Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,560 --> 00:00:13,154
МАНУЭЛЬ МУНЦ представляет
2
00:00:29,520 --> 00:00:34,037
ЛУЧШИЙ ДЕНЬ МОЕЙ ЖИЗНИ
3
00:00:35,880 --> 00:00:38,838
Ну, поехали...
Фамилия, имя, род занятий?
4
00:00:39,960 --> 00:00:42,270
Депре Артур, журналист.
5
00:00:46,720 --> 00:00:48,836
Объясните мне, что произошло.
6
00:00:50,240 --> 00:00:51,833
Ну, я не знаю, с чего начать.
7
00:00:53,480 --> 00:00:56,154
- Надо бы спросить Лолу.
- Кто это - Лола?
8
00:00:57,080 --> 00:00:58,309
Твоя подружка?
9
00:00:59,840 --> 00:01:02,673
Я же вам сказал:
мне не трансвеститы.
10
00:01:03,400 --> 00:01:04,674
Лола - моя невеста.
11
00:01:05,400 --> 00:01:07,596
- И где ее найти? Дома.
12
00:01:09,080 --> 00:01:11,071
Сейчас она, наверно, крепко спит.
13
00:01:12,560 --> 00:01:14,710
Надо вызвать рвоту!
14
00:01:15,640 --> 00:01:17,836
Я звоню с скорую!
Какой у вас код?
15
00:01:22,960 --> 00:01:25,315
Мне сейчас некогда рассказывать,
16
00:01:25,600 --> 00:01:27,477
но все началось год назад у друзей.
17
00:01:29,480 --> 00:01:33,314
Как живут те, кто получает
меньше 4.000 евро в месяц?
18
00:01:33,600 --> 00:01:36,160
Надо быть миллионером,
или жить в лесу.
19
00:01:36,480 --> 00:01:39,199
- Как твое племя из Уругвая.
- Парагвая.
20
00:01:39,480 --> 00:01:41,756
- Артур, я же шучу.
- Ну ты тупой!
21
00:01:42,040 --> 00:01:43,439
5 лет и все та же шутка!
22
00:01:44,320 --> 00:01:46,038
- Тупой.
- Тупее некуда.
23
00:01:46,480 --> 00:01:50,030
- Да, это уж точно.
- У вас нет чувства юмора.
24
00:01:58,520 --> 00:02:00,238
С удовольствием объявляю вам,
25
00:02:00,520 --> 00:02:02,716
что мы с Андреа скоро поженимся.
26
00:02:03,280 --> 00:02:04,236
Вот здорово!
27
00:02:04,640 --> 00:02:06,392
- Поздравляю!
- Классно!
28
00:02:06,680 --> 00:02:08,876
Свадьба 8 декабря, забейте дату.
29
00:02:10,360 --> 00:02:11,430
Мы тоже поженимся.
30
00:02:17,480 --> 00:02:18,675
Ты что, перебрал?
31
00:02:19,240 --> 00:02:21,709
Да, нет-нет, это ничему не мешает.
32
00:02:28,800 --> 00:02:29,756
Ладно, идет!
33
00:02:34,720 --> 00:02:36,279
Классно, да?
Да!
34
00:03:02,880 --> 00:03:03,995
Черт возьми!
35
00:03:05,520 --> 00:03:08,592
- Да почему же?
- Потому что я этого хочу.
36
00:03:08,880 --> 00:03:10,871
Почему мы должны им подражать?
37
00:03:11,160 --> 00:03:12,639
- Не в этом дело.
- Конечно.
38
00:03:12,920 --> 00:03:15,196
Ты заговорила о свадьбе
чисто случайно.
39
00:03:15,480 --> 00:03:17,517
Яи правда воспользовалась случаем.
40
00:03:17,800 --> 00:03:21,509
Я давно об этом думаю,
потому что хочу перемен.
41
00:03:22,880 --> 00:03:26,191
Для этого не обязательно
стоять перед мэром.
42
00:03:27,240 --> 00:03:28,958
Можно завести детей.
43
00:03:30,640 --> 00:03:31,835
Когда-нибудь...
44
00:03:32,240 --> 00:03:34,436
Это важнее, чем пожениться.
45
00:03:35,000 --> 00:03:38,231
Это что, шантаж?
Брак или дети, так что ли?
46
00:03:38,520 --> 00:03:41,797
Да ничего подобного.
- А чего ты так испугался?
47
00:03:42,400 --> 00:03:44,437
Ты не уверен, что любишь меня.
48
00:03:45,400 --> 00:03:48,074
- Лола, перестань.
- Мы уже 5 лет вместе.
49
00:03:48,360 --> 00:03:49,475
И все одно и то же.
50
00:03:54,680 --> 00:03:56,717
Если что-то не так,
давай поговорим.
51
00:03:57,000 --> 00:03:58,354
Не обязательно жениться.
52
00:04:00,880 --> 00:04:01,836
Что?
53
00:04:03,640 --> 00:04:04,596
Ну, конечно!
54
00:04:08,800 --> 00:04:09,756
К черту!
55
00:04:15,960 --> 00:04:19,316
Не обязательно жениться.
Я такого не слышала.
56
00:04:21,320 --> 00:04:23,755
Поглядишь на родителей,
и понятно,
57
00:04:24,040 --> 00:04:26,554
что не хочется повторять
то же самое.
58
00:04:29,560 --> 00:04:32,234
Артур и не притворялся
Кларком Гейблом
59
00:04:32,520 --> 00:04:34,033
в "Унесенных ветром".
60
00:04:34,320 --> 00:04:37,073
Так что я не могу считать
себя обманутой.
61
00:04:39,480 --> 00:04:42,438
Когда мы познакомились,
мне понравилось,
62
00:04:42,920 --> 00:04:44,672
что он такой мечтатель.
63
00:04:46,240 --> 00:04:48,595
Но иногда хочется
дать ему коленом под зад!
64
00:04:48,880 --> 00:04:51,474
Мятежный художник,
желающий написать книгу.
65
00:04:51,760 --> 00:04:53,353
Но со временем приедается.
66
00:04:53,640 --> 00:04:57,156
Думаете, он когда-нибудь
купит билет до Уругвая?
67
00:04:57,480 --> 00:04:59,596
Это не Уругвай, а Парагвай!
68
00:05:01,640 --> 00:05:03,153
И лень здесь ни при чем.
69
00:05:05,160 --> 00:05:08,118
К такому путешествию
надо подготовиться.
70
00:05:11,000 --> 00:05:12,877
И потом, мне нравится Лола.
71
00:05:16,280 --> 00:05:17,953
Когда мы познакомились,
72
00:05:18,240 --> 00:05:21,596
она строила из себя
независимую в стиле "я сама".
73
00:05:22,080 --> 00:05:23,400
Я был в восторге.
74
00:05:23,880 --> 00:05:26,679
Думал, она не такая, как все.
75
00:05:27,480 --> 00:05:29,756
И вдруг она заговорила
о свадьбе,
76
00:05:30,040 --> 00:05:32,316
словно мечтала об этом всю жизнь!
77
00:05:33,000 --> 00:05:34,832
Но чтобы пожениться,
нужны двое!
78
00:05:35,120 --> 00:05:36,633
И она меня не уговорит.
79
00:05:37,480 --> 00:05:41,713
Нет, Антуан, я сказала,
что все кончено, значит, конец.
80
00:05:42,000 --> 00:05:45,516
Ты не имеешь права меня бросать,
это нечестно.
81
00:05:45,800 --> 00:05:48,474
Не хватало только,
чтоб ты разревелся.
82
00:05:49,240 --> 00:05:51,277
Положи еще упаковку горакса.
83
00:05:52,720 --> 00:05:55,758
Я больше не могу говорить,
ко мне пришли.
84
00:05:56,480 --> 00:05:58,949
Что я тебе сделал?
Я этого не переживу!
85
00:05:59,240 --> 00:06:00,753
Не бойся, переживешь.
86
00:06:05,640 --> 00:06:08,519
Извини, я тебя перебила.
Так до чего там дошло?
87
00:06:08,800 --> 00:06:10,199
Вот именно, что ни до чего.
88
00:06:10,480 --> 00:06:12,357
Последнее, что он мне выдал:
89
00:06:12,640 --> 00:06:13,869
не обязательно жениться.
90
00:06:14,160 --> 00:06:15,594
И теперь молчит.
91
00:06:15,880 --> 00:06:19,430
- Что ты об этом думаешь?
- По-моему, это трагедия.
92
00:06:19,720 --> 00:06:21,711
По-моему, тоже.
Но он не всегда...
93
00:06:22,000 --> 00:06:24,196
Нет, Лола, это с тобой трагедия.
94
00:06:24,960 --> 00:06:26,519
Тебе под 30 и хочется пристроиться.
95
00:06:26,880 --> 00:06:29,315
Мне просто хочется
воплотить нашу любовь.
96
00:06:29,600 --> 00:06:31,318
Воплотить вашу любовь?
97
00:06:32,560 --> 00:06:34,437
Ты уже заготовила речь для церкви?
98
00:06:35,320 --> 00:06:36,469
Ты такая же, как все.
99
00:06:36,760 --> 00:06:39,752
- Боишься одиночества.
Ничего подобного.
100
00:06:40,040 --> 00:06:43,158
А-то, что твой папаша сбежал,
тут ни при чем.
101
00:06:44,800 --> 00:06:46,632
Разочаровала ты меня.
102
00:06:54,000 --> 00:06:55,877
Ты же так любишь праздники.
103
00:06:57,240 --> 00:06:59,675
Если мы поженимся,
устроим такой праздник!
104
00:06:59,960 --> 00:07:00,916
Хватит, Лола!
105
00:07:03,800 --> 00:07:06,553
Если тебе все равно,
сделай это для меня.
106
00:07:06,840 --> 00:07:07,796
Хватит, Лола.
107
00:07:10,640 --> 00:07:13,075
Считай это доказательством любви.
108
00:07:14,640 --> 00:07:17,598
Ты хочешь получить
доказательства любви?
109
00:07:27,400 --> 00:07:28,356
Ну знаешь!
110
00:07:30,160 --> 00:07:31,389
Ты совсем спятил!
111
00:07:32,080 --> 00:07:33,673
Ничего не соображаешь.
112
00:07:34,000 --> 00:07:36,230
Не хочешь слышать о свадьбе?
113
00:07:39,400 --> 00:07:40,754
Больше не услышишь.
114
00:07:42,280 --> 00:07:43,315
Я от тебя ухожу.
115
00:08:04,800 --> 00:08:07,758
Никогда бы не подумал,
что она это сделает.
116
00:08:10,520 --> 00:08:13,399
Я не понимал,
насколько это важно для нее.
117
00:08:17,240 --> 00:08:19,277
- Надо было жениться?
Да нет.
118
00:08:21,080 --> 00:08:22,957
- Держи.
- Спасибо.
119
00:08:25,160 --> 00:08:27,720
- А кальсоны?
- Извини, не успела.
120
00:08:28,000 --> 00:08:29,752
Что ж, надену завтра те же.
121
00:08:31,480 --> 00:08:32,754
Может, позвонишь?
122
00:08:34,640 --> 00:08:36,916
Просто, чтобы узнать,
как она там
123
00:08:37,200 --> 00:08:38,315
и не желает ли...
124
00:08:38,800 --> 00:08:40,074
Артур, уже поздно.
125
00:08:40,800 --> 00:08:42,552
Я позвоню завтра.
Хорошо?
126
00:08:45,560 --> 00:08:46,675
Спокойной ночи.
127
00:08:50,800 --> 00:08:53,838
Я так устал, пойду спать.
- Спокойной ночи.
128
00:08:54,640 --> 00:08:56,074
Не смотри на меня так.
129
00:08:57,240 --> 00:08:59,436
Хочешь завтра найду тебе телку?
130
00:09:02,480 --> 00:09:03,993
А почему ты решил жениться?
131
00:09:04,320 --> 00:09:06,994
Я отбил ее из другого
племени и не упущу.
132
00:09:07,560 --> 00:09:10,678
Другого племени?
- У стройных красавцев.
133
00:09:11,560 --> 00:09:13,995
Я женюсь, потому что люблю ее, болван.
134
00:09:22,240 --> 00:09:24,754
Ты с ума сошла,
звонить в такое время.
135
00:09:26,080 --> 00:09:27,957
Конечно, завтра увидимся.
136
00:09:29,240 --> 00:09:30,833
Я тоже целую тебя везде.
137
00:09:35,080 --> 00:09:38,072
- Так о чем я говорил?
- Не помню.
138
00:09:40,720 --> 00:09:43,997
Самое худшее, что я все
подготовила для другой.
139
00:09:44,880 --> 00:09:47,190
Он с ходу женится
на первой встречной.
140
00:09:47,480 --> 00:09:48,834
Не забивай голову.
141
00:09:49,320 --> 00:09:51,789
Не случилось, значит, не судьба.
142
00:09:52,720 --> 00:09:54,233
Что ты об этом думаешь?
