Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,360 --> 00:00:33,360
[DON SALVATORE CANTA IN NAPOLETANO]
2
00:01:47,640 --> 00:01:50,160
[SIRENA DELL'AMBULANZA]
3
00:02:05,600 --> 00:02:08,960
[IN NAPOLETANO]
# ACCENDI UN'ALTRA SIGARETTA.
4
00:02:09,000 --> 00:02:12,040
# LA' CI STA MAMMA CHE PIANGE,
NON DARLE RETTA.
5
00:02:12,080 --> 00:02:16,320
# CON QUESTA FATICA ORA COMPRIAMO
PURE LA REGGIA DI CASERTA.
6
00:02:16,360 --> 00:02:20,440
# SONO CRESCIUTO IN MEZZO ALLA
VIA, SO QUELLO CHE MI ASPETTA.
7
00:02:20,480 --> 00:02:23,800
# UN RAGAZZO DEL SISTEMA
VUOLE SISTEMARE TUTTE LE COSE.
8
00:02:23,840 --> 00:02:27,920
# IN MEZZO ALLA VIA E' MEGLIO
AVERE IL "FERRO" O VENDERE ROSE?
9
00:02:27,960 --> 00:02:31,520
# MIO PADRE STA CARCERATO,
SONO L'UOMO DI CASA.
10
00:02:31,560 --> 00:02:35,160
# LEVAGLI LE MANI DAL COLLO,
QUELLO E' MIO FRATELLO.
11
00:02:35,200 --> 00:02:39,400
# NON PREOCCUPARTI, RAGAZZO,
C'E' IL MARE FUORI.
12
00:02:39,440 --> 00:02:42,560
# C'E' IL MARE FUORI,
C'E' IL MARE FUORI.
13
00:02:42,600 --> 00:02:46,760
# DIETRO ALLE SBARRE,
SOTTO IL CIELO C'E' IL MARE FUORI.
14
00:02:46,800 --> 00:02:50,040
# C'E' IL MARE FUORI,
C'E' IL MARE FUORI.
15
00:02:50,080 --> 00:02:54,120
# NON PREOCCUPARTI, RAGAZZO,
C'E' IL MARE FUORI.
16
00:02:54,160 --> 00:02:57,560
# C'E' IL MARE FUORI,
C'E' IL MARE FUORI. #
17
00:03:09,160 --> 00:03:11,160
- Oh.
- Oh.
18
00:03:32,360 --> 00:03:34,920
Don Salvatore no di sicuro.
19
00:03:47,560 --> 00:03:50,160
- Che fai, sputi?
- Scemo!
20
00:03:52,000 --> 00:03:54,320
Va bene così, basta!
21
00:03:54,360 --> 00:03:58,000
- Che cazzo guardi?
- Cammina, dài. Dammi una mano.
22
00:03:59,640 --> 00:04:01,640
Tutto a posto?
23
00:04:05,080 --> 00:04:09,160
Don Salvatore non sopportava che
la figlia stava con un Di Salvo...
24
00:04:30,600 --> 00:04:32,600
Vai, cammina!
25
00:04:53,120 --> 00:04:55,400
Per noi sarebbe finita.
26
00:05:36,720 --> 00:05:38,720
Amore mio...
27
00:05:41,560 --> 00:05:43,560
Ehi.
28
00:05:49,880 --> 00:05:53,000
Dobbiamo dire
che è stato un incidente.
29
00:05:54,040 --> 00:05:57,920
Io e tuo padre stavamo lottando
ed è partito un colpo.
30
00:06:03,840 --> 00:06:05,840
No.
31
00:06:33,800 --> 00:06:35,800
Rosa...
32
00:06:41,840 --> 00:06:44,160
[RUMORE DI BARELLA]
33
00:07:01,560 --> 00:07:03,640
Dottore. Come sta?
34
00:07:03,680 --> 00:07:07,600
- Lei è un parente?
- Sono il fidanzato della figlia.
35
00:07:07,640 --> 00:07:11,960
Per ora posso solo dirle
che suo suocero è molto fortunato.
36
00:08:34,840 --> 00:08:36,840
Oh.
37
00:08:44,240 --> 00:08:46,240
Ti piacerebbe.
38
00:08:48,680 --> 00:08:50,840
Sono tornato per te.
39
00:08:57,360 --> 00:08:59,360
Eccoli!
40
00:08:59,400 --> 00:09:02,000
Buongiorno. Come sta il ragazzo?
41
00:09:02,040 --> 00:09:05,280
Non lo vedete, dottore?
Avete fatto il miracolo!
42
00:09:05,320 --> 00:09:10,120
E' merito suo e della trasfusione
di sangue che è stata determinante.
43
00:09:11,240 --> 00:09:13,240
Sei stata tu?
44
00:09:18,120 --> 00:09:21,520
E chi devo ringraziare?
A te, mamma?
45
00:09:21,560 --> 00:09:25,520
Dottore, ma ora stiamo tranquilli?
Edoardo sta bene?
46
00:09:25,560 --> 00:09:30,560
Il peggio è passato e se tutto
procede bene, presto lo dimettiamo.
47
00:09:30,600 --> 00:09:34,520
- Cerco di passare stasera. A dopo.
- Grazie.
48
00:09:34,560 --> 00:09:37,480
Si può avere una sfogliatella?
