
One more time,
where are they?
34
00:02:37,891 --> 00:02:42,696
(gun firing)
(Tobey grimacing)
35
00:02:45,132 --> 00:02:47,501
Guess you were right
about me.
36
00:02:47,501 --> 00:02:48,702
Why me?
37
00:02:49,369 --> 00:02:51,338
Don't flatter yourself.
38
00:02:52,673 --> 00:02:54,174
They'll get theirs.
39
00:02:56,043 --> 00:02:59,246
You were just the
one easiest to find.
40
00:02:59,246 --> 00:03:00,514
That's all.
41
00:03:01,248 --> 00:03:02,382
Get it over with.
42
00:03:03,483 --> 00:03:05,686
You're in no position
to ask for favors.
43
00:03:07,721 --> 00:03:09,423
For the last time, Tobey.
44
00:03:11,258 --> 00:03:12,526
Where are they?
45
00:03:16,363 --> 00:03:18,832
(gun firing)
46
00:03:22,202 --> 00:03:23,237
Let's go.
47
00:03:24,505 --> 00:03:28,709
(piano music)
48
00:03:32,279 --> 00:03:35,048
This just came
for you, Sheriff.
49
00:03:35,048 --> 00:03:36,817
Thanks.
50
00:03:42,256 --> 00:03:43,457
Damn.
51
00:03:46,126 --> 00:03:48,462
This was bound to happen.
52
00:03:50,264 --> 00:03:53,800
(reverent western music)
53
00:05:04,104 --> 00:05:06,540
-How ya doin'?
-Whoa!
54
00:05:06,540 --> 00:05:08,141
Whoa, ha!
55
00:05:11,111 --> 00:05:12,779
Hey.
56
00:05:12,779 --> 00:05:13,780
Hey, you!
57
00:05:14,314 --> 00:05:15,616
I saw that.
58
00:05:15,616 --> 00:05:16,717
Stop!
59
00:05:18,819 --> 00:05:22,256
(pensive western music)
60
00:05:26,527 --> 00:05:28,128
Okay, forget it.
61
00:05:36,670 --> 00:05:40,674
(soft western music)
62
00:05:50,884 --> 00:05:52,886
(horse whinnying)
63
00:05:54,288 --> 00:05:56,723
(horse hooves approaching)
64
00:06:19,880 --> 00:06:22,883
(breathing rapidly)
65
00:06:29,323 --> 00:06:30,757
Who are you?
66
00:06:30,757 --> 00:06:32,058
Lee Walker.
67
00:06:32,826 --> 00:06:34,294
What do ya want?
68
00:06:34,294 --> 00:06:35,929
Are you Bryce?
69
00:06:38,365 --> 00:06:40,100
Come to help bury your father.
70
00:06:44,905 --> 00:06:48,709
(gun firing)
71
00:06:50,177 --> 00:06:51,378
That's a nice weapon.
72
00:06:51,378 --> 00:06:53,747
Got a lot more stopping
power than that shovel.
73
00:06:55,315 --> 00:06:57,718
You expecting a epidemic?
74
00:06:57,718 --> 00:06:59,620
They were like
that when I got here.
75
00:07:00,654 --> 00:07:02,589
He rode with you, right?
76
00:07:02,589 --> 00:07:03,991
He tell ya that?
77
00:07:03,991 --> 00:07:05,192
In passing.
78
00:07:05,192 --> 00:07:07,394
Wasn't a favorite
topic of conversation.
79
00:07:08,061 --> 00:07:09,496
We were business associates,
80
00:07:09,496 --> 00:07:11,565
rode together a long
time before the war.
81
00:07:13,467 --> 00:07:15,602
Can't imagine he'd wanna
be buried way out here.
82
00:07:15,602 --> 00:07:17,004
Well, they wouldn't
let me bury him in town
83
00:07:17,004 --> 00:07:18,505
because of the way he died.
84
00:07:20,507 --> 00:07:22,109
And lived.
85
00:07:22,109 --> 00:07:25,078
-Get in the wagon.
-What for?
86
00:07:25,078 --> 00:07:26,446
Gonna bury him in town.
87
00:07:26,446 --> 00:07:27,347
Listen, I don't want
any trouble--
88
00:07:27,347 --> 00:07:28,649
He's your father!
89
00:07:30,117 --> 00:07:33,687
(soft western music)
90
00:07:33,687 --> 00:07:35,088
Get in the wagon!
91
00:08:01,615 --> 00:08:03,283
Look who's comin'.
92
00:08:16,730 --> 00:08:17,798
Hey, boy.
93
00:08:18,665 --> 00:08:20,267
Stop it right there, son.
94
00:08:20,267 --> 00:08:21,201
Hold that wagon.
95
00:08:29,943 --> 00:08:31,845
Just where might
you be going, fella?
96
00:08:32,679 --> 00:08:34,581
Gonna give my friend
a Christian burial.
97
00:08:34,581 --> 00:08:36,250
Well, your friend wasn't
much of a Christian,
98
00:08:36,250 --> 00:08:37,784
and I've told the boy here that.
99
00:08:37,784 --> 00:08:40,386
Now, you just turn
this thing around.
100
00:08:40,386 --> 00:08:41,822
Riding that coffin through town
101
00:08:41,822 --> 00:08:43,590
can spoil a lotta people's day.
102
00:08:43,590 --> 00:08:45,425
Not as much as I'm
gonna spoil yours
103
00:08:45,425 --> 00:08:46,693
if you don't get outta my way.
104
00:08:48,529 --> 00:08:53,133
This man lead a heathen's
life and died a heathen's death.
105
00:08:53,133 --> 00:08:55,769
As mayor of this town,
I'm telling you to turn around
106
00:08:55,769 --> 00:08:57,905
and take him back
where he came from.
107
00:08:57,905 --> 00:08:58,972
Well, I can
appreciate the fact
108
00:08:58,972 --> 00:09:00,007
that you don't
wanna look ignorant
109
00:09:00,007 --> 00:09:01,542
in front of all your friends.
110
00:09:01,542 --> 00:09:03,944
And being a Christian,
I can probably forgive you.
111
00:09:03,944 --> 00:09:05,479
But I don't know if he will.
112
00:09:05,479 --> 00:09:08,015
(gun racking)
113
00:09:08,015 --> 00:09:09,917
Unless you move your
self-righteous butt,
114
00:09:09,917 --> 00:09:12,319
this heathen rifle's gonna
blow out your candle.
115
00:09:21,762 --> 00:09:22,729
Let's go, kid.
116
00:09:26,333 --> 00:09:28,368
(wagon rumbling)
117
00:09:37,010 --> 00:09:38,745
Mayor:
Dammit, Conklin!
118
00:09:38,745 --> 00:09:40,714
Ya just stood there!
119
00:09:40,714 --> 00:09:42,182
You're paid plenty!
120
00:09:43,083 --> 00:09:44,218
Not enough to die.
121
00:09:46,286 --> 00:09:47,754
(soft western music)
122
00:09:47,754 --> 00:09:50,424
You another one of my
father's business associates?
123
00:09:52,626 --> 00:09:54,061
I guess you could say that.
124
00:10:04,938 --> 00:10:08,242
(door thumping)
125
00:10:08,242 --> 00:10:09,476
I have a few questions.
126
00:10:22,956 --> 00:10:24,124
Hmm, well...
127
00:10:24,992 --> 00:10:26,493
I thought I recognized
you two.
128
00:10:27,961 --> 00:10:29,229
Damned if I didn't.
129
00:10:34,768 --> 00:10:35,969
Boy, you've aged hard.
130
00:10:37,504 --> 00:10:38,772
These are 10 years old.
131
00:10:38,772 --> 00:10:40,040
We've already been
pardoned for this.
132
00:10:40,040 --> 00:10:41,308
You couldn't get
two bits for it.
133
00:10:42,543 --> 00:10:44,778
You see what kinda
company your daddy kept?
134
00:10:45,746 --> 00:10:46,813
Torrance:
Who killed him?
135
00:10:47,948 --> 00:10:49,383
Well, if I were to guess,
136
00:10:49,383 --> 00:10:52,286
I'd probably come up with
a long list of suspects.
137
00:10:52,286 --> 00:10:53,453
Don't guess.
138
00:10:54,321 --> 00:10:57,024
Oh, you want my help?
139
00:10:57,024 --> 00:10:59,059
You make a fool outta me in
front of the mayor and the town,
140
00:10:59,059 --> 00:11:01,094
and now you want my help?
141
00:11:01,094 --> 00:11:04,097
I don't see why I should be
so lathered up to give it.
142
00:11:04,097 --> 00:11:06,266
You can be made worse
things than a fool.
143
00:11:08,035 --> 00:11:08,869
Oh.
144
00:11:10,804 --> 00:11:12,005
(gun cocking)
145
00:11:12,005 --> 00:11:14,341
Well, maybe you could
do me a little favor.
146
00:11:15,309 --> 00:11:16,810
What?
147
00:11:16,810 --> 00:11:18,645
There's some drunken
herders at the Nugget.
148
00:11:18,645 --> 00:11:20,948
Now, things are
bound to get nasty.
149
00:11:20,948 --> 00:11:23,951
Mayor doesn't want 'em there,
I don't want 'em there.
150
00:11:23,951 --> 00:11:26,753
My deputies have been afflicted
with a streak of yellow.
151
00:11:27,688 --> 00:11:28,989
Now, you solve my problem
152
00:11:31,191 --> 00:11:33,260
and I'll answer your questions.
153
00:11:33,260 --> 00:11:35,229
What kinda law is that?
154
00:11:35,229 --> 00:11:36,563
More law than you deserve.
155
00:11:39,466 --> 00:11:41,168
No.
156
00:11:41,168 --> 00:11:43,103
No, no, no, no.
157
00:11:43,103 --> 00:11:44,872
You boys are so tough,
158
00:11:45,939 --> 00:11:48,175
be unfair advantage to
give you back your guns.
159
00:11:54,915 --> 00:11:57,084
(gun firing)
Come on, dance! Dance!
160
00:11:57,084 --> 00:11:58,685
(light folk music)
Dance, I said!
161
00:11:58,685 --> 00:11:59,620
(guns firing)
162
00:11:59,620 --> 00:12:02,256
Dance, dance!
(laughing)
163
00:12:02,256 --> 00:12:03,290
Dance, yeah!
164
00:12:03,290 --> 00:12:05,359
(guns firing)
165
00:12:16,203 --> 00:12:17,604
Gentlemen.
166
00:12:18,639 --> 00:12:19,840
The mayor and the sheriff
167
00:12:19,840 --> 00:12:21,508
are concerned about
your rowdiness.
168
00:12:22,776 --> 00:12:26,079
And I must admit I'm a little
concerned about your manners.
169
00:12:27,414 --> 00:12:29,349
So, at their request,
I'm asking you all
170
00:12:29,349 --> 00:12:32,653
to leave town now,
peacefully.
171
00:12:34,254 --> 00:12:35,789
Thank you.
172
00:12:35,789 --> 00:12:37,391
Ain't you Lee Walker?
173
00:12:37,991 --> 00:12:39,159
Yes, sir.
174
00:12:39,159 --> 00:12:43,230
I thought you were dead,
shot down in Amarillo.
175
00:12:43,230 --> 00:12:44,598
Not that I know of.
176
00:12:44,598 --> 00:12:45,999
Well, hell, ya look dead!
177
00:12:45,999 --> 00:12:48,135
(laughing)
178
00:12:48,135 --> 00:12:50,170
So far,
you're doing just fine.