143
00:09:55,320 --> 00:09:58,039
Выходить за парня, которого
знаешь 3 месяца, рискованно.
144
00:09:58,320 --> 00:10:00,550
Я про платье говорю.
- Знаю.
145
00:10:00,880 --> 00:10:04,077
Ты за меня боишься,
но здесь не о чем говорить.
146
00:10:04,880 --> 00:10:08,157
Ты чудом осталась жива
после романа с тренером
147
00:10:08,440 --> 00:10:09,874
по прыжкам с парашютом.
148
00:10:13,560 --> 00:10:15,517
А парень, с которым ты
полгода просидела на игле?
149
00:10:16,000 --> 00:10:17,911
Правда, я ни раз влипала.
150
00:10:18,800 --> 00:10:20,677
Не знаю, как объяснить,
151
00:10:22,240 --> 00:10:24,311
но Тео то, что надо,
я это чувствую.
152
00:10:25,680 --> 00:10:26,636
Нравится?
153
00:10:26,920 --> 00:10:29,594
Просто куколка,
как на свадебном торте.
154
00:10:34,720 --> 00:10:36,279
А как Артур?
155
00:10:37,040 --> 00:10:38,599
Ты с ним говорила?
156
00:10:39,640 --> 00:10:40,596
Да.
157
00:10:41,320 --> 00:10:44,472
Но сейчас мы так замотаны
с этой свадьбой.
158
00:10:46,400 --> 00:10:48,914
Но, как по-твоему,
он жалеет или?...
159
00:10:50,320 --> 00:10:51,435
Да-да, конечно.
160
00:10:52,640 --> 00:10:53,755
О! Смотрите!
161
00:10:56,080 --> 00:10:58,276
Сказочное платье,
мне такое снилось.
162
00:10:58,600 --> 00:10:59,556
Божественное!
163
00:10:59,840 --> 00:11:02,514
- Сколько оно стоит?
- 4 тысячи.
164
00:11:04,560 --> 00:11:06,995
4 тысячи евро?
Ты его не купишь.
165
00:11:07,960 --> 00:11:08,916
Почему это?
166
00:11:09,240 --> 00:11:11,470
Нельзя же потратить
на него 4000 евро!
167
00:11:11,760 --> 00:11:13,717
Но замуж выходят раз в жизни.
168
00:12:24,560 --> 00:12:26,710
Мы собрались в этот радостный день,
169
00:12:27,000 --> 00:12:29,435
чтобы обвенчать Поля и Андреа,
170
00:12:29,800 --> 00:12:32,679
и чтобы Господь благословил
их и наставил
171
00:12:32,960 --> 00:12:35,634
на путь любви
и супружеского уважения.
172
00:12:36,080 --> 00:12:37,275
Что за чушь!
173
00:12:37,960 --> 00:12:38,916
Да.
174
00:12:41,560 --> 00:12:42,516
Да.
175
00:12:43,640 --> 00:12:46,075
Объявляю вас мужем и женой.
176
00:13:14,560 --> 00:13:17,029
Клянусь, Артур, это было
как озарение.
177
00:13:17,320 --> 00:13:18,276
Я вдруг понял,
178
00:13:18,560 --> 00:13:21,757
что значат обязательства,
ответственность.
179
00:13:22,240 --> 00:13:25,835
В день, когда это случится с тобой,
ты поймешь.
180
00:13:28,600 --> 00:13:32,355
Сейчас не время говорить
об этом, но это сильная штука.
181
00:13:34,320 --> 00:13:36,038
Одно могу сказать,
182
00:13:38,160 --> 00:13:41,516
в жизни больше не прикоснусь
к другой женщине.
183
00:13:43,000 --> 00:13:44,513
Раньше я был сволочью.
184
00:13:45,800 --> 00:13:47,791
Клянусь тебе, брак все меняет.
185
00:13:48,080 --> 00:13:49,832
Я стану другим человеком.
186
00:13:51,880 --> 00:13:53,314
Это потрясающе!
187
00:13:55,160 --> 00:13:56,275
Мне так кажется.
188
00:14:11,320 --> 00:14:12,469
Девушки, внимание!
189
00:14:13,160 --> 00:14:14,309
Я бросаю букет.
190
00:14:19,160 --> 00:14:20,514
Ну что, вы идете?
191
00:14:25,720 --> 00:14:26,835
Приготовились!
192
00:14:27,240 --> 00:14:29,038
Раз, два...
193
00:14:30,800 --> 00:14:31,756
Три!
194
00:15:05,240 --> 00:15:07,754
Странно, что они посадили меня сюда.
195
00:15:10,960 --> 00:15:13,952
- Ты не за их столиком?
Да нет, сам не пойму.
196
00:15:14,960 --> 00:15:16,917
Мы поженимся через 2 недели.
197
00:15:18,320 --> 00:15:19,833
- А мы в феврале.
- Забавно.
198
00:15:20,120 --> 00:15:22,031
Потому что мы женимся в марте.
199
00:15:22,320 --> 00:15:23,276
До меня дошло.
200
00:15:26,240 --> 00:15:27,753
Так, угодил в западню.
201
00:15:35,800 --> 00:15:37,632
Ты весь вечер будешь меня избегать?
202
00:15:37,920 --> 00:15:42,039
Нет, это Поль меня с утра
напрягал, я же свидетель.
203
00:15:46,000 --> 00:15:48,469
- Ты нашел квартиру?
- Нет.
204
00:15:49,040 --> 00:15:50,917
Оккупирую диван у Поля и Андреа.
205
00:15:51,280 --> 00:15:53,112
- И как спится?
- Как младенцу.
206
00:15:55,480 --> 00:15:57,596
Просыпаюсь каждый час и плачу.
207
00:16:00,480 --> 00:16:01,629
Аты?
208
00:16:04,880 --> 00:16:06,154
Выглядишь хорошо.
209
00:16:07,800 --> 00:16:11,475
- Как дела с книгой?
- Как всегда, никак.
210
00:16:13,400 --> 00:16:17,109
На свадьбах часто встречают
будущего мужа или жену.
211
00:16:39,320 --> 00:16:41,675
Принесешь мне бокал шампанского?
212
00:17:11,640 --> 00:17:13,358
И ты хотела мне такое устроить?
213
00:17:13,720 --> 00:17:15,916
Я тебе предлагала совсем не это.
214
00:17:20,000 --> 00:17:22,355
Мне представлялось скорее так...
215
00:17:22,640 --> 00:17:24,517
Это, конечно, другое дело.
216
00:17:25,720 --> 00:17:28,109
Смотри, здесь все, кого мы любим.
217
00:17:28,480 --> 00:17:30,949
Не вижу моих родителей.
218
00:17:31,880 --> 00:17:34,838
- Они не смогли приехать.
- Ты преувеличиваешь.
219
00:17:35,120 --> 00:17:36,997
Не может быть так идеально.
220
00:17:37,560 --> 00:17:39,517
- А это кто такой?
- Это же мэр.
221
00:17:40,360 --> 00:17:42,874
- Какие мы счастливые?
- Особенно ты.
222
00:17:44,880 --> 00:17:46,393
Классно, да?
- Да.
223
00:17:49,960 --> 00:17:51,109
Я вроде бы похудел?
224
00:18:08,000 --> 00:18:09,957
Ладно, согласен на свадьбу.
225
00:18:12,960 --> 00:18:15,474
Но предупреждаю,
я ставлю 4 условия.
226
00:18:16,400 --> 00:18:19,677
Если нарушишь хоть одно,
я тут же все отменю.
227
00:18:20,480 --> 00:18:21,436
Говори.
228
00:18:22,320 --> 00:18:25,438
Во-первых, это будет
на берегу моря.
229
00:18:25,880 --> 00:18:27,359
Я же сама предложила.
230
00:18:28,480 --> 00:18:30,517
Как-то мы пошли покупать телевизор,
231
00:18:30,800 --> 00:18:32,552
а пришли со стиральной машиной.
232
00:18:32,840 --> 00:18:36,720
- Это совсем другое дело.
- Я предпочитаю все прояснить.
233
00:18:37,000 --> 00:18:37,956
Хорошо.
234
00:18:39,640 --> 00:18:44,157
Второе, приглашаем только
близких друзей.
235
00:18:44,640 --> 00:18:47,996
Я не стану навязывать тебе
своих родственников.
236
00:18:49,320 --> 00:18:53,279
Третье, у нас никогда
не будет совместного счета.
237
00:18:53,880 --> 00:18:56,918
Будешь по-прежнему
стрелять у меня деньги?
238
00:18:57,800 --> 00:18:59,393
- Символически.
- Идет.
239
00:19:04,320 --> 00:19:07,278
Четвертое, и здесь я буду
непреклонен.
240
00:19:09,240 --> 00:19:11,197
- Никакой церкви.
- По рукам.
241
00:19:12,320 --> 00:19:15,438
Я тоже хотела бы поставить
тебе одно условие.
242
00:19:16,360 --> 00:19:18,033
Всего одно? Валяй.
243
00:19:21,160 --> 00:19:24,755
Ты должен по всем правилам
сделать мне предложение.
244
00:19:28,720 --> 00:19:29,755
Ты это всерьез?
245
00:19:33,160 --> 00:19:34,116
Прямо сейчас?
246
00:19:47,160 --> 00:19:49,834
Лола, ты хочешь стать моей женой?
247
00:19:51,960 --> 00:19:52,916
Почему?
248
00:19:54,880 --> 00:19:57,315
- Не понял.
- Объясни мне, почему.
249
00:19:58,320 --> 00:19:59,913
Потому что я люблю тебя.
250
00:20:07,560 --> 00:20:08,516
Потому что...
251
00:20:09,480 --> 00:20:10,436
Потому что...
252
00:20:18,880 --> 00:20:21,110
Только ты смеешься
над моими шутками.
253
00:20:23,640 --> 00:20:25,313
Потому что ты неуклюжая.
254
00:20:28,880 --> 00:20:33,636
Мне нравится, когда ты ночью
греешь свои ноги о мои.
255
00:20:38,080 --> 00:20:41,869
Ты не умеешь готовить,
но очень стараешься.
256
00:20:49,000 --> 00:20:49,956
И еще...
257
00:20:52,400 --> 00:20:54,073
Когда ты от меня ушла,
258
00:20:55,040 --> 00:20:57,270
мне показалось, что я умираю.
259
00:21:03,560 --> 00:21:08,157
По всем этим причинам
и другим, сексуальным,
260
00:21:12,320 --> 00:21:15,756
я склоняюсь перед тобой
и смиренно говорю тебе...
261
00:21:18,080 --> 00:21:19,957
Ты хочешь стать моей женой?
262
00:21:23,640 --> 00:21:24,596
Да.
263
00:21:26,560 --> 00:21:27,516
Француженки!
264
00:21:27,880 --> 00:21:31,669
Ваши права попираются более,
чем когда-либо раньше.
265
00:21:32,320 --> 00:21:35,711
Под предлогом стремления
к так называемому равенству
266
00:21:36,000 --> 00:21:38,958
мужчины превратили нас
в рабынь общества,
267
00:21:39,240 --> 00:21:41,436
которым они исподтишка управляют.
268
00:21:41,720 --> 00:21:44,473
Вы хотите, чтобы это изменилось?
Я тоже.
269
00:21:44,800 --> 00:21:47,838
Поэтому 23 мая я выставляю
свою кандидатуру
270
00:21:48,120 --> 00:21:49,997
на президентских выборах.
271
00:21:50,320 --> 00:21:54,109
Не забудьте,
во Франции женщин более 52%!
272
00:21:54,400 --> 00:21:57,438
Истинному большинству
пора взять власть!
273
00:21:57,720 --> 00:21:59,154
23 мая голосуйте за Барбару Валетт.
274
00:22:00,720 --> 00:22:02,870
- Что вы об этом думаете?
- Потрясающе.
275
00:22:03,160 --> 00:22:05,356
На экране ты выглядишь отлично.
276
00:22:06,400 --> 00:22:08,152
Ты правда очень красивая.
277
00:22:09,480 --> 00:22:11,153
- Принеси мне кофе.
- Сейчас.
278
00:22:13,240 --> 00:22:15,754
А что с финансированием?
279
00:22:16,040 --> 00:22:18,509
Мама! Я 3 дня оставляю
тебе сообщения.
280
00:22:18,800 --> 00:22:20,677
Как видишь, я очень занята.
281
00:22:22,800 --> 00:22:24,313
- Привет, Лола.
- Пьер.
282
00:22:24,640 --> 00:22:27,553
- У тебя проблемы?
Нет-нет.
283
00:22:28,560 --> 00:22:30,790
- Я выхожу замуж.
- Замуж?!
284
00:22:31,440 --> 00:22:33,192
Да у тебя это просто мания!
285
00:22:42,240 --> 00:22:44,117
Спасибо, приятно слышать.
286
00:22:45,080 --> 00:22:47,310
Ты думала, я запрыгаю от радости?