[RISATE]
49
00:09:37,520 --> 00:09:39,720
- Sta bene.
- Sì, sta bene.
50
00:09:39,760 --> 00:09:42,840
Ti porto io la sfogliatella.
51
00:09:52,240 --> 00:09:54,240
Sono felice.
52
00:10:12,400 --> 00:10:17,000
Ho parlato con il dottore.
Devo riportarvi subito in Ipm.
53
00:10:17,040 --> 00:10:21,520
Vi aspetta il magistrato
per interrogarvi su quanto accaduto.
54
00:10:33,960 --> 00:10:35,960
Rosa.
55
00:11:03,040 --> 00:11:05,040
Andiamo.
56
00:11:23,720 --> 00:11:26,640
[SEGNALE DI APERTURA CANCELLO]
57
00:11:35,600 --> 00:11:37,600
Scendete.
58
00:11:47,800 --> 00:11:51,280
- Carmine, sei un pezzo di merda!
- State zitti!
59
00:11:51,320 --> 00:11:54,320
Cardio, per piacere.
60
00:11:54,360 --> 00:11:57,320
- Giuseppe, portali in cella.
- Vai, stronzo!
61
00:11:57,360 --> 00:12:00,880
- Cammina!
- Fai schifo!
62
00:12:00,920 --> 00:12:04,440
Vai, vai! Pezzo di merda!
63
00:12:04,480 --> 00:12:07,080
Forza, ragazzi, muovetevi.
64
00:12:22,800 --> 00:12:26,680
Non vedi? Non ti rispetta più,
cerca sempre lo scontro.
65
00:12:40,440 --> 00:12:43,360
Questa è una cosa fra me e lui.
66
00:12:50,240 --> 00:12:52,920
Capisci che cosa significa per noi?
67
00:12:52,960 --> 00:12:57,280
Due ragazzi in permesso
e una che spara al padre!
68
00:12:57,320 --> 00:13:02,000
Non mi interessano le conseguenze,
sono preoccupato per Carmine e Rosa.
69
00:13:02,040 --> 00:13:04,200
Sei sempre dalla loro parte.
70
00:13:04,240 --> 00:13:07,400
Quando la finisci
di fare il comandante eroico?
71
00:13:07,440 --> 00:13:10,120
E tu quando capisci
dove sei capitata?
72
00:13:10,160 --> 00:13:13,160
Sai, a volte ci provo a darti retta
73
00:13:13,200 --> 00:13:17,840
ma questi fanno solo danni
quando escono, sono irrecuperabili.
74
00:13:17,880 --> 00:13:21,160
Carmine è diverso,
ha rischiato la sua vita
75
00:13:21,200 --> 00:13:24,680
per impedire a Rosa
di diventare un'assassina.
76
00:13:24,720 --> 00:13:29,280
Basta! Carmine, Carmine! Quando
c'è di mezzo lui qua è un casino.
77
00:13:29,320 --> 00:13:34,040
Non c'è nessun cambiamento.
Apri gli occhi, sveglia!
78
00:13:34,080 --> 00:13:37,400
Tienili lontani,
è meglio che non si parlino.
79
00:13:37,440 --> 00:13:39,800
- Questa è una stronzata.
- Oh.
80
00:13:42,080 --> 00:13:45,000
Comunque... C'è una buona notizia.
81
00:13:46,480 --> 00:13:49,160
Edoardo Conte si è svegliato
e sta bene.
82
00:13:50,240 --> 00:13:52,240
Meno male.
83
00:13:53,800 --> 00:13:55,800
"Meno male".
84
00:14:13,400 --> 00:14:17,040
- Guaglio', allora?
- Pino.
85
00:14:43,080 --> 00:14:45,080
Scemo...
86
00:15:05,640 --> 00:15:07,800
Ma tutto a posto?
87
00:15:21,200 --> 00:15:23,200
Tieni, fuma.
88
00:16:02,920 --> 00:16:04,920
Ehi.
89
00:16:14,360 --> 00:16:17,480
Ti ha messo davanti
a una scelta impossibile.
90
00:16:19,320 --> 00:16:22,360
I grandi fanno così.
91
00:16:22,400 --> 00:16:26,120
Ti scaricano addosso le scelte
che non sanno fare.
92
00:16:27,520 --> 00:16:30,560
Questa scelta doveva farla lui.
93
00:16:30,600 --> 00:16:34,640
Doveva decidere se accettare
il tuo amore per Carmine
94
00:16:34,680 --> 00:16:36,960
e ti ha messo in mano una pistola.
95
00:16:40,720 --> 00:16:44,440
Che dovevi fare? Lo ami.
96
00:16:49,880 --> 00:16:52,120
Non so se lo amo.
97
00:17:15,720 --> 00:17:17,720
Fai spazio.
98
00:17:23,080 --> 00:17:25,080
Non è colpa tua.
99
00:17:33,520 --> 00:17:35,520
Lo so.
100
00:17:37,120 --> 00:17:39,120
Lo so.
101
00:17:40,440 --> 00:17:44,680
- Che fai? Stai buono.
- Fa caldo. - Ci penso io.
102
00:17:44,720 --> 00:17:48,840
- Non ti sforzare inutilmente.
- Sono stufo di stare a letto.