179
00:12:50,170 --> 00:12:53,774
That one with you, that's
Jesse Ray Torrance, ain't it?
180
00:12:54,808 --> 00:12:55,809
That's him.
181
00:12:55,809 --> 00:12:58,212
Man: Where's your guns,
old-timers?
182
00:12:58,212 --> 00:12:59,513
Well, we really didn't
think we'd need 'em
183
00:12:59,513 --> 00:13:00,781
just to ask a favor.
184
00:13:00,781 --> 00:13:03,517
You two mighta got away
with this 10 years ago.
185
00:13:03,517 --> 00:13:06,386
But from where I'm standing,
you're just two old men.
186
00:13:07,087 --> 00:13:09,690
It could be arranged
you won't be standing.
187
00:13:09,690 --> 00:13:10,991
Not by you two.
188
00:13:13,760 --> 00:13:16,196
(gun firing)
189
00:13:17,531 --> 00:13:20,100
Now, you're dumber than
a sack full of rocks.
190
00:13:20,100 --> 00:13:22,336
My friend asked you nice to go.
191
00:13:26,173 --> 00:13:28,742
(gun firing)
192
00:13:32,446 --> 00:13:34,848
(gun firing)
193
00:13:38,485 --> 00:13:40,320
(soft folk music restarting)
194
00:13:47,761 --> 00:13:49,096
Now, what?
195
00:13:50,397 --> 00:13:51,632
(blanket unfurling)
196
00:13:58,672 --> 00:14:00,607
-You take the left.
-Right.
197
00:14:00,607 --> 00:14:03,043
-No, the left.
-Right.
198
00:14:04,611 --> 00:14:07,014
(guns firing)
199
00:14:10,250 --> 00:14:11,552
(table crashing)
200
00:14:11,552 --> 00:14:14,254
I said the left!
(guns firing)
201
00:14:14,254 --> 00:14:16,089
(glasses breaking)
202
00:14:16,089 --> 00:14:18,592
(guns firing)
203
00:14:39,780 --> 00:14:42,883
(soft western music)
204
00:14:49,223 --> 00:14:51,325
It looks a lot worse
than it is, kid.
205
00:14:51,992 --> 00:14:54,094
Torrance:
That could be your epitaph.
206
00:15:07,741 --> 00:15:08,976
-Ya!
207
00:15:14,581 --> 00:15:17,751
Well, we did
your dirty work for ya.
208
00:15:20,187 --> 00:15:23,156
Conklin: Could be a
friend of yours, wouldn't it?
209
00:15:23,156 --> 00:15:24,791
That who you figured?
210
00:15:27,661 --> 00:15:29,696
He left a message for ya.
211
00:15:29,696 --> 00:15:32,599
He'll be in Almarilla, waiting.
212
00:15:33,467 --> 00:15:35,169
You knew what he
did out at the ranch
213
00:15:35,169 --> 00:15:37,371
and didn't do anything about it?
214
00:15:37,371 --> 00:15:39,039
Now, you two lived on
the wrong side of the law
215
00:15:39,039 --> 00:15:42,209
all your life, don't you
expect any help from it.
216
00:15:42,209 --> 00:15:43,777
Just 'cause you did all
your killin' during the war
217
00:15:43,777 --> 00:15:46,079
and got a pardon for it
don't make it right with me.
218
00:15:47,047 --> 00:15:49,183
At least we know
where the man stands, huh?
219
00:15:51,118 --> 00:15:52,886
Be kind enough to
light this, Sheriff,
220
00:15:52,886 --> 00:15:55,088
if it ain't askin'
too much of the law.
221
00:16:02,863 --> 00:16:04,298
You need a horse.
222
00:16:05,199 --> 00:16:06,533
This your horse?
223
00:16:07,734 --> 00:16:09,002
Gotcha a horse.
224
00:16:13,740 --> 00:16:15,676
(fuse hissing)
225
00:16:20,514 --> 00:16:25,319
(explosion booming)
(glass shattering)
226
00:16:25,319 --> 00:16:27,988
Looks like it's gonna be a
pretty nice day after all.
227
00:16:27,988 --> 00:16:29,256
-Let's go!
-Ya!
228
00:16:29,256 --> 00:16:31,458
(reverent upbeat western music)
229
00:16:58,952 --> 00:17:01,655
Why'd you run off, kid?
230
00:17:01,655 --> 00:17:02,723
Bryce: I'd seen enough.
231
00:17:02,723 --> 00:17:05,058
Hell, you missed
the best part.
232
00:17:06,226 --> 00:17:07,928
Where ya headed now?
233
00:17:07,928 --> 00:17:10,097
Find whoever killed my father.
234
00:17:10,097 --> 00:17:12,065
Well, since we
know who killed him
235
00:17:12,065 --> 00:17:13,534
and we know where he went
236
00:17:14,367 --> 00:17:16,236
and he's just waiting for
us to follow him down there
237
00:17:16,236 --> 00:17:19,272
so he can kill us, I'd say
we all better go together.
238
00:17:19,272 --> 00:17:21,508
Yeah, I've seen what you are.
239
00:17:21,508 --> 00:17:22,709
I don't wanna be a part of it.
240
00:17:22,709 --> 00:17:24,344
Don't worry about
hurtin' our feelings, kid.
241
00:17:24,344 --> 00:17:25,512
Everybody feels that way.
242
00:17:33,320 --> 00:17:35,722
Is that your daddy's coat?
243
00:17:36,790 --> 00:17:38,458
I've been holding
something for you.
244
00:17:38,458 --> 00:17:39,826
Tobey scribbled in it.
245
00:17:39,826 --> 00:17:40,961
Thought you might want it.
246
00:17:40,961 --> 00:17:42,930
Some of it ain't half bad.
247
00:17:42,930 --> 00:17:44,398
You read it?
248
00:17:44,398 --> 00:17:45,866
Just the parts about me.
249
00:17:47,634 --> 00:17:48,702
I'll go alone.
250
00:17:49,903 --> 00:17:51,038
Hey!
251
00:17:51,705 --> 00:17:53,774
See if you can hit
that branch out there.
252
00:17:53,774 --> 00:17:56,610
Listen, I don't need
to prove anything to you.
253
00:17:56,610 --> 00:17:58,245
You will to Holden.
254
00:18:05,519 --> 00:18:07,955
(gun firing)
255
00:18:08,989 --> 00:18:10,123
(gun firing)
256
00:18:11,959 --> 00:18:13,594
Just see if you
can hit the tree.
257
00:18:17,097 --> 00:18:20,067
(gun firing)
258
00:18:21,134 --> 00:18:23,604
Kid couldn't hit water
if he fell out of a boat.
259
00:18:23,604 --> 00:18:25,739
I can fight, all right?!
260
00:18:26,406 --> 00:18:28,542
I was intercollegiate
heavyweight champ.
261
00:18:28,542 --> 00:18:30,477
And I can ride.
262
00:18:33,480 --> 00:18:35,582
You sure he's Tobey's kid?
263
00:18:36,550 --> 00:18:38,685
You know, knowing he
rode with people like you
264
00:18:38,685 --> 00:18:39,820
makes me wonder.
265
00:18:41,889 --> 00:18:43,957
You know he was ashamed
to talk about it?
266
00:18:44,992 --> 00:18:46,693
And it all comes
back to kill him.
267
00:18:47,561 --> 00:18:50,564
He dies out here trying to
live a different kinda life.
268
00:18:50,564 --> 00:18:53,767
Tobey got killed by a
guy named Holden Bonney,
269
00:18:53,767 --> 00:18:55,202
a guy we used to ride with.
270
00:18:55,202 --> 00:18:57,804
We got tired of robbing
trains and banks
271
00:18:57,804 --> 00:18:59,273
and we heard
we could get a pardon
272
00:18:59,273 --> 00:19:01,542
if we fought for the South,
so we went for it.
273
00:19:01,542 --> 00:19:02,943
Holden didn't go for it.
274
00:19:02,943 --> 00:19:04,478
He wound up in trouble,
got in jail.
275
00:19:04,478 --> 00:19:06,547
He wanted us to bust him out,
and we couldn't do it.
276
00:19:06,547 --> 00:19:08,949
We was in the Army,
and we'd-a got hung for it.
277
00:19:08,949 --> 00:19:11,285
When we got pardoned
and he got jail,
278
00:19:11,285 --> 00:19:12,786
didn't go down too good.
279
00:19:14,721 --> 00:19:16,223
He felt like we were to blame.
280
00:19:17,357 --> 00:19:19,593
Well, he wasn't
too good at figuring.
281
00:19:22,496 --> 00:19:24,298
I don't understand
people like you.
282
00:19:25,832 --> 00:19:27,401
Well, it's all right
not to understand us
283
00:19:27,401 --> 00:19:29,136
and it's all right
not to like us.
284
00:19:30,504 --> 00:19:32,806
But to go after Holden
alone is just stupid.
285
00:19:34,641 --> 00:19:36,710
And if you think that
we're gonna not get even
286
00:19:36,710 --> 00:19:38,011
for what he did to our friend,
287
00:19:38,011 --> 00:19:40,214
that's just out and
out college ignorant.
288
00:19:41,081 --> 00:19:43,150
(soft orchestral music)
289
00:19:48,655 --> 00:19:51,124
(horse whinnying)
290
00:20:18,986 --> 00:20:23,323
(reverent western
orchestral music)
291
00:20:41,675 --> 00:20:43,377
Tobey:
Torrance and Lee and me
292
00:20:43,377 --> 00:20:44,945
just left the ranch at Harden.
293
00:20:45,846 --> 00:20:48,715
Hardest thing I ever had
to do in my whole life.
294
00:20:49,550 --> 00:20:52,286
Sarah looked so
beautiful holding Bryce.
295
00:20:53,287 --> 00:20:54,621
I never saw anything like it.
296
00:20:54,621 --> 00:20:57,958
That baby waved to me just
like I was goin' into town
297
00:20:57,958 --> 00:20:59,793
and comin' back
before supper.
298
00:21:01,695 --> 00:21:04,331
Strange how life don't
go the way you plan.
299
00:21:05,232 --> 00:21:07,701
One day, I expect
I'm gonna be farming
300
00:21:07,701 --> 00:21:09,369
with Sarah my whole life.
301
00:21:10,237 --> 00:21:12,739
Instead, I'm ridin' hard
with these fellas again
302
00:21:12,739 --> 00:21:15,509
and missin' her, wonderin'
about all I'm givin' up
303
00:21:15,509 --> 00:21:17,578
just to keep them safe.
304
00:21:17,578 --> 00:21:18,946
Anything in there about me?
305
00:21:20,881 --> 00:21:21,982
Lee:
You take the first watch.
306
00:21:21,982 --> 00:21:23,417
Wake me up in a couple hours.
307
00:21:24,585 --> 00:21:26,486
What am I watching for?
308
00:21:26,486 --> 00:21:28,021
Men like us.
309
00:21:28,021 --> 00:21:29,690
The war turned a
bunch of 'em loose,
310
00:21:29,690 --> 00:21:31,658
grabbin' everything
they can get.
311
00:21:33,861 --> 00:21:35,028
Hey, Lee?
312
00:21:36,029 --> 00:21:38,398
My father shoot anybody
when he rode with you?
313
00:21:44,238 --> 00:21:47,741
Nobody that didn't have it
comin', and never in the back.
314
00:21:58,085 --> 00:22:00,320
(snoring)
315
00:22:20,841 --> 00:22:23,110
(gun cocking)
316
00:22:23,110 --> 00:22:23,944
What the--
317
00:22:34,621 --> 00:22:36,790
(snoring continuing)
318
00:22:36,790 --> 00:22:39,026
(gun firing)
319
00:22:43,330 --> 00:22:45,799
Kid, you better
hope he kills me.