287
00:22:47,640 --> 00:22:49,153
Я подумала, что мое счастье
288
00:22:49,440 --> 00:22:52,319
заставит тебя забыть
о своих предубеждениях.
289
00:22:52,600 --> 00:22:53,795
Не болтай чепухи!
290
00:22:54,440 --> 00:22:56,113
Стоило в 68-м сражаться,
291
00:22:56,400 --> 00:22:58,152
чтобы услышать от дочери,
292
00:22:58,440 --> 00:23:00,795
что счастье женщины в замужестве.
293
00:23:01,400 --> 00:23:04,631
- С 60-х многое изменилось.
- Да, стало еще хуже.
294
00:23:05,320 --> 00:23:07,357
Раньше хоть не притворялись.
295
00:23:07,640 --> 00:23:09,995
Брак служил для передачи имущества.
296
00:23:10,280 --> 00:23:12,794
Теперь нам внушают,
что он укрепляет любовь.
297
00:23:13,240 --> 00:23:14,275
Нет, простите.
298
00:23:15,320 --> 00:23:18,358
По мне, так любовь
держится не на контракте.
299
00:23:22,160 --> 00:23:25,869
Это Артур вбил тебе в голову
мелкобуржуазные понятия?
300
00:23:26,160 --> 00:23:27,116
Нет, правда.
301
00:23:27,720 --> 00:23:29,313
Ты придешь на свадьбу?
302
00:23:31,240 --> 00:23:32,196
Не знаю.
303
00:23:34,800 --> 00:23:35,915
Я подумаю.
304
00:23:38,080 --> 00:23:40,594
- Крошка, она же твоя дочь.
- А ты заткнись!
305
00:23:40,880 --> 00:23:42,393
И не называй меня крошкой.
306
00:23:47,000 --> 00:23:48,832
Конечно, я приду на свадьбу.
307
00:23:49,720 --> 00:23:52,758
Но не ждите, что на снимках
я буду улыбаться.
308
00:24:01,720 --> 00:24:02,676
Черт!
309
00:24:07,560 --> 00:24:08,994
Черт, черт!
310
00:24:13,560 --> 00:24:15,915
Привет, Джулиан, это Лола.
311
00:24:17,000 --> 00:24:19,276
Наверно, ты удивился,
что я позвонила.
312
00:24:19,560 --> 00:24:20,914
Столько времени прошло.
313
00:24:21,240 --> 00:24:23,834
Я увидела твою рекламную фотографию.
314
00:24:24,120 --> 00:24:27,317
Забавно, что ты снялся
для свадебной рекламы,
315
00:24:27,600 --> 00:24:29,796
потому что как раз...
316
00:24:31,440 --> 00:24:33,397
Перезвони мне, пожалуйста.
317
00:24:34,480 --> 00:24:35,914
Надеюсь, до скорого.
318
00:24:36,880 --> 00:24:38,314
Это довольно срочно.
319
00:24:48,160 --> 00:24:49,116
Что-то не так?
320
00:25:00,320 --> 00:25:01,993
Я тебе очень сочувствую.
321
00:25:03,120 --> 00:25:04,076
Ты была права.
322
00:25:05,920 --> 00:25:08,196
Все эти годы я находил отговорки.
323
00:25:08,800 --> 00:25:11,189
- Так мне и надо.
- Нет, любимый.
324
00:25:11,640 --> 00:25:13,836
Я полное ничтожество.
- Да нет.
325
00:25:16,720 --> 00:25:20,315
Знаешь, в конце концов,
я рад, что мы поженимся.
326
00:25:23,160 --> 00:25:25,151
- Что?
- Я тоже.
327
00:25:28,160 --> 00:25:31,039
Я сказал маме,
что мы приедем в Сочельник.
328
00:25:31,320 --> 00:25:33,516
Есть повод объявить о помолвке.
329
00:25:34,240 --> 00:25:37,278
Убьем сразу двух зайцев.
330
00:25:47,080 --> 00:25:50,118
Я не часто вижу Артура,
но помню его любимое блюдо.
331
00:25:51,800 --> 00:25:53,552
Я любил это в 10 лет.
332
00:25:55,440 --> 00:25:57,477
С тех пор кое-что изменилось.
333
00:25:58,000 --> 00:25:59,752
Вам нравится индейка с каштанами, Лора?
334
00:26:00,040 --> 00:26:01,758
- Лола.
- Что?
335
00:26:02,240 --> 00:26:04,880
- Мама, ее зовут Лола.
- Но я так и сказала.
336
00:26:06,560 --> 00:26:07,516
Да.
337
00:26:19,400 --> 00:26:22,233
Ты уладил дела с Совитрансом?
338
00:26:22,800 --> 00:26:24,552
Они пришлют факс в понедельник.
339
00:26:29,240 --> 00:26:33,279
- Очень вкусно, Сильвена.
- Ну, Виктория!
340
00:26:36,040 --> 00:26:38,316
А как дела с твоей книгой о Парагвае?
341
00:26:38,960 --> 00:26:39,916
Никак.
342
00:26:41,400 --> 00:26:44,313
Можешь больше меня об этом не спрашивать.
343
00:26:49,480 --> 00:26:52,154
- Правда, очень вкусно.
- Ну, Виктория!
344
00:26:57,720 --> 00:26:59,677
Артуру не терпится развернуть подарки!
345
00:27:00,640 --> 00:27:03,678
Ура! Подарки! Подарки!
346
00:27:05,720 --> 00:27:06,915
Я не такую хотела!
347
00:27:11,480 --> 00:27:13,232
Манон, что он тебе сделал?
348
00:27:14,800 --> 00:27:16,996
Держите, Лоана, я вас не забыла,
349
00:27:17,640 --> 00:27:20,678
хотя Артур предупредил
в последнюю минуту.
350
00:27:20,960 --> 00:27:21,916
Спасибо.
351
00:27:23,720 --> 00:27:26,838
В прошлом году я такую же
подарила сторожихе.
352
00:27:27,120 --> 00:27:28,474
Она была в восторге!
353
00:27:29,880 --> 00:27:31,075
Большое спасибо.
354
00:27:33,200 --> 00:27:35,271
А ты, любимый, что получил?
355
00:27:36,320 --> 00:27:38,357
Папа с мамой подарили вот это.
356
00:27:38,640 --> 00:27:40,995
А это от Бертрана и Виктории.
357
00:27:43,400 --> 00:27:46,313
О Боже, какое великолепие!
358
00:27:51,000 --> 00:27:53,958
Это переходит из поколения
в поколение.
359
00:27:54,240 --> 00:27:55,469
Теперь перейдет к вам.
360
00:28:02,800 --> 00:28:05,758
Вы уверены, что не хотите
переночевать у нас?
361
00:28:06,040 --> 00:28:08,236
Да-да, мама.
- Вы уверены?
362
00:28:08,520 --> 00:28:12,957
Мама, отсюда два часа
езды до Парижа.
363
00:28:13,800 --> 00:28:16,314
- Только пристегни ремни.
Да, мама.
364
00:28:17,240 --> 00:28:21,279
- Жаль что мы не поговорили.
- Ничего, в другой раз.
365
00:28:24,960 --> 00:28:27,076
Вообще-то я хотел вам сказать,
366
00:28:27,360 --> 00:28:29,431
что мы решили пожениться.
367
00:28:30,800 --> 00:28:32,120
Как чудесно!
368
00:28:32,720 --> 00:28:34,279
Я так рада за вас!
369
00:28:35,160 --> 00:28:36,116
Поздравляю.
370
00:28:40,880 --> 00:28:41,836
Ну что ж...
371
00:28:45,560 --> 00:28:46,516
Я...
372
00:28:48,400 --> 00:28:49,959
Жак, прикрой дверь.
373
00:28:51,240 --> 00:28:52,275
Замечательно!
374
00:28:52,920 --> 00:28:55,434
Добро пожаловать в нашу семью, Лола.
375
00:29:00,640 --> 00:29:03,075
Нам надо познакомиться
с вашими родителями.
376
00:29:03,360 --> 00:29:05,715
Да, конечно, я все устрою.
377
00:29:07,040 --> 00:29:09,111
И скажи, что тебе понадобится.
378
00:29:09,400 --> 00:29:11,914
Нет-нет, мы точно знаем,
чего хотим,
379
00:29:12,200 --> 00:29:14,032
и повлиять на нас нельзя.
380
00:29:14,320 --> 00:29:15,754
Артур хочет сказать,
381
00:29:16,040 --> 00:29:18,600
мы хотели бы,
чтобы все было очень просто.
382
00:29:21,360 --> 00:29:22,316
Ну, хорошо.
383
00:29:26,800 --> 00:29:27,756
Да-да.
384
00:29:28,320 --> 00:29:30,675
А день вы уже назначили?
385
00:29:31,560 --> 00:29:35,190
21 июня - это годовщина
нашего знакомства.
386
00:29:36,000 --> 00:29:36,956
21 июня?
387
00:29:38,480 --> 00:29:39,436
Вы с ума сошли?
388
00:29:40,160 --> 00:29:41,753
У вас остается полгода!
389
00:29:42,320 --> 00:29:45,438
За это время нельзя
подготовиться к свадьбе.
390
00:29:51,440 --> 00:29:53,113
В общем, прошло неплохо.
391
00:30:00,880 --> 00:30:01,836
Да.
392
00:30:02,720 --> 00:30:03,676
Вот именно.
393
00:30:04,400 --> 00:30:06,676
- Кому ты звонил?
- Мишелю.
394
00:30:09,160 --> 00:30:11,276
- В Рождественский вечер?
Да.
395
00:30:12,320 --> 00:30:15,073
Я хочу, чтобы он начал
думать о брачном контракте.
396
00:30:15,640 --> 00:30:19,235
Думаешь, это необходимо?
- Более, чем когда-либо.
397
00:30:19,960 --> 00:30:22,156
Раньше в браке жили,
пока смерть не разлучала нас.
398
00:30:23,400 --> 00:30:26,392
А теперешние пары разлучает развод.
399
00:30:28,800 --> 00:30:29,756
Это верно.
400
00:30:30,640 --> 00:30:32,278
Нас разлучит смерть.
401
00:30:34,800 --> 00:30:37,360
Вы позвонили Джулиану.
Oставьте свое сообщение.
402
00:30:37,640 --> 00:30:39,995
Джулиан, это опять Лола.
403
00:30:41,320 --> 00:30:43,072
Почему ты не отзываешься?
404
00:30:44,160 --> 00:30:47,039
Я предпочла бы сказать
тебе об этом лично.
405
00:30:47,640 --> 00:30:49,233
Я собираюсь выйти замуж.
406
00:30:50,080 --> 00:30:53,596
Но для этого нам надо развестись.
407
00:30:57,160 --> 00:31:00,312
Постарайся позвонить мне
как можно скорее.
408
00:31:03,320 --> 00:31:04,276
Неплохо.
409
00:31:04,720 --> 00:31:06,279
Это тоже ничего.
410
00:31:08,160 --> 00:31:11,516
Вот остров, куда можно
попасть только на вертолете.
411
00:31:11,800 --> 00:31:12,756
Классно!
412
00:31:13,160 --> 00:31:15,037
И сколько мест в вертолете?
413
00:31:16,240 --> 00:31:17,196
Три.
414
00:31:18,960 --> 00:31:21,315
На 30 человек -
не очень практично.
415
00:31:21,600 --> 00:31:24,353
Полет туда и обратно
стоит 100 долларов.
416
00:31:30,880 --> 00:31:31,836
Что?
417
00:31:34,320 --> 00:31:37,233
- Мы слишком размахнулись.
- Сколько получилось?
418
00:31:37,560 --> 00:31:40,757
Тебе лучше знать.
Ладно, начинаем сокращать.
419
00:31:46,320 --> 00:31:47,435
Считаем заново.
420
00:31:49,200 --> 00:31:52,716
Даже если урезать вдвое,
все равно слишком дорого.
421
00:31:53,320 --> 00:31:54,594
И что будем делать?
422
00:32:01,840 --> 00:32:04,912
А эту Каролину приглашать
обязательно?
423
00:32:05,480 --> 00:32:06,834
Она моя подруга детства.
424
00:32:07,120 --> 00:32:09,191
Ты забыл, что мы были
на ее свадьбе.
425
00:32:09,480 --> 00:32:11,710
Та еще была свадьба.
426
00:32:13,240 --> 00:32:16,437
Тогда я вычеркиваю
и твоего друга Поля.
427
00:32:17,240 --> 00:32:18,435
Он мой свидетель!
428
00:32:19,320 --> 00:32:22,073
Просить денег у родителей
я не буду.
429
00:32:22,880 --> 00:32:24,996
Мне это и в голову
не приходило.
430
00:32:26,960 --> 00:32:28,155
Что будем делать?
431
00:32:32,400 --> 00:32:34,516
Может, поженимся
потихоньку?
432
00:32:35,000 --> 00:32:38,391
Тогда и полгода ждать не надо.