103
00:17:48,880 --> 00:17:52,040
Un po' di pazienza.
Ecco qua, tesoro.
104
00:18:00,880 --> 00:18:02,880
Ah.
105
00:18:13,320 --> 00:18:16,400
Don Salvatore è ricoverato qui.
106
00:18:59,080 --> 00:19:01,200
Diamo la colpa ai Di Salvo.
107
00:19:15,480 --> 00:19:18,040
Io ti amo più della mia vita,
Edoardo.
108
00:19:18,080 --> 00:19:20,080
Anche io, Carmela.
109
00:19:34,720 --> 00:19:38,280
Amo', il dottore ha parlato
di un donatore.
110
00:19:42,720 --> 00:19:44,840
No. No...
111
00:19:47,240 --> 00:19:49,720
Spariscono nel mistero.
112
00:19:49,760 --> 00:19:51,760
Eh, "mistero"...
113
00:19:54,880 --> 00:19:56,880
Tu indaga.
114
00:19:56,920 --> 00:19:59,360
- Non ho niente da fare?
- Dài.
115
00:20:01,120 --> 00:20:03,120
Va bene.
116
00:20:16,760 --> 00:20:18,760
Tanto.
117
00:20:22,080 --> 00:20:26,840
- Eccolo!
- Angolo!
118
00:20:26,880 --> 00:20:28,880
Passamela.
119
00:20:31,760 --> 00:20:33,760
Comandante.
120
00:20:43,520 --> 00:20:45,760
Perché pensi a Rosa?
121
00:20:50,720 --> 00:20:54,320
Tu hai fatto la cosa giusta
a confessare tutto.
122
00:21:44,880 --> 00:21:46,920
Grazie, dottoressa.
123
00:21:58,600 --> 00:22:02,800
L'intervento è andato bene,
Don Salvatore è fuori pericolo.
124
00:22:10,960 --> 00:22:12,960
Va bene, dài.
125
00:22:21,720 --> 00:22:23,960
Vacci a parlare.
126
00:22:31,400 --> 00:22:35,320
Vuole una medaglia al valore
per la generosità?
127
00:22:57,520 --> 00:22:59,720
Vai, passa la palla!
128
00:23:23,520 --> 00:23:25,920
Puoi ascoltami un attimo?
129
00:23:31,920 --> 00:23:35,560
Hai ragione
a essere arrabbiata con me.
130
00:23:35,600 --> 00:23:38,000
"Ma l'ho fatto per il tuo bene."
131
00:23:39,320 --> 00:23:41,760
E' questo che vuoi dirmi?
132
00:23:43,360 --> 00:23:46,560
Continuare
a riempirmi la testa di cazzate.
133
00:23:49,600 --> 00:23:54,120
- Sai perché non sono ancora andata
dalla direttrice? - Puoi farlo.
134
00:23:54,160 --> 00:23:56,240
Io lo accetterò.
135
00:23:58,560 --> 00:24:03,480
Perché qui dentro
io ho persone che mi vogliono bene.
136
00:24:03,520 --> 00:24:05,520
E ho Pino.
137
00:24:08,680 --> 00:24:11,880
Non posso perdere nessun altro.
138
00:24:16,840 --> 00:24:20,600
Negli ultimi giorni
io ho parlato tanto con tua mamma.
139
00:24:22,440 --> 00:24:25,480
Ci teneva
che tu riprendessi a studiare.
140
00:24:26,920 --> 00:24:30,040
Diceva che eri brava, curiosa.
141
00:24:31,560 --> 00:24:34,320
Voleva un futuro per te.
142
00:24:35,320 --> 00:24:39,200
- Io le ho promesso...
- Non parlare di mia mamma.
143
00:24:43,360 --> 00:24:45,720
Non ne sei proprio capace.
144
00:24:57,200 --> 00:25:02,640
- No... - Che stai combinando?
- Ci sono tanti tasti qua sopra.
145
00:25:02,680 --> 00:25:05,600
- No...
- Vai, un altro po'.
146
00:25:05,640 --> 00:25:07,920
Basta. A posto.
147
00:25:07,960 --> 00:25:09,960
- Così?
- Brava.
148
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
- Stai bene?
- Sì.
149
00:25:12,040 --> 00:25:14,040
Aspetta, il cuscino.
150
00:25:15,840 --> 00:25:17,840
Va bene?
151
00:25:25,280 --> 00:25:27,280
Va bene.
152
00:25:30,400 --> 00:25:32,400
Niente, amo'.
153
00:25:41,240 --> 00:25:43,240
- Comandante.
- Edoardo.
154
00:25:43,280 --> 00:25:45,280
- Carmela.
- Comandante.
155
00:25:50,480 --> 00:25:53,920
Grazie per quello che avete fatto
per Edoardo.
156
00:25:59,000 --> 00:26:01,200
- Ciao.
- Ciao. - Buonanotte.
157
00:26:01,240 --> 00:26:03,840
Ci vediamo domani. Buonanotte.
158
00:26:13,880 --> 00:26:16,880
Io non sto qua
per essere ringraziato.
159
00:26:29,360 --> 00:26:31,360
Che mi volete dire?
160
00:26:32,600 --> 00:26:35,280
Questa storia
deve insegnarti qualcosa.
161
00:26:35,320 --> 00:26:38,040
La prossima volta non finisce così,
lo sai.