320
00:22:45,799 --> 00:22:47,334
Hands where I can see 'em.
321
00:22:49,269 --> 00:22:51,038
This isn't very smart.
322
00:22:51,038 --> 00:22:52,639
I'd say I got the upper hand.
323
00:23:00,314 --> 00:23:02,382
If you're gonna rob me,
at least stand downwind.
324
00:23:05,986 --> 00:23:08,322
-Hector, get their horses.
-All right.
325
00:23:09,289 --> 00:23:11,658
You can't just leave us out
here without horses or guns.
326
00:23:12,159 --> 00:23:13,360
Watch me.
327
00:23:20,834 --> 00:23:23,470
(gun firing)
328
00:23:23,470 --> 00:23:25,372
Sleep well, gentlemen!
329
00:23:25,372 --> 00:23:29,042
(men hooting and hollering)
330
00:23:32,379 --> 00:23:34,014
-I was tired.
-Mm-hmm, sure.
331
00:23:35,115 --> 00:23:38,085
(Bryce grimacing)
332
00:23:38,085 --> 00:23:40,153
Now, getting up is
admirable, but dumb.
333
00:23:43,023 --> 00:23:46,226
(light upbeat orchestral music)
334
00:23:46,827 --> 00:23:49,196
(Tobey grimacing)
335
00:23:55,202 --> 00:23:58,405
(Tobey grimacing)
336
00:24:05,012 --> 00:24:06,246
Come on!
337
00:24:08,882 --> 00:24:12,085
(Tobey grimacing)
338
00:24:15,455 --> 00:24:18,358
Now, this is making me sick.
Don't get up anymore.
339
00:24:18,358 --> 00:24:19,626
Guess that makes me
340
00:24:19,626 --> 00:24:22,095
intercollegiate
heavyweight champion.
341
00:24:25,832 --> 00:24:30,571
(reverent western
orchestral music)
342
00:24:53,393 --> 00:24:54,361
Problem.
343
00:24:56,430 --> 00:24:58,866
A lone rider doesn't
always mean a problem.
344
00:25:02,002 --> 00:25:04,638
(gun firing)
345
00:25:07,808 --> 00:25:10,811
Everyone out here
where I can see 'em.
346
00:25:18,352 --> 00:25:19,520
Bandit:
Gimme my rifle.
347
00:25:21,188 --> 00:25:24,157
(gun firing)
(man groaning)
348
00:25:24,157 --> 00:25:25,659
Boys, careful!
349
00:25:27,494 --> 00:25:29,029
Cowardly son of a bitch.
350
00:25:30,197 --> 00:25:31,832
Any other heroes?
351
00:25:34,568 --> 00:25:38,906
I want all money,
jewelry, silver,
352
00:25:38,906 --> 00:25:41,241
here, where I can see it.
353
00:25:43,410 --> 00:25:46,079
You, make sure the ladies
don't skip nothin'.
354
00:25:49,917 --> 00:25:52,586
(reverent western
orchestral music)
355
00:25:52,586 --> 00:25:55,155
Not too bright, these boys.
356
00:25:56,256 --> 00:25:58,325
Fish in a barrel.
357
00:25:58,325 --> 00:25:59,159
What?
358
00:26:01,295 --> 00:26:02,529
Huh.
359
00:26:02,529 --> 00:26:03,697
What the hell?
360
00:26:28,388 --> 00:26:30,090
We want our things back.
361
00:26:38,098 --> 00:26:39,132
Put down your guns.
362
00:26:51,545 --> 00:26:53,814
(gun thudding)
363
00:26:53,814 --> 00:26:57,050
(soft folk music)
364
00:27:03,757 --> 00:27:05,659
Me and the others
have been talkin',
365
00:27:05,659 --> 00:27:08,829
wonderin' if you'd ride
with us to Santa Mesa.
366
00:27:08,829 --> 00:27:10,764
We'd pay you, of course.
367
00:27:10,764 --> 00:27:13,333
The way you took
care of things today,
368
00:27:13,333 --> 00:27:14,935
well, it seems like you
know your way around
369
00:27:14,935 --> 00:27:16,069
this sorta stuff.
370
00:27:17,504 --> 00:27:19,606
Well, we really do
appreciate your invitation,
371
00:27:19,606 --> 00:27:21,842
but we're on our
way to Almarilla.
372
00:27:22,976 --> 00:27:24,711
Have an appointment
we can't miss.
373
00:27:24,711 --> 00:27:28,815
We could ride with you as
far as Hard Edge, no charge.
374
00:27:30,184 --> 00:27:31,485
Well, appreciate it.
375
00:27:33,320 --> 00:27:34,788
Where's the young one?
376
00:27:36,490 --> 00:27:37,858
Where's your daughter?
377
00:27:42,729 --> 00:27:46,466
(soft acoustic guitar music)
378
00:27:48,001 --> 00:27:49,603
So, what did you
go to college for?
379
00:27:51,939 --> 00:27:53,173
Study farming.
380
00:27:54,575 --> 00:27:56,276
It was only for a year.
381
00:27:56,276 --> 00:27:58,579
(laughing)
Study farmin'?
382
00:27:59,680 --> 00:28:01,014
My daddy's a farmer,
383
00:28:01,014 --> 00:28:03,350
but I don't think he got
sent to school for it.
384
00:28:03,350 --> 00:28:06,186
Just woke up one morning
and started farming.
385
00:28:07,354 --> 00:28:08,355
That's the best way.
386
00:28:17,264 --> 00:28:21,535
But your friends,
they don't look like farmers.
387
00:28:21,535 --> 00:28:23,036
Yeah, well,
they're not my friends.
388
00:28:25,072 --> 00:28:26,173
We're, uh...
389
00:28:26,173 --> 00:28:29,142
-We're business associates.
-Oh.
390
00:28:29,142 --> 00:28:30,811
What kinda business?
391
00:28:33,180 --> 00:28:34,848
We're roamers.
392
00:28:34,848 --> 00:28:36,483
We roam around,
393
00:28:36,483 --> 00:28:39,887
we help people in trouble.
(laughing)
394
00:28:39,887 --> 00:28:42,289
-Claire?
-Evening, sir.
395
00:28:48,896 --> 00:28:50,931
-Well, I'll see you-
-Yeah.
396
00:28:50,931 --> 00:28:52,099
-Tomorrow.
-Thank you.
397
00:28:52,099 --> 00:28:53,567
No, keep the jacket, please.
398
00:28:53,567 --> 00:28:54,568
Claire: Thanks.
399
00:28:56,136 --> 00:28:57,237
Goodnight.
400
00:28:58,639 --> 00:29:00,674
Maybe we can ride
together tomorrow?
401
00:29:00,674 --> 00:29:01,608
Yeah! Okay.
402
00:29:01,608 --> 00:29:03,210
-Yeah? Okay.
-Fine.
403
00:29:14,988 --> 00:29:18,358
(soft orchestral music)
404
00:29:35,175 --> 00:29:37,778
Torrance: This town's
on the wrong side of ugly.
405
00:29:37,778 --> 00:29:39,880
Lee: You get the
feelin' we got the pox?
406
00:30:00,501 --> 00:30:02,102
It's been a pleasure, ma'am.
407
00:30:05,739 --> 00:30:07,140
Enjoy the trip!
408
00:30:07,140 --> 00:30:08,141
Thank you.
409
00:30:17,718 --> 00:30:21,288
(pensive percussion music)
410
00:30:24,391 --> 00:30:26,827
Guess you can get her down.
411
00:30:30,797 --> 00:30:32,065
Thank you.
412
00:30:32,065 --> 00:30:33,500
You're welcome.
413
00:30:36,370 --> 00:30:38,071
We'll be here
a couple of nights
414
00:30:38,071 --> 00:30:40,207
before heading on
to Santa Mesa,
415
00:30:40,207 --> 00:30:42,442
so if you don't
ride right out...
416
00:30:55,222 --> 00:30:56,056
Bye.
417
00:30:57,124 --> 00:30:58,458
If you could shoot
like you kiss,
418
00:30:58,458 --> 00:31:00,394
you'd be one dangerous hombre.
419
00:31:10,671 --> 00:31:13,507
(water trickling)
420
00:31:23,283 --> 00:31:25,886
(uneasy music)
421
00:31:33,961 --> 00:31:36,430
(water splashing)
422
00:31:38,298 --> 00:31:39,466
Dalton?
423
00:31:39,466 --> 00:31:40,601
Lee?
424
00:31:43,904 --> 00:31:46,640
Lee: Shouldn't-a done
that, I mighta killed ya.
425
00:31:46,640 --> 00:31:47,975
Yeah, well,
it didn't look like
426
00:31:47,975 --> 00:31:49,510
it was gonna turn out that way.
427
00:31:51,078 --> 00:31:53,614
So, you're the
sheriff in this town?
428
00:31:53,614 --> 00:31:55,115
Third one this year.
429
00:31:55,115 --> 00:31:56,216
Figured after we retired,
430
00:31:56,216 --> 00:31:57,918
there wouldn't be
nobody left to chase.
431
00:31:57,918 --> 00:32:00,053
(laughing)
432
00:32:00,053 --> 00:32:02,022
Well, somehow I knew that
retirement wouldn't last.
433
00:32:03,690 --> 00:32:04,858
Well, damn, Dalton!
434
00:32:04,858 --> 00:32:06,360
This is like a regular reunion!
435
00:32:07,861 --> 00:32:08,862
Torrance, he here too?
436
00:32:09,930 --> 00:32:11,498
Tobey's son.
437
00:32:11,498 --> 00:32:12,699
We buried Tobey.
438
00:32:14,968 --> 00:32:16,603
Get me a dry cigar
outta my boot.
439
00:32:19,873 --> 00:32:21,375
Ya didn't ask me about Holden.
440
00:32:21,375 --> 00:32:23,076
Didn't have to.
441
00:32:24,645 --> 00:32:26,847
He dropped his calling
card in San Carlos.
442
00:32:28,048 --> 00:32:29,316
Burned a farmhouse.
443
00:32:30,450 --> 00:32:32,386
Left a note.
444
00:32:34,254 --> 00:32:37,257
Somethin' about you and Torrance
445
00:32:37,257 --> 00:32:40,460
being no-good,
sniveling cowards.
446
00:32:41,228 --> 00:32:43,096
Well, he killed Tobey.
447
00:32:43,096 --> 00:32:44,631
We're goin' after him.
448
00:32:44,631 --> 00:32:46,500
Sure has a good hate
on for you fellas.
449
00:32:52,506 --> 00:32:54,775
You gentlemen do behave
yourselves now, right?
450
00:32:56,343 --> 00:32:58,579
I mean, we don't have
to start somethin'
451
00:32:58,579 --> 00:33:00,314
all over again, do we?
452
00:33:00,314 --> 00:33:02,216
I'm hurt that you'd even ask.
453
00:33:02,216 --> 00:33:04,051
(laughing)
454
00:33:04,051 --> 00:33:05,419
Habit, I guess.
455
00:33:06,520 --> 00:33:08,455
See me down at the two-bit.
456
00:33:08,455 --> 00:33:09,623
I'll buy you boys a beer.
457
00:33:11,825 --> 00:33:13,594
(laughing)
458
00:33:17,698 --> 00:33:20,934
(light western music)
459
00:33:28,375 --> 00:33:31,278
Tobey: This war that's comin'
may change things for me.