433
00:32:40,640 --> 00:32:43,234
Я не совсем так себе
это представляла.
434
00:32:43,560 --> 00:32:46,120
На тебя не угодишь,
не понимаю, чего ты хочешь.
435
00:32:46,400 --> 00:32:49,597
Мне хотелось, чтобы это был
незабываемый день.
436
00:32:49,880 --> 00:32:52,394
Тогда просто назначим
время и место,
437
00:32:52,680 --> 00:32:56,560
гости пусть сами разбираются
с самолетом и гостиницей.
438
00:32:58,080 --> 00:33:00,196
Что-то мы с тобой перемудрили.
439
00:33:00,920 --> 00:33:04,356
Посмотри на Тео с Элеонорой,
они себе жизнь не осложняют.
440
00:33:04,640 --> 00:33:07,519
Они женятся в 20-м округе,
а не на Карибах.
441
00:33:07,880 --> 00:33:10,759
Надо подходить ко всему
более спонтанно,
442
00:33:11,040 --> 00:33:13,793
предоставить всему идти
своим чередом.
443
00:33:15,240 --> 00:33:16,196
Ты думаешь?
444
00:33:16,480 --> 00:33:19,199
Слишком продуманная
свадьба - это скучно.
445
00:33:34,960 --> 00:33:37,520
Как вам здесь?
Классно, да?
446
00:33:37,800 --> 00:33:39,199
Да, необычно.
447
00:33:40,160 --> 00:33:42,674
И музыка здесь на самообслуживании.
448
00:33:42,960 --> 00:33:45,076
Каждый может побыть ди-джеем.
449
00:33:56,880 --> 00:33:57,836
- Хотите?
Да.
450
00:33:58,640 --> 00:34:00,438
Таблеткой больше или меньше...
451
00:34:00,800 --> 00:34:03,076
- Нет, спасибо.
- Это ты зря.
452
00:34:03,640 --> 00:34:06,393
Все должны хоть раз в жизни
попробовать экстази.
453
00:34:06,800 --> 00:34:07,756
Примешь дозу,
454
00:34:08,960 --> 00:34:10,633
и начинаешь всех любить.
455
00:34:10,920 --> 00:34:13,719
Этот опыт изменит твое
восприятие мира.
456
00:34:14,640 --> 00:34:17,234
Только ты одним разом
не ограничился.
457
00:34:17,640 --> 00:34:20,519
Во мне слишком много любви.
458
00:34:30,640 --> 00:34:32,790
Мадам Менье, ваша дочь так хороша!
459
00:34:33,080 --> 00:34:34,514
Спасибо, милый Поль.
460
00:34:34,800 --> 00:34:37,997
Я рада, что придумала этот карнавал.
461
00:34:38,400 --> 00:34:41,040
Зато семья моего зятя
выглядит прилично.
462
00:35:42,800 --> 00:35:44,677
- Не знаешь, где Поль?
- Нет.
463
00:35:50,880 --> 00:35:51,915
Что ты делаешь?
464
00:35:55,560 --> 00:35:57,915
Мне казалось, свадьба все меняет.
465
00:35:59,480 --> 00:36:00,436
Мне тоже.
466
00:36:01,240 --> 00:36:02,719
Я правда так думал.
467
00:36:03,880 --> 00:36:05,757
Кольцо их так притягивает.
468
00:36:06,560 --> 00:36:09,757
Их? Что, есть другие?
- Нет.
469
00:36:12,080 --> 00:36:13,753
Как бы тебе объяснить...
470
00:36:15,880 --> 00:36:17,917
Это что-то вроде экстремала.
471
00:36:18,640 --> 00:36:20,756
Например, прыжки с парашютом.
472
00:36:21,320 --> 00:36:24,278
Ты делаешь это,
чтобы испугаться и понять,
473
00:36:24,880 --> 00:36:27,156
до какой степени любишь жизнь.
474
00:36:28,240 --> 00:36:29,196
Понятно.
475
00:36:35,880 --> 00:36:36,836
Черт!
476
00:36:53,240 --> 00:36:54,992
- Вы видели? Классно!
Да.
477
00:36:55,400 --> 00:36:57,869
Это нормально,
что он уже час крутит одно и то же?
478
00:36:58,160 --> 00:36:59,434
Вполне нормально.
479
00:36:59,720 --> 00:37:03,076
Но сейчас Тео его сменит,
он гениальный ди-джей.
480
00:37:08,320 --> 00:37:09,276
Хватит!
481
00:37:11,480 --> 00:37:13,835
- Теперь этим займусь я.
- Еще чего!
482
00:37:25,120 --> 00:37:26,076
Разнимите их!
483
00:37:27,640 --> 00:37:30,280
- Вот тут мы и начали скисать.
- Верно.
484
00:37:31,800 --> 00:37:35,919
Я возьму у тебя деньги,
но вы не дарите подарков.
485
00:37:36,200 --> 00:37:38,316
- Я верну все до гроша.
- Хорошо.
486
00:37:39,640 --> 00:37:41,517
Сколько? Тысяч 15-20?
487
00:37:42,720 --> 00:37:44,870
Нет-нет, 10-ти хватит.
488
00:38:01,440 --> 00:38:02,396
Держи.
489
00:38:06,400 --> 00:38:07,959
Ты занят в эти выходные?
490
00:38:12,640 --> 00:38:13,596
Не знаю.
491
00:38:13,880 --> 00:38:16,520
Я хотел познакомить тебя с Фурнье -
492
00:38:16,800 --> 00:38:19,076
руководителем медиа-холдинга.
493
00:38:23,480 --> 00:38:24,629
Ну, хорошо.
494
00:38:38,760 --> 00:38:39,716
Чин-чин!
495
00:38:41,000 --> 00:38:42,513
До чего здесь чудесно!
496
00:38:49,640 --> 00:38:52,598
- 10 тысяч?
- Больше не выпросил.
497
00:38:53,800 --> 00:38:56,713
И так было сложно,
я сделал все, что мог.
498
00:38:57,000 --> 00:38:59,514
Но нам нужно по крайней мере 20 тысяч.
499
00:38:59,800 --> 00:39:00,790
Да, я знаю.
500
00:39:01,920 --> 00:39:03,319
Может, все отменим?
501
00:39:05,360 --> 00:39:06,316
Что?
502
00:39:07,040 --> 00:39:09,759
Ты предлагаешь все отменить?
Ушам своим не верю.
503
00:39:10,040 --> 00:39:13,590
Мне вполне достаточно того,
что ты женишься на мне.
504
00:39:13,880 --> 00:39:16,076
У меня в жизни было много неудач.
505
00:39:16,360 --> 00:39:18,670
И это дело я доведу до конца!
506
00:39:19,240 --> 00:39:21,993
Да, но наша мечта
окончательно рухнула.
507
00:39:22,720 --> 00:39:25,997
Главное, чтобы наша
свадьба была похожа на нас.
508
00:39:30,240 --> 00:39:33,278
Как ты хорош,
когда говоришь разумные вещи.
509
00:39:34,880 --> 00:39:37,713
Если Артур узнает,
что я одолжила тебе деньги...
510
00:39:38,000 --> 00:39:40,913
Главное, чтобы на свадьбе
было много пирожков.
511
00:39:41,200 --> 00:39:43,157
А я лишь пытаюсь изменить мир.
512
00:39:45,800 --> 00:39:48,314
Я хочу пригласить папу на свадьбу.
513
00:39:48,600 --> 00:39:50,432
Этого еще не хватало!
514
00:39:50,720 --> 00:39:54,953
- Не хочу видеть эту сволочь!
- Мама, не надо все портить.
515
00:40:16,960 --> 00:40:21,511
Да, я бы хотела поговорить
с сеньором Мартеном.
516
00:40:21,800 --> 00:40:23,598
Сеньора нет дома.
517
00:40:26,400 --> 00:40:28,118
Тогда я оставлю сообщение.
518
00:40:28,400 --> 00:40:33,634
- Это его дочь.
- Лола, это ты?
519
00:40:34,080 --> 00:40:36,959
Папа? Почему ты сказал,
что тебя нет дома?
520
00:40:38,400 --> 00:40:40,994
Я тебе все объясню.
У тебя проблемы?
521
00:40:41,640 --> 00:40:45,190
Нет, совсем наоборот,
я выхожу замуж.
522
00:40:51,480 --> 00:40:52,436
Папа?
523
00:40:54,000 --> 00:40:54,956
Папа?
524
00:41:05,160 --> 00:41:07,231
Лола! Дорогая!
525
00:41:07,640 --> 00:41:09,631
- Как ты выросла!
- Папа!
526
00:41:10,320 --> 00:41:11,674
Какая ты красавица!
527
00:41:13,480 --> 00:41:16,950
- А это счастливый избранник?
- Знакомься, это Артур.
528
00:41:17,320 --> 00:41:18,276
Симпатичный.
529
00:41:18,560 --> 00:41:20,278
Хотите жениться на моей дочери?
530
00:41:20,600 --> 00:41:21,635
Я даю согласие.
531
00:41:22,320 --> 00:41:24,789
Но если вы ее бросите,
я вас убью.
532
00:41:28,240 --> 00:41:31,676
На меня так подействовало,
что ты выходишь замуж.
533
00:41:32,880 --> 00:41:35,918
Вся жизнь промелькнула
перед глазами.
534
00:41:36,560 --> 00:41:39,279
Я понял, каким был эгоистом
по отношению к тебе.
535
00:41:39,560 --> 00:41:42,234
- Папа, ни к чему...
- Нет-нет, не спорь.
536
00:41:42,520 --> 00:41:45,990
Поэтому я хочу быть рядом,
когда у тебя свадьба.
537
00:41:46,640 --> 00:41:49,917
Только совсем необязательно
было приезжать за 3 месяца.
538
00:41:50,200 --> 00:41:53,113
Нет, мне было важно
побыть с тобой,
539
00:41:53,400 --> 00:41:54,754
поддержать тебя.
540
00:41:55,720 --> 00:41:56,869
Очень смешно.
541
00:41:57,320 --> 00:42:01,393
И потом, меня это отчасти устраивало.
542
00:42:02,640 --> 00:42:05,234
Тогда я и объединился
с одним русским,
543
00:42:05,520 --> 00:42:08,194
который в основном
импортировал икру.
544
00:42:08,480 --> 00:42:11,598
В основном, потому что он еще
торговал ураном.
545
00:42:11,880 --> 00:42:13,917
В итоге я вышел из дела,
546
00:42:14,200 --> 00:42:16,350
и был прав, потому что его убили.
547
00:42:17,160 --> 00:42:19,515
Поэтому сейчас я не в лучшей форме.
548
00:42:21,320 --> 00:42:23,357
А где вы устраиваете свадьбу?
549
00:42:25,400 --> 00:42:28,677
Кое-что присмотрели,
но пока ничего не решили.
550
00:42:31,240 --> 00:42:34,119
Скоро мы встречаемся
с родителями Артура.
551
00:42:34,400 --> 00:42:37,518
Но до того я хочу, чтобы мы
собрались втроем, с мамой.
552
00:42:38,240 --> 00:42:39,435
Это будет весело.
553
00:42:42,720 --> 00:42:44,313
Не начинай, прошу тебя.
554
00:42:49,640 --> 00:42:51,517
Дамы, мое почтение.
555
00:42:56,080 --> 00:42:57,036
Спасибо.
556
00:43:00,400 --> 00:43:02,676
Закажем уже,
а то мне надо работать.
557
00:43:03,720 --> 00:43:05,313
- Передай маме...
- Не начинай.
558
00:43:05,600 --> 00:43:08,638
- Она первая начала!
- Мы ждали тебя полчаса!
559
00:43:10,240 --> 00:43:11,992
Ты и в этом не изменился.
560
00:43:12,280 --> 00:43:14,032
А я-то надеялась помирить вас.
561
00:43:14,320 --> 00:43:15,754
Хорошенькое начало.
562
00:43:21,160 --> 00:43:22,116
Спасибо.
563
00:43:22,880 --> 00:43:24,553
Выхожу я из кабака и вижу,
564
00:43:24,840 --> 00:43:28,037
что кто-то крутится
возле моего "Мерседеса".
565
00:43:28,400 --> 00:43:30,516
Я подошел и увидел ее...
566
00:43:30,800 --> 00:43:33,360
Молодую, соблазнительную женщину.
567
00:43:33,720 --> 00:43:36,997
А мини-юбке и белых ботфортах.
568
00:43:37,680 --> 00:43:40,149
- Ты это носила?
- Ничего подобного.
569
00:43:40,960 --> 00:43:41,916
Я ей говорю:
570
00:43:42,200 --> 00:43:44,271
Добрый день, вы что-то ищете?
571
00:43:44,560 --> 00:43:46,995
А она, поглаживая капот,
отвечает:
572
00:43:47,280 --> 00:43:49,271
Да, я ищу приключений.
573
00:43:50,960 --> 00:43:52,712
В жизни такого не говорила!