162
00:26:39,080 --> 00:26:41,080
Che vuoi fare?
163
00:26:43,200 --> 00:26:45,200
Per fare che?
164
00:26:56,360 --> 00:26:58,560
Ma si può tornare indietro.
165
00:26:58,600 --> 00:27:01,800
Qualcuno ti ha dato la possibilità
per cambiare scelta.
166
00:27:03,640 --> 00:27:05,640
No, no...
167
00:27:19,720 --> 00:27:23,440
Ma deludere lui
è un po' più pericoloso.
168
00:27:27,400 --> 00:27:29,400
Stammi bene.
169
00:27:55,360 --> 00:27:57,960
Mi fa piacere che state bene.
170
00:28:07,000 --> 00:28:11,080
Non succede niente,
i Di Salvo ancora non si muovono.
171
00:28:20,360 --> 00:28:22,360
A proposito...
172
00:28:27,280 --> 00:28:31,720
Scusate se mi permetto,
ma adesso non è prudente muoversi.
173
00:28:31,760 --> 00:28:35,840
- Avevate detto che era meglio
tenerli separati. - Avvocato...
174
00:28:38,760 --> 00:28:40,760
Va bene.
175
00:28:41,920 --> 00:28:45,000
C'è anche
la questione Edoardo Conte.
176
00:28:45,040 --> 00:28:49,560
Il ragazzo si è ripreso e sa
che l'abbiamo mandato a morire noi
177
00:28:49,600 --> 00:28:51,840
e che l'ho accompagnato io.
178
00:28:55,920 --> 00:28:58,720
Don Salvatore,
come faccio a stare calmo?
179
00:29:01,840 --> 00:29:03,840
Fefè.
180
00:29:08,240 --> 00:29:12,080
No, non c'è bisogno.
181
00:29:12,120 --> 00:29:15,040
E' meglio che rimane con voi,
è più sicuro.
182
00:29:21,480 --> 00:29:23,480
Con permesso.
183
00:29:42,760 --> 00:29:44,760
[IN NAPOLETANO] # SIAMO NOI
184
00:29:44,800 --> 00:29:50,400
# QUELLI CHE SCAPPANO
E POI LI TROVI DALLA MAMMA.
185
00:29:50,440 --> 00:29:56,680
# PER SENTIRCI GRANDI,
CI AUGURIAMO PRESTO LA LIBERTA'.
186
00:29:56,720 --> 00:30:01,840
# SIAMO NOI CHE CI UCCIDIAMO
L'UNO CON L'ALTRO.
187
00:30:01,880 --> 00:30:07,360
# SIAMO NOI
CHE SIAMO ANCORA CARCERATI.
188
00:30:07,400 --> 00:30:13,280
# SIAMO NOI
CHE QUA VEDIAMO IL MARE FUORI
189
00:30:13,320 --> 00:30:18,960
# PERO' NE SENTIAMO ANCORA
SOLO L'ODORE.
190
00:30:23,200 --> 00:30:26,600
# ASPETTAMI CHE STO ASPETTANDO TE.
191
00:30:26,640 --> 00:30:29,760
# STRINGIMI LE MANI.
192
00:30:29,800 --> 00:30:33,840
# OGGI MI PORTI FUORI SOLO UN'ORA.
193
00:30:35,280 --> 00:30:38,320
# TI GIURO CHE NON MUOIO.
194
00:30:42,960 --> 00:30:48,800
# SIAMO NOI
CHE QUA VEDIAMO IL MARE FUORI.
195
00:30:48,840 --> 00:30:54,000
# SIAMO NOI
CHE QUA NE SENTIAMO SOLO L'ODORE.
196
00:30:54,040 --> 00:30:58,600
# SIAMO NOI CHE VOGLIAMO UN FUTURO.
197
00:30:58,640 --> 00:31:02,200
# SIAMO NOI CHE INTANTO
SBATTIAMO LA TESTA AL MURO. #
198
00:31:02,240 --> 00:31:04,240
Dammi qua.
199
00:31:07,720 --> 00:31:09,720
Tieni.
200
00:31:14,400 --> 00:31:16,920
- Grazie, dottore.
- Arrivederci.
201
00:31:25,520 --> 00:31:27,800
Allora?
202
00:31:29,040 --> 00:31:33,440
Carmine ha cercato di coprire Rosa,
ma la dinamica è chiara.
203
00:31:33,480 --> 00:31:38,600
E' stata lei a sparare, dopo
che il padre le ha dato la pistola.
204
00:31:38,640 --> 00:31:42,040
Se Carmine non si fosse intromesso,
l'avrebbe ucciso.
205
00:31:42,080 --> 00:31:45,960
E' la stessa cosa
che Rosa mi ha detto in ospedale.
206
00:31:47,320 --> 00:31:49,320
Che cazzo ridi?
207
00:31:51,040 --> 00:31:54,680
Tu hai detto che Carmine
sta sempre in mezzo ai casini.
208
00:31:54,720 --> 00:31:59,040
Stavolta è stato un bene,
o avremmo un'altra assassina.
209
00:32:02,120 --> 00:32:05,880
- Carmine deve scontare la sua pena.
- Non serve punirli...
210
00:32:05,920 --> 00:32:08,960
Senza dargli la speranza. Sì.
