Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,870 --> 00:00:25,790
I must seem cruel
2
00:00:26,380 --> 00:00:31,380
but since the death of my brother I haven't found the father in me.
3
00:00:33,680 --> 00:00:37,610
The kids are nice enough but I can't take time away from my patients.
4
00:00:38,470 --> 00:00:39,890
I do what I can from a distance.
5
00:00:40,600 --> 00:00:43,520
I've heard of the famous people who come to see you.
6
00:00:43,850 --> 00:00:47,060
I also read you work 'Vengeance v. Revenge'
7
00:00:48,020 --> 00:00:50,440
Truth is, it's a... daring work.
8
00:00:50,780 --> 00:00:52,570
You like kids?
9
00:00:53,490 --> 00:00:56,490
Yes, of course. I mentioned
it in my CV.
10
00:00:56,780 --> 00:01:00,160
I have a degree in Child Psychology
11
00:01:00,580 --> 00:01:03,910
And I minored in Education. I studied
with the American Deborah Foreman
12
00:01:04,210 --> 00:01:07,540
Some study viruses, but they don't live with them.
13
00:01:09,090 --> 00:01:12,510
Let's see, do you have any previous experience?
14
00:01:14,220 --> 00:01:17,640
Well, I was substitute in a Kindergarten...
15
00:01:19,600 --> 00:01:22,430
Actually, this would be my first post.
16
00:01:24,940 --> 00:01:29,370
Well, Okay. It's not that important. One learns on the job.
17
00:01:32,400 --> 00:01:34,820
I hope you don't mind living in a such a remote place.
18
00:01:36,070 --> 00:01:39,490
Though the mansion is old, it has a large park,
19
00:01:40,330 --> 00:01:43,750
A beautiful swimming pool, grounds, river, forests...
20
00:01:44,870 --> 00:01:47,290
I hope to be able to live there myself one day.
21
00:01:51,000 --> 00:01:53,340
We don't require that much. Just so they can learn...
22
00:01:54,260 --> 00:01:56,470
to read and write. In general that they...
23
00:01:57,010 --> 00:01:58,840
They don't yet write?
24
00:01:59,140 --> 00:02:00,760
That's why we need your services.
25
00:02:01,050 --> 00:02:03,430
They've had some gaps in the education.
26
00:02:10,730 --> 00:02:13,570
They don't go to school.
It's too far away.
27
00:02:14,030 --> 00:02:16,450
It'd be a waste of time, in any case.
28
00:02:23,950 --> 00:02:25,870
After the tragedy
29
00:02:26,660 --> 00:02:29,670
the two children found solace in themselves.
30
00:02:31,210 --> 00:02:33,630
This symbiosis between brothers
31
00:02:34,550 --> 00:02:36,920
is a common occurrence
32
00:02:37,630 --> 00:02:41,050
with children who face unmanageable traumas.
33
00:02:42,680 --> 00:02:48,100
They were never able to find a... 'closure', after the death of their parents.
34
00:02:48,810 --> 00:02:52,230
They are like two... small animals
35
00:02:53,440 --> 00:02:55,020
who only have each other.
36
00:02:57,940 --> 00:02:59,860
I admit they are a bit peculiar.
37
00:03:01,700 --> 00:03:03,530
I hope they won't intimidate you.
38
00:03:04,370 --> 00:03:05,780
No, I don't think so.
39
00:03:06,160 --> 00:03:09,580
I'll be able to impose my authority and also be a friend to them.
40
00:03:10,620 --> 00:03:13,630
My parents only ever taught me good values,
41
00:03:14,130 --> 00:03:15,630
I don't have any bad ones to pass on.
42
00:03:17,130 --> 00:03:19,260
Do let me know which ones are the correct ones.
43
00:03:21,090 --> 00:03:22,590
When did your parents die?
44
00:03:24,510 --> 00:03:26,140
How did you know that?
45
00:03:28,520 --> 00:03:30,730
Sorry, works one day, not the other.
46
00:03:32,400 --> 00:03:33,910
Professional intuition.
47
00:03:37,030 --> 00:03:39,750
Of course, that's why they admire you so much.
48
00:03:40,070 --> 00:03:44,490
Well, a few months ago.
I took care of them till the last,
49
00:03:46,700 --> 00:03:49,120
- You have brothers?
- No.
50
00:03:50,410 --> 00:03:53,830
Yes,... he died a long time ago.
51
00:03:54,250 --> 00:03:57,670
- How old were you?
- Eleven years old.
52
00:03:58,130 --> 00:04:01,550
That's odd, it's the same age the girl is now.
53
00:04:04,300 --> 00:04:06,300
You were close with your brother?
54
00:04:08,720 --> 00:04:09,850
Yes.
55
00:04:17,400 --> 00:04:19,530
Well, I suppose like all brothers are.
56
00:04:20,030 --> 00:04:24,450
Between brothers we find from the deepest hatred to the very opposite.
57
00:04:28,450 --> 00:04:30,790
That's why you studied Child Psychology.
58
00:04:31,410 --> 00:04:32,830
Sad.
59
00:04:36,630 --> 00:04:40,050
I'm sorry. I don't think I'm right person for the job.
60
00:04:42,630 --> 00:04:45,130
No. On the contrary.
61
00:04:47,180 --> 00:04:50,600
I think your na�vet�, will be helpful in this case.
62
00:05:26,300 --> 00:05:28,220
Clara will be assisting you.
63
00:05:28,640 --> 00:05:32,060
She also had a difficult life.
She lost her husband, and later her son.
64
00:05:35,100 --> 00:05:37,310
She lived there for years, she has nothing else, poor lady.
65
00:05:37,730 --> 00:05:40,270
She has nothing else, poor soul.
66
00:05:42,150 --> 00:05:44,490
But please, avoid contacting me.
67
00:05:44,820 --> 00:05:47,530
I don't have the luxury of dedicating time to them.
68
00:05:47,950 --> 00:05:51,950
For this reason, you would be fully responsible for the children.
69
00:07:04,020 --> 00:07:06,230
Ema! �ngel!
70
00:07:24,210 --> 00:07:25,840
How was the trip, Mona?
71
00:07:27,510 --> 00:07:28,930
Good.
72
00:07:31,220 --> 00:07:33,550
The truth is, the countryside is beautiful.
73
00:07:35,640 --> 00:07:37,260
What do you think of the house?
74
00:07:39,890 --> 00:07:43,310
The house is... beautiful.
It's very big.
75
00:07:43,940 --> 00:07:46,150
And it appears to have lots of character.
76
00:07:47,030 --> 00:07:50,450
Yes, and it's very confortable.
It has it's little problems
77
00:07:51,110 --> 00:07:53,410
But despite all, it's very confortable.
78
00:07:57,580 --> 00:07:59,370
Many famous people used to come here.
79
00:08:00,460 --> 00:08:01,380
Yes.
80
00:08:01,830 --> 00:08:04,960
Yes, famous people, and politicians also.
81
00:08:05,380 --> 00:08:08,800
Of course, now it's not the same...
I hope it won't bother you.
82
00:08:09,840 --> 00:08:12,470
No, no. It doesn't bother me at all.
83
00:08:15,600 --> 00:08:19,020
I'm sure we'll become great friends.
84
00:08:23,980 --> 00:08:25,480
The children.
85
00:08:41,040 --> 00:08:42,750
You must be Ema.
86
00:08:50,260 --> 00:08:51,680
You must be �ngel.
87
00:08:54,260 --> 00:08:57,680
I'll be your teacher, and also your friend.
88
00:08:58,850 --> 00:09:02,270
Well, as long as it doesn't influence your studies.
89
00:09:24,790 --> 00:09:27,210
So. What have you been up to?
90
00:09:29,290 --> 00:09:31,210
You've been playing indians?
91
00:09:41,930 --> 00:09:43,430
There are little piggies.
92
00:09:43,730 --> 00:09:45,780
Pig yourself, f-fatty.
93
00:09:46,520 --> 00:09:48,850
Yes, and tomorrow they'll take a bath.
94
00:09:49,270 --> 00:09:51,110
'Tomorrow' they'll wash?
95
00:09:51,730 --> 00:09:53,440
The plumbing here doesn't always work.
96
00:10:12,670 --> 00:10:14,090
It's really lovely.
97
00:10:16,630 --> 00:10:18,430
Okay then, thank you children.
98
00:10:31,110 --> 00:10:32,530
You like books?
99
00:10:33,110 --> 00:10:34,730
Did you bring any dolls?
100
00:10:36,900 --> 00:10:38,990
Dolls? No, why?
101
00:10:39,320 --> 00:10:41,450
My uncle always gives me dolls.
102
00:10:48,750 --> 00:10:51,080
Hello.
103
00:11:00,130 --> 00:11:01,550
Pardon me?
104
00:11:11,060 --> 00:11:13,860
It's not time to play games.
There's much to do tomorrow.
105
00:11:14,440 --> 00:11:15,940
To sleep now.
106
00:11:17,400 --> 00:11:19,320
Many thanks, children.
107
00:11:28,500 --> 00:11:30,080
These are for you.
108
00:11:51,060 --> 00:11:52,850
Goodnight.
109
00:14:23,670 --> 00:14:26,300
Yes, it could have been a fox, or a cat.
110
00:14:26,800 --> 00:14:28,800
Any animal really.
There are many around here.
111
00:14:30,010 --> 00:14:32,140
Yes, perhaps.
112
00:14:33,760 --> 00:14:37,180
But it was a strange noise,
and...
113
00:14:37,940 --> 00:14:40,660
- We should be careful of the children.
- Yes, yes.
114
00:14:44,320 --> 00:14:46,650
By the way, don't they have a room each?
115
00:14:47,450 --> 00:14:50,870
Yes. There are three or four empty bedrooms.
116
00:14:52,070 --> 00:14:55,790
The house is very big.
But they are like kittens.
117
00:14:56,410 --> 00:14:58,410
Kittens with no mommy.
118
00:15:01,040 --> 00:15:03,250
They need one another.