460
00:33:32,212 --> 00:33:34,715
We hear talk of getting
pardoned for misdeeds
461
00:33:34,715 --> 00:33:36,416
if we go to fight.
462
00:33:36,416 --> 00:33:38,452
That and the passing time
463
00:33:38,452 --> 00:33:40,821
might give me a
whole 'nother chance.
464
00:33:48,996 --> 00:33:51,698
The boy's growin' up
without knowin' a man's way,
465
00:33:51,698 --> 00:33:53,867
and I've been headin' nowhere,
466
00:33:54,601 --> 00:33:57,337
my heart near broke
must all the time.
467
00:33:58,872 --> 00:34:02,409
I saw a boy today,
made me think of Bryce.
468
00:34:03,277 --> 00:34:06,847
He looked to be the same
size the boy might be by now,
469
00:34:06,847 --> 00:34:08,815
gettin' his first
feel of the saddle,
470
00:34:09,683 --> 00:34:14,554
landin' on his rump a few times,
growin' his first blisters.
471
00:34:16,956 --> 00:34:20,293
It got me to ponderin' what
kind of a man he'll turn into.
472
00:34:22,963 --> 00:34:25,599
I expect he'll find
a better way to live
473
00:34:25,599 --> 00:34:27,935
than always havin'
a gun in his hand.
474
00:34:48,088 --> 00:34:51,225
(gun firing)
(glass shattering)
475
00:34:56,563 --> 00:34:58,098
(gun cocking)
476
00:34:59,600 --> 00:35:01,034
(gun firing)
477
00:35:02,269 --> 00:35:04,071
(gun cocking)
478
00:35:06,540 --> 00:35:07,674
(gun firing)
479
00:35:07,674 --> 00:35:09,142
(children giggling)
480
00:35:16,650 --> 00:35:19,786
(chuckling)
481
00:35:19,786 --> 00:35:21,755
Torrance: It's just possible
you're the worst shot
482
00:35:21,755 --> 00:35:23,524
I ever saw.
483
00:35:25,092 --> 00:35:27,594
Toss-up between you
and Judge Kramer.
484
00:35:28,862 --> 00:35:30,964
Kramer had the advantage,
though: He was blind.
485
00:35:32,232 --> 00:35:33,300
Try this.
486
00:35:38,138 --> 00:35:40,307
Walk up and stab the can?
487
00:35:42,509 --> 00:35:45,212
Have to get kinda close for
that to do much good, don't I?
488
00:35:53,921 --> 00:35:54,922
Draw.
489
00:35:56,823 --> 00:35:58,192
What?
490
00:35:58,192 --> 00:35:59,026
Draw on me.
491
00:36:00,160 --> 00:36:03,530
Pretend I took young Claire
for a roll in the hay.
492
00:36:03,530 --> 00:36:04,932
Go for your gun.
493
00:36:08,535 --> 00:36:09,636
Whenever you're ready.
494
00:36:22,216 --> 00:36:25,052
(knife whooshing)
495
00:36:32,125 --> 00:36:33,927
Nice thing about a knife is,
496
00:36:33,927 --> 00:36:36,230
it's hard to shoot
your foot off with it.
497
00:36:36,230 --> 00:36:37,698
Keep it.
498
00:36:37,698 --> 00:36:38,899
I got another.
499
00:36:44,238 --> 00:36:47,774
(people talking)
(light western music)
500
00:37:12,266 --> 00:37:13,734
May I help you?
501
00:37:15,869 --> 00:37:17,171
Nice bank.
502
00:37:27,381 --> 00:37:28,415
Lee: What are
you doin' in there?
503
00:37:28,415 --> 00:37:30,017
You ain't got the
itch again, do ya?
504
00:37:30,017 --> 00:37:31,485
Torrance:
Always have the itch.
505
00:37:32,986 --> 00:37:36,190
This bank's so easy,
it deserves to be robbed.
506
00:37:38,025 --> 00:37:43,030
(wagon rumbling)
(uneasy music)
507
00:37:44,298 --> 00:37:47,634
(piano music)
508
00:37:48,869 --> 00:37:51,972
(patrons chattering)
509
00:37:54,041 --> 00:37:57,244
Hey, kid, while you're up,
get me another beer, will ya?
510
00:38:05,853 --> 00:38:07,421
He left in kind of a huff.
511
00:38:13,527 --> 00:38:14,995
Hey, kid.
512
00:38:14,995 --> 00:38:16,263
What, you too?
513
00:38:16,263 --> 00:38:17,598
Every five minutes
with that guy,
514
00:38:17,598 --> 00:38:19,399
it's, "Hey, kid,
do this, do that."
515
00:38:20,534 --> 00:38:22,336
I wouldn't let it bother you.
516
00:38:22,336 --> 00:38:25,405
He used to call me junior
for the very same reason.
517
00:38:25,405 --> 00:38:27,174
'Cause he's older than us?
518
00:38:27,174 --> 00:38:29,343
Hell, no,
he can't remember our names.
519
00:38:29,343 --> 00:38:31,211
(laughing)
520
00:38:31,211 --> 00:38:33,747
You gonna deal
with your gloves on?
521
00:38:33,747 --> 00:38:36,216
I always deal
with my gloves on.
522
00:38:36,216 --> 00:38:40,053
You know, I've known
those men most all my life,
523
00:38:40,053 --> 00:38:41,455
and I can't think of
anyone I'd rather have
524
00:38:41,455 --> 00:38:43,023
backing me up when
the chips are down.
525
00:38:43,023 --> 00:38:44,124
You're the sheriff.
526
00:38:44,124 --> 00:38:46,159
You should be the last
one defending 'em.
527
00:38:46,159 --> 00:38:47,761
Oh, I'm not defending 'em.
528
00:38:48,562 --> 00:38:49,863
I just rode with 'em long enough
529
00:38:49,863 --> 00:38:51,431
to know what kinda men they are.
530
00:38:51,431 --> 00:38:53,033
You rode with them?
531
00:38:53,033 --> 00:38:54,401
That's a fact.
532
00:38:56,436 --> 00:38:59,072
Probably some poster on me
collecting dust somewhere.
533
00:39:01,108 --> 00:39:03,343
I sowed my wild
oats for a while,
534
00:39:03,343 --> 00:39:04,711
and then they kicked me out.
535
00:39:06,446 --> 00:39:09,383
Guess they figured I was
too young to be an outlaw.
536
00:39:10,050 --> 00:39:11,418
Anyway, couple years later,
537
00:39:11,418 --> 00:39:14,555
I found myself wearing
a deputy sheriff's badge
538
00:39:14,555 --> 00:39:15,989
and I was chasin' them.
539
00:39:16,456 --> 00:39:18,992
So, I understand 'em a little
better than you, that's all.
540
00:39:18,992 --> 00:39:19,826
Hmm.
541
00:39:21,261 --> 00:39:22,529
How well did
you know your father?
542
00:39:24,798 --> 00:39:27,668
Not very,
or so I'm finding out.
543
00:39:29,403 --> 00:39:30,971
He was a good man.
544
00:39:33,640 --> 00:39:34,575
Yeah.
545
00:39:34,575 --> 00:39:36,910
My hands are very sensitive.
546
00:39:36,910 --> 00:39:38,545
Fingers, the tips.
547
00:39:39,947 --> 00:39:43,083
I don't know what the hell
you're thinkin' of, Dalton.
548
00:39:43,083 --> 00:39:44,618
You're the sheriff!
549
00:39:44,618 --> 00:39:47,154
It doesn't look good
associating with riffraff.
550
00:39:50,991 --> 00:39:52,960
You know...
551
00:39:52,960 --> 00:39:54,294
You're exactly right.
552
00:39:55,495 --> 00:39:57,097
Better get back to my friends.
553
00:40:05,072 --> 00:40:08,075
That in some small way,
we have contributed
554
00:40:08,075 --> 00:40:10,911
to the fabric of the
myth and legend of us.
555
00:40:10,911 --> 00:40:12,145
(all laughing)
556
00:40:12,145 --> 00:40:14,548
Excuse me, I have to go puke.
557
00:40:16,416 --> 00:40:17,784
And it's behavior like that
558
00:40:17,784 --> 00:40:19,987
that gives us
legends a bad name.
559
00:40:29,530 --> 00:40:30,631
Match, kid?
560
00:40:33,100 --> 00:40:34,067
Nope.
561
00:40:35,369 --> 00:40:37,171
Go get me some inside.
562
00:40:41,808 --> 00:40:42,976
You get 'em.
563
00:40:45,546 --> 00:40:48,882
(pensive western music)
564
00:41:08,936 --> 00:41:11,505
(gun firing)
565
00:41:11,505 --> 00:41:12,439
(gun firing)
566
00:41:12,439 --> 00:41:15,175
-Hurry it up, now!
-All right, all right!
567
00:41:15,175 --> 00:41:16,577
Robber:
I got it, I got it, I got it!
568
00:41:16,577 --> 00:41:17,878
-Whoa!
-Move it!
569
00:41:19,213 --> 00:41:21,014
(Loomis groaning)
570
00:41:21,014 --> 00:41:22,115
Loomis: Thief!
571
00:41:30,057 --> 00:41:31,291
He's been shot!
572
00:41:31,291 --> 00:41:32,292
So have I.
573
00:41:34,628 --> 00:41:36,196
He's dead.
574
00:41:37,097 --> 00:41:40,100
(soft somber music)
575
00:41:42,636 --> 00:41:43,937
Dalton: Let me through.
576
00:41:43,937 --> 00:41:45,906
Let me through!
577
00:41:45,906 --> 00:41:47,341
We caught him
comin' outta the bank.
578
00:41:47,341 --> 00:41:48,742
They shot Loomis.
579
00:41:48,742 --> 00:41:51,178
Their friends took off,
but we got these two.
580
00:41:51,178 --> 00:41:53,780
-We didn't do anything.
-All right, all right.
581
00:41:53,780 --> 00:41:54,948
We'll get to the bottom of this.
582
00:41:54,948 --> 00:41:57,451
Shaw, get this man
over to Doc Boyle's.
583
00:41:57,451 --> 00:41:59,586
Aw, come on, a doctor's
not gonna do him much good.
584
00:41:59,586 --> 00:42:01,622
Well, we're certainly
not gonna leave him here.
585
00:42:02,623 --> 00:42:03,790
I'm gonna put together a posse
586
00:42:03,790 --> 00:42:04,958
to go after the
men that did this.
587
00:42:04,958 --> 00:42:07,661
Yeah, well, let's start
with these two here.
588
00:42:07,661 --> 00:42:08,896
We had nothin' to do with it.
589
00:42:08,896 --> 00:42:11,532
Oh, yes, and you should
be locking him up too.
590
00:42:11,532 --> 00:42:12,533
Don't be stupid, Picker.
591
00:42:12,533 --> 00:42:14,168
You know he was drinkin'
in the bar with me.
592
00:42:14,168 --> 00:42:15,169
Oh, yeah?
593
00:42:15,169 --> 00:42:17,037
Keeping you busy, you mean?
594
00:42:17,037 --> 00:42:19,473
What are you doing mixing
with this kind, anyway?
595
00:42:20,407 --> 00:42:23,944
Our sheriff has been drinking
in there with known criminals
596
00:42:23,944 --> 00:42:26,246
while their friends have
been robbing our bank
597
00:42:26,246 --> 00:42:28,015
and killing our guard!
598
00:42:28,015 --> 00:42:29,683
While you're
standing there yappin',
599
00:42:29,683 --> 00:42:30,784
they're running
off with the money.
600
00:42:30,784 --> 00:42:31,752
Right.