574
00:43:53,000 --> 00:43:54,877
- Не говорила?
- Никогда.
575
00:44:00,080 --> 00:44:02,754
- А помнишь отпуск в Испании?
- У Морена?
576
00:44:03,400 --> 00:44:04,515
Было весело.
577
00:44:04,880 --> 00:44:08,271
- Как он сейчас?
- Развелся, женился, развелся.
578
00:44:08,560 --> 00:44:09,630
Как все.
579
00:44:10,640 --> 00:44:11,596
А кто это?..
580
00:44:11,880 --> 00:44:13,632
В Ирландию больше не ездила?
581
00:44:13,920 --> 00:44:15,274
Нет, а хотелось бы.
582
00:44:16,640 --> 00:44:18,074
Я был там 4 года назад.
583
00:44:18,880 --> 00:44:19,995
Так вы ездили...
584
00:44:20,280 --> 00:44:21,634
Там все так же красиво.
585
00:44:22,160 --> 00:44:24,197
Мы там неплохо провели время.
586
00:44:27,800 --> 00:44:30,076
Я тебя провожу?
- Почему бы и нет?
587
00:44:31,480 --> 00:44:32,914
Может, попрощаемся?
588
00:44:50,640 --> 00:44:51,835
Только скажи ему,
589
00:44:52,440 --> 00:44:55,193
не стоит совместно владеть имуществом.
590
00:44:56,160 --> 00:44:58,276
Папа, только не надо!
591
00:45:04,480 --> 00:45:07,233
Он сам тебе не скажет,
слишком скромный.
592
00:45:07,640 --> 00:45:09,313
У него диплом с отличием.
593
00:45:09,600 --> 00:45:12,877
Он был лучшим в своем
выпуске в школе журналистов.
594
00:45:13,160 --> 00:45:14,116
Это хорошо.
595
00:45:15,240 --> 00:45:19,199
- Вы где-то стажировались?
- 3 месяца в "Геральд Трибюн".
596
00:45:19,480 --> 00:45:21,357
И еще в "Новом экономисте".
597
00:45:21,720 --> 00:45:25,634
Потом начал писать книгу,
но тут не пошло.
598
00:45:26,320 --> 00:45:27,515
Смотрите, летит!
599
00:45:31,480 --> 00:45:32,436
Промахнулся.
600
00:45:32,800 --> 00:45:35,997
Нет, теперь ему нужна
настоящая работа.
601
00:45:37,440 --> 00:45:40,876
У меня освобождается место
в "Парусном журнале".
602
00:45:41,240 --> 00:45:43,914
- Вы разбираетесь в судах?
- Он ведь журналист!
603
00:45:44,200 --> 00:45:46,555
Может писать о чем угодно.
604
00:45:47,240 --> 00:45:49,834
Ну, хорошо,
приходите в понедельник.
605
00:45:50,120 --> 00:45:54,000
- Мы подготовим контракт.
- Кому надо сказать "спасибо"?
606
00:45:54,800 --> 00:45:55,756
Еще один!
607
00:45:59,400 --> 00:46:02,199
Еще один! Давай, Артур, стреляй!
608
00:46:02,640 --> 00:46:03,755
Стреляй, Артур!
609
00:46:12,320 --> 00:46:14,516
- Повезло вам, Артур.
- Надо же..
610
00:46:20,800 --> 00:46:22,393
Ну, как там со свадьбой?
611
00:46:22,960 --> 00:46:25,713
“Я убил утку.
- Прекрасно, милый.
612
00:46:26,440 --> 00:46:28,556
Съедим ее все вместе за ужином.
613
00:46:30,440 --> 00:46:31,635
Так что со свадьбой?
614
00:46:32,880 --> 00:46:33,836
Все в порядке.
615
00:46:35,800 --> 00:46:39,077
Как жаль, что твоей сестренки
больше нет с нами.
616
00:46:41,400 --> 00:46:42,549
Да, жаль.
617
00:46:44,160 --> 00:46:45,116
Знаешь...
618
00:46:52,160 --> 00:46:54,356
Если свадьбу устраивать здесь,
619
00:46:55,720 --> 00:46:58,473
она как будто немножко будет с нами.
620
00:47:10,800 --> 00:47:13,235
Я хотел встретиться с вами заранее,
621
00:47:13,520 --> 00:47:15,511
чтобы обо всем поговорить.
622
00:47:16,640 --> 00:47:19,154
К примеру, мне кажется естественным
623
00:47:19,440 --> 00:47:21,795
принять участие в вашем кампании.
624
00:47:22,400 --> 00:47:24,038
Очень мило с вашей стороны.
625
00:47:24,400 --> 00:47:26,960
Как спонсор, я, возможно,
попрошу вас
626
00:47:28,080 --> 00:47:30,196
кое-что изменить в вашей программе.
627
00:47:30,480 --> 00:47:32,073
Как это?
628
00:47:32,800 --> 00:47:36,680
К примеру, правительство,
состоящее только из женщин,
629
00:47:38,160 --> 00:47:39,195
это пожалуйста.
630
00:47:39,560 --> 00:47:42,154
Но только
не Министерство экономики.
631
00:47:48,160 --> 00:47:49,559
Да нет, я пошутил.
632
00:47:54,640 --> 00:47:56,836
Вам не кажется,
что было бы проще
633
00:47:57,120 --> 00:47:59,077
устроить эту свадьбу у нас?
634
00:48:02,280 --> 00:48:04,317
Думаю, Лола захочет...
635
00:48:05,440 --> 00:48:06,794
Всех бы это устроило.
636
00:48:11,000 --> 00:48:12,320
Да, это правда.
637
00:48:13,400 --> 00:48:15,914
- Договорились?
Договорились.
638
00:48:20,480 --> 00:48:21,436
Ну, хорошо.
639
00:48:24,880 --> 00:48:28,157
Брак - это союз двух семей.
640
00:48:28,560 --> 00:48:31,074
Прежде всего - это союз двух людей.
641
00:48:34,000 --> 00:48:35,434
Аперитивы закажете?
642
00:48:36,320 --> 00:48:38,436
Выпьешь что-нибудь, дорогая?
643
00:48:40,080 --> 00:48:41,593
Немного шампанского.
644
00:48:41,960 --> 00:48:43,633
Я думала, ваши родители разошлись.
645
00:48:45,160 --> 00:48:46,116
Я тоже.
646
00:48:46,400 --> 00:48:48,630
- Выпьете что-нибудь?
- Нет, спасибо.
647
00:48:50,400 --> 00:48:52,960
Если вас интересует
это дело с ураном,
648
00:48:53,240 --> 00:48:56,232
могу продать вам долю
моего русского компаньона.
649
00:48:56,520 --> 00:48:58,193
Он только что скончался.
650
00:48:58,480 --> 00:48:59,515
Я подумаю.
651
00:49:06,720 --> 00:49:07,994
Была бы я француженкой,
652
00:49:08,280 --> 00:49:10,237
знала бы за кого голосовать.
653
00:49:12,080 --> 00:49:13,753
Спасибо, это очень мило.
654
00:49:14,880 --> 00:49:17,759
Я долго делала это наугад.
655
00:49:19,080 --> 00:49:20,115
- Наугад?
Да.
656
00:49:20,400 --> 00:49:23,597
Я голосовала за тех,
кто мне нравился внешне.
657
00:49:24,720 --> 00:49:27,075
Правда?
- Да-да, правда.
658
00:49:33,720 --> 00:49:34,676
Я очень рад.
659
00:49:36,000 --> 00:49:37,673
Мы прекрасно поужинали.
660
00:49:39,440 --> 00:49:41,636
Мсье Мартена просят к телефону.
661
00:49:42,080 --> 00:49:43,832
Какой идиот звонит в это время?!
662
00:49:44,120 --> 00:49:47,351
- Я же просил не беспокоить.
- Звонок международный.
663
00:49:47,640 --> 00:49:49,517
Может быть, что-то важное.
664
00:49:50,960 --> 00:49:52,314
Мне очень неудобно.
665
00:49:59,480 --> 00:50:00,675
- Все готово?
Да.
666
00:50:29,880 --> 00:50:31,200
Ну, гони же бабки.
667
00:50:53,160 --> 00:50:55,197
На три секунды нельзя их оставить.
668
00:50:55,480 --> 00:50:58,279
- Принесите счет.
- Все уже оплачено.
669
00:50:58,560 --> 00:50:59,595
Это невозможно!
670
00:50:59,880 --> 00:51:01,473
Это вопрос принципа.
671
00:51:01,960 --> 00:51:04,474
Я же просил подать счет!
672
00:51:05,160 --> 00:51:07,595
Извините, мсье вас опередил.
673
00:51:08,080 --> 00:51:10,276
- Мне очень неудобно.
- Да что вы!
674
00:51:10,560 --> 00:51:13,200
- Мне только приятно.
- Значит, в другой раз.
675
00:51:13,480 --> 00:51:14,879
Ни в коем случае!
676
00:51:15,160 --> 00:51:18,357
Следующий раз будет у нас в Бельгии,
на свадьбе.
677
00:51:18,640 --> 00:51:22,520
- Как это?
- Артур вам не...
678
00:51:24,560 --> 00:51:25,675
Что это значит?
679
00:51:26,480 --> 00:51:29,199
Мы поженимся у твоих родителей в Бельгии?
680
00:51:29,480 --> 00:51:31,949
- Поговорим позже.
- Что ты вытворяешь?
681
00:51:34,800 --> 00:51:38,350
Лола, мы договорились,
практичнее устроить у них.
682
00:51:40,880 --> 00:51:42,553
Как это "договорились"?
683
00:51:43,240 --> 00:51:45,800
- Это заговор или что?
Да нет же.
684
00:51:48,400 --> 00:51:50,994
На этот раз я точно не пропущу свадьбу.
685
00:51:56,000 --> 00:51:56,956
На этот раз?
686
00:51:58,080 --> 00:52:01,960
В прошлый раз, когда она
выходила замуж в Лас-Вегасе...
687
00:52:05,800 --> 00:52:07,313
Я что-то не то сказала?
688
00:52:09,080 --> 00:52:12,550
Ты вышла замуж в Лас-Вегасе?
689
00:52:17,480 --> 00:52:19,232
Артур, давай поговорим.
690
00:52:19,720 --> 00:52:21,791
Как ты могла скрыть от меня такое?
691
00:52:22,080 --> 00:52:24,754
Мы с Джулианом были молодыми идиотами,
692
00:52:25,040 --> 00:52:28,556
обкурились, дело было в Лас-Вегасе,
и поженились.
693
00:52:29,240 --> 00:52:31,675
Какого черта ты читаешь мне мораль,
694
00:52:31,960 --> 00:52:35,237
после того, как ты согласился
устроить свадьбу
695
00:52:35,520 --> 00:52:37,636
у родителей да еще в Бельгии!
696
00:52:38,080 --> 00:52:39,514
На меня так давили...
697
00:52:41,160 --> 00:52:43,754
В конце концов,
это дом нашей семьи.
698
00:52:44,240 --> 00:52:47,995
- Сколько воодушевления!
- Мы давно топчемся на месте.
699
00:52:48,280 --> 00:52:49,679
Надо же что-то решать.
700
00:52:49,960 --> 00:52:52,076
Предлагаю тебе сделку:
701
00:52:53,480 --> 00:52:55,949
я забываю про твоего мужа
и делаем свадьбу у родителей.
702
00:52:56,240 --> 00:52:57,833
- У меня есть выбор?
- Нет.
703
00:53:01,240 --> 00:53:03,914
- Ты хоть разведена?
- Ну, конечно.
704
00:53:05,880 --> 00:53:08,713
Вы позвонили Джулиану,
оставьте свое сообщение.
705
00:53:09,000 --> 00:53:10,877
Джулиан, это уже не смешно.
706
00:53:11,160 --> 00:53:13,037
Через месяц я выхожу замуж,
707
00:53:13,320 --> 00:53:16,358
и если ты не откликнешься,
я здорово влипла.
708
00:53:17,800 --> 00:53:19,074
Что я тебе сделала?
709
00:53:19,360 --> 00:53:20,794
Хотя я догадываюсь.
710
00:53:21,480 --> 00:53:23,357
Забудь про это и позвони.
711
00:53:24,880 --> 00:53:25,836
Это Лола.
712
00:53:32,640 --> 00:53:33,596
Все в порядке?
713
00:53:35,960 --> 00:53:36,916
Нет.
714
00:53:37,400 --> 00:53:40,153
Артур относится к себе слишком серьезно
715
00:53:40,440 --> 00:53:41,874
с этой новой работой.
716
00:53:42,160 --> 00:53:43,833
Будто постарел на 20 лет.
717
00:53:45,720 --> 00:53:48,314
Лучше оставался бы нищим
и безответственным.
718
00:53:48,600 --> 00:53:50,989
Вот что с мужчинами делает брак.
719
00:53:51,640 --> 00:53:54,359
Он совершенно растворился
в своей семье.