119
00:15:03,670 --> 00:15:07,090
Yes, but I'm not sure if it's good for their psychological well-being.
120
00:15:07,840 --> 00:15:10,050
We should be promoting certain individuality...
121
00:15:10,590 --> 00:15:12,430
With no mommy.
122
00:15:27,400 --> 00:15:29,110
A lightning bolt.
123
00:15:30,700 --> 00:15:33,030
Clara says it looks nicer like that.
Isn't it?
124
00:15:48,920 --> 00:15:52,340
This is our secret hideout.
Even Clara doesn't know about it.
125
00:15:52,840 --> 00:15:55,760
She's too f-f-fat to climb there.
126
00:15:56,470 --> 00:15:58,890
'Too f-f-f-fat'
127
00:15:59,730 --> 00:16:03,150
Enough.
What's secret about it?
128
00:16:03,730 --> 00:16:07,150
It's full of dolls.
It's my best work.
129
00:16:13,200 --> 00:16:14,610
Be careful.
130
00:16:36,760 --> 00:16:38,600
It's very lovely.
131
00:16:59,080 --> 00:17:00,490
Girl.
132
00:17:38,320 --> 00:17:40,530
No kisses for me then?
133
00:17:59,100 --> 00:18:01,900
We can't complain of their manners.
134
00:18:02,180 --> 00:18:03,600
They have none.
135
00:18:06,480 --> 00:18:10,690
- How long is it since their parents...
- Just about two years.
136
00:18:15,990 --> 00:18:18,280
Soon they'll get accustomed.
137
00:18:29,330 --> 00:18:30,460
�ngel!
138
00:18:31,790 --> 00:18:34,210
What will she think of you?
139
00:18:47,850 --> 00:18:49,690
Sorry.
140
00:19:12,380 --> 00:19:13,790
Good...
141
00:19:15,550 --> 00:19:18,970
Good, I think it's time to think of classes.
Not everything is fun only.
142
00:19:19,930 --> 00:19:23,350
So now you will go and bathe, and I'll wait for you in the classroom.
143
00:19:23,890 --> 00:19:25,100
To bathe, I said!
144
00:19:31,060 --> 00:19:33,650
Where are they going?!
I asked them to go and wash!
145
00:19:37,440 --> 00:19:40,150
- Clara, what are they doing?!
- It's their bath.
146
00:19:40,530 --> 00:19:41,950
It's a horse trough!
147
00:19:42,450 --> 00:19:44,240
No, we have no horses.
We did before.
148
00:19:44,740 --> 00:19:47,620
But �ngel fell off one, and we got rid of them.
149
00:19:50,000 --> 00:19:52,420
But... shouldn't they...?
Is the water clean?
150
00:19:53,080 --> 00:19:55,210
Of course. I changed it last week.
151
00:19:55,920 --> 00:19:57,960
Oh good, it's all fine then.
152
00:20:00,130 --> 00:20:03,510
- And in winter, what do they do?
- We bring it in here.
153
00:20:04,930 --> 00:20:06,680
This soap is disgusting.
154
00:20:09,430 --> 00:20:12,850
We should tell their uncle when he comes to bring men and repair things.
155
00:20:13,520 --> 00:20:16,150
Their uncle? He won't come.
156
00:20:16,860 --> 00:20:20,860
- Why not?
- He hates this place. Hates the countryside.
157
00:20:23,320 --> 00:20:25,450
Oh, I see.
158
00:20:32,460 --> 00:20:35,880
Psychologically, this is not acceptable.
159
00:20:36,920 --> 00:20:40,000
They are so vulnerable.
They have no idea.
160
00:20:42,090 --> 00:20:43,590
Vulnerable to what?
161
00:20:45,760 --> 00:20:48,140
He going to turn into a h-handsome prince!
162
00:20:48,850 --> 00:20:51,100
Oh yes, so handsome, just like you!
163
00:20:51,560 --> 00:20:54,190
Kids! Kids!
164
00:20:57,440 --> 00:20:58,940
Out we get.
165
00:20:59,280 --> 00:21:01,700
The towels are dirty, don't touch them.
166
00:21:04,030 --> 00:21:07,410
�ngel uses them for dirty things.
Don't touch them!
167
00:21:19,630 --> 00:21:20,550
Ema!
168
00:21:21,010 --> 00:21:23,310
Angel, we have class now.
169
00:21:50,410 --> 00:21:51,990
Where did he go?
170
00:21:53,700 --> 00:21:55,120
With his friend.
171
00:22:00,000 --> 00:22:01,340
Who is it?
172
00:22:08,680 --> 00:22:10,300
He'll be back soon?
173
00:22:11,810 --> 00:22:12,940
Yes.
174
00:22:29,370 --> 00:22:32,790
Ema, you know you have your own bedroom.
175
00:22:34,790 --> 00:22:38,210
- It isn't proper that you sleep with your brother.
- Do you have parents?
176
00:22:41,250 --> 00:22:44,670
They died.
I took care of them until the end.
177
00:22:46,840 --> 00:22:48,260
When did they die?
178
00:22:50,760 --> 00:22:51,680
Two months ago.
179
00:23:00,600 --> 00:23:01,940
He's finished.
180
00:23:10,780 --> 00:23:12,700
�ngel, where were you?
181
00:23:21,880 --> 00:23:24,300
Ema, �ngel, we need to talk.
182
00:23:26,210 --> 00:23:29,630
I know you didn't get the
best education until now.
183
00:23:30,840 --> 00:23:34,260
And I'm sorry for it.
But this needs to change.
184
00:23:36,010 --> 00:23:38,600
Your uncle put me in charge of you two.
185
00:23:39,350 --> 00:23:41,350
And you will listen and obey me.
186
00:23:41,810 --> 00:23:43,100
And I won't tolerate this.
187
00:23:43,730 --> 00:23:47,110
�ngel, if I ask you to come, you must come immediately.
188
00:23:47,860 --> 00:23:51,280
If we don't stick to these simple rules, I won't be able to continue with you.
189
00:23:52,410 --> 00:23:54,950
I will be forced to leave. Understood?
190
00:24:02,330 --> 00:24:03,830
�ngel, what's wrong?
191
00:24:08,130 --> 00:24:11,550
He doesn't like being told off.
He's a baby.
192
00:24:13,050 --> 00:24:16,470
I don't think it's that. Something more is bothering you. What is it?
193
00:24:33,240 --> 00:24:38,660
I know I'm a little tough, and you are not used to this.
194
00:24:40,660 --> 00:24:43,080
I know you went through a tough period.
195
00:24:44,370 --> 00:24:48,750
But I'm here now.
And I won't abandon you. I promise.
196
00:25:06,360 --> 00:25:10,740
It was the kid's grandfathers.
They made a fortune.
197
00:25:13,360 --> 00:25:15,740
It was inherited by their children.
198
00:25:19,120 --> 00:25:23,160
Of course, the grandparents died.
The children's parents also.
199
00:25:24,870 --> 00:25:27,290
They were very academic.
200
00:25:28,750 --> 00:25:32,170
Their father was a University profesor
201
00:25:32,920 --> 00:25:37,340
He was also a very keen archer.
He won international prizes.
202
00:25:37,890 --> 00:25:39,720
Clara, can you have a kitten?
203
00:25:41,310 --> 00:25:43,720
No my dear. You know I'm allergic.
204
00:25:45,350 --> 00:25:47,770
And when you die, can we have one?
205
00:25:49,190 --> 00:25:51,770
My dear, I will outlive the kitten.
206
00:25:56,610 --> 00:25:58,030
I prefer the kitten.
207
00:25:59,450 --> 00:26:01,870
That's the transformer that got damaged some time ago.
208
00:26:02,410 --> 00:26:03,830
It does what it wants.
209
00:26:09,380 --> 00:26:11,790
The night came in.
210
00:26:14,380 --> 00:26:17,170
Without light, there's n-n-othing.
211
00:26:21,220 --> 00:26:23,140
We're here.
212
00:26:26,640 --> 00:26:28,690
I don't think so.
213
00:26:30,190 --> 00:26:32,730
It's only your m-m-memory.
214
00:26:35,530 --> 00:26:39,570
Like when p-p-people die.
215
00:26:45,000 --> 00:26:47,420
We invent lights.
216
00:26:49,170 --> 00:26:51,000
We invent everything.
217
00:26:55,380 --> 00:26:58,010
He's a thinker, like his dad was.
218
00:27:00,090 --> 00:27:03,510
It's the same everyday, usually at night.
219
00:28:16,420 --> 00:28:18,170
Clara, what are you doing here?!
220
00:28:18,880 --> 00:28:21,800
Mona, what are you doing here?
221
00:28:22,550 --> 00:28:24,260
Outside, there's a man I just saw
222
00:28:26,010 --> 00:28:27,850
Clara, are you okay?
223
00:28:29,560 --> 00:28:32,980
No. It was not your fault.
224
00:28:35,150 --> 00:28:37,060
Sorry, what fault?
225
00:28:38,190 --> 00:28:41,610
Surely he loved you the same way.
226
00:28:45,160 --> 00:28:46,870
There's no reason.
227
00:28:50,750 --> 00:28:54,120
No reason to punish yourself like that.
228
00:28:57,500 --> 00:28:59,210
With no mommy.
229
00:29:55,060 --> 00:30:00,480
I couldn't see well, but he had like.. his face... a badly shaven beard...
230
00:30:02,530 --> 00:30:07,150
He seemed like... sad.
And walked,.. like looking for something.
231
00:30:09,700 --> 00:30:13,120
Well, the only person who fits that description
232
00:30:14,580 --> 00:30:18,500
is the old gardener.
But he left a long time ago.
233
00:30:21,000 --> 00:30:25,340
But don't let it worry you, it must have been a thief or a poacher.
234
00:30:27,180 --> 00:30:29,230
Thieves. Perhaps.
235
00:30:29,930 --> 00:30:32,350
It's strange though that the dogs didn't bark
236
00:30:37,690 --> 00:30:41,110
Clara? Were you feeling unwell last night?
237
00:30:43,150 --> 00:30:46,570
Unwell? No, why?