211
00:32:10,120 --> 00:32:14,080
Dobbiamo dirgli che crediamo in loro
e possono cambiare.
212
00:32:14,120 --> 00:32:18,240
Ricordati sempre quello
che hanno fatto per entrare qui.
213
00:32:18,280 --> 00:32:22,520
E' oggi che conta, non ieri.
Oggi Carmine è un uomo.
214
00:32:25,680 --> 00:32:28,640
E' quello
che scriverò al magistrato.
215
00:32:52,280 --> 00:32:56,760
Ordiniamo due pizze stasera?
Ci vediamo un film?
216
00:32:56,800 --> 00:33:01,160
- Eh?
- Stasera, ordiniamo due pizze?
217
00:33:01,200 --> 00:33:04,560
- No, stasera non posso, ho da fare.
- Che hai?
218
00:33:06,040 --> 00:33:08,040
Niente.
219
00:33:09,600 --> 00:33:12,160
Devi essere sincero con me.
220
00:33:13,360 --> 00:33:17,000
Ci hai ripensato?
Ti sei pentito della casa?
221
00:33:27,360 --> 00:33:29,360
Dove vai?
222
00:33:33,280 --> 00:33:35,280
Vuoi la verità?
223
00:33:40,360 --> 00:33:42,360
Ecco la verità.
224
00:34:10,160 --> 00:34:12,160
Sono veri?
225
00:34:26,240 --> 00:34:28,240
Lo senti questo?
226
00:34:29,360 --> 00:34:33,800
E' l'odore della felicità,
della ricchezza.
227
00:34:38,080 --> 00:34:40,760
Ma è anche l'odore della paura
228
00:34:41,760 --> 00:34:46,640
perché questi non sono gratis,
bisogna rischiare per averli.
229
00:34:49,840 --> 00:34:51,840
E tu?
230
00:34:53,440 --> 00:34:57,440
Sei pronta a rischiare per noi?
231
00:35:48,480 --> 00:35:52,120
Se dici che Beppe è tuo padre,
ti portano via.
232
00:35:58,720 --> 00:36:00,720
Eh?
233
00:36:02,040 --> 00:36:06,600
Non riesco neanche più a guardarlo,
mi fa schifo.
234
00:36:07,600 --> 00:36:10,320
Ci ho provato, ma non molla.
235
00:36:14,080 --> 00:36:18,280
Dice che devo cominciare a studiare,
l'ha promesso a mia madre.
236
00:36:20,080 --> 00:36:23,360
Chi si ricorda più, Pino?
Mi sembra una vita fa.
237
00:36:23,400 --> 00:36:26,760
Da quando sto qui
non ho più aperto un libro.
238
00:36:28,840 --> 00:36:31,200
Sei intelligente.
239
00:36:35,200 --> 00:36:38,680
- Fratello, calmati.
- Micciarella, lascia stare.
240
00:36:43,000 --> 00:36:47,240
Fai un percorso tuo.
Uno che studia in famiglia serve.
241
00:36:47,280 --> 00:36:49,480
Basta, non ti ci mettere pure tu.
242
00:36:51,040 --> 00:36:55,440
Pensa a te, a quello
che devi fare tu per la tua vita.
243
00:36:57,400 --> 00:37:01,880
Impegnati al laboratorio di pizzeria
invece di fare lo scemo.
244
00:37:07,040 --> 00:37:09,440
Devi crescere.
245
00:37:24,160 --> 00:37:26,520
Piccola...
246
00:38:59,800 --> 00:39:01,800
Carme'...
247
00:39:10,160 --> 00:39:12,160
Ti voglio bene.
248
00:39:12,200 --> 00:39:14,200
Anche io.
249
00:41:22,960 --> 00:41:24,960
Basta.
250
00:41:29,840 --> 00:41:31,920
Comandante, scusate...
251
00:42:02,360 --> 00:42:06,080
Pensiamo di sapere
che cosa è meglio per i nostri figli
252
00:42:06,120 --> 00:42:09,440
qual è la strada giusta,
chi devono essere.
253
00:42:11,680 --> 00:42:15,280
Però a volte ci sbagliamo.
254
00:42:15,320 --> 00:42:17,880
Carmine sa chi deve essere.
255
00:42:32,240 --> 00:42:35,640
Bamboline!
Forza, andiamo in sala comune.
256
00:42:35,680 --> 00:42:37,920
Finalmente, Maddalena.
257
00:42:40,440 --> 00:42:43,840
- Tu non vieni?
- E' meglio che lei resta qua.
258
00:42:45,320 --> 00:42:48,600
Ehi, dài.
259
00:42:50,480 --> 00:42:54,800
Dài, c'è la musica, i ragazzi...
Qualcuno è pure carino.
260
00:42:54,840 --> 00:42:58,760
Andiamo, dài. Oh! Ma che cazzo fai?
261
00:43:00,080 --> 00:43:02,080
Te l'avevo detto.
262
00:43:06,120 --> 00:43:08,120
Non capisco.
263
00:43:08,160 --> 00:43:12,280
Com'è possibile
che non si sappia come si chiama?
264
00:43:12,320 --> 00:43:15,440
Niente documenti, niente telefono.
265
00:43:15,480 --> 00:43:19,640
Ho allertato il ministero,
hanno le foto, speriamo bene.