720
00:53:54,640 --> 00:53:57,837
Никогда не думала,
что он такой неустойчивый.
721
00:54:00,720 --> 00:54:02,074
А как дела в постели?
722
00:54:12,520 --> 00:54:13,555
Что случилось?
723
00:54:21,480 --> 00:54:24,120
Брачный контракт?
Он не отказался от этого?
724
00:54:24,400 --> 00:54:26,357
Нет, надо обо всем подумать.
725
00:54:26,640 --> 00:54:29,314
Если вдруг я создам
компанию и прогорю,
726
00:54:29,600 --> 00:54:30,874
ты не пострадаешь.
727
00:54:31,160 --> 00:54:33,231
Да, и наоборот.
- Ну да.
728
00:54:35,960 --> 00:54:38,998
Это уже не свадьба,
осталось только обвенчаться.
729
00:54:43,960 --> 00:54:45,712
- Это шутка.
- Тут такое дело...
730
00:54:46,000 --> 00:54:48,037
Моя бабушка очень настаивает.
731
00:54:48,320 --> 00:54:49,833
Об этом и речи быть не может.
732
00:54:50,120 --> 00:54:51,793
Я объясню твоей бабушке.
733
00:54:56,160 --> 00:54:57,878
Мне было бы так приятно.
734
00:54:59,640 --> 00:55:04,111
Только не знаю, доживу ли я.
735
00:55:05,320 --> 00:55:06,276
Ну, конечно.
736
00:55:08,240 --> 00:55:09,992
Мне так хотелось бы.
737
00:55:20,160 --> 00:55:23,915
Насчет стульев я договорился,
завтра позвоню ди-джею
738
00:55:24,200 --> 00:55:25,190
и займусь тортом.
739
00:55:25,480 --> 00:55:26,515
Ты меня любишь?
740
00:55:29,240 --> 00:55:30,355
Конечно, люблю.
741
00:55:30,720 --> 00:55:32,119
Почему ты спрашиваешь?
742
00:55:32,400 --> 00:55:34,437
Ты давно не говорил мне этого.
743
00:55:36,640 --> 00:55:39,075
Так, теперь надо рассадить гостей,
744
00:55:39,360 --> 00:55:41,636
напечатать тексты выступлений.
745
00:55:41,920 --> 00:55:44,958
Кстати, нотариус просил
свидетельство о разводе.
746
00:55:45,240 --> 00:55:46,674
Конечно, я поищу его.
747
00:55:48,120 --> 00:55:49,997
Какого черта ты не звонишь?
748
00:55:50,560 --> 00:55:53,552
Это из-за того,
как мы расстались?
749
00:55:54,000 --> 00:55:56,879
Да, я переспала с твоим другом!
750
00:55:58,240 --> 00:56:00,197
Гордиться нечем, но это так.
751
00:56:00,880 --> 00:56:04,157
р I запуталась в наших
отношениях, я задыхалась.
752
00:56:05,800 --> 00:56:08,838
Я сама не знаю, как оказалась
с ним в постели.
753
00:56:10,080 --> 00:56:11,753
Мне очень жаль, Джулиан.
754
00:56:16,560 --> 00:56:18,312
- Хорошо, Лола.
Джулиан?
755
00:56:18,880 --> 00:56:20,757
Завтра пришлю тебе бумаги.
756
00:56:21,480 --> 00:56:22,436
Спасибо.
757
00:56:22,720 --> 00:56:25,189
- Я могу прийти?
Куда?
758
00:56:25,800 --> 00:56:26,756
На свадьбу.
759
00:56:28,480 --> 00:56:32,155
В общем, да. Неужели ради
этого ты поедешь...
760
00:56:32,640 --> 00:56:33,596
Какого числа?
761
00:56:35,000 --> 00:56:36,877
21 июня, но это в Бельгии.
762
00:56:37,960 --> 00:56:40,679
Отлично, на этой неделе
у меня съемка в Париже.
763
00:56:40,960 --> 00:56:43,474
- Заеду в Бельгию.
- Прекрасно.
764
00:56:44,880 --> 00:56:48,589
- Ну, тогда до скорого.
- До скорого.
765
00:56:50,160 --> 00:56:52,151
Кое-кто будет в восторге.
766
00:56:52,960 --> 00:56:55,190
Осталось 15 дней
767
00:56:57,000 --> 00:56:58,274
Красивое, правда?
768
00:57:00,240 --> 00:57:04,313
Я представляла себе
нечто более классическое.
769
00:57:06,160 --> 00:57:07,116
Нет.
770
00:57:09,560 --> 00:57:12,916
- Сколько оно стоит?
- 4.000.
771
00:57:15,400 --> 00:57:17,596
Да, но замуж выходят
раз в жизни.
772
00:57:23,720 --> 00:57:26,758
Ты будешь очень красивая
во время венчания.
773
00:57:27,800 --> 00:57:30,474
- Сколько будет гостей?
- Ровно 200.
774
00:57:31,400 --> 00:57:32,356
Это все?
775
00:57:33,160 --> 00:57:34,798
Я-то хотела в тесном кругу.
776
00:57:35,080 --> 00:57:38,277
Ничего, по крайней мере,
это все равно будет 21 июня.
777
00:57:38,560 --> 00:57:41,837
А главное, сделать это
в назначенный день.
778
00:57:42,280 --> 00:57:43,236
Лола!
779
00:57:44,400 --> 00:57:45,356
Шарлотта!
780
00:57:45,720 --> 00:57:47,074
Сто лет не виделись!
781
00:57:48,320 --> 00:57:50,277
- Как дела?
- Хорошо. А ты как?
782
00:57:50,560 --> 00:57:52,676
Каро сказала,
что ты выходишь замуж.
783
00:57:53,880 --> 00:57:56,349
- Я тоже.
- Да? Поздравляю!
784
00:57:57,800 --> 00:57:59,234
Когда?
- 21 июня.
785
00:57:59,640 --> 00:58:00,630
Что?
786
00:58:00,920 --> 00:58:02,877
Я раньше тебя их пригласила,
787
00:58:03,160 --> 00:58:05,276
так что, не вздумай их сманить.
788
00:58:06,080 --> 00:58:09,675
Лучше поменяй дату,
не то пожалеешь, стерва!
789
00:58:10,480 --> 00:58:12,357
Осталось 7 дней
790
00:58:12,640 --> 00:58:14,836
Думаю, вам нужны глазные капли.
791
00:58:15,880 --> 00:58:17,234
Лола, это Виктория.
792
00:58:17,520 --> 00:58:20,114
Большая проблема
с рассадкой гостей.
793
00:58:21,200 --> 00:58:23,874
Жака посадили за тот же стол,
что Поля и Пьера.
794
00:58:24,160 --> 00:58:27,198
- И что?
- Ну, подумай сама.
795
00:58:28,160 --> 00:58:31,516
Петр-Павел-Иаков!
Всех насмешим.
796
00:58:32,560 --> 00:58:33,516
Ну да...
797
00:58:35,120 --> 00:58:36,440
Осталось 5 дней
798
00:58:41,000 --> 00:58:43,958
Катастрофа! Только что
Сильвена сказала,
799
00:58:44,240 --> 00:58:47,517
что кузина Артура решила
прийти в белом платье.
800
00:58:48,240 --> 00:58:50,436
- Ну и что?
- Ты что, не понимаешь?
801
00:58:50,720 --> 00:58:54,679
Нельзя такое допустить.
Позвони ей и отговори.
802
00:58:58,400 --> 00:58:59,470
Осталось 3 дня.
803
00:59:01,560 --> 00:59:05,269
- Да, Виктория?
- Я придумала насчет драже.
804
00:59:05,560 --> 00:59:07,517
Тебе больше заняться нечем?
805
00:59:11,040 --> 00:59:11,996
Нет.
806
00:59:14,240 --> 00:59:15,196
Алло! Лола!
807
00:59:17,120 --> 00:59:18,554
Осталось 2 дня
808
00:59:20,240 --> 00:59:23,995
Ровно в 5 подъезжает
кортеж с семьей.
809
00:59:26,240 --> 00:59:28,390
Когда начнется обряд,
810
00:59:30,320 --> 00:59:36,032
машины развернутся
и встанут здесь,
811
00:59:36,600 --> 00:59:41,117
чтобы удобно было
отъехать от церкви.
812
00:59:45,160 --> 00:59:46,150
Пока все понятно.
813
00:59:51,480 --> 00:59:52,436
А теперь...
814
00:59:55,240 --> 01:00:00,474
Когда хор начнет петь,
815
01:00:03,040 --> 01:00:03,996
все встанут.
816
01:00:06,040 --> 01:00:09,510
И войдет Лола под руку
с Валентином.
817
01:00:11,360 --> 01:00:15,115
Когда Лола подойдет к алтарю,
818
01:00:16,240 --> 01:00:17,833
я буду волноваться и...
819
01:00:18,120 --> 01:00:20,589
Неплохо бы фотографу встать
здесь
820
01:00:21,080 --> 01:00:23,117
и сделать несколько снимков.
821
01:00:24,240 --> 01:00:26,675
Потом кюре произнесет
вступление...
822
01:00:32,400 --> 01:00:33,959
И папа...
823
01:00:42,240 --> 01:00:44,038
Начнет читать первую речь.
824
01:00:47,400 --> 01:00:48,356
Ты куришь?
825
01:00:49,720 --> 01:00:50,755
Решила начать.
826
01:00:59,640 --> 01:01:01,677
Не волнуйся, это все пройдет.
827
01:01:02,640 --> 01:01:03,675
Ия буду с тобой.
828
01:01:07,480 --> 01:01:10,518
- Ты вернешься к маме?
- Мне ведь уже не 20 лет.
829
01:01:10,800 --> 01:01:13,474
Я красуюсь, изображаю
авантюриста...
830
01:01:13,760 --> 01:01:17,116
Но на самом деле мне
хочется покоя, постоянства.
831
01:01:18,560 --> 01:01:21,552
Думаю, с твоей матерью мы
сможем начать все сначала.
832
01:01:22,080 --> 01:01:23,150
С ума сойти.
833
01:01:24,240 --> 01:01:26,516
- Ты ведь тоже этого хотела?
- Что?
834
01:01:27,080 --> 01:01:30,596
Ты немножко на это
надеялась, когда свела нас.
835
01:01:31,480 --> 01:01:32,675
Ничего подобного.
836
01:01:35,240 --> 01:01:36,435
Мне кажется, нет.
837
01:01:37,880 --> 01:01:39,393
Ну, пойдем к ним.
838
01:01:43,000 --> 01:01:44,638
Остался 1 день
839
01:01:51,240 --> 01:01:53,914
Главное, не надевай
свадебное платье.
840
01:01:54,200 --> 01:01:57,511
- Это плохая примета.
- Спасибо за совет.
841
01:02:07,000 --> 01:02:07,956
Да?
842
01:02:09,320 --> 01:02:10,435
А, это ты, входи.
843
01:02:13,320 --> 01:02:16,517
Я знаю, это плохая примета.
Да делай, что хочешь.
844
01:02:16,800 --> 01:02:18,074
До чего роскошное!
845
01:02:21,720 --> 01:02:22,755
Тебе нравится?
846
01:02:24,560 --> 01:02:26,836
Ну что, готова к завтрашнему дню?
847
01:02:28,960 --> 01:02:31,270
- В 3 часа, да?
Да.
848
01:02:33,400 --> 01:02:34,674
Я чувствую, что...
849
01:02:42,640 --> 01:02:45,075
Никогда не была такой
одинокой, как сегодня.
850
01:02:45,720 --> 01:02:48,314
Ну что ты, я же рядом.
851
01:02:50,080 --> 01:02:52,117
Нет, ты никогда не была рядом.
852
01:02:52,560 --> 01:02:53,675
Ничего страшного.
853
01:02:59,320 --> 01:03:00,594
Это все из-за свадьбы?
854
01:03:01,400 --> 01:03:03,755
Мы хотели, чтобы было
не как у всех.
855
01:03:04,040 --> 01:03:05,553
А получилось еще хуже.
856
01:03:07,000 --> 01:03:10,709
Не драматизируй, ты устала,
но это пройдет.
857
01:03:11,560 --> 01:03:12,959
Нет, не пройдет.
858
01:03:15,800 --> 01:03:17,552
И потом, я не узнаю Артура.
859
01:03:18,480 --> 01:03:20,835
По-моему, мы делаем глупость.
860
01:03:21,120 --> 01:03:23,999
Что ты говоришь!
Ты же не отменишь свадьбу?
861
01:03:24,640 --> 01:03:25,596
Отменю.
862
01:03:28,160 --> 01:03:31,152
- Это самое лучшее.
- Лола, опомнись.
863
01:03:32,240 --> 01:03:33,639
Выйдет большой скандал.
864
01:03:43,880 --> 01:03:45,029
Спасибо, ребята.
865
01:03:45,320 --> 01:03:46,515
Вы кого-то ищете?