238
00:30:48,030 --> 00:30:50,110
You're not taking some medication?
239
00:30:50,620 --> 00:30:53,420
Medicines? No.
240
00:30:56,040 --> 00:30:59,460
Well. Maybe, yes, a little.
241
00:31:00,670 --> 00:31:02,880
I need to sleep.
242
00:31:03,550 --> 00:31:05,760
With these power cuts, and storms...
243
00:31:06,300 --> 00:31:09,720
I don't like storms. The kids neither.
244
00:31:11,510 --> 00:31:14,930
�ngel says they make him feel small.
245
00:31:17,180 --> 00:31:19,600
Another of �ngel's existencial problems.
246
00:31:20,850 --> 00:31:22,900
Who prescribes your drugs to you?
247
00:31:23,400 --> 00:31:26,440
The kids uncle is a doctor.
He studied many years.
248
00:31:27,150 --> 00:31:29,780
Your therapist doesn't prescribe you anything?
249
00:31:31,240 --> 00:31:33,450
I'm sorry. Who are you talking about?
250
00:31:36,790 --> 00:31:40,160
Well.. I mean your doctor.
251
00:31:41,210 --> 00:31:43,920
Because you don't can't sleep either, right?
252
00:31:47,340 --> 00:31:50,760
Either way, there's something strange in the air here
253
00:31:53,090 --> 00:31:55,930
Why don't the kids go to live in the city?
254
00:31:56,470 --> 00:31:59,890
No. I've seen those city kids.
They've forgotten what being human is,
255
00:32:00,640 --> 00:32:04,060
what nature is.
They only see it through TV
256
00:32:06,440 --> 00:32:07,860
Kids!
257
00:32:11,110 --> 00:32:12,530
Kids!
258
00:32:57,030 --> 00:32:58,450
Ema!
259
00:33:03,210 --> 00:33:05,250
They're stupid.
260
00:33:05,880 --> 00:33:08,300
I'm gonna shoot an arrow in his head!
261
00:33:09,000 --> 00:33:10,800
What were they doing?
262
00:33:11,260 --> 00:33:14,680
There's a rabbit hole there.
They're trying to catch it.
263
00:33:21,350 --> 00:33:25,770
Ema, it isn't proper that you bathe outside wearing nothing
264
00:33:27,810 --> 00:33:31,230
You cannot be naked, and need to cover yourself.
265
00:33:32,570 --> 00:33:34,860
Why? He's says it's more fun that way.
266
00:33:35,660 --> 00:33:39,080
I don't think �ngel is mature enough to know such things.
267
00:33:41,120 --> 00:33:42,540
No, not �ngel.
268
00:33:43,910 --> 00:33:45,620
Who then?
269
00:33:56,630 --> 00:33:58,640
Hello, I'm Mona, their tutor...
270
00:34:00,720 --> 00:34:02,220
Give the kid this message!
271
00:34:02,810 --> 00:34:04,430
I warned him already.
272
00:34:04,890 --> 00:34:05,980
Mona, are you okay?!
273
00:34:15,200 --> 00:34:16,410
Who was it?
274
00:34:16,700 --> 00:34:19,200
It's that boy's grandfather.
275
00:34:26,120 --> 00:34:29,540
That's why we stay clear of locals.
276
00:34:29,920 --> 00:34:33,340
They're very basic.
Especially that man.
277
00:34:34,090 --> 00:34:36,300
He shoots cats and dogs.
278
00:34:37,300 --> 00:34:38,720
He's a danger.
279
00:34:45,930 --> 00:34:47,980
What did he do so bad?
280
00:34:49,440 --> 00:34:52,020
Put your head back, yes, like that.
281
00:34:53,690 --> 00:34:55,030
No idea.
282
00:34:59,780 --> 00:35:03,160
No idea. Nothing probably.
283
00:35:03,790 --> 00:35:07,210
Trouble is those kids blame him for things.
284
00:35:09,790 --> 00:35:11,500
�ngel is a good boy.
285
00:35:11,960 --> 00:35:14,590
Take these drops, they'll calm you.
286
00:35:15,130 --> 00:35:17,050
- What is it?
- Medicinal.
287
00:35:22,350 --> 00:35:24,060
I can't find him.
288
00:35:54,920 --> 00:35:56,750
He loved him more than his own son.
289
00:36:05,310 --> 00:36:06,730
Sorry.
290
00:36:15,770 --> 00:36:17,190
Where are they going?
291
00:36:28,290 --> 00:36:29,700
Psychologically it's unacceptable.
292
00:36:32,080 --> 00:36:33,290
Vulnerable to what?
293
00:36:57,320 --> 00:36:58,590
�ngel!
294
00:37:53,120 --> 00:37:55,500
�ngel, what are you doing here?
295
00:37:56,420 --> 00:37:57,830
Bats.
296
00:37:59,750 --> 00:38:01,750
Th-they come here to sleep.
297
00:38:11,560 --> 00:38:13,270
Who was the man who was here?
298
00:38:14,890 --> 00:38:16,180
Which man?
299
00:38:16,560 --> 00:38:18,770
There was a man a minute ago here.
300
00:38:19,770 --> 00:38:23,480
For sure Ema told you that.
She's always trying to get me into trouble.
301
00:38:25,700 --> 00:38:27,540
She's a liar.
302
00:38:28,030 --> 00:38:31,070
No, she didn't say it, why should she?
303
00:38:32,080 --> 00:38:33,790
It was me who saw him.
304
00:38:35,540 --> 00:38:37,540
Then it was me you saw.
305
00:38:41,880 --> 00:38:43,800
We need to talk of something serious.
306
00:38:44,300 --> 00:38:48,510
Why was that man who hit me so angry?
Why did he hit me?
307
00:38:57,560 --> 00:38:59,980
Birds spend their time flying
308
00:39:02,110 --> 00:39:05,480
They look for food, they fight, and they eat.
309
00:39:06,610 --> 00:39:08,530
Then they hit the window
310
00:39:10,280 --> 00:39:13,910
And they die.
Better not to be born at all.
311
00:39:20,170 --> 00:39:23,590
We should kill them, so they don't suffer.
312
00:39:28,090 --> 00:39:31,220
And this?
Who did this to you?
313
00:39:41,100 --> 00:39:43,520
But, who would be a risk to them?
314
00:39:44,230 --> 00:39:48,530
He appeared again, that man, this morning. The Gardener, Clara!
315
00:39:49,400 --> 00:39:50,820
The dead gardener?
316
00:39:52,700 --> 00:39:55,620
What do you mean 'dead'.
Didn't he leave?
317
00:39:56,540 --> 00:39:58,870
Well, yes. He left this world.
318
00:39:59,330 --> 00:40:01,460
He left a wife, and two sons behind.
319
00:40:02,000 --> 00:40:05,630
In fact, he's buried here. They didn't want him in the church cemetery.
320
00:40:06,340 --> 00:40:08,460
How is it possible?
321
00:40:09,130 --> 00:40:10,920
He didn't believe in God at all.
322
00:40:11,380 --> 00:40:14,640
My poor Marcelito, he was 20 years old when he died.
323
00:40:15,100 --> 00:40:18,600
I always have long talks with him.
I try to calm his suffering.
324
00:40:20,480 --> 00:40:23,850
I see him up there, sometimes below
325
00:40:25,520 --> 00:40:27,900
I see walking, happy,
326
00:40:28,990 --> 00:40:30,910
wearing mommy's dress.
327
00:40:33,030 --> 00:40:34,450
Without his mommy.
328
00:40:36,370 --> 00:40:38,490
What were you saying about the gardener?
329
00:40:39,120 --> 00:40:40,950
Oh yes. Come with me.
330
00:40:51,720 --> 00:40:53,130
Is that him?
331
00:40:54,720 --> 00:40:56,340
Yes, it's him.
332
00:41:00,850 --> 00:41:02,850
How is this possible, Clara?
333
00:41:07,820 --> 00:41:09,330
He's come back.
334
00:41:16,280 --> 00:41:18,200
He's come back?
335
00:41:25,670 --> 00:41:27,880
But how could that be possible?
336
00:41:30,050 --> 00:41:32,130
Why would he do that?
337
00:41:34,720 --> 00:41:38,140
�ngel loved Jos�.
They'd spend many hours together.
338
00:41:41,640 --> 00:41:43,770
Spent many hours together?
339
00:41:44,560 --> 00:41:47,980
Yes, outside, in the fields.
340
00:41:48,690 --> 00:41:51,110
With the animals, when we had them.
341
00:41:52,610 --> 00:41:56,030
Jos� taught him everything, more than his parents did.
342
00:41:56,660 --> 00:41:58,070
And they didn't stop him?
343
00:41:59,660 --> 00:42:01,580
Why?
344
00:42:03,160 --> 00:42:04,790
Jos� was very good.
345
00:42:05,670 --> 00:42:08,090
He loved him more than his own son.
346
00:42:12,090 --> 00:42:15,510
Clara, I don't think you can understand this.
347
00:42:16,130 --> 00:42:17,550
He's come back for �ngel.
348
00:42:20,350 --> 00:42:24,770
The kids are so free, so vulnerable
349
00:42:27,020 --> 00:42:28,810
This is all obvious.
350
00:42:31,980 --> 00:42:35,280
Mona, I'm so grateful that you're here.
351
00:42:36,200 --> 00:42:39,580
I'm very happy. I couldn't manage alone.
352
00:42:40,990 --> 00:42:42,410
I couldn't
353
00:42:42,830 --> 00:42:45,580
I'm starting to understand the root if their traumas.
354
00:42:51,880 --> 00:42:54,300
Ema. �ngel!
355
00:43:03,970 --> 00:43:05,390
Kids.
356
00:43:12,520 --> 00:43:15,940
Ema! �ngel!
357
00:43:28,210 --> 00:43:30,630
Ema! �ngel!
358
00:43:33,880 --> 00:43:37,300
I've been calling you.
It's class time.
359
00:43:38,550 --> 00:43:39,970
Come get dressed.