266
00:43:19,680 --> 00:43:22,120
- Non parla ancora?
- No.
267
00:43:23,920 --> 00:43:27,160
- Ma che ha fatto?
- Ha ammazzato un uomo.
268
00:43:27,200 --> 00:43:32,520
Era seduta contro un muro e lui poco
più avanti con la testa spaccata.
269
00:43:32,560 --> 00:43:36,160
- Forse un tentativo di violenza.
- Nessun testimone?
270
00:43:36,200 --> 00:43:40,600
Una chiamata anonima alla polizia,
un passante.
271
00:43:40,640 --> 00:43:42,640
Ah.
272
00:43:42,680 --> 00:43:47,120
Non parla, è aggressiva
e ha evidenti problemi psichici.
273
00:43:47,160 --> 00:43:51,160
Persino Giulia ha paura,
non dovrebbe stare qua.
274
00:43:52,160 --> 00:43:54,760
Molti colleghi sono preoccupati.
275
00:43:54,800 --> 00:43:59,200
I ragazzi assumono psicofarmaci
come se fossero caramelle.
276
00:43:59,240 --> 00:44:02,600
Non abbiamo strumenti
per confrontarci con loro
277
00:44:02,640 --> 00:44:05,640
e nessuna formazione specifica.
- Lo so.
278
00:44:05,680 --> 00:44:10,160
Ho sollecitato il magistrato
anche in questo senso, aspettiamo.
279
00:44:10,200 --> 00:44:14,640
E nel frattempo?
Sta tutto il giorno chiusa in cella.
280
00:44:14,680 --> 00:44:16,840
Meglio, così non dà problemi.
281
00:44:16,880 --> 00:44:20,480
- Che vuol dire?
- Beppe! - Ci mancherebbe.
282
00:44:34,160 --> 00:44:36,160
Ciao.
283
00:44:40,120 --> 00:44:43,280
Di là c'è una grande sala comune.
284
00:44:44,880 --> 00:44:46,960
E' quello che è...
285
00:44:49,200 --> 00:44:51,800
però c'è
un pianoforte meraviglioso.
286
00:44:51,840 --> 00:44:54,920
- Gliel'ho detto.
- Gliel'hai detto? - Sì.
287
00:44:54,960 --> 00:44:57,520
Stai attento, lo dico per te.
288
00:44:59,760 --> 00:45:02,480
Guarda, oggi non è giornata.
289
00:45:05,920 --> 00:45:07,920
Ti spiace se mi siedo?
290
00:45:09,560 --> 00:45:11,560
Grazie.
291
00:45:20,600 --> 00:45:22,800
A volte io vi invidio.
292
00:45:24,680 --> 00:45:26,800
Sembra assurdo dirlo.
293
00:45:28,400 --> 00:45:30,640
State chiusi qua dentro.
294
00:45:32,080 --> 00:45:36,600
Avete fatto qualcosa che non andava
fatto, magari di orribile.
295
00:45:39,720 --> 00:45:42,520
Però avete tutta la vita davanti
296
00:45:44,320 --> 00:45:46,960
e potete cambiare questa vita.
297
00:45:48,960 --> 00:45:51,600
Potete diventare qualcun altro.
298
00:45:54,280 --> 00:45:57,520
Invece alla mia età
299
00:45:57,560 --> 00:46:01,000
io sento tutto il peso
delle scelte fatte.
300
00:46:04,560 --> 00:46:10,240
E' un peso fortissimo
che a volte mi schiaccia a terra.
301
00:46:13,600 --> 00:46:16,360
Vorrei sentirmi leggero.
302
00:46:16,400 --> 00:46:20,640
E ballare. Sì, mi piace ballare.
303
00:46:23,520 --> 00:46:28,480
Stavo con una ragazza
e ballavamo tanto insieme.
304
00:46:31,120 --> 00:46:34,880
Io non mi sono mai più sentito
leggero come allora.
305
00:46:40,320 --> 00:46:42,960
Te l'avevo detto, non era giornata.
306
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
Ciao.
307
00:46:51,440 --> 00:46:53,440
Beppe...
308
00:47:07,320 --> 00:47:09,760
Non dà la mano. Vabbè.
309
00:47:14,920 --> 00:47:17,320
[MUSICA DI PIANOFORTE]
310
00:47:21,360 --> 00:47:23,360
Ué, ué.
311
00:47:24,640 --> 00:47:29,000
Ha portato qua la pazza, magari
salta addosso a qualcun altro.
312
00:47:30,200 --> 00:47:35,400
- Cardio, lei è arrivata da poco.
- Però già si è fatta conoscere.
313
00:47:36,400 --> 00:47:38,920
Piacere, Gianni.
314
00:47:38,960 --> 00:47:42,080
Hai capito
che è un tipo molto riservato.
315
00:47:42,120 --> 00:47:46,320
Lei non parla tanto,
anzi non parla per niente.
316
00:47:46,360 --> 00:47:48,960
Però non è obbligatorio parlare.
317
00:47:50,120 --> 00:47:52,960
- Parlerai quando vuoi tu.
- Sì!
318
00:47:53,000 --> 00:47:57,560
La casa discografica di Milano vuole
le mie canzoni! Mi pagano bene!
319
00:47:57,600 --> 00:48:01,880
Giulia, siamo contenti per te.