601
00:42:31,752 --> 00:42:34,655
You gonna arrest this man,
Sheriff, or am I gonna have to?
602
00:42:35,889 --> 00:42:37,658
Keep this before
he hurts somebody.
603
00:42:37,658 --> 00:42:42,162
(laughing)
So, what's it gonna be, Dalton?
604
00:42:42,162 --> 00:42:45,465
Or are we gonna have to
take care of this ourselves?
605
00:42:52,439 --> 00:42:53,540
Come on.
606
00:42:55,075 --> 00:42:56,076
Come on.
607
00:42:59,813 --> 00:43:01,715
-Lock him up.
-Lock 'em up, Sheriff.
608
00:43:03,517 --> 00:43:05,285
Man:
Keep this town clean here.
609
00:43:06,420 --> 00:43:08,856
(cell door slamming)
610
00:43:16,997 --> 00:43:18,765
Boy: Let's go, come on!
611
00:43:18,765 --> 00:43:20,367
The soldiers are comin'!
612
00:43:23,470 --> 00:43:26,406
(horse hooves approaching)
613
00:43:37,885 --> 00:43:39,520
Soldier 1: Andale!
614
00:43:39,520 --> 00:43:41,455
Soldier 2: Federales!
615
00:43:50,364 --> 00:43:52,699
Just go back inside, okay?
616
00:44:05,045 --> 00:44:08,515
(speaking Spanish)
617
00:44:09,950 --> 00:44:12,019
(speaking Spanish)
618
00:44:13,287 --> 00:44:14,988
(speaking Spanish)
619
00:44:16,423 --> 00:44:18,725
(speaking Spanish)
620
00:44:18,725 --> 00:44:19,993
Man: What'd he say?
621
00:44:19,993 --> 00:44:22,095
He say he has business
with a man here.
622
00:44:22,095 --> 00:44:26,433
(speaking Spanish)
623
00:44:26,433 --> 00:44:27,968
Man: What'd he say now?
624
00:44:27,968 --> 00:44:29,570
He say to his
men to look around.
625
00:44:29,570 --> 00:44:31,572
They don't have all day.
626
00:44:31,572 --> 00:44:33,540
(speaking Spanish)
627
00:44:33,540 --> 00:44:35,609
Tell him this is
American territory.
628
00:44:35,609 --> 00:44:37,411
He has no rights here.
629
00:44:38,745 --> 00:44:41,348
You want me to tell him that?
630
00:44:45,319 --> 00:44:48,989
(speaking Spanish)
631
00:44:53,360 --> 00:44:54,828
(speaking Spanish)
632
00:44:57,130 --> 00:44:59,566
(gun firing)
633
00:45:04,404 --> 00:45:07,407
(people conversing)
634
00:45:19,953 --> 00:45:21,221
I was not to wait.
635
00:45:24,758 --> 00:45:25,893
They were to be here.
636
00:45:25,893 --> 00:45:27,361
This was not the arrangement.
637
00:45:29,563 --> 00:45:30,397
They're older.
638
00:45:31,365 --> 00:45:33,100
They travel slower.
639
00:45:33,100 --> 00:45:34,268
Too slow.
640
00:45:37,804 --> 00:45:39,840
We made a deal.
641
00:45:39,840 --> 00:45:41,208
They were to be here.
642
00:45:45,145 --> 00:45:46,880
Now you want your money.
643
00:45:46,880 --> 00:45:47,915
You bring them to me.
644
00:45:49,449 --> 00:45:51,151
I'll get 'em into Cordoba.
645
00:45:52,152 --> 00:45:53,520
That's as far as I go.
646
00:45:55,455 --> 00:46:00,661
Half the money when I get
there, half when you get them.
647
00:46:01,261 --> 00:46:02,496
They'll come.
648
00:46:02,496 --> 00:46:03,697
They want me dead.
649
00:46:04,798 --> 00:46:06,533
They hate you that much?
650
00:46:06,533 --> 00:46:09,703
If they don't...
they will.
651
00:46:13,106 --> 00:46:15,576
(speaking Spanish)
652
00:46:26,653 --> 00:46:28,455
Crowd: All right,
ya bunch of murderers!
653
00:46:28,455 --> 00:46:29,623
Yeah, get 'em
out here, Sheriff!
654
00:46:29,623 --> 00:46:31,692
Can't get away with this!
655
00:46:31,692 --> 00:46:34,995
(townspeople clamoring)
656
00:46:38,665 --> 00:46:40,801
You know,
I didn't do anything!
657
00:46:40,801 --> 00:46:42,236
Are you listening to me?!
658
00:46:45,072 --> 00:46:47,040
It's just a flesh wound.
659
00:46:47,908 --> 00:46:49,977
-Woulda killed a normal man.
-Mm-hmm.
660
00:46:53,380 --> 00:46:55,315
What are we gonna do?
661
00:46:55,315 --> 00:46:56,383
I have no idea.
662
00:46:56,383 --> 00:46:57,217
Bryce: Oh, that's
it, that's it, huh?
663
00:46:57,217 --> 00:46:59,019
That's all you gotta
say for yourself?
664
00:46:59,019 --> 00:47:00,721
That pretty well sums it up.
665
00:47:02,489 --> 00:47:06,727
(townspeople clamoring)
666
00:47:08,896 --> 00:47:13,033
(soft orchestral music)
(snoring)
667
00:47:13,033 --> 00:47:15,002
Tobey: I just got word
that Sarah's come down
668
00:47:15,002 --> 00:47:16,069
with the consumption.
669
00:47:17,237 --> 00:47:20,107
I'd like to get back to her,
but I don't see how I can.
670
00:47:21,241 --> 00:47:26,246
Truth is, now I think of Sarah
and Bryce as one, my family.
671
00:47:26,880 --> 00:47:28,382
It was the right thing to do.
672
00:47:30,450 --> 00:47:32,953
I've lost count of all
the trouble I've been in
673
00:47:32,953 --> 00:47:35,322
with Torrance, Lee, and Holden.
674
00:47:35,322 --> 00:47:37,191
But I do know if
I'm in a scrape,
675
00:47:37,191 --> 00:47:39,226
they'll be there at my back,
676
00:47:39,226 --> 00:47:41,628
and I reckon I'll be there
for them too.
677
00:47:45,499 --> 00:47:48,101
Seems everybody
we come across these days
678
00:47:48,101 --> 00:47:49,002
is lookin' to kill us.
679
00:47:50,571 --> 00:47:54,041
I suppose that day'll come
when somebody'll get it done.
680
00:47:54,041 --> 00:47:56,977
(door opening)
(clamoring continuing)
681
00:47:56,977 --> 00:47:59,146
Well, after all,
it is our money.
682
00:48:02,549 --> 00:48:04,251
You're giving up awful easy.
683
00:48:06,954 --> 00:48:08,322
Meaning what?
684
00:48:08,956 --> 00:48:12,392
Well, meaning, maybe we
oughta ask your friends
685
00:48:12,392 --> 00:48:13,694
where their partners are.
686
00:48:14,828 --> 00:48:17,531
Meaning, maybe we oughta keep
an eye on them ourselves.
687
00:48:18,765 --> 00:48:19,600
And you.
688
00:48:21,702 --> 00:48:25,405
(clamoring continuing)
689
00:48:46,827 --> 00:48:49,062
Woman: Sheriff, come on!
690
00:49:10,751 --> 00:49:12,152
Bryce:
We're free?
691
00:49:12,152 --> 00:49:13,153
Sort of.
692
00:49:14,188 --> 00:49:15,822
Caught 'em?
693
00:49:15,822 --> 00:49:16,924
Nope.
694
00:49:17,791 --> 00:49:20,194
-What are you doin'?
-Retirin'.
695
00:49:25,499 --> 00:49:27,467
(match striking)
696
00:49:27,467 --> 00:49:30,070
(fuse hissing)
697
00:49:32,940 --> 00:49:36,410
(explosion booming)
698
00:49:36,410 --> 00:49:39,813
(townspeople clamoring)
699
00:49:39,813 --> 00:49:42,015
(coughing)
700
00:49:42,015 --> 00:49:45,185
(tense western music)
701
00:49:49,656 --> 00:49:51,258
Bryce:
I can't believe this!
702
00:49:51,258 --> 00:49:52,459
I'm a fugitive!
703
00:49:52,459 --> 00:49:54,661
Lee:
Ain't it exciting?
704
00:49:54,661 --> 00:49:59,099
(reverent western music)
705
00:51:03,730 --> 00:51:05,866
Should we be stoppin'?
706
00:51:05,866 --> 00:51:07,367
They might be comin' after us.
707
00:51:08,402 --> 00:51:10,938
If they're still chasin' us,
they can have me.
708
00:51:27,721 --> 00:51:30,557
A bottle of whisky and
your plate du jour, please.
709
00:51:32,793 --> 00:51:33,660
What do you
think you're doin'?
710
00:51:33,660 --> 00:51:36,096
That's the man who shot me.
711
00:51:36,096 --> 00:51:36,997
At the bank?
712
00:51:40,400 --> 00:51:42,169
Don't even think about it.
713
00:51:42,169 --> 00:51:44,137
Lee: Ordered
the plate du jour, gentlemen.
714
00:51:49,877 --> 00:51:50,744
Is that somebody we know?
715
00:51:50,744 --> 00:51:52,579
Did we rob him or somethin'?
716
00:51:52,579 --> 00:51:54,214
He's the one
who shot Torrance.
717
00:51:55,549 --> 00:51:58,018
(uneasy music)
718
00:52:02,856 --> 00:52:06,293
Put that away and
let me deal with this.
719
00:52:07,294 --> 00:52:09,329
I'm the one they shot, junior.
720
00:52:09,329 --> 00:52:11,198
Yeah, and it's my town
that they robbed.
721
00:52:15,769 --> 00:52:17,337
All right, look...
722
00:52:17,337 --> 00:52:20,507
I'm gonna go see
if I can rustle up a sheriff.
723
00:52:20,507 --> 00:52:22,376
Nobody...
724
00:52:22,376 --> 00:52:24,645
Nobody starts shootin'.
725
00:52:32,519 --> 00:52:35,189
Come on, Torrance,
wait 'til after I eat!
726
00:53:03,283 --> 00:53:04,585
Looking for the sheriff.
727
00:53:06,920 --> 00:53:08,856
I was...
728
00:53:08,856 --> 00:53:12,759
Still am, I guess,
Sheriff of Hard Edge.
729
00:53:12,759 --> 00:53:14,027
Need a professional courtesy.
730
00:53:15,229 --> 00:53:16,830
Is he here?
731
00:53:22,002 --> 00:53:25,105
(cell door creaking)
732
00:53:29,376 --> 00:53:31,311
Well, I guess he's in
no shape to help.
733
00:53:32,646 --> 00:53:35,816
(wind whistling)
734
00:53:55,335 --> 00:53:56,904
Dalton said to wait for him.
735
00:53:56,904 --> 00:53:57,938
(gun cocking)
736
00:53:57,938 --> 00:53:59,907
I'd assume to take
care of this myself.
737
00:53:59,907 --> 00:54:01,175
I owe him one.
738
00:54:02,042 --> 00:54:03,944
See, that's where we differ.
739
00:54:03,944 --> 00:54:06,246
I bear the man no
personal grudge.
740
00:54:06,246 --> 00:54:08,515
Besides, they look
younger and quicker.
741
00:54:12,019 --> 00:54:13,687
Man: What the
hell do you want?
742
00:54:13,687 --> 00:54:15,956
I want that money
you took from the bank.