866
01:03:47,560 --> 01:03:50,074
У меня назначена встреча
с друзьями.
867
01:03:50,360 --> 01:03:51,714
Пока налейте виски.
868
01:03:52,800 --> 01:03:54,996
- А где туалет?
- В глубине слева.
869
01:04:14,400 --> 01:04:15,356
Да.
870
01:04:19,520 --> 01:04:20,476
Да.
871
01:04:21,320 --> 01:04:23,516
Это Артур, оставьте сообщение.
872
01:04:24,320 --> 01:04:25,355
Артур, это я.
873
01:04:26,880 --> 01:04:29,394
Перезвони мне, если еще не ушел.
874
01:04:31,040 --> 01:04:34,954
А лучше зайди, это очень срочно.
875
01:04:36,240 --> 01:04:38,197
Мне надо с тобой поговорить.
876
01:04:39,480 --> 01:04:40,436
Перезвони.
877
01:04:43,880 --> 01:04:46,076
Ну, как ты?
Может, мне остаться?
878
01:05:00,320 --> 01:05:03,790
- Ты что-то хотела сказать?
- Нет, лучше скажу потом.
879
01:05:04,080 --> 01:05:06,549
- Нет, скажи.
- Лучше не надо.
880
01:05:06,840 --> 01:05:08,239
Да в чем дело?
881
01:05:11,080 --> 01:05:14,391
В общем, мы с твоим отцом
решили пожениться.
882
01:05:21,240 --> 01:05:23,197
Я знала, что сейчас не время.
883
01:05:44,400 --> 01:05:45,356
Поль?
884
01:05:47,560 --> 01:05:48,516
Что за бред?
885
01:05:49,560 --> 01:05:52,518
Ты же не думал
отвертеться от мальчишника?
886
01:06:05,400 --> 01:06:07,277
- Артур?
- Нет, это Джулиан.
887
01:06:07,640 --> 01:06:11,838
Я тебе перезвоню,
мне сейчас не до того.
888
01:06:12,560 --> 01:06:14,790
- Ты где?
- В "Плазе".
889
01:06:15,640 --> 01:06:17,916
Завтра в котором часу?
890
01:06:20,480 --> 01:06:22,835
Вообще-то все отменилось.
- Что?
891
01:06:23,800 --> 01:06:24,995
Я тебе перезвоню.
892
01:06:30,960 --> 01:06:31,916
Привет.
893
01:06:33,720 --> 01:06:35,472
- А что...
- Да так.
894
01:06:35,880 --> 01:06:37,234
Тебе ничего не надо?
895
01:06:37,520 --> 01:06:40,433
Я шла мимо и решила заглянуть.
896
01:06:41,000 --> 01:06:44,197
- Ты не очень волнуешься?
- Честно говоря, я...
897
01:06:45,480 --> 01:06:46,675
Да что случилось?
898
01:06:50,720 --> 01:06:53,439
Этот Тео! Я больше не могу!
899
01:07:02,000 --> 01:07:03,673
Ну, Артур, еще глоточек!
900
01:07:08,080 --> 01:07:11,198
Не валяйте дурака,
я должен быть у родителей.
901
01:07:11,480 --> 01:07:14,677
Давайте свадебное платье.
- Хватит, идиоты!
902
01:07:25,160 --> 01:07:26,514
Ура новобрачной!
903
01:07:26,800 --> 01:07:30,839
Я думала, брак все изменит.
904
01:07:32,000 --> 01:07:34,071
Он станет не таким эгоистом.
905
01:07:34,360 --> 01:07:35,714
Мы сблизимся.
906
01:07:36,440 --> 01:07:37,396
Как же!
907
01:07:38,800 --> 01:07:39,756
Я ему говорю:
908
01:07:40,040 --> 01:07:43,158
Если ты не изменишься,
я с тобой разведусь.
909
01:07:43,880 --> 01:07:45,791
- Знаешь, что он ответил?
- Нет.
910
01:07:46,080 --> 01:07:47,036
Валяй!
911
01:07:47,800 --> 01:07:49,677
Мне неудобно это говорить,
912
01:07:49,960 --> 01:07:52,315
но Артур придет
с минуты на минуту.
913
01:07:52,840 --> 01:07:56,435
Мне стало легче после того,
как я с тобой поговорила.
914
01:08:01,720 --> 01:08:02,676
Привет.
915
01:08:03,720 --> 01:08:04,676
Как дела?
916
01:08:05,080 --> 01:08:06,195
Все готово?
917
01:08:08,320 --> 01:08:10,596
- Ты не очень волнуешься?
Я как раз...
918
01:08:10,880 --> 01:08:12,996
Выручи меня, все запасы вышли.
919
01:08:16,640 --> 01:08:18,313
Главное, не влюбляться,
920
01:08:19,160 --> 01:08:21,197
поэтому я трахаю только уродок.
921
01:08:21,480 --> 01:08:23,915
С ними хорошо, им это
редко перепадает,
922
01:08:24,200 --> 01:08:25,713
и они всегда довольны.
923
01:08:28,720 --> 01:08:30,154
Но клянусь вам жизнь,
924
01:08:30,440 --> 01:08:33,558
как только появятся дети,
я тут же успокоюсь,
925
01:08:33,840 --> 01:08:35,956
потому что всегда есть предел.
926
01:08:38,080 --> 01:08:39,593
Ты уже изменял жене?
927
01:08:44,080 --> 01:08:45,400
Нам-то можно сказать.
928
01:08:45,720 --> 01:08:47,074
Давай, все свои.
929
01:08:50,960 --> 01:08:53,031
В общем, я один раз...
930
01:08:54,960 --> 01:08:57,031
Видел эротический сон,
931
01:08:57,880 --> 01:09:03,034
в котором спал с другой
женщиной, не с Викторией.
932
01:09:04,400 --> 01:09:06,960
- Ты изменил ей во сне?
- Ну да.
933
01:09:10,720 --> 01:09:14,156
Все было так натурально,
что я почувствовал вину.
934
01:09:26,720 --> 01:09:29,030
- А куда мы идем?
- Это сюрприз.
935
01:09:31,960 --> 01:09:33,633
Ну, куда он подевался?
936
01:09:34,560 --> 01:09:35,994
Вечер выбран удачно.
937
01:09:36,280 --> 01:09:39,033
- Что тебе надо?
- Горакс и силиум.
938
01:09:39,720 --> 01:09:40,676
Горакс.
939
01:09:44,160 --> 01:09:45,116
Ну, все.
940
01:09:45,880 --> 01:09:48,156
Почему он так со мной
обращается?
941
01:09:49,440 --> 01:09:50,953
Я не так много просила,
942
01:09:51,960 --> 01:09:54,713
только чтобы в жизни был
минимум порядка.
943
01:09:55,000 --> 01:09:57,913
- Так чего ты ждала?
Девочки, я вас не гоню...
944
01:09:58,640 --> 01:10:01,393
Встретимся завтра в поезде.
945
01:10:01,720 --> 01:10:02,755
Если честно...
946
01:10:06,800 --> 01:10:09,997
Извини, я не знала, куда пойти.
947
01:10:13,640 --> 01:10:15,313
Помогите мне донести ее!
948
01:10:15,600 --> 01:10:17,477
- Что с ней?
- Она пьяна в стельку.
949
01:10:20,160 --> 01:10:21,514
Осторожней голову!
950
01:10:26,000 --> 01:10:28,196
- Ну как?
- Нормально.
951
01:10:28,720 --> 01:10:30,757
Но, Андреа, с чего это ты?
952
01:10:32,800 --> 01:10:33,756
Я беременна.
953
01:10:35,480 --> 01:10:38,074
- Вот здорово!
- Потрясающе!
954
01:10:40,400 --> 01:10:41,799
Я не знаю, кто отец.
955
01:11:00,000 --> 01:11:01,434
Черт! Вы все спятили!
956
01:11:11,400 --> 01:11:14,677
Я думала, брак все изменит,
Поль успокоится.
957
01:11:16,480 --> 01:11:18,994
Но очень скоро поняла,
что ошиблась.
958
01:11:19,720 --> 01:11:20,676
Так ты знала?
959
01:11:22,000 --> 01:11:23,115
Конечно, знала.
960
01:11:28,160 --> 01:11:30,629
Я познакомилась с парнем
в супермаркете.
961
01:11:31,800 --> 01:11:33,234
Мы разговорились...
962
01:11:33,560 --> 01:11:35,517
А потом сама не знаю,
как это вышло,
963
01:11:35,800 --> 01:11:37,199
трахались в его машине.
964
01:11:37,720 --> 01:11:38,676
На стоянке?
965
01:11:40,880 --> 01:11:41,915
Спятить можно.
966
01:11:45,120 --> 01:11:47,111
Сначала я думала, это просто так.
967
01:11:47,680 --> 01:11:50,479
Потом мы стали встречаться.
968
01:11:52,800 --> 01:11:53,756
Я влюбилась.
969
01:11:56,920 --> 01:11:59,594
А теперь жду ребенка,
и все хуже некуда.
970
01:12:02,400 --> 01:12:03,356
Ничего себе.
971
01:12:04,320 --> 01:12:05,833
И что ты будешь делать?
972
01:12:08,080 --> 01:12:09,036
Пока не знаю.
973
01:12:11,240 --> 01:12:14,835
Можно мне у тебя переночевать?
974
01:12:15,480 --> 01:12:17,278
Вообще-то я жду Артура.
975
01:12:19,880 --> 01:12:21,075
Вряд ли он явится,
976
01:12:21,360 --> 01:12:23,431
ему устроили мальчишник.
977
01:12:24,000 --> 01:12:25,957
Вот почему он не перезвонил.
978
01:12:27,440 --> 01:12:28,589
Это был сюрприз.
979
01:12:29,240 --> 01:12:32,710
И вообще, накануне свадьбы
вы не должны видеться.
980
01:12:33,080 --> 01:12:34,036
Да...
981
01:12:36,480 --> 01:12:38,153
Только свадьбы не будет.
982
01:12:39,760 --> 01:12:40,716
Ничего себе.
983
01:12:44,800 --> 01:12:48,509
Ключи и сумку я нашел,
зато мобильник пропал.
984
01:12:49,560 --> 01:12:52,552
- Вы спятили или что?
- Успокойся, Артур.
985
01:12:52,840 --> 01:12:54,114
Нет, не успокоюсь!
986
01:12:54,880 --> 01:12:55,836
Пошли вы все!
987
01:12:59,320 --> 01:13:01,789
У тебя яйца вместо мозгов!
988
01:13:04,400 --> 01:13:06,630
А ты от наркотиков отупел!
989
01:13:08,000 --> 01:13:09,320
Аты - недоделанный,
990
01:13:09,600 --> 01:13:12,672
в жизни без папы ни на что
решиться не можешь.
991
01:13:16,720 --> 01:13:18,233
Пошли вы все в задницу!
992
01:13:29,880 --> 01:13:31,951
Артур, у тебя нет чувства юмора.
993
01:13:32,240 --> 01:13:33,196
Ни капли!
994
01:13:34,880 --> 01:13:37,235
Я итак не в себе
из-за этой свадьбы,
995
01:13:37,520 --> 01:13:39,636
и еще вы мне такое устраиваете!
996
01:13:39,920 --> 01:13:40,990
Спасибо, удружили!
997
01:13:41,280 --> 01:13:43,317
- В Париж пешком пойдешь?
Да.
998
01:13:43,600 --> 01:13:45,477
Я уже должен быть в Бельгии.
999
01:13:45,760 --> 01:13:47,990
Не валяй дурака, садись.
1000
01:13:48,400 --> 01:13:50,357
Ладно, выпьем по последней.
1001
01:13:56,640 --> 01:13:57,596
Вот так.
1002
01:14:10,720 --> 01:14:13,234
Ты правда думаешь то,
что нам сказал?
1003
01:14:19,960 --> 01:14:21,314
У кого есть аспирин?
1004
01:14:25,400 --> 01:14:26,959
- Держи.
- Спасибо.
1005
01:14:33,880 --> 01:14:35,757
За твое здоровье, Бертран.
1006
01:14:46,400 --> 01:14:49,358
Наверно, слишком большое
разочарование.
1007
01:14:57,960 --> 01:15:00,839
Как бы там ни было,
мы заранее проиграли.
1008
01:15:03,880 --> 01:15:06,679
Нас всех учили ждать
прекрасного принца.
1009
01:15:06,960 --> 01:15:09,713
Если бы мы поняли,
что идеальных пар нет,
1010
01:15:10,000 --> 01:15:11,115
мы бы успокоились.
1011
01:15:11,400 --> 01:15:13,994
А так мы завидуем чужим
романам и ждем,
1012
01:15:14,280 --> 01:15:16,032
чтобы у нас все было так же.
1013
01:15:16,320 --> 01:15:19,836
Я вот думаю, не лучше ли мне
было бы жить с женщиной?
1014
01:15:23,560 --> 01:15:26,154
Я один раз попробовала.