Parliamone in ufficio.
320
00:48:01,920 --> 00:48:05,120
# E sto piena di pare...
# Ti saluto in stazione.
321
00:48:05,160 --> 00:48:08,440
# Ogni inizio ha una fine,
ogni film un finale. #
322
00:48:08,480 --> 00:48:12,960
- Va bene. # Non posso sopportare
noi due stretti per ore.
323
00:48:13,000 --> 00:48:16,200
# Nel cuore ho delle spine...
# A dire il vero...
324
00:48:16,240 --> 00:48:19,320
# Ogni notte che fa giorno...
# Andiamo in ufficio. #
325
00:48:19,360 --> 00:48:23,320
- Mi fai rispondere subito?
- Sì, basta che ti muovi, forza.
326
00:48:36,040 --> 00:48:39,200
[NOTE BASSE]
327
00:49:09,360 --> 00:49:11,880
Madonna quanto sei bella.
328
00:49:14,200 --> 00:49:17,320
Se non te la senti, non fa niente.
329
00:49:17,360 --> 00:49:20,160
Me la sento, voglio farlo.
330
00:49:21,520 --> 00:49:23,520
Okay.
331
00:49:28,200 --> 00:49:31,320
Non pensare
a quanti soldi ci sono qui dentro.
332
00:49:31,360 --> 00:49:34,040
Pensa che stai andando in palestra.
333
00:49:35,480 --> 00:49:38,440
Il deposito bagagli
di Piazza Mercato.
334
00:49:38,480 --> 00:49:42,680
Entri, la infili nell'armadietto,
richiudi e te ne vai.
335
00:49:50,960 --> 00:49:53,600
Andrà tutto bene. Okay?
336
00:49:57,200 --> 00:49:59,280
Silvia.
337
00:49:59,320 --> 00:50:02,360
Quando hai fatto,
mandami un messaggio.
338
00:50:19,920 --> 00:50:23,240
Vieni, Kubra, entra. Dimmi.
339
00:50:29,080 --> 00:50:31,120
Ehm...
340
00:50:31,160 --> 00:50:34,240
Ho ripensato
a quello che mi hai detto
341
00:50:34,280 --> 00:50:37,080
e voglio ricominciare a studiare.
342
00:50:39,640 --> 00:50:44,360
Però tra noi non cambia niente,
io sono come tutte le altre.
343
00:50:47,160 --> 00:50:51,120
Immagino che fare l'esame costi,
quindi me lo pago io.
344
00:50:51,160 --> 00:50:53,480
- No.
- Sì, me lo pago io.
345
00:50:53,520 --> 00:50:58,040
Lavorerò qui dentro
per mettere i soldi da parte.
346
00:50:58,080 --> 00:51:00,080
Non c'è bisogno.
347
00:51:02,400 --> 00:51:05,760
Cercherò di farti avere
una borsa di studio.
348
00:51:07,920 --> 00:51:09,920
Va bene.
349
00:51:12,960 --> 00:51:14,960
Kubra.
350
00:51:17,360 --> 00:51:19,400
Sono contento per te.
351
00:51:26,880 --> 00:51:29,760
[SOFIA SI SCHIARISCE LA VOCE]
352
00:51:35,840 --> 00:51:38,880
- Bellissima notizia.
- Già.
353
00:51:38,920 --> 00:51:43,640
Sono arrivata proprio
mentre le raccontavi la cazzata.
354
00:51:43,680 --> 00:51:47,600
- Che cazzata?
- Quella della borsa di studio.
355
00:51:47,640 --> 00:51:50,240
Non c'è nessuna borsa di studio.
356
00:51:54,400 --> 00:51:59,440
Metti i soldi di tasca tua?
Per i libri e tutto?
357
00:51:59,480 --> 00:52:02,640
- Fai così con tutti?
- No.
358
00:52:03,880 --> 00:52:08,000
Solo con quelli che se lo meritano
e lei se lo merita.
359
00:52:09,800 --> 00:52:11,800
Beppe.
360
00:52:12,880 --> 00:52:17,840
Vuoi vincere il premio Nobel
come uomo più buono del mondo.
361
00:52:31,080 --> 00:52:34,720
Ma vaffanculo! Testa di cazzo.
362
00:53:06,960 --> 00:53:09,000
- Tutto a posto?
- Sì, grazie.
363
00:53:09,040 --> 00:53:11,920
- Vuole sporgere denuncia?
- No, è tutto a posto.
364
00:53:11,960 --> 00:53:14,080
- Sicura?
- Sì, sì.
365
00:53:14,120 --> 00:53:18,320
- Signorina, aspetti. Signorina.
- Signorina!
366
00:53:51,520 --> 00:53:56,360
- Silvia! Cuore mio, sei tornata?
Dammi un bacio. - Basta, forza!
367
00:54:58,160 --> 00:55:01,000
Ti sei fatta fregare di nuovo?
368
00:55:01,040 --> 00:55:03,920
E' tutto a posto,
con Alfredo va alla grande.
369
00:55:03,960 --> 00:55:07,320
Che dici?
Che ti ha messo in testa quello?
370
00:55:07,360 --> 00:55:10,040
Mi ha comprato una casa, Kubra.
371
00:55:11,440 --> 00:55:14,520
Non immagini nemmeno quant'è bella.