743
00:54:17,291 --> 00:54:22,029
(guns firing)
(suspenseful music)
744
00:54:24,231 --> 00:54:26,733
(guns firing)
745
00:54:28,035 --> 00:54:30,437
So, you had to be the hero.
746
00:54:31,538 --> 00:54:34,074
(gun firing)
747
00:54:35,309 --> 00:54:38,011
(guns firing)
748
00:54:38,011 --> 00:54:40,681
Man: Put that fire out!
749
00:54:40,681 --> 00:54:43,183
(guns firing)
750
00:54:49,489 --> 00:54:50,557
Bryce: Lee.
751
00:54:50,557 --> 00:54:53,060
Torrance.
(guns firing)
752
00:55:09,309 --> 00:55:12,412
I got an idea.
(guns firing)
753
00:55:18,752 --> 00:55:20,020
Me too, shut up.
754
00:55:20,854 --> 00:55:22,789
(guns firing)
755
00:55:22,789 --> 00:55:26,260
(groaning and yelling)
756
00:55:27,728 --> 00:55:30,430
(gun firing)
(horse whinnying)
757
00:55:30,430 --> 00:55:34,501
(screaming)
758
00:55:36,737 --> 00:55:39,173
(gun firing)
759
00:55:41,942 --> 00:55:43,143
Man: Lloyd!
760
00:55:43,143 --> 00:55:44,878
Bring them the money!
761
00:55:57,357 --> 00:55:58,859
Drop your gun.
762
00:56:02,329 --> 00:56:03,530
Get the money, kid.
763
00:56:05,532 --> 00:56:07,734
(gun firing)
764
00:56:07,734 --> 00:56:08,669
(gun racking)
765
00:56:08,669 --> 00:56:10,871
(gun firing)
766
00:56:10,871 --> 00:56:13,307
(groaning)
767
00:56:29,189 --> 00:56:30,390
Come on, champ.
768
00:56:30,390 --> 00:56:31,825
Round's over.
769
00:56:40,501 --> 00:56:41,668
People from Hard Edge
770
00:56:41,668 --> 00:56:43,604
are probably gonna
come looking for this.
771
00:56:44,771 --> 00:56:46,607
You make sure they get it.
772
00:56:48,809 --> 00:56:50,444
You make sure to tell them
773
00:56:52,446 --> 00:56:53,780
we got it back for 'em.
774
00:56:55,215 --> 00:56:56,917
I don't want my
reputation ruined.
775
00:57:02,923 --> 00:57:06,260
Don't tell 'em I had anything
to do with bringin' it back.
776
00:57:06,260 --> 00:57:08,328
I don't want my
reputation ruined either.
777
00:57:16,637 --> 00:57:19,072
Tobey:
I'm finally goin' back.
778
00:57:19,072 --> 00:57:21,208
They wanted to pin
some fool medal on me
779
00:57:21,208 --> 00:57:23,143
for the skirmish at Paxton Mill.
780
00:57:24,044 --> 00:57:26,680
Told 'em I wanted
to go home instead.
781
00:57:26,680 --> 00:57:28,382
Lee and Torrance
were all for it.
782
00:57:30,117 --> 00:57:35,122
Truth is, now I think of Sarah
and Bryce as one, my family.
783
00:57:36,590 --> 00:57:37,858
When I first saw Sarah,
784
00:57:37,858 --> 00:57:39,826
she had a baby
growing inside of her.
785
00:57:40,861 --> 00:57:42,629
I loved her and
it didn't matter.
786
00:57:43,864 --> 00:57:46,133
I'm going back now,
not just for her,
787
00:57:46,133 --> 00:57:47,901
but because I love both of 'em.
788
00:57:49,236 --> 00:57:50,938
It was the right thing I did,
789
00:57:50,938 --> 00:57:53,807
marryin' Sarah and takin'
on another man's son.
790
00:57:55,275 --> 00:57:56,743
Dalton:
I'll take watch tonight.
791
00:58:00,280 --> 00:58:01,582
Don't they trust me?
792
00:58:03,483 --> 00:58:05,052
Nope.
793
00:58:05,052 --> 00:58:06,920
(laughing)
794
00:58:09,389 --> 00:58:10,490
Bryce:
Be my guest.
795
00:58:37,050 --> 00:58:38,585
Well, you gonna stare
at me all night long
796
00:58:38,585 --> 00:58:40,220
or ask me somethin'?
797
00:58:44,591 --> 00:58:50,130
Well, I was...
wondering about my father.
798
00:58:51,732 --> 00:58:52,933
Listen, I know the truth.
799
00:58:54,234 --> 00:58:56,203
He wrote it in his diary.
800
00:58:57,871 --> 00:59:00,407
So, you wanna know about
the man who fathered you?
801
00:59:01,241 --> 00:59:02,609
No.
802
00:59:02,609 --> 00:59:04,711
Tobey was my father.
803
00:59:04,711 --> 00:59:06,046
He always will be.
804
00:59:08,649 --> 00:59:11,885
What I wanna know is
how he got all mixed up
805
00:59:11,885 --> 00:59:13,620
in this kinda life.
806
00:59:13,620 --> 00:59:14,721
(soft music)
807
00:59:16,390 --> 00:59:21,061
Well, as I recall, he wasn't
really lookin' for it.
808
00:59:23,263 --> 00:59:27,000
Just minding our own
business, admiring a bank.
809
00:59:29,570 --> 00:59:30,571
But what we didn't realize
810
00:59:30,571 --> 00:59:32,539
was the bank was bein'
robbed at the time.
811
00:59:34,208 --> 00:59:36,577
Sorta like what
happened in Hard Edge.
812
00:59:38,178 --> 00:59:39,847
Well, Torrance
got in an argument
813
00:59:39,847 --> 00:59:42,683
with a gentlemen who was
making the withdrawal,
814
00:59:42,683 --> 00:59:44,151
something to the
effect that the money
815
00:59:44,151 --> 00:59:45,485
rightfully belonged to us,
816
00:59:45,485 --> 00:59:47,421
we just got there
a little late is all.
817
00:59:48,422 --> 00:59:50,290
And they didn't like
Torrance's attitude
818
00:59:50,290 --> 00:59:51,592
and they'd probably
killed us all
819
00:59:51,592 --> 00:59:53,660
if Tobey hadn't been so quick.
820
01:00:00,334 --> 01:00:02,302
But they really had it comin'.
821
01:00:03,237 --> 01:00:06,240
And I don't think he got any
particular pleasure out of it.
822
01:00:06,240 --> 01:00:07,508
Right, Torrance?
823
01:00:07,508 --> 01:00:09,109
It was his first time, kid.
824
01:00:17,217 --> 01:00:19,419
So, what do we do
if we catch Holden?
825
01:00:20,187 --> 01:00:21,922
Oh, there ain't no ifs.
826
01:00:21,922 --> 01:00:23,790
He sent us an invitation,
he'll be there.
827
01:00:25,359 --> 01:00:27,461
Yeah, but, what do we do?
828
01:00:28,829 --> 01:00:31,331
This is a hell of a time
to be worryin' about a plan.
829
01:00:33,901 --> 01:00:35,736
What do you
think we should do?
830
01:00:38,805 --> 01:00:40,207
Well, he's a murderer.
831
01:00:42,409 --> 01:00:43,544
I mean, we should...
832
01:00:44,978 --> 01:00:47,814
We should bring him back
and he should go on trial.
833
01:00:49,016 --> 01:00:51,552
Can't believe we're
havin' this conversation.
834
01:00:52,653 --> 01:00:56,423
I think the order is we go
down there and we shoot him
835
01:00:56,423 --> 01:00:57,491
and then we bring him back.
836
01:00:57,491 --> 01:00:58,692
That's the way
you see it, huh?
837
01:00:58,692 --> 01:00:59,726
That's the way it is.
838
01:00:59,726 --> 01:01:02,930
He killed your father, and
he's waiting to kill us.
839
01:01:02,930 --> 01:01:05,532
He's tried to kill us,
settin' a trap for us.
840
01:01:06,567 --> 01:01:08,101
Maybe it'll work,
maybe he'll kill us.
841
01:01:08,101 --> 01:01:09,770
Maybe we'll kill him first.
842
01:01:09,770 --> 01:01:11,371
But either way, there
ain't gonna be no trial
843
01:01:11,371 --> 01:01:13,073
and we ain't bringin' him back.
844
01:01:13,073 --> 01:01:16,343
It's just him and us
and a whole lotta hate.
845
01:01:16,343 --> 01:01:17,811
And if that don't
sit right with you,
846
01:01:17,811 --> 01:01:19,213
you better just saddle
up and ride on out.
847
01:01:19,213 --> 01:01:21,448
You know, I'm just
not like you guys, okay?
848
01:01:23,450 --> 01:01:25,786
I can't just forget
there are rules,
849
01:01:28,522 --> 01:01:30,157
whether we like 'em or not.
850
01:01:30,891 --> 01:01:31,825
Well, that's good.
851
01:01:31,825 --> 01:01:34,161
I'll do the forgettin'
for both of us.
852
01:01:38,432 --> 01:01:43,437
(horse whinnying)
(townspeople shouting)
853
01:01:44,438 --> 01:01:46,940
(guns firing)
854
01:02:04,324 --> 01:02:05,425
We'll be goin' now.
855
01:02:06,260 --> 01:02:08,996
A couple of men'll
come lookin' for me.
856
01:02:10,464 --> 01:02:11,431
Lee and Torrance.
857
01:02:13,867 --> 01:02:14,902
Give 'em a message!
858
01:02:15,769 --> 01:02:18,405
Tell 'em I crossed the river,
859
01:02:19,273 --> 01:02:20,574
way to Cordoba.
860
01:02:22,643 --> 01:02:24,278
And I'll be waiting.
861
01:02:26,246 --> 01:02:27,781
Everybody got that?
862
01:02:33,820 --> 01:02:36,056
(gun firing)
863
01:02:36,056 --> 01:02:37,824
I'm gonna help ya remember!
864
01:02:39,293 --> 01:02:40,127
Get the torches!
865
01:02:42,596 --> 01:02:47,601
(townspeople shouting)
(guns firing)
866
01:02:50,938 --> 01:02:53,941
Tell 'em to come to Mexico!
867
01:02:54,608 --> 01:02:58,145
And if they don't,
I'll be back to see ya!
868
01:02:59,213 --> 01:03:03,183
And next time,
I won't be so nice!
869
01:03:03,183 --> 01:03:06,086
(flames crackling)
870
01:03:14,995 --> 01:03:18,365
(horse hooves clopping)
871
01:03:22,135 --> 01:03:23,203
Morning.
872
01:03:23,203 --> 01:03:26,874
(soft guitar music)
873
01:03:29,810 --> 01:03:32,813
It slipped my memory, but did
we do somethin' vile here?
874
01:03:39,419 --> 01:03:41,522
We're lookin' for
a man named Holden.
875
01:03:42,990 --> 01:03:44,691
Do you know him?
876
01:03:44,691 --> 01:03:46,193
You Lee or Torrance?
877
01:03:48,929 --> 01:03:50,130
They are.
878
01:03:50,130 --> 01:03:50,998
I'm Bryce.
879
01:03:51,798 --> 01:03:54,434
(spitting)
Your friend did this.
880
01:03:55,502 --> 01:03:57,604
-Because of you.
-He's no friend.
881
01:03:57,604 --> 01:03:59,139
We don't want you here.
882
01:04:00,541 --> 01:04:03,110
They burned our church
to leave you a message.
883
01:04:03,110 --> 01:04:04,211
What message?
884
01:04:04,912 --> 01:04:06,480
They'll wait in Cordoba.