360
00:43:47,180 --> 00:43:50,600
You can't be outside all day.
It isn't safe for you.
361
00:43:50,900 --> 00:43:53,280
It's also not good for you.
362
00:44:11,500 --> 00:44:13,120
What is that, �ngel?
363
00:44:23,010 --> 00:44:23,930
Ema?
364
00:44:32,900 --> 00:44:36,320
This isn't the bite of a child, correct?
365
00:44:38,900 --> 00:44:40,440
It's bigger.
366
00:44:42,240 --> 00:44:43,360
He was here?
367
00:44:44,990 --> 00:44:46,120
Who?
368
00:44:49,040 --> 00:44:53,460
You both know who I mean.
The one who's behind that stone.
369
00:44:55,920 --> 00:44:57,130
I see it's going to be difficult.
370
00:44:58,300 --> 00:45:00,810
I'm at the helm of a drifting ship.
371
00:45:01,170 --> 00:45:04,590
But he's not going to win.
Come with me, now!
372
00:45:28,030 --> 00:45:32,250
In... th... this chap... chapter...
373
00:45:35,000 --> 00:45:38,420
Y... You will st... start
374
00:45:40,000 --> 00:45:43,420
to ex...
375
00:45:44,550 --> 00:45:47,970
- explo...
- Explor...
376
00:45:51,640 --> 00:45:54,020
Very good.
Thank you.
377
00:46:05,150 --> 00:46:06,200
�ngel?
378
00:46:11,950 --> 00:46:12,790
Ángel.
379
00:46:15,710 --> 00:46:17,830
At least try.
380
00:46:22,840 --> 00:46:25,050
I have all day.
381
00:46:28,180 --> 00:46:31,260
Kids, I have no idea who taught you until now.
382
00:46:31,600 --> 00:46:35,680
But I know you learned nothing.
You don't even know how to use latrines.
383
00:46:36,520 --> 00:46:38,230
The latrines are dirty.
384
00:46:38,900 --> 00:46:40,310
I want to do planets!
385
00:46:40,820 --> 00:46:44,240
Planets? You mean astronomy?
386
00:46:47,070 --> 00:46:49,490
Well... Ángel?
387
00:46:52,790 --> 00:46:54,210
Well then.
388
00:46:58,000 --> 00:47:01,380
In our solar system there are nine planets.
389
00:47:01,710 --> 00:47:04,250
In the middle is the sun,
390
00:47:04,670 --> 00:47:08,090
which is not a planet. But a...?
391
00:47:11,010 --> 00:47:13,430
- star.
- I knew that!
392
00:47:13,970 --> 00:47:15,600
Very good.
393
00:47:16,310 --> 00:47:17,730
What's the name of the planet
394
00:47:18,190 --> 00:47:21,610
that's here, furthest from the sun.
395
00:47:22,150 --> 00:47:24,070
And therefore the coldest.
396
00:47:24,940 --> 00:47:27,530
Wh... where the dead people go?
397
00:47:29,530 --> 00:47:32,910
No... the dead... no one goes there.
398
00:47:33,240 --> 00:47:35,240
You the name of the farthest planet?
399
00:47:38,710 --> 00:47:41,830
The one that's after the blackboard?
400
00:47:43,880 --> 00:47:47,300
After the blackboard? Well...
401
00:47:47,970 --> 00:47:51,390
After it... You refer to space?
402
00:47:52,090 --> 00:47:55,510
Well, in space there are more planets and stars.
403
00:47:56,220 --> 00:47:58,430
And this goes on infinitely.
It never ends.
404
00:47:59,020 --> 00:48:01,440
If we needed to list them we'd be here for decades.
405
00:48:03,110 --> 00:48:05,160
Wh... wh... which is the last planet then?
406
00:48:05,690 --> 00:48:09,110
- Stop talking, Mona showing us!
- There isn't a last planet
407
00:48:10,360 --> 00:48:12,780
The universe expands and is infinite.
408
00:48:13,410 --> 00:48:15,120
There has to be a last planet!
409
00:48:15,530 --> 00:48:17,660
No, I assure you there isn't.
Science tells us that
410
00:48:18,370 --> 00:48:21,080
universe expands, and never ends.
411
00:48:22,960 --> 00:48:26,380
The Earth is at a perfect distance from the sun
412
00:48:27,760 --> 00:48:30,180
Stop it now!
Always trying to get attention!
413
00:48:33,930 --> 00:48:35,640
- Why did you tell me that?!
- What?
414
00:48:36,220 --> 00:48:38,640
About infinity and that it never ends!
415
00:48:38,970 --> 00:48:42,890
Calm down. If there was a last planet there would still be something after it.
416
00:48:44,980 --> 00:48:48,400
You're an idiot!
We can't even have class with you!
417
00:48:50,070 --> 00:48:51,490
Enough kids!
418
00:48:53,410 --> 00:48:54,710
Enough!
419
00:49:02,080 --> 00:49:03,410
Enough, calm down!
420
00:49:04,630 --> 00:49:07,350
You're a bitch! A fucking bitch!
Same as the other. And I'm gonna kill you!
421
00:49:07,750 --> 00:49:09,170
I'm gonna kill you!
422
00:49:11,720 --> 00:49:13,430
Calm down.
423
00:49:35,110 --> 00:49:36,820
- Clara!
- Yes?
424
00:49:37,490 --> 00:49:39,080
You didn't tell me everything
425
00:49:39,540 --> 00:49:43,970
You need to tell me now. Why did �ngel say
I was a 'bitch like the other'.
426
00:49:44,830 --> 00:49:46,250
Who is 'the other'?
427
00:49:48,750 --> 00:49:51,880
I see their uncle didn't tell you everything.
428
00:49:52,420 --> 00:49:55,840
If he had, you would have refused the job.
429
00:49:56,970 --> 00:50:01,390
Now you've seen how lovely the kids are, and how much they need you...
430
00:50:03,640 --> 00:50:06,060
It was a good strategy.
431
00:50:07,480 --> 00:50:10,900
Yes, they are lovely, in their own different way
432
00:50:11,650 --> 00:50:14,650
And they need so much affection, it's obvious.
433
00:50:15,860 --> 00:50:17,950
But you are not answering me:
434
00:50:18,780 --> 00:50:23,200
Who was the other. How long was she here, and why did she leave?
435
00:50:34,880 --> 00:50:38,300
Well, she wasn't a good teacher,
436
00:50:39,140 --> 00:50:41,970
She wasn't qualified for the job.
437
00:50:42,560 --> 00:50:44,970
She didn't even teach them how to use latrines
438
00:50:46,020 --> 00:50:48,440
Their uncle chose her,
439
00:50:49,610 --> 00:50:52,370
and he feels very guilty for the mistake.
440
00:50:54,990 --> 00:50:57,370
But he did right with you.
441
00:50:59,870 --> 00:51:02,500
Their uncle also didn't tell me how their parents died.
442
00:51:03,830 --> 00:51:05,750
How did it happen, Clara?
443
00:51:07,460 --> 00:51:09,080
It was horrible.
444
00:52:55,810 --> 00:52:57,110
How is that possible?
445
00:52:59,110 --> 00:53:02,530
The installations of this house are a century old
446
00:53:04,240 --> 00:53:07,660
We were not able to replace the transformer since.
447
00:53:11,290 --> 00:53:15,670
My God. I've been put in charge of two deeply traumatised children.
448
00:53:16,710 --> 00:53:20,130
And on top of it, their vulnerability has been abused.
449
00:53:23,550 --> 00:53:26,930
And they still have not been able to find closure to this tragedy.
450
00:53:27,720 --> 00:53:31,640
They saw their parents die, and have no one to blame for it.
451
00:53:33,850 --> 00:53:37,270
Why would they blame someone?
Wasn't it an accident?
452
00:53:38,980 --> 00:53:42,400
Well,... who knows. An error.
453
00:53:42,900 --> 00:53:46,320
Maybe a worker we had, it could have been anyone, who knows?
454
00:53:47,620 --> 00:53:51,040
They've not been able to cry their death.
Same as you.
455
00:53:51,700 --> 00:53:53,500
You speak like their uncle.
456
00:53:55,040 --> 00:53:57,960
It's unbelievable what you are telling me, Clara.
457
00:53:59,800 --> 00:54:01,510
Why 'the same as me'?
458
00:54:02,590 --> 00:54:05,510
Unjust, terrible...
459
00:54:06,470 --> 00:54:08,840
They would be so much better
460
00:54:09,300 --> 00:54:11,720
if they could release that anxiety they harbour inside.
461
00:54:13,390 --> 00:54:15,640
Would you be able to help them?
462
00:54:16,140 --> 00:54:18,270
Yes, it's what I most want.
463
00:54:18,560 --> 00:54:20,310
I would sacrifice myself for them.
464
00:54:20,730 --> 00:54:22,070
I would as well!
465
00:54:22,530 --> 00:54:25,070
Truly, you would really do that?
466
00:54:25,490 --> 00:54:27,490
They've done nothing to deserve this.
467
00:54:27,910 --> 00:54:30,280
Thank you, Mona. They need you.
468
00:54:33,660 --> 00:54:37,670
But first Clara, we're going to put some things in order here first.
469
00:55:25,210 --> 00:55:28,630
I guess this is how you ate when you were a family.
470
00:55:28,930 --> 00:55:30,350
Now we're a new family.
471
00:55:36,310 --> 00:55:37,730
That's all there is?
472
00:55:40,270 --> 00:55:41,690
Yes.
It's healthy food.
473
00:55:42,020 --> 00:55:44,440
I made it myself, and it's delicious.
So now eat.
474
00:55:45,730 --> 00:55:47,150
Where's the meat?
475
00:55:48,700 --> 00:55:51,120
Thankfully, no animal died for us today.
476
00:55:51,990 --> 00:55:53,070
Amen.
477
00:56:01,330 --> 00:56:02,750
What's wrong Clara?
478
00:56:03,460 --> 00:56:04,880
You hurt the carrot.
479
00:56:11,680 --> 00:56:14,100
Please. I'm trying to educate these children.