372
00:55:17,640 --> 00:55:21,760
A che ti serve una casa
se stai di nuovo qua dentro?
373
00:55:21,800 --> 00:55:23,800
Ci resto poco.
374
00:55:28,720 --> 00:55:30,720
Silvia.
375
00:55:30,760 --> 00:55:34,600
Non ti preoccupare,
so quello che voglio.
376
00:55:37,240 --> 00:55:41,760
Tutto ha un prezzo
e stavolta io lo voglio pagare.
377
00:55:49,480 --> 00:55:51,480
Vieni qua.
378
00:55:54,640 --> 00:55:56,640
Amore mio.
379
00:56:11,160 --> 00:56:14,000
Edoardo sta bene, te ne puoi andare.
380
00:56:16,480 --> 00:56:20,320
E' bello, ti somiglia.
381
00:56:23,720 --> 00:56:25,720
Mio marito.
382
00:56:25,760 --> 00:56:27,800
Sai dov'è l'uscita.
383
00:56:45,920 --> 00:56:47,920
Tigre!
384
00:56:47,960 --> 00:56:52,320
- Che cosa ha comprato papà?
- Guarda che ti do.
385
00:56:52,360 --> 00:56:54,920
- Ha sonno.
- Non ti piace?
386
00:56:57,920 --> 00:56:59,920
Non è stato possibile.
387
00:57:21,080 --> 00:57:23,080
- Ciao.
- Ciao.
388
00:57:24,320 --> 00:57:26,960
- Ciao, amore.
- Ciao, tigre. Ciao.
389
00:57:45,840 --> 00:57:48,760
Aspetta.
390
00:57:48,800 --> 00:57:50,800
- Beppe.
- Oh.
391
00:57:52,680 --> 00:57:57,200
Beppe, ma è obbligatorio
fare questo corso di pizzeria?
392
00:57:57,240 --> 00:57:59,800
Perché, ti sei già stancato?
393
00:57:59,840 --> 00:58:02,920
No, è che mi annoio
e la pizza non mi piace.
394
00:58:02,960 --> 00:58:06,840
Non la devi mangiare, la devi fare,
così impari un mestiere.
395
00:58:06,880 --> 00:58:10,520
- Ti tornerà utile.
- Non si può fare qualcos'altro?
396
00:58:10,560 --> 00:58:15,040
C'è solo il corso di pizzaiolo.
Vuoi fare il muratore? Meccanico?
397
00:58:15,080 --> 00:58:19,240
Io ho la quinta elementare,
l'ho presa in casa famiglia.
398
00:58:20,600 --> 00:58:25,920
Ma poi sono finito qui dentro
e mi piacerebbe continuare.
399
00:58:25,960 --> 00:58:28,120
Può sempre servire, no?
400
00:58:29,280 --> 00:58:31,280
Certo.
401
00:58:31,320 --> 00:58:35,480
Ci penso, intanto tu continua
il corso da pizzaiolo.
402
00:58:35,520 --> 00:58:40,160
- Certo.
- E mangiati la pizza, è buona.
403
00:58:40,200 --> 00:58:43,520
- Forza, ragazze, andiamo!
- Aspetta un attimo.
404
00:58:57,080 --> 00:58:59,080
[FISCHIETTIO]
405
00:59:02,280 --> 00:59:05,000
- Dove vai?
- Da nessuna parte.
406
00:59:05,040 --> 00:59:07,920
- La direttrice non vuole.
- E che devo fare?
407
00:59:07,960 --> 00:59:12,520
- Dài, per piacere, Massimo!
- Carmine, adesso non è possibile.
408
00:59:12,560 --> 00:59:17,120
Le parlo, te lo prometto,
però ora non è possibile.
409
00:59:38,080 --> 00:59:40,080
Rosa.
410
00:59:45,880 --> 00:59:47,880
Finalmente.
411
01:00:09,760 --> 01:00:11,760
Amore mio.
412
01:00:24,360 --> 01:00:26,640
Carmine.
413
01:00:28,840 --> 01:00:31,200
Ho detto che non si può.
414
01:00:39,840 --> 01:00:41,840
Devo andare.
415
01:00:54,640 --> 01:00:56,640
Cammina.
416
01:02:25,920 --> 01:02:28,640
Ehi, amore. Pronto? Mi senti?
417
01:02:28,680 --> 01:02:31,400
Mi sposto, non ti sento.
418
01:03:25,720 --> 01:03:28,400
Teresa.
419
01:03:30,200 --> 01:03:32,480
Vieni qua.
420
01:03:34,360 --> 01:03:36,640
Ho avuto tanta paura.
421
01:03:48,320 --> 01:03:50,320
Io ero morto.
422
01:04:25,120 --> 01:04:28,120
Non c'è posto per me nella tua vita.
423
01:04:34,440 --> 01:04:38,680
Volevo solo vederti un'ultima volta
e sapere che stai bene.
424
01:05:02,360 --> 01:05:04,360
Dove vai?
425
01:05:49,320 --> 01:05:51,720
[GEMITI]
426
01:05:51,760 --> 01:05:54,160
Ah! Mi fai male.
427
01:06:06,760 --> 01:06:09,400
[GEMITI]
428
01:06:35,120 --> 01:06:39,080
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità47576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.