885
01:04:08,215 --> 01:04:11,351
If you don't meet them,
they'll come back,
886
01:04:11,351 --> 01:04:12,953
burn our whole town.
887
01:04:13,654 --> 01:04:15,122
But we'll be ready for them.
888
01:04:16,356 --> 01:04:18,659
Now, get out and do whatever
dirty business it is
889
01:04:18,659 --> 01:04:20,093
you have to do.
890
01:04:20,093 --> 01:04:20,994
Lee:
Now, her, I like.
891
01:04:23,163 --> 01:04:25,532
Look, we're sorry
about your church.
892
01:04:25,532 --> 01:04:28,035
We're goin' after the
men that did this.
893
01:04:28,035 --> 01:04:29,803
We'd just like to
rest for a bit,
894
01:04:31,071 --> 01:04:32,406
maybe get something to eat.
895
01:04:33,974 --> 01:04:35,175
That's all we're asking.
896
01:04:37,211 --> 01:04:39,846
Maybe Holden burned
down the cantina too.
897
01:04:40,714 --> 01:04:42,216
Why?
898
01:04:42,216 --> 01:04:43,617
Why they do this?
899
01:04:43,617 --> 01:04:45,886
Because they're
bad men, that's why.
900
01:05:16,850 --> 01:05:19,353
Lee:
What happened to all your help?
901
01:05:19,353 --> 01:05:21,154
What's it to you?
902
01:05:21,154 --> 01:05:21,989
Nothing.
903
01:05:25,392 --> 01:05:27,895
I suppose in some way
we're responsible.
904
01:05:35,302 --> 01:05:36,770
I...
905
01:05:36,770 --> 01:05:38,971
We do feel bad about this.
906
01:05:38,971 --> 01:05:40,607
You better be going.
907
01:05:41,408 --> 01:05:43,310
I don't want them
coming back here!
908
01:05:43,310 --> 01:05:45,279
Lee:
Holden has waited this long.
909
01:05:45,279 --> 01:05:46,747
He'll wait a little longer.
910
01:05:48,549 --> 01:05:49,550
What's he waiting for?
911
01:05:50,417 --> 01:05:51,451
To kill us.
912
01:05:54,488 --> 01:05:56,223
But before we let that happen...
913
01:05:57,791 --> 01:06:00,460
(soft upbeat music)
914
01:06:15,509 --> 01:06:17,411
Put it in la iglesia.
915
01:06:26,787 --> 01:06:27,955
Hey, kid.
916
01:06:40,033 --> 01:06:42,002
Now I remember
why we robbed banks.
917
01:06:42,736 --> 01:06:43,871
Why you robbed 'em.
918
01:06:44,705 --> 01:06:45,639
I just chased ya.
919
01:07:09,963 --> 01:07:12,032
I was thinking...
920
01:07:12,032 --> 01:07:14,401
about that man
who wants to kill you.
921
01:07:14,401 --> 01:07:15,302
Oh, that's good.
922
01:07:15,302 --> 01:07:17,571
I've been too tired to
think about him myself.
923
01:07:19,206 --> 01:07:20,207
He's setting a trap.
924
01:07:21,408 --> 01:07:22,743
Probably.
925
01:07:22,743 --> 01:07:24,178
Not just him.
926
01:07:25,145 --> 01:07:26,213
Meaning?
927
01:07:28,749 --> 01:07:34,588
A Mexican colonel rode in here,
right across the river,
928
01:07:34,588 --> 01:07:36,690
like this was just
another part of Mexico.
929
01:07:38,158 --> 01:07:39,393
They talked a while,
930
01:07:40,227 --> 01:07:43,397
and then the colonel
and his men rode out.
931
01:07:45,065 --> 01:07:46,934
It is a trap, right?
932
01:07:50,003 --> 01:07:50,871
Yes.
933
01:07:52,773 --> 01:07:54,441
But you're still gonna go?
934
01:07:57,144 --> 01:07:59,513
After all the work we've done,
935
01:07:59,513 --> 01:08:02,182
I don't want him to come
back and burn more buildings.
936
01:08:15,529 --> 01:08:18,698
♪ She had blue eyes ♪
937
01:08:18,698 --> 01:08:21,801
♪ She had brown eyes ♪
938
01:08:21,801 --> 01:08:26,573
♪ She had eyes that could
see through your soul ♪
939
01:08:26,573 --> 01:08:29,810
♪ She was hardcore ♪
940
01:08:29,810 --> 01:08:32,379
♪ But she gave more ♪
941
01:08:32,379 --> 01:08:37,384
♪ Every time that you
bought what she sold ♪
942
01:08:38,952 --> 01:08:43,423
♪ They were drifters
and dreamers ♪
943
01:08:43,423 --> 01:08:47,127
♪ A town full of schemers ♪
944
01:08:47,127 --> 01:08:51,163
♪ With dreams that you
hope won't come true ♪
945
01:08:56,036 --> 01:09:00,073
♪ Sellers and buyers ♪
946
01:09:00,073 --> 01:09:03,210
♪ Losers and liars ♪
947
01:09:03,210 --> 01:09:08,215
♪ And you're glad that
you're just passin' through ♪
948
01:09:11,451 --> 01:09:15,087
♪ Hard Edge ♪
949
01:09:15,087 --> 01:09:19,126
♪ Is a hard town ♪
950
01:09:20,527 --> 01:09:25,532
♪ But she let me come
in from the cold ♪
951
01:09:27,568 --> 01:09:31,672
♪ And for one night ♪
952
01:09:31,672 --> 01:09:36,676
♪ It was all right ♪
953
01:09:37,176 --> 01:09:41,081
♪ She gave me somebody to hold ♪
954
01:09:59,733 --> 01:10:03,837
♪ And for one night ♪
955
01:10:03,837 --> 01:10:08,842
♪ It was all right ♪
956
01:10:09,376 --> 01:10:14,381
♪ She gave me somebody to hold ♪
957
01:10:16,016 --> 01:10:19,553
♪ And for one night ♪
958
01:10:19,553 --> 01:10:21,922
♪ It was all right ♪
959
01:10:25,359 --> 01:10:29,296
♪ She gave me somebody to hold ♪
960
01:10:31,565 --> 01:10:34,801
Lee: Well, this is it, boys,
the point of no return.
961
01:10:34,801 --> 01:10:37,104
Dalton: Over there's Mexico.
962
01:10:37,104 --> 01:10:39,173
That's a bad place for you two.
963
01:10:39,173 --> 01:10:41,942
Remember, you haven't
been pardoned over there.
964
01:10:41,942 --> 01:10:44,478
Bryce: You robbed
banks in Mexico too?
965
01:10:44,478 --> 01:10:46,647
Torrance: We had a little
trouble with geography.
966
01:10:46,647 --> 01:10:49,883
Lee: Actually, it was a
train we robbed in Mexico.
967
01:10:49,883 --> 01:10:50,951
Dalton: No matter.
968
01:10:52,119 --> 01:10:54,021
Still a price on
your head over there.
969
01:10:55,289 --> 01:10:58,025
Torrance: You don't
have to cross, but we do.
970
01:10:58,025 --> 01:11:00,460
Lee: Let's do this
one for Tobey, boys!
971
01:11:00,460 --> 01:11:01,461
Torrance: For Tobey!
972
01:11:01,461 --> 01:11:04,998
(reverent western music)
973
01:11:27,020 --> 01:11:32,226
(faint roosters crowing
and dogs barking)
974
01:11:38,866 --> 01:11:40,567
Bryce: Doesn't look
like much of a town.
975
01:11:40,567 --> 01:11:41,535
Lee:
Eh, it ain't much of a town,
976
01:11:41,535 --> 01:11:43,070
but I'd like to get a
little look in there
977
01:11:43,070 --> 01:11:45,072
to see what Holden's
got planned for us.
978
01:11:46,240 --> 01:11:47,074
I'll go in.
979
01:11:48,442 --> 01:11:51,111
Well, you can't go,
and he doesn't know me.
980
01:11:53,013 --> 01:11:55,215
You still risk gettin'
your head shot off.
981
01:11:55,849 --> 01:11:58,385
That's a chance
we'll have to take.
982
01:12:01,021 --> 01:12:04,191
(church bell ringing)
983
01:12:11,899 --> 01:12:14,568
(pensive music)
984
01:12:37,858 --> 01:12:38,692
Hey, kid.
985
01:13:15,662 --> 01:13:18,332
(door opening)
986
01:13:18,332 --> 01:13:20,834
(eerie music)
987
01:13:32,312 --> 01:13:33,447
Do I know you?
988
01:13:39,853 --> 01:13:41,255
What are ya doin' here?
989
01:13:43,390 --> 01:13:45,025
(gulping)
990
01:13:45,025 --> 01:13:46,593
Ridin' through.
991
01:13:47,361 --> 01:13:48,629
Yep.
992
01:13:50,564 --> 01:13:52,366
Well...
993
01:13:52,366 --> 01:13:53,800
Just keep doin' that.
994
01:14:20,193 --> 01:14:25,199
(men laughing and
speaking Spanish)
995
01:14:38,579 --> 01:14:42,282
My deal was half now,
half when you have 'em.
996
01:14:42,282 --> 01:14:45,018
Colonel: That deal was made
in another country,
997
01:14:46,553 --> 01:14:49,289
and you and your men
will stay out of our way.
998
01:14:49,289 --> 01:14:50,123
You got it?
999
01:14:50,958 --> 01:14:52,359
Amigo.
1000
01:14:56,363 --> 01:14:59,566
When this is over, remind
me to shoot this idiot.
1001
01:14:59,566 --> 01:15:03,637
(speaking Spanish)
1002
01:15:13,280 --> 01:15:14,348
What are you doing?
1003
01:15:14,348 --> 01:15:16,416
Lee: Go on, get
outta here, get!
1004
01:15:16,416 --> 01:15:17,551
Bryce:
Hey, hey!
1005
01:15:17,551 --> 01:15:18,519
We're gonna need them!
1006
01:15:19,520 --> 01:15:22,089
-How do you figure?
-To ride outta here.
1007
01:15:23,824 --> 01:15:24,992
You don't honestly think
1008
01:15:24,992 --> 01:15:26,727
we're gonna ride outta this,
do ya?
1009
01:15:28,729 --> 01:15:32,032
Let's just say the odds
ain't exactly in our favor.
1010
01:15:34,368 --> 01:15:36,436
Then why are we goin'
in if we can't get Holden?
1011
01:15:36,436 --> 01:15:37,905
I didn't say we wasn't gonna
get Holden,
1012
01:15:37,905 --> 01:15:40,240
I just said we probably
won't be ridin' out again.
1013
01:15:40,240 --> 01:15:42,276
Which is why you
aren't goin' in.
1014
01:15:44,611 --> 01:15:45,746
You guys are crazy.
1015
01:15:46,413 --> 01:15:47,915
Probably.
1016
01:15:49,016 --> 01:15:51,018
You're just gonna go
in there and get killed.
1017
01:15:52,386 --> 01:15:53,220
What...
1018
01:15:53,220 --> 01:15:54,821
What good's that gonna do?
1019
01:15:54,821 --> 01:15:57,357
Huh?
(gun racking)
1020
01:15:57,357 --> 01:15:59,559
Holden won't be comin' out.
1021
01:15:59,559 --> 01:16:02,129
Not too many other choices.
1022
01:16:20,848 --> 01:16:23,150
Dalton:
Holden knows them pretty well.
1023
01:16:24,284 --> 01:16:25,652
He knew they'd cross river.
1024
01:16:27,020 --> 01:16:28,689
He knew they'd come in
after him.