480
00:56:15,390 --> 00:56:17,310
Something that is greatly missing here.
481
00:56:31,360 --> 00:56:34,780
When I fart, even the spiders hide.
482
00:56:36,910 --> 00:56:38,330
Spiders!
483
00:57:05,690 --> 00:57:07,060
Angel!
484
00:57:09,940 --> 00:57:11,360
Sorry.
485
00:57:14,740 --> 00:57:16,320
I want meat.
486
00:57:29,340 --> 00:57:30,750
Enough!
487
00:57:32,010 --> 00:57:34,430
I forbid you to say one more word!
488
00:57:35,050 --> 00:57:37,470
Your uncle put me in charge here,
and you will respect me.
489
00:57:37,760 --> 00:57:40,390
I want no more rudeness or disgusting behaviour.
490
00:57:40,890 --> 00:57:43,100
Do you hear me?!
491
00:57:49,270 --> 00:57:51,610
When you're dead,
492
00:57:52,280 --> 00:57:54,320
I'll even eat your bones.
493
00:58:12,170 --> 00:58:14,590
She is exactly how Isabel used to be.
494
00:58:15,260 --> 00:58:17,090
Bless your dear uncle.
495
00:58:43,370 --> 00:58:44,370
Mona.
496
00:58:47,000 --> 00:58:48,210
Sorry.
497
00:58:49,670 --> 00:58:53,090
I pr... promise, I w... won't kill you.
498
00:58:57,260 --> 00:58:59,760
Ángel don't make things worse please.
499
00:59:22,580 --> 00:59:24,700
Can I keep this when you go?
500
00:59:26,250 --> 00:59:29,670
When I go?
I'm not going anywhere.
501
00:59:31,040 --> 00:59:34,460
Ema said you would give it to her.
I know it's not true.
502
00:59:54,360 --> 00:59:57,780
I'm sorry. I'm bad.
503
00:59:59,450 --> 01:00:01,860
I know you don't do it on purpose.
504
01:00:03,660 --> 01:00:05,240
It isn't you.
505
01:00:11,920 --> 01:00:13,670
Am I bad?
506
01:00:17,130 --> 01:00:21,550
- None of this is your fault.
- I must be bad.
507
01:00:40,900 --> 01:00:41,990
Mona?
508
01:00:42,950 --> 01:00:44,450
You want some soup?
509
01:01:05,930 --> 01:01:08,350
Mona. Sometimes I bleed.
510
01:01:12,770 --> 01:01:14,480
From where do you bleed?
511
01:01:19,730 --> 01:01:23,150
�ngel, no. Come here.
512
01:04:09,030 --> 01:04:13,450
Clara. I slept like I was in a coma.
What time is it?
513
01:04:13,990 --> 01:04:15,990
Almost midday.
514
01:04:17,040 --> 01:04:19,830
That can't be...
And the children, where are they?
515
01:04:20,960 --> 01:04:23,250
I don't know.
516
01:04:23,880 --> 01:04:26,750
You must know, we can't leave them alone.
517
01:04:29,510 --> 01:04:33,140
Yes, now I recall, they mentioned the swimming pool.
518
01:04:58,830 --> 01:05:00,620
�ngel!
519
01:05:02,790 --> 01:05:04,170
Ema!
520
01:05:06,420 --> 01:05:10,130
Kids you can't be there.
It's not natural to be naked!
521
01:05:26,610 --> 01:05:30,030
Children I'd rather we were not here.
We're not alone.
522
01:05:31,070 --> 01:05:32,610
There's no one here!
523
01:05:33,490 --> 01:05:34,910
Look Mona!
524
01:05:48,040 --> 01:05:51,170
Where did you go last night, when you ran off?
525
01:05:52,670 --> 01:05:56,680
Yyy... you said there was someone, so I went to see.
526
01:05:57,390 --> 01:05:59,470
- You talked with him?
- With who?
527
01:06:00,180 --> 01:06:01,180
With the man.
528
01:06:02,390 --> 01:06:04,100
I'm the man of your dreams!
529
01:06:06,020 --> 01:06:08,900
Why are you standing there in
front of me? Trying to impress me?
530
01:06:09,400 --> 01:06:11,530
I've seen bigger than that. Go get dressed.
531
01:06:12,150 --> 01:06:13,780
You never had a boyfriend!
532
01:06:15,280 --> 01:06:16,700
What?
533
01:06:17,030 --> 01:06:18,450
Clara told me.
534
01:06:18,910 --> 01:06:21,120
And what else did she tell you?!
535
01:06:34,050 --> 01:06:36,970
- Mona take your clothes off!
- No thank you.
536
01:07:41,030 --> 01:07:43,160
You came for him?!
537
01:07:44,290 --> 01:07:45,670
Get out of here, go!
538
01:07:49,460 --> 01:07:51,460
Get out now, we're going!
539
01:07:52,290 --> 01:07:55,130
How dare you watch them in that way?!
Go away!
540
01:07:59,340 --> 01:08:01,760
Come on, we're going now.
541
01:08:02,800 --> 01:08:04,220
Come on.
542
01:08:09,940 --> 01:08:12,150
�ngel and me we're going to have babies.
543
01:08:12,610 --> 01:08:14,740
Don't be stupid, who told you that?
544
01:08:15,940 --> 01:08:17,940
I myself am going to deal with this now.
545
01:08:19,700 --> 01:08:21,210
Three babies.
546
01:08:25,830 --> 01:08:28,250
So, he was badly shaven, and what was he wearing?
547
01:08:28,790 --> 01:08:32,000
He had workman's clothes, like those of a gardener.
548
01:08:32,580 --> 01:08:35,960
- He spoke to the kids?
- No. Well yes, from afar.
549
01:08:36,960 --> 01:08:39,380
He didn't come near them, touch you or them?
550
01:08:39,800 --> 01:08:42,220
Today no because thankfully I was there.
551
01:08:43,180 --> 01:08:45,390
So when did the abuse take place?
552
01:08:46,060 --> 01:08:48,480
They are victims of abuse the whole time.
553
01:08:49,270 --> 01:08:52,690
Especially the boy.
He goes with him often.
554
01:08:53,230 --> 01:08:55,060
The boy goes to see the man?
555
01:08:55,480 --> 01:08:57,900
No, the man comes and takes him away.
556
01:09:04,870 --> 01:09:06,870
Kid, when did you last see him?
557
01:09:07,790 --> 01:09:09,500
I didn't see him.
558
01:09:09,790 --> 01:09:13,170
Don't lie to him, tell him the truth.
Or we won't be able to help you.
559
01:09:21,090 --> 01:09:25,090
I understand that you don't know about these things. But I studied it deeply.
560
01:09:25,850 --> 01:09:29,270
Negation is the natural reaction of a traumatised child.
561
01:09:30,600 --> 01:09:33,520
These kids feel a terrible guilt.
562
01:09:33,810 --> 01:09:36,650
I ask that you believe me, and take it seriously.
563
01:11:46,690 --> 01:11:48,110
Clara.
564
01:11:51,160 --> 01:11:53,530
Clara, do you have any explanation
565
01:11:54,330 --> 01:11:57,370
regarding a certain... precociousness in the kids?
566
01:11:58,040 --> 01:11:59,460
What do you refer to?
567
01:12:03,380 --> 01:12:07,800
They seem... mature
regarding certain themes.
568
01:12:09,470 --> 01:12:11,260
At a sexual level.
569
01:12:13,640 --> 01:12:15,720
You're worried they will corrupt you?
570
01:12:17,430 --> 01:12:20,850
They're only like little animals.
Like lambs.
571
01:12:21,230 --> 01:12:25,320
No sooner they arrive, they start humping each other.
572
01:12:26,400 --> 01:12:28,230
Haven't you seen them?
573
01:12:29,570 --> 01:12:31,990
What a city lady you are.
574
01:12:33,280 --> 01:12:37,700
Everything is instinct and innocence.
Humping gleefully in the fields.
575
01:12:39,330 --> 01:12:42,750
When you were a girl, you also had little fingers didn't you?
576
01:12:43,210 --> 01:12:44,920
Yes, but not for that!
577
01:12:45,340 --> 01:12:47,250
You've just forgotten then!
578
01:12:48,630 --> 01:12:50,920
No, no. Sorry.
579
01:12:51,430 --> 01:12:54,850
It's just that I was brought up in the country. And I'm too vulgar.
580
01:12:55,390 --> 01:12:57,100
But sit back down, sit.
581
01:13:02,520 --> 01:13:07,730
Clara, I'd like to think you don't share 'country' things with the kids.
582
01:13:10,360 --> 01:13:12,070
That would explain certain things.
583
01:13:14,120 --> 01:13:17,540
Poor kids. They can't even go to school.
584
01:13:19,040 --> 01:13:22,160
Idleness is the mother of all vices.
585
01:13:23,620 --> 01:13:26,040
And also the good vices.
586
01:13:27,710 --> 01:13:28,710
There!
587
01:13:33,720 --> 01:13:35,930
You do it on purpose.
588
01:13:36,550 --> 01:13:39,180
Worried you'll hurt your little birdies.
589
01:13:46,310 --> 01:13:48,730
One shouldn't kill animals for sport.
590
01:13:50,360 --> 01:13:52,570
If it's not for sustenance, it's cruel.
591
01:13:53,070 --> 01:13:55,070
Yes, I agree.
592
01:14:02,830 --> 01:14:05,250
Kids, stop that!
593
01:14:16,340 --> 01:14:19,260
I'm not surprised
they painted them for centuries.
594
01:14:19,810 --> 01:14:21,230
Painted who?
595
01:14:22,100 --> 01:14:24,350
Boys like �ngel.
596
01:14:24,980 --> 01:14:26,600
He's so beautiful.
597
01:14:28,060 --> 01:14:30,110
Yes, true.
598
01:14:32,440 --> 01:14:34,780
Ema also paints �ngel.
599
01:14:37,450 --> 01:14:40,870
Ema is a great artist and a lovely girl.
600
01:14:42,080 --> 01:14:44,500
Yes of course, Ema is beautiful also.