- Да ты что!
1015
01:15:27,320 --> 01:15:31,473
И в постели было хорошо.
1016
01:15:37,320 --> 01:15:39,197
Мне нужен настоящий мужик,
1017
01:15:39,480 --> 01:15:43,678
чтобы во всех смыслах
мог взять, как Тео.
1018
01:15:44,480 --> 01:15:46,596
По-твоему, это лучший пример?
1019
01:15:49,480 --> 01:15:51,278
Я ему позвоню.
1020
01:15:52,800 --> 01:15:53,756
И я тоже.
1021
01:15:55,200 --> 01:15:56,156
Ия.
1022
01:15:56,440 --> 01:15:59,080
Лучше жалеть о сделанном,
чем о несделанном.
1023
01:15:59,880 --> 01:16:00,836
Да.
1024
01:16:01,480 --> 01:16:02,436
Да.
1025
01:16:03,640 --> 01:16:06,154
Да. Да. Да. Да!
1026
01:16:16,160 --> 01:16:18,834
- Ну, Артур, какую хочешь?
Вы спятили?
1027
01:16:19,120 --> 01:16:21,794
Я не стану трахать
стриптизершу перед свадьбой.
1028
01:16:22,080 --> 01:16:23,036
Додумались!
1029
01:16:27,160 --> 01:16:29,629
Скажите, мадам, можно пососать?
1030
01:16:37,400 --> 01:16:39,152
Здесь мило, мне нравится.
1031
01:16:41,080 --> 01:16:42,309
Оформление...
1032
01:16:46,160 --> 01:16:48,800
Да что с тобой?
- Ничего.
1033
01:16:51,040 --> 01:16:53,031
Ты знаешь, я тебя люблю.
1034
01:16:57,000 --> 01:16:58,229
Ну нет, вот идиот!
1035
01:17:17,720 --> 01:17:18,869
Поль, это я.
1036
01:17:20,480 --> 01:17:22,835
- Дай мне потом Артура.
- А мне - Тео.
1037
01:17:23,240 --> 01:17:25,993
- Поль, ты меня слышишь?
- Да-да, слышу.
1038
01:17:27,160 --> 01:17:29,515
Я беременна.
- Что?
1039
01:17:30,800 --> 01:17:32,837
Ребятки, я скоро стану отцом!
1040
01:17:34,200 --> 01:17:35,952
Подожди, я не договорила.
1041
01:17:46,240 --> 01:17:47,196
Что?
1042
01:17:49,880 --> 01:17:51,917
Как это, не знаешь,
от меня или нет?
1043
01:17:59,640 --> 01:18:00,596
Шлюха!
1044
01:18:01,880 --> 01:18:02,836
Шлюха!
1045
01:18:11,640 --> 01:18:12,869
Какого черта!
1046
01:18:17,800 --> 01:18:18,756
Давай.
1047
01:18:33,320 --> 01:18:34,355
Поль, это Лола.
1048
01:18:35,320 --> 01:18:38,711
Понимаю, что сейчас не время,
но мне нужен Артур.
1049
01:18:39,080 --> 01:18:41,913
Попроси его мне перезвонить.
1050
01:19:11,640 --> 01:19:13,313
Это что за бардак?
1051
01:19:26,560 --> 01:19:28,995
Как она могла такое
со мной сделать?
1052
01:19:30,480 --> 01:19:33,199
Поль, прости, но по-моему,
ты сам виноват.
1053
01:19:33,480 --> 01:19:35,391
Заткнись, а то получишь!
1054
01:19:37,320 --> 01:19:39,675
Ты такой красивый,
когда злишься.
1055
01:19:39,960 --> 01:19:40,916
Да пошел ты!
1056
01:19:42,800 --> 01:19:43,995
Ты что, спятил?
1057
01:19:45,400 --> 01:19:48,074
- Хватит валять дурака!
- Не лезь!
1058
01:20:05,800 --> 01:20:08,155
Это надо снять.
У тебя есть камера?
1059
01:20:25,080 --> 01:20:26,798
Выпить, выпить!
1060
01:21:03,360 --> 01:21:05,192
Куда ты делась с бутылкой?
1061
01:21:14,880 --> 01:21:16,234
Лола! Клер! Скорей!
1062
01:21:25,000 --> 01:21:26,035
Что случилось?
1063
01:21:30,480 --> 01:21:32,073
Да подожди ты 2 секунды!
1064
01:21:49,720 --> 01:21:50,790
Здесь классно!
1065
01:21:52,240 --> 01:21:54,993
Надо вызвать рвоту!
Надо вызвать рвоту!
1066
01:21:55,480 --> 01:21:57,676
Я звоню в скорую!
Какой у вас код?
1067
01:21:59,320 --> 01:22:01,914
Давай, давай! Ну же!
1068
01:22:02,640 --> 01:22:05,439
Кто-нибудь может сунуть
ей два пальца в рот?
1069
01:22:05,720 --> 01:22:07,870
- Это ты у нас доктор.
- Я аптекарша!
1070
01:22:08,160 --> 01:22:09,195
Давай я.
1071
01:22:21,640 --> 01:22:23,517
Вы что, совсем дуры?!
1072
01:22:24,960 --> 01:22:26,598
- Лола, ты куда?
- Вернись!
1073
01:22:26,880 --> 01:22:28,075
Вы меня достали!
1074
01:22:35,560 --> 01:22:36,994
Сюда, девочки, живо!
1075
01:22:48,800 --> 01:22:51,076
Она выживет,
но ей надо полежать.
1076
01:23:00,480 --> 01:23:01,436
Я пойду домой.
1077
01:23:02,240 --> 01:23:03,196
Ая?
1078
01:23:05,160 --> 01:23:07,231
Оставайся здесь и жди Лолу.
1079
01:23:32,160 --> 01:23:34,356
- Что ты здесь делаешь?
- Не знаю.
1080
01:23:35,360 --> 01:23:37,954
Мне хотелось с кем-нибудь
поговорить.
1081
01:23:38,320 --> 01:23:39,276
Заходи.
1082
01:23:58,320 --> 01:24:00,755
У вашей подружки
не снимают трубку.
1083
01:24:04,000 --> 01:24:04,956
Идите домой.
1084
01:24:37,800 --> 01:24:40,519
Лучше тебе в таком виде
домой не появляться.
1085
01:24:40,800 --> 01:24:42,473
Пойдем ко мне.
Куда?
1086
01:24:43,400 --> 01:24:44,674
Домой, куда же еще.
1087
01:24:50,560 --> 01:24:52,073
Мне надо увидеть Лолу.
1088
01:24:58,320 --> 01:24:59,276
Лола!
1089
01:25:04,400 --> 01:25:06,277
Не часто вы здесь убираете.
1090
01:25:11,560 --> 01:25:12,516
Лола!
1091
01:25:14,560 --> 01:25:15,516
Это еще что?
1092
01:25:15,880 --> 01:25:16,836
А где Лола?
1093
01:25:18,200 --> 01:25:19,679
Лола? Не знаю.
1094
01:25:43,320 --> 01:25:44,549
Это я. Ты где?
1095
01:25:46,000 --> 01:25:47,195
Дома.
1096
01:25:48,640 --> 01:25:51,154
А ты?
- У родителей.
1097
01:25:52,240 --> 01:25:53,389
Что ты вчера делала?
1098
01:25:55,160 --> 01:25:56,514
Ничего особенного.
1099
01:25:57,800 --> 01:25:58,756
Аты?
1100
01:25:59,800 --> 01:26:00,915
Потом расскажу.
1101
01:26:01,800 --> 01:26:05,156
- Почему ты плачешь?
- Не знаю, правда.
1102
01:26:07,400 --> 01:26:09,516
- Ты хотел что-то сказать?
Да.
1103
01:26:11,880 --> 01:26:12,915
Что люблю тебя.
1104
01:26:15,560 --> 01:26:16,516
Я тоже.
1105
01:26:19,480 --> 01:26:21,357
Значит, увидимся в церкви.
1106
01:26:22,480 --> 01:26:23,436
Да.
1107
01:26:31,320 --> 01:26:32,674
Думаете, это легко?
1108
01:26:34,560 --> 01:26:35,516
Андреа!
1109
01:26:38,160 --> 01:26:39,116
Андреа!
1110
01:27:08,560 --> 01:27:09,994
Не знаю, что сказать.
1111
01:27:12,000 --> 01:27:12,956
Нет, знаю.
1112
01:27:14,240 --> 01:27:16,800
Прости, я не понимал...
1113
01:27:19,880 --> 01:27:21,598
Ничего, не ты один виноват.
1114
01:27:23,640 --> 01:27:25,517
И не ты один не понимал.
1115
01:27:27,960 --> 01:27:29,553
Я думаю, мы оба сглупили,
1116
01:27:29,880 --> 01:27:31,598
поспешив пожениться.
1117
01:27:35,320 --> 01:27:36,276
Это правда.
1118
01:27:37,960 --> 01:27:39,997
Но, может, все еще наладится?
1119
01:27:43,080 --> 01:27:44,673
- Вряд ли.
- А вдруг...
1120
01:27:47,880 --> 01:27:50,076
- Что?
- Не знаю.
1121
01:27:51,800 --> 01:27:53,473
Может, заведем ребенка?
1122
01:28:04,560 --> 01:28:05,595
Валяй!
1123
01:28:12,640 --> 01:28:15,519
Нет, на 11:25 не успею,
приеду следующим.
1124
01:28:38,160 --> 01:28:39,878
Знаешь, мне хотелось бы
1125
01:28:40,720 --> 01:28:44,111
дом с большим садом
и хорошей кухней.
1126
01:28:44,640 --> 01:28:46,677
Мне снова хочется начать готовить!
1127
01:28:46,960 --> 01:28:49,110
В Каракасе нетрудно найти.
1128
01:28:49,400 --> 01:28:52,870
Нет, я имела в виду,
когда вернемся во Францию.
1129
01:28:53,720 --> 01:28:56,678
Мы могли бы поселиться
недалеко от Парижа,
1130
01:28:56,960 --> 01:28:59,839
смотреть, как растут внуки.
1131
01:29:00,720 --> 01:29:03,917
А по воскресеньям
устраивать семейные обеды.
1132
01:29:04,560 --> 01:29:07,632
Я приготовлю тебе
кролика с горчицей.
1133
01:29:10,800 --> 01:29:11,756
Чудесно.
1134
01:29:13,400 --> 01:29:15,960
Послушай, здесь же люди.
1135
01:29:17,960 --> 01:29:19,314
Да, насчет свадьбы.
1136
01:29:19,800 --> 01:29:23,873
Я думала про ту часовенку,
где мы были в Ирландии.
1137
01:29:24,960 --> 01:29:26,678
- Свадьбы?
- Ну да.
1138
01:29:28,400 --> 01:29:31,518
Ты всерьез говорил мне
про свадьбу в прошлый раз?
1139
01:29:31,800 --> 01:29:32,756
Конечно.
1140
01:29:33,480 --> 01:29:37,189
Мсье, международный звонок,
кажется, это срочно.
1141
01:29:37,880 --> 01:29:38,836
Черт!
1142
01:29:39,120 --> 01:29:42,476
Поезжай в церковь, я приеду,
как только закончу.
1143
01:30:43,960 --> 01:30:47,112
Это была моя мечта -
выдать дочку замуж.
1144
01:30:48,080 --> 01:30:49,673
Но у меня одни мальчики.
1145
01:30:49,960 --> 01:30:53,157
Когда родился 5-й,
мы решили, что с нас хватит.
1146
01:31:08,880 --> 01:31:11,554
Лола, ты уверена в том,
что делаешь?
1147
01:31:12,560 --> 01:31:13,516
А где папа?
1148
01:31:13,800 --> 01:31:15,916
У него какой-то важный звонок.
1149
01:31:16,520 --> 01:31:18,557
- Но он приедет.
- Да, конечно.
1150
01:31:19,000 --> 01:31:19,956
Честное слово.
1151
01:32:35,880 --> 01:32:38,394
- Думаете, успеем?
- Уже подъезжаем.
1152
01:32:44,560 --> 01:32:45,516
Артур!
1153
01:32:46,400 --> 01:32:48,516
Согласен ли ты взять в жены Лолу
1154
01:32:48,800 --> 01:32:51,872
и оставаться с ней
в горе и в радости,
1155
01:32:52,160 --> 01:32:54,117
пока смерть не разлучит вас?
1156
01:34:14,160 --> 01:34:15,116
Артур!
1157
01:34:16,440 --> 01:34:18,192
Артур! Лола!
1158
01:34:24,720 --> 01:34:25,915
Что происходит?
1159
01:34:28,800 --> 01:34:30,518
Скорее, они идут сюда!
1160
01:34:31,440 --> 01:34:32,839
Лола! Артур!
1161
01:35:08,320 --> 01:35:10,277
Это лучший день в моей жизни.
1162
01:36:52,240 --> 01:36:54,197
Оператор
104519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.