1025
01:16:31,058 --> 01:16:33,427
Can always count on them
to do the right thing,
1026
01:16:35,796 --> 01:16:37,564
even if they came at it strange.
1027
01:16:40,767 --> 01:16:42,002
It's what kept 'em alive.
1028
01:16:45,005 --> 01:16:46,273
Now it's gonna kill 'em.
1029
01:16:49,076 --> 01:16:50,644
Can't you stop 'em?
1030
01:16:50,644 --> 01:16:51,712
Dalton:
Who, me?
1031
01:16:53,614 --> 01:16:55,516
What do you expect them to do?
1032
01:16:57,117 --> 01:17:00,020
These aren't men that are gonna
die on some farm somewhere.
1033
01:17:01,889 --> 01:17:03,590
Truth of it is,
they'd rather go out like this
1034
01:17:03,590 --> 01:17:04,491
than any other way.
1035
01:17:07,995 --> 01:17:09,863
That goes for me too.
1036
01:17:16,336 --> 01:17:17,871
Yeah, well, you're crazy too.
1037
01:17:22,276 --> 01:17:25,212
They're doin' this
for your father.
1038
01:17:27,514 --> 01:17:29,716
He'd-a done the same for them.
1039
01:17:33,387 --> 01:17:36,990
(soft somber guitar music)
1040
01:17:45,032 --> 01:17:50,037
(men laughing and
speaking Spanish)
1041
01:18:03,817 --> 01:18:05,385
Colonel:
Because we do business together
1042
01:18:05,385 --> 01:18:07,621
does not mean I have
to eat with you.
1043
01:18:18,432 --> 01:18:21,768
(soft uneasy music)
1044
01:18:35,249 --> 01:18:36,916
Lee:
Well, good luck, guys.
1045
01:18:36,916 --> 01:18:38,485
Torrance:
Yeah, you too.
1046
01:18:39,419 --> 01:18:40,787
Dalton:
See ya later for a drink.
1047
01:19:09,716 --> 01:19:12,486
(match striking)
1048
01:19:14,855 --> 01:19:17,457
(groaning)
1049
01:19:18,358 --> 01:19:22,029
(speaking Spanish)
1050
01:19:31,271 --> 01:19:36,143
(speaking Spanish)
1051
01:19:36,643 --> 01:19:39,680
You remember or you'll be
breathin' out your throat.
1052
01:19:39,680 --> 01:19:41,682
(speaking Spanish)
1053
01:19:42,749 --> 01:19:44,518
(speaking Spanish)
1054
01:19:44,885 --> 01:19:47,788
(speaking Spanish)
1055
01:19:48,589 --> 01:19:52,492
(speaking Spanish)
1056
01:19:54,094 --> 01:19:57,764
(speaking Spanish)
1057
01:20:10,677 --> 01:20:12,713
(footsteps approaching)
1058
01:20:12,713 --> 01:20:15,516
(gun cocking)
1059
01:20:28,495 --> 01:20:29,329
Amigo!
1060
01:20:30,831 --> 01:20:31,665
Hola.
1061
01:20:54,922 --> 01:20:58,025
(rising dramatic music)
1062
01:21:08,468 --> 01:21:11,471
(gun firing)
(Dalton screaming)
1063
01:21:11,471 --> 01:21:13,407
(gun firing)
(man screaming)
1064
01:21:13,407 --> 01:21:15,776
(guns firing)
1065
01:21:23,650 --> 01:21:25,452
(man screaming)
1066
01:21:28,155 --> 01:21:29,623
Dalton: Cover me!
1067
01:21:30,691 --> 01:21:33,360
(guns firing)
1068
01:21:34,494 --> 01:21:36,563
(man groaning)
1069
01:21:37,631 --> 01:21:39,233
(guns firing)
1070
01:21:52,145 --> 01:21:53,514
Torrance!
1071
01:21:53,514 --> 01:21:55,816
(guns firing)
1072
01:21:59,620 --> 01:22:02,556
(Torrance groaning)
1073
01:22:05,058 --> 01:22:08,962
(gun firing)
(Dalton grimacing)
1074
01:22:10,397 --> 01:22:12,599
(guns firing)
1075
01:22:13,800 --> 01:22:16,637
(horse whinnying)
1076
01:22:32,386 --> 01:22:34,354
You're shot bad, Torrance.
1077
01:22:36,156 --> 01:22:37,624
(gun firing)
(man groaning)
1078
01:22:38,358 --> 01:22:39,359
Nice shot.
1079
01:22:42,529 --> 01:22:45,766
(gun firing)
1080
01:22:45,766 --> 01:22:47,701
I'm goin' for Dalton.
1081
01:22:48,202 --> 01:22:49,269
Hey, kid!
1082
01:22:55,008 --> 01:22:57,644
(gun firing)
1083
01:23:05,886 --> 01:23:07,721
(Torrance grimacing)
1084
01:23:08,889 --> 01:23:11,291
(guns firing)
1085
01:23:22,536 --> 01:23:25,205
(Lee grimacing)
1086
01:23:26,840 --> 01:23:28,242
Holden!
1087
01:23:29,009 --> 01:23:29,843
Damn you, Holden!
1088
01:23:30,744 --> 01:23:32,279
You miserable coward!
1089
01:23:32,279 --> 01:23:34,047
Why don't you fight
your own fights?!
1090
01:23:39,286 --> 01:23:40,654
Man:
No mas!
1091
01:23:51,632 --> 01:23:53,800
What are you starin' at?
1092
01:24:00,307 --> 01:24:01,475
Holden!
1093
01:24:04,745 --> 01:24:06,413
Holden!
1094
01:24:20,761 --> 01:24:22,696
(door opening)
1095
01:24:36,376 --> 01:24:37,544
You.
1096
01:24:39,580 --> 01:24:40,881
Who the hell are you?
1097
01:24:45,052 --> 01:24:46,820
Look around you.
1098
01:24:47,988 --> 01:24:49,723
You're not walkin'
away from this.
1099
01:25:06,273 --> 01:25:07,975
At least the name.
1100
01:25:11,512 --> 01:25:15,949
I don't like to kill someone
without knowin' their name.
1101
01:25:19,486 --> 01:25:20,487
Bryce Naylor.
1102
01:25:23,957 --> 01:25:25,459
You killed my father.
1103
01:25:32,766 --> 01:25:34,601
I'm taking you in, it's over.
1104
01:25:38,205 --> 01:25:39,673
I don't think so.
1105
01:25:40,941 --> 01:25:42,009
(gun firing)
1106
01:25:52,920 --> 01:25:55,088
(sobbing)
1107
01:26:03,764 --> 01:26:06,366
(gun thudding)
1108
01:26:14,474 --> 01:26:19,580
(gun firing)
(Bryce groaning)
1109
01:26:24,151 --> 01:26:27,154
Holden: Let's see if you make
the same squealin' sound
1110
01:26:27,154 --> 01:26:29,656
your father made when he died.
1111
01:26:29,656 --> 01:26:31,992
(Holden groaning)
1112
01:26:53,280 --> 01:26:56,116
(Bryce grimacing)
1113
01:27:32,886 --> 01:27:35,889
(wagon approaching)
1114
01:27:46,800 --> 01:27:48,135
Lee: Bryce.
1115
01:27:50,537 --> 01:27:51,705
Lee?
1116
01:27:54,441 --> 01:27:55,275
Lee.
1117
01:27:57,177 --> 01:28:00,180
-Lee, I thought you were dead.
-Yeah, so did I.
1118
01:28:00,180 --> 01:28:01,014
Come on.
1119
01:28:04,818 --> 01:28:07,154
Lee, I'll get ya to a
doctor across the border.
1120
01:28:19,099 --> 01:28:20,501
Dalton?
1121
01:28:25,305 --> 01:28:26,807
Torrance is alive!
1122
01:28:26,807 --> 01:28:27,641
Lee:
Of course he is.
1123
01:28:27,641 --> 01:28:29,710
He's too mean to kill
just by shootin' him.
1124
01:28:29,710 --> 01:28:32,012
Come on.
(Torrance grimacing)
1125
01:28:32,012 --> 01:28:35,349
(soft orchestral music)
1126
01:28:47,094 --> 01:28:50,731
I understand now why
my father rode with you.
1127
01:28:55,135 --> 01:28:57,237
I hope you understand
why I can't.
1128
01:28:59,306 --> 01:29:00,707
Guess the apple didn't fall
1129
01:29:00,707 --> 01:29:03,610
too far from the tree after all.
1130
01:29:03,610 --> 01:29:05,077
Lee: Your father woulda
been mighty proud of ya
1131
01:29:05,077 --> 01:29:06,213
out there today.
1132
01:29:10,517 --> 01:29:13,420
Yeah, I reckon I'm a lot
more like him than I thought.
1133
01:29:17,558 --> 01:29:19,760
Gonna go back to the farm.
1134
01:29:22,563 --> 01:29:26,333
Maybe even stop in Santa Mesa.
1135
01:29:27,800 --> 01:29:30,637
(Bryce grimacing)
1136
01:29:32,239 --> 01:29:33,740
See a girl.
1137
01:29:33,740 --> 01:29:35,509
Lee:
Drop me off in Almarilla.
1138
01:29:40,247 --> 01:29:41,515
Tobey:
This is the last time
1139
01:29:41,515 --> 01:29:43,250
I'll be writing in this book,
1140
01:29:44,251 --> 01:29:46,954
seein' as how tomorrah I'll
be goin' back to the farm.
1141
01:29:48,388 --> 01:29:50,591
I'm too late to join my Sarah,
1142
01:29:50,591 --> 01:29:52,693
although I know one day I will.
1143
01:29:54,294 --> 01:29:58,465
I've made my mistakes, but I
think I did the best I could.
1144
01:29:58,465 --> 01:30:00,200
But Bryce, you can do better.
1145
01:30:01,368 --> 01:30:04,404
I'd be mighty proud to know
that you took a different path
1146
01:30:05,706 --> 01:30:09,076
and found a little
happiness because of it.
1147
01:30:09,076 --> 01:30:12,579
(rising orchestral music)
1148
01:30:20,721 --> 01:30:22,856
♪ Seems like every
choice I made ♪
1149
01:30:22,856 --> 01:30:25,791
♪ Would somehow leave
me second-guessing ♪
1150
01:30:25,791 --> 01:30:27,895
♪ 'Bout the green
grass I was passing ♪
1151
01:30:27,895 --> 01:30:30,664
♪ Racin' toward the other side ♪
1152
01:30:30,664 --> 01:30:33,066
♪ I thank God for the blessin' ♪
1153
01:30:33,066 --> 01:30:35,169
♪ That I finally
learned this lesson ♪
1154
01:30:35,169 --> 01:30:38,238
♪ One step in the right
direction's worth ♪
1155
01:30:38,238 --> 01:30:40,207
♪ A wasted mile behind ♪
1156
01:30:40,207 --> 01:30:45,212
♪ Singin' no more lookin'
over my shoulder ♪
1157
01:30:45,646 --> 01:30:50,484
♪ No more hangin'
on to the past ♪
1158
01:30:50,484 --> 01:30:55,088
♪ No more fillin'
up my tomorrows ♪
1159
01:30:55,088 --> 01:30:57,758
♪ With yesterday's sorrows ♪
1160
01:30:57,758 --> 01:31:02,696
♪ No more lookin'
over my shoulder ♪
1161
01:31:04,097 --> 01:31:05,966
♪ Whoa, yeah ♪
1162
01:31:06,666 --> 01:31:08,302
Captioned by Post Haste Digital
79017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.