601
01:14:53,090 --> 01:14:54,710
Kids, food's ready!
602
01:15:13,610 --> 01:15:16,030
You remind me so much of my brother.
603
01:16:16,340 --> 01:16:19,550
Ema, �ngel.
We need to talk.
604
01:16:29,060 --> 01:16:30,770
Kids, we need to talk.
605
01:16:31,480 --> 01:16:33,900
You need to know I love you both, and I want to help you.
606
01:16:34,480 --> 01:16:36,190
Especially you.
607
01:16:44,870 --> 01:16:46,280
�ngel...
608
01:16:50,540 --> 01:16:52,960
Who wrote that?
609
01:16:54,170 --> 01:16:55,880
This is serious, who wrote this?!
610
01:16:56,670 --> 01:16:58,250
Who d'you think?
611
01:17:00,720 --> 01:17:02,550
The gardener, I understand.
612
01:17:03,140 --> 01:17:05,770
At least tell me the truth, even if you don't tell the police.
613
01:17:06,060 --> 01:17:08,480
The gardener!
He's dead.
614
01:17:09,430 --> 01:17:12,850
Stop it both of you!
You know he's here!
615
01:17:13,400 --> 01:17:14,820
How on earth can this man write that?!
616
01:17:15,400 --> 01:17:19,480
He didn't. Can't you see it's babies writing?
You're a baby. You can't write.
617
01:17:19,780 --> 01:17:23,200
Don't be stupid. �ngel would never write
this!
618
01:17:23,820 --> 01:17:25,820
�ngel, he forced you to write it?
619
01:17:27,910 --> 01:17:31,330
�ngel, come here!
620
01:17:35,670 --> 01:17:39,050
From now on, you're sleeping in separate beds.
621
01:18:03,780 --> 01:18:04,990
Who are you?
622
01:18:06,530 --> 01:18:08,450
Ah yes, you're the policeman.
623
01:18:09,030 --> 01:18:11,120
You have information on the man?
624
01:18:11,620 --> 01:18:15,120
- Which man?
- The gardener, the one I mentioned.
625
01:18:18,000 --> 01:18:21,130
Look, I don't have much time.
626
01:18:21,590 --> 01:18:25,800
I come to tell you, you seem like a good person. Not like the other teacher.
627
01:18:26,140 --> 01:18:29,940
That's why I suggest you say goodbye to the kids and leave this place.
628
01:18:31,430 --> 01:18:34,850
- Why would I go?
- This is no place for you.
629
01:18:37,350 --> 01:18:40,770
They've called us here many times for all sorts of problems.
630
01:18:41,320 --> 01:18:44,740
- Why? All for the same reason?
- No, not really.
631
01:18:45,530 --> 01:18:48,950
After the parents were murdered, we came here at least 4 times.
632
01:18:50,120 --> 01:18:53,540
What are you saying, 'Murdered'?
Wasn't it an accident?
633
01:18:54,750 --> 01:18:58,120
An accident?
They didn't tell you?
634
01:18:59,540 --> 01:19:01,750
No, of course not.
Why would they?
635
01:19:02,250 --> 01:19:04,050
So let's see... Who then killed them?
636
01:19:04,510 --> 01:19:06,130
The teacher before you.
637
01:19:06,510 --> 01:19:08,930
Don't be ridiculous!
Why would she do such a thing?
638
01:19:10,100 --> 01:19:12,150
You're just trying to scare me off.
639
01:19:12,640 --> 01:19:16,060
I'm not trying to frighten you.
We don't know why she did it.
640
01:19:16,940 --> 01:19:20,360
Some say she was insane, and wanted to keep the kids for herself.
641
01:19:24,400 --> 01:19:26,240
Others say the parents were doing strange things with their kids.
642
01:19:26,740 --> 01:19:28,530
And she wanted to protect them.
643
01:19:29,280 --> 01:19:30,570
But wasn't stable.
644
01:19:30,870 --> 01:19:32,830
Don't say idiotic things.
So, let's see, where is she now?
645
01:19:33,450 --> 01:19:34,660
I don't know.
646
01:19:35,700 --> 01:19:37,080
Perhaps some institution.
647
01:19:37,410 --> 01:19:39,960
I think the parents took her away
648
01:19:40,830 --> 01:19:42,670
- There was never any proof against her.
- Of course.
649
01:19:43,170 --> 01:19:45,710
So, a demented and assassin teacher, right?
650
01:19:46,220 --> 01:19:50,350
She was the kid's uncle's patient.
He gave her a job here.
651
01:19:51,260 --> 01:19:53,390
And how would you know this, if you never come here?
652
01:19:53,850 --> 01:19:56,640
I wasn't here. But those who worked here left just after.
653
01:19:57,430 --> 01:19:59,640
I know two of them, and they saw things.
654
01:20:00,400 --> 01:20:03,830
You think I'm stupid?
You want me to leave.
655
01:20:04,320 --> 01:20:06,730
You're a friend of the gardener, right?
656
01:20:07,190 --> 01:20:08,990
Go! And leave the kids alone!
657
01:20:28,590 --> 01:20:30,010
Ángel.
658
01:20:31,340 --> 01:20:32,930
Can I come in?
659
01:20:33,260 --> 01:20:34,550
No!
660
01:20:44,400 --> 01:20:46,520
Why won't you let me in?
661
01:20:47,400 --> 01:20:48,900
You made fun of me.
662
01:20:50,030 --> 01:20:52,240
And you made me feel bad.
663
01:20:53,990 --> 01:20:57,990
I didn't laugh, Ema did.
I would never make fun of you.
664
01:21:17,970 --> 01:21:20,680
You need to tell me why that man hit me.
665
01:21:21,140 --> 01:21:23,350
Why was he so angry?
666
01:21:24,190 --> 01:21:27,060
You know you can tell me everything.
I'm your friend.
667
01:21:28,360 --> 01:21:31,400
- You stole from him?
- No.
668
01:21:32,860 --> 01:21:34,280
I don't steal.
669
01:21:36,030 --> 01:21:39,450
He caught you? Doing things?
670
01:21:44,880 --> 01:21:46,300
With the other boy?
671
01:21:55,550 --> 01:21:58,970
Okay, I understand.
What were you doing?
672
01:22:05,230 --> 01:22:06,650
Don't worry.
673
01:22:09,400 --> 01:22:11,690
You also do it with other boys?
674
01:22:13,530 --> 01:22:16,950
Only w... with those I I... like.
675
01:22:29,380 --> 01:22:31,170
Why are you crying?
676
01:22:32,760 --> 01:22:35,170
Sometimes I c... cry...
677
01:22:37,260 --> 01:22:40,180
because it's sad to cry.
678
01:22:45,980 --> 01:22:47,600
They all hate me.
679
01:22:47,900 --> 01:22:50,820
Why do you say that?
Who hates you?
680
01:22:51,610 --> 01:22:53,230
Everyone.
681
01:22:53,820 --> 01:22:56,240
At school they hated me.
682
01:22:57,160 --> 01:23:00,580
And n... n... now they don't allow me to go back.
683
01:23:02,660 --> 01:23:06,080
I understand.
They had told me something else.
684
01:23:22,260 --> 01:23:26,180
I'm like the b... bird that hit the window.
685
01:23:30,940 --> 01:23:33,360
I'm all broken inside.
686
01:23:35,740 --> 01:23:39,160
Don't worry, I'll fix you.
687
01:23:39,610 --> 01:23:44,040
You're not bad. Someone is putting bad ideas into your head.
688
01:23:45,290 --> 01:23:46,700
W... what bad ideas?
689
01:23:47,790 --> 01:23:51,630
If they were not bad, you would not be crying.
690
01:23:56,050 --> 01:23:59,470
It's the dark soul of the gardener that is surrounding you.
691
01:24:01,090 --> 01:24:04,180
I can see it.
And you can also.
692
01:24:04,850 --> 01:24:06,680
He stole your soul.
693
01:24:07,310 --> 01:24:09,730
Someone's forcing you to do these things.
694
01:24:11,100 --> 01:24:15,150
And you know who it is.
You need to be honest with me.
695
01:24:17,650 --> 01:24:20,070
Who is it? Is there someone?
696
01:24:20,570 --> 01:24:21,780
Yyy... yes...
697
01:24:24,660 --> 01:24:27,040
�ngel, what are you doing?!
698
01:24:31,290 --> 01:24:35,290
That isn't proper. You cannot do that!
He put those ideas in your mind?!
699
01:24:35,710 --> 01:24:37,000
It was him, wasn't it!
700
01:24:38,920 --> 01:24:41,300
You making me feel bad again!
701
01:24:41,720 --> 01:24:44,140
You came into my room when I said no, and no you don't let me do anything!
702
01:24:44,810 --> 01:24:47,020
- Why d... did you come here?
- Because I love you!
703
01:24:47,350 --> 01:24:49,770
I don't!
I'm going to Ema's bedroom.
704
01:24:50,230 --> 01:24:52,650
No �ngel!
Come back here!
705
01:24:59,490 --> 01:25:03,910
Open �ngel, open!
Come out of there immediately!
706
01:25:05,410 --> 01:25:06,830
Ema!
707
01:25:14,170 --> 01:25:16,170
Ema and �ngel come out of there!
708
01:25:16,630 --> 01:25:18,840
Open the door. Let me come in!
709
01:25:21,970 --> 01:25:25,390
- Ema, open.
- Me and �ngel, we're going to make babies!
710
01:25:26,350 --> 01:25:28,760
What?!
Open this door now!
711
01:25:29,140 --> 01:25:31,560
You already had �ngel before!
712
01:25:32,940 --> 01:25:35,650
Get away from here, get away!
713
01:25:36,060 --> 01:25:39,480
Let me in!
Ema, open this door!
714
01:25:41,950 --> 01:25:45,790
Clara tell him to leave!
Tell the kids to open!
715
01:25:48,120 --> 01:25:50,700
- Tell that man to leave!
- But which man?
716
01:25:51,000 --> 01:25:53,330
That one!
Open the door!
717
01:25:54,670 --> 01:25:57,590
- Clara will bring you your pills!
- Clara,... there!
718
01:25:58,170 --> 01:26:01,300
- There! Can't you see him?
- Where Mona?
719
01:26:05,050 --> 01:26:07,470
I don't know... I want him to leave the children alone!
720
01:26:08,050 --> 01:26:10,470
There! There he is!
721
01:26:12,180 --> 01:26:15,560
Okay, let's see. Calm down.
I'm going to see.
722
01:26:19,440 --> 01:26:23,400
- Where, tell me exactly where Mona.
- There!
723
01:26:27,530 --> 01:26:30,950
- But where Mona?
- Clara, don't do this to me please!
724
01:26:32,160 --> 01:26:34,580
But I'm looking, I don't see anyone.
725
01:26:39,090 --> 01:26:40,510
There!
726
01:26:42,210 --> 01:26:45,220
You truly believe the kids are being abused?
727
01:26:45,680 --> 01:26:50,520
Don't you see it?! Their behaviour, their violence, their... knowledge.
728
01:26:52,600 --> 01:26:55,390
- Everything makes sense now.
- Sit down, take it easy.
729
01:26:55,890 --> 01:26:59,310
The kids will be sleeping now.
Have your tea.
730
01:26:59,690 --> 01:27:04,110
I understand that a loved one Can appear to someone
731
01:27:05,780 --> 01:27:08,200
But this? It would be... What's the word?
732
01:27:09,030 --> 01:27:11,120
A necrophile.
733
01:27:11,910 --> 01:27:13,990
A necrophile, but the other way round.
734
01:27:14,540 --> 01:27:17,960
A dead person making love to the living.
735
01:27:19,210 --> 01:27:20,750
That's just horrible.
736
01:27:22,750 --> 01:27:25,380
There must be a word for it...
737
01:27:27,930 --> 01:27:29,930
- Biophile.
- What?
738
01:27:30,350 --> 01:27:33,770
Biophile.
It must be illegal.
739
01:27:34,890 --> 01:27:39,310
- I think the time has come to seek help.
- Yes! We need help.
740
01:27:39,600 --> 01:27:42,980
Because the police won't do anything and we must tell their uncle.
741
01:27:43,650 --> 01:27:46,240
Yes, you're right we must tell the uncle.
742
01:27:47,150 --> 01:27:49,530
What's wrong, you're feeling ill?
You're feeling tired?
743
01:27:50,070 --> 01:27:54,870
- I don't know, I'm hot.
- You're hot? Well, let's go to your room.
744
01:27:55,330 --> 01:27:57,750
You'll be more relaxed there.
Come, come.
745
01:28:55,350 --> 01:28:59,060
Today you'll be a bird.
But you won't be able to fly.
746
01:29:11,570 --> 01:29:14,990
Take, this will calm you down.
747
01:29:15,660 --> 01:29:16,990
Medicinal
748
01:29:17,370 --> 01:29:20,790
After the parents were murdered we came four times.
749
01:29:29,380 --> 01:29:32,800
We have little time.
Why don't you come with me?
750
01:29:38,890 --> 01:29:40,310
So?
751
01:29:42,640 --> 01:29:44,850
I don't like girls.
752
01:29:45,400 --> 01:29:46,810
They smell bad.
753
01:29:48,480 --> 01:29:50,400
My son neither.
754
01:29:51,440 --> 01:29:54,860
But you can't stay like that all your life.
755
01:29:55,620 --> 01:29:58,340
It didn't help my poor Marcelito.
756
01:30:00,660 --> 01:30:03,080
I'm sure you'll start liking it.
757
01:30:04,710 --> 01:30:08,090
In any case, I'll be waiting for you.
Your uncle will arrive soon.
758
01:30:12,590 --> 01:30:16,010
- Who prescribes your drugs?
- Their uncle is a doctor.
759
01:30:16,930 --> 01:30:17,930
Medicinal
760
01:30:28,480 --> 01:30:31,610
And now I'm cutting your wings.
761
01:30:34,820 --> 01:30:38,240
If he'd told you, you wouldn't have come.
762
01:30:41,370 --> 01:30:42,790
It was a good strategy
763
01:30:53,260 --> 01:30:54,970
Your friend is waiting for you.
764
01:31:01,850 --> 01:31:05,270
- Where?
- There. He's hiding.
765
01:31:31,420 --> 01:31:34,840
We've not been able to fix the transformer since.
766
01:31:37,680 --> 01:31:41,100
- Who killed them?
- The teacher who was here before you.
767
01:31:41,640 --> 01:31:44,060
She wasn't a very good teacher.
768
01:31:44,520 --> 01:31:47,940
Their uncle didn't tell me how the parents died.
769
01:31:49,270 --> 01:31:52,020
Maybe a worker we had...
Anything.
770
01:31:55,150 --> 01:31:57,570
- Get out of here!
- Have you seen my boy?
771
01:31:58,030 --> 01:32:00,030
- Get lost!
- Haven't you seen my boy Jos�?
772
01:32:00,530 --> 01:32:02,530
- I've been looking for him...
- Get lost I said!
773
01:32:02,950 --> 01:32:05,450
- I'm taking the kids to the city,
so leave them alone!
774
01:32:05,750 --> 01:32:07,170
They're going to kill you!
775
01:32:11,170 --> 01:32:12,580
Jos�!
776
01:32:34,570 --> 01:32:35,270
Ángel.
777
01:32:36,530 --> 01:32:37,230
Ema.
778
01:32:53,590 --> 01:32:54,640
Jos�?
779
01:32:59,670 --> 01:33:01,090
Jos�!
780
01:33:39,420 --> 01:33:40,840
Ema! Angel!
781
01:33:43,550 --> 01:33:44,970
Enough!
782
01:33:47,560 --> 01:33:48,980
Come here! Let's go.
783
01:33:51,810 --> 01:33:53,810
We're going to go and see your uncle.
784
01:33:54,350 --> 01:33:55,770
Come, we have no time.
785
01:33:56,150 --> 01:33:57,560
- And Clara?
- Clara's staying here.
786
01:34:01,780 --> 01:34:05,200
Ema, come here, your uncle will be waiting, come on!
787
01:34:28,350 --> 01:34:30,140
The buses will be leaving soon, come on.
788
01:34:33,730 --> 01:34:36,810
- I don't want to go.
- Come on it'll be fun.
789
01:34:37,110 --> 01:34:40,490
- And Clara?
- Clara is staying, she'll come later.
790
01:34:41,360 --> 01:34:44,780
- I didn't bring my paints.
- Your uncle has many paints.
791
01:34:45,150 --> 01:34:48,570
- My uncle told you nothing.
- Come on, the bus will leave...
792
01:34:49,620 --> 01:34:51,240
Kids, a car!
793
01:34:59,290 --> 01:35:01,710
Sir. Could you take us to...
794
01:35:05,880 --> 01:35:08,300
Kids, it's your uncle!
795
01:35:08,640 --> 01:35:11,050
I was just trying to call you...
796
01:35:12,470 --> 01:35:14,890
I was wondering if with the kids we could...
797
01:35:17,150 --> 01:35:20,570
What fright you gave me Mona.
I thought something bad had happened.
798
01:35:23,780 --> 01:35:26,860
Come on, let's go.
799
01:35:27,610 --> 01:35:31,030
No, I would prefer we talked about this in another place...
800
01:35:31,490 --> 01:35:33,200
Come on, get in it's all fine
801
01:36:17,710 --> 01:36:19,130
Come in.
802
01:36:30,640 --> 01:36:34,020
What's going on with you?
You have no idea do you?
803
01:36:34,640 --> 01:36:35,640
Sorry?
804
01:36:36,520 --> 01:36:39,940
I paid for you for something.
To not bother me.
805
01:36:40,650 --> 01:36:43,780
Sorry, but this is about the physical safety of the children.
806
01:36:44,360 --> 01:36:46,150
Especially �ngel.
807
01:36:47,280 --> 01:36:50,700
I don't want to speak behind her back, Clara is pleasant enough
808
01:36:51,910 --> 01:36:53,910
But she's not a good influence on them.
809
01:36:54,370 --> 01:36:56,790
If you don't want to speak behind her back why are you whispering?
810
01:36:58,330 --> 01:37:01,750
I'm very sorry you had to come, but the kids are in danger.
811
01:37:02,790 --> 01:37:07,590
Yes, so I heard. It seems they are under threat by a... ghost.
812
01:37:09,720 --> 01:37:13,100
Yes.
No. It's not a ghost.
813
01:37:13,550 --> 01:37:16,930
I recognised the old gardener.
Clara confirmed it.
814
01:37:18,470 --> 01:37:20,890
Mona, the gardener died two years ago.
815
01:37:21,600 --> 01:37:25,020
There's a photo of him with the boy.
You pass it every day.
816
01:37:29,860 --> 01:37:33,280
I thought you may had overcome these things, but no.
817
01:37:34,160 --> 01:37:37,580
You're in regression, and that disappoints me.
818
01:37:41,040 --> 01:37:44,460
What do you mean about 'regression'?
819
01:37:46,290 --> 01:37:49,710
I told you I would not leave anyone take care of my nephews.
820
01:37:50,260 --> 01:37:53,630
I know your therapist
He's a colleague.
821
01:37:54,300 --> 01:37:56,140
and a personal friend.
822
01:37:59,560 --> 01:38:02,180
What? You spoke to him?
823
01:38:02,640 --> 01:38:05,020
Who gave you the contact for this job?
824
01:38:05,400 --> 01:38:07,520
You lost your memory as well as your mind?
825
01:38:08,270 --> 01:38:11,480
He's not entitled to talk about me.
It's not ethical!
826
01:38:11,860 --> 01:38:16,280
Between doctors it is.
And it was obviously necessary.
827
01:38:18,950 --> 01:38:21,370
You've regressed into your state of paranoia...
828
01:38:21,750 --> 01:38:25,170
You're turning me into ridicule. And whilst we talk, the kids are being corrupted!
829
01:38:25,920 --> 01:38:28,040
The same way your brother corrupted you?
830
01:38:28,380 --> 01:38:30,670
Yes, like he abused me!
831
01:38:31,210 --> 01:38:33,210
As I said, you're regressing.
832
01:38:33,800 --> 01:38:36,220
You already admitted they were your fantasies.
833
01:38:37,050 --> 01:38:39,390
You felt guilty of the death of your brother because you desired him.
834
01:38:40,220 --> 01:38:41,970
- You already accepted that - I am not your patient.
835
01:38:42,270 --> 01:38:46,560
This is not about me. We're talking of the kids and of their innocence!
836
01:38:47,100 --> 01:38:49,020
You still believe in kid's innocence?
837
01:38:49,400 --> 01:38:51,400
That explains why you believe in ghosts.
838
01:38:51,690 --> 01:38:54,070
Of course they are!
And you're a lunatic!
839
01:38:57,910 --> 01:39:00,330
Lunatic?!
Of course I'm a lunatic!
840
01:39:00,700 --> 01:39:05,120
You think my psychotic patients would pay me if I didn't know about it first hand?
841
01:39:05,870 --> 01:39:09,290
No, that's your way.
Talking without knowing.
842
01:39:09,790 --> 01:39:11,500
Spewing your moral venom on everyone.
843
01:39:13,050 --> 01:39:15,170
In any case this is not working.
844
01:39:15,550 --> 01:39:18,840
The only thing you achieved was to terrorise them.
845
01:39:20,180 --> 01:39:21,890
I want you to leave
846
01:39:24,600 --> 01:39:28,980
You can mean that.
You know the kids need me.
847
01:39:29,860 --> 01:39:33,450
Leave me take them to the city. Since my parents died I have room for them.
848
01:39:34,030 --> 01:39:36,150
Tomorrow first thing, I need to leave.
849
01:39:36,700 --> 01:39:40,120
I want you to pack. I'll pay you the current month, and another, for the bother.
850
01:39:41,120 --> 01:39:43,030
But I'll ask only one thing of you.
851
01:39:43,620 --> 01:39:47,910
Don't say a single more word to the kids.
They've heard enough stupidities already.
852
01:39:48,420 --> 01:39:50,830
I know he has something to tell me.
853
01:39:51,130 --> 01:39:53,550
And then you will be forced to believe me.
854
01:39:58,550 --> 01:40:00,180
The boy is outside?
855
01:40:00,890 --> 01:40:02,300
Yes, yes.
856
01:40:17,450 --> 01:40:18,370
Ángel!
857
01:40:27,580 --> 01:40:30,080
I'm bird, I'm a firebird!
858
01:40:31,460 --> 01:40:32,880
�ngel come here!
859
01:40:33,840 --> 01:40:37,260
You can't catch me!
Ángel I said come here!
860
01:40:37,880 --> 01:40:40,510
I'm a firebird!
861
01:40:47,850 --> 01:40:50,270
Come here, you're possessed!
862
01:40:50,560 --> 01:40:52,400
Fucking bitch!
863
01:40:56,980 --> 01:41:00,400
- Look! Now tell me there isn't anyone there!
- Let me go!
864
01:41:00,740 --> 01:41:02,160
Your crazy!
865
01:41:02,570 --> 01:41:04,990
Tell me what you did together and we'll get rid of him!
866
01:41:05,580 --> 01:41:08,950
There never was anyone, crazy filthy bitch!
867
01:41:09,500 --> 01:41:11,920
Tell me, and he won't harm you anymore!
868
01:41:13,960 --> 01:41:15,380
Let me go!
869
01:41:28,560 --> 01:41:32,980
Coward! Face the kid, and confess your crimes!
870
01:41:33,940 --> 01:41:35,560
Confess your crimes!
871
01:41:45,660 --> 01:41:46,870
Coward, coward!...
872
01:41:50,750 --> 01:41:54,170
Filthy whore! Killer whore!
873
01:41:55,290 --> 01:41:56,710
Bitch!
874
01:42:39,130 --> 01:42:40,550
Where are the children?
875
01:42:42,800 --> 01:42:44,220
They're fine.
876
01:42:46,390 --> 01:42:49,810
- And the uncle?
- He's left.
877
01:42:54,140 --> 01:42:57,520
I need to see �ngel, he wants to speak to me.
878
01:42:58,860 --> 01:43:01,650
�ngel doesn't want to see you.
Nor Ema.
879
01:43:03,280 --> 01:43:04,690
They hate you.
880
01:43:11,450 --> 01:43:13,580
He made them hate me.
881
01:43:16,540 --> 01:43:19,330
You never accept any faults do you?
882
01:43:20,590 --> 01:43:24,880
The only person they loved after their parents was Jos�.
883
01:43:27,300 --> 01:43:29,720
And you want to dirty everything because of jealousy.
884
01:43:30,260 --> 01:43:32,640
What are you talking about?
885
01:43:33,390 --> 01:43:36,600
I thought we were in this together, to help them.
886
01:43:36,890 --> 01:43:39,310
Help them?
From what?
887
01:43:40,520 --> 01:43:44,320
They saw their own parent murdered in front of them, that's not enough for you?
888
01:43:44,900 --> 01:43:48,320
You need to add more traumas for you to feel good?
889
01:43:48,820 --> 01:43:50,820
Murdered?
890
01:43:53,740 --> 01:43:56,750
So,... it's true that
891
01:43:57,160 --> 01:43:59,170
the previous one killed them?
892
01:44:00,580 --> 01:44:03,290
That idiot policeman told you?
893
01:44:03,960 --> 01:44:06,380
I thought so.
894
01:44:06,720 --> 01:44:09,140
Yes, it's true.
The insane woman
895
01:44:09,680 --> 01:44:13,100
imagined they were her own children to defend even against their parents
896
01:44:20,230 --> 01:44:22,610
Their uncle feels very guilty.
897
01:44:24,980 --> 01:44:26,900
But he's correcting it.
898
01:44:29,240 --> 01:44:32,660
Correcting?
Correcting how?
899
01:44:34,620 --> 01:44:38,040
He left, and left the kids alone.
900
01:44:38,540 --> 01:44:40,960
More vulnerable to abuse than ever before.
901
01:44:42,710 --> 01:44:45,630
The abuse you dream of every night?
902
01:44:50,260 --> 01:44:53,680
Look at you.
It's the kids who abused of you.
903
01:44:55,810 --> 01:45:00,230
You made them feel stupid.
You taught them only shame.
904
01:45:01,350 --> 01:45:03,770
And now you crown yourself their protector?
905
01:45:05,110 --> 01:45:07,480
- You're crazy, Clara.
- Yes, yes. I'm crazy.
906
01:45:07,780 --> 01:45:11,110
Everyone is crazy except you.
There are ghosts, or not?
907
01:45:11,910 --> 01:45:15,340
Well, it seems the jury is still out deliberating.
908
01:45:16,740 --> 01:45:19,080
Why are you treating me like this?
909
01:45:20,910 --> 01:45:23,040
You killed my son!
910
01:45:23,960 --> 01:45:27,380
It was people like you who pushed him to kill himself.
911
01:45:27,670 --> 01:45:32,590
Yes, so he preffered men, and all his life he heard he was an unnatural pervert.
912
01:45:35,100 --> 01:45:38,820
But where did my little one come from if it wasn't from nature?
913
01:45:39,430 --> 01:45:41,060
From Saturn?!
914
01:45:42,770 --> 01:45:47,190
He believed them, believed he was bad.
Believed in all those stupidities.
915
01:45:47,730 --> 01:45:49,730
And look at you people now.
916
01:45:50,320 --> 01:45:53,740
Yesterday attacking these so-called perverts
917
01:45:54,410 --> 01:45:57,910
and today screaming in the street for tolerance,
918
01:45:58,200 --> 01:46:00,580
crying compassionately for men in love.
919
01:46:00,870 --> 01:46:03,540
Feasting when they marry them in churches
920
01:46:03,960 --> 01:46:06,080
Oh, how angry it makes, all of this...
921
01:46:06,590 --> 01:46:10,010
How many false morals from even more false people!
922
01:46:10,760 --> 01:46:15,180
And now I'm supposed to swallow your moralistic stupidities?!
923
01:46:32,820 --> 01:46:35,240
You've drugged me again.
924
01:46:38,910 --> 01:46:44,290
I'm going to denounce you for aiding this child abuse.
925
01:46:47,790 --> 01:46:51,210
Oh, how well their uncle chose you.
926
01:46:51,920 --> 01:46:55,340
Another psychotic bitch who never had what she most wanted:
927
01:46:56,260 --> 01:46:58,970
a big cock hard inside her ass.
928
01:46:59,430 --> 01:47:02,850
But you'll no longer know how good it feels.
929
01:47:06,150 --> 01:47:08,360
What will you do to me?
930
01:47:09,610 --> 01:47:13,030
You said you would sacrifice anything.
931
01:47:15,900 --> 01:47:19,320
Don't sacrifice the children.
932
01:47:19,870 --> 01:47:21,280
Sacrifice yourself.
933
01:47:50,810 --> 01:47:53,900
The kids need closure.
934
01:47:55,530 --> 01:47:56,940
And so do I.
935
01:50:04,570 --> 01:50:07,990
- Didn't you say this was loose?!
- Yes, it is.
936
01:50:13,460 --> 01:50:16,170
Leave that and come and help!
937
01:51:40,880 --> 01:51:44,300
She'll be with her brother now.
It's beautiful.
938
01:51:47,050 --> 01:51:49,430
- You have candles for tonight?
- Yes, yes.
939
01:51:50,350 --> 01:51:53,730
Tomorrow I'll see if someone can fix the transformer.
940
01:51:54,100 --> 01:51:55,520
It's really time.
941
01:52:01,230 --> 01:52:03,860
Children, do you feel better now?
942
01:52:04,320 --> 01:52:05,740
I do.
943
01:52:07,070 --> 01:52:09,200
They'll feel better soon.
944
01:52:10,490 --> 01:52:12,620
They still need to process it all.
70543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.