All language subtitles for LA TUTORA ENG SENZA A CAPO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,870 --> 00:00:25,790 I must seem cruel 2 00:00:26,380 --> 00:00:31,380 but since the death of my brother I haven't found the father in me. 3 00:00:33,680 --> 00:00:37,610 The kids are nice enough but I can't take time away from my patients. 4 00:00:38,470 --> 00:00:39,890 I do what I can from a distance. 5 00:00:40,600 --> 00:00:43,520 I've heard of the famous people who come to see you. 6 00:00:43,850 --> 00:00:47,060 I also read you work 'Vengeance v. Revenge' 7 00:00:48,020 --> 00:00:50,440 Truth is, it's a... daring work. 8 00:00:50,780 --> 00:00:52,570 You like kids? 9 00:00:53,490 --> 00:00:56,490 Yes, of course. I mentioned it in my CV. 10 00:00:56,780 --> 00:01:00,160 I have a degree in Child Psychology 11 00:01:00,580 --> 00:01:03,910 And I minored in Education. I studied with the American Deborah Foreman 12 00:01:04,210 --> 00:01:07,540 Some study viruses, but they don't live with them. 13 00:01:09,090 --> 00:01:12,510 Let's see, do you have any previous experience? 14 00:01:14,220 --> 00:01:17,640 Well, I was substitute in a Kindergarten... 15 00:01:19,600 --> 00:01:22,430 Actually, this would be my first post. 16 00:01:24,940 --> 00:01:29,370 Well, Okay. It's not that important. One learns on the job. 17 00:01:32,400 --> 00:01:34,820 I hope you don't mind living in a such a remote place. 18 00:01:36,070 --> 00:01:39,490 Though the mansion is old, it has a large park, 19 00:01:40,330 --> 00:01:43,750 A beautiful swimming pool, grounds, river, forests... 20 00:01:44,870 --> 00:01:47,290 I hope to be able to live there myself one day. 21 00:01:51,000 --> 00:01:53,340 We don't require that much. Just so they can learn... 22 00:01:54,260 --> 00:01:56,470 to read and write. In general that they... 23 00:01:57,010 --> 00:01:58,840 They don't yet write? 24 00:01:59,140 --> 00:02:00,760 That's why we need your services. 25 00:02:01,050 --> 00:02:03,430 They've had some gaps in the education. 26 00:02:10,730 --> 00:02:13,570 They don't go to school. It's too far away. 27 00:02:14,030 --> 00:02:16,450 It'd be a waste of time, in any case. 28 00:02:23,950 --> 00:02:25,870 After the tragedy 29 00:02:26,660 --> 00:02:29,670 the two children found solace in themselves. 30 00:02:31,210 --> 00:02:33,630 This symbiosis between brothers 31 00:02:34,550 --> 00:02:36,920 is a common occurrence 32 00:02:37,630 --> 00:02:41,050 with children who face unmanageable traumas. 33 00:02:42,680 --> 00:02:48,100 They were never able to find a... 'closure', after the death of their parents. 34 00:02:48,810 --> 00:02:52,230 They are like two... small animals 35 00:02:53,440 --> 00:02:55,020 who only have each other. 36 00:02:57,940 --> 00:02:59,860 I admit they are a bit peculiar. 37 00:03:01,700 --> 00:03:03,530 I hope they won't intimidate you. 38 00:03:04,370 --> 00:03:05,780 No, I don't think so. 39 00:03:06,160 --> 00:03:09,580 I'll be able to impose my authority and also be a friend to them. 40 00:03:10,620 --> 00:03:13,630 My parents only ever taught me good values, 41 00:03:14,130 --> 00:03:15,630 I don't have any bad ones to pass on. 42 00:03:17,130 --> 00:03:19,260 Do let me know which ones are the correct ones. 43 00:03:21,090 --> 00:03:22,590 When did your parents die? 44 00:03:24,510 --> 00:03:26,140 How did you know that? 45 00:03:28,520 --> 00:03:30,730 Sorry, works one day, not the other. 46 00:03:32,400 --> 00:03:33,910 Professional intuition. 47 00:03:37,030 --> 00:03:39,750 Of course, that's why they admire you so much. 48 00:03:40,070 --> 00:03:44,490 Well, a few months ago. I took care of them till the last, 49 00:03:46,700 --> 00:03:49,120 - You have brothers? - No. 50 00:03:50,410 --> 00:03:53,830 Yes,... he died a long time ago. 51 00:03:54,250 --> 00:03:57,670 - How old were you? - Eleven years old. 52 00:03:58,130 --> 00:04:01,550 That's odd, it's the same age the girl is now. 53 00:04:04,300 --> 00:04:06,300 You were close with your brother? 54 00:04:08,720 --> 00:04:09,850 Yes. 55 00:04:17,400 --> 00:04:19,530 Well, I suppose like all brothers are. 56 00:04:20,030 --> 00:04:24,450 Between brothers we find from the deepest hatred to the very opposite. 57 00:04:28,450 --> 00:04:30,790 That's why you studied Child Psychology. 58 00:04:31,410 --> 00:04:32,830 Sad. 59 00:04:36,630 --> 00:04:40,050 I'm sorry. I don't think I'm right person for the job. 60 00:04:42,630 --> 00:04:45,130 No. On the contrary. 61 00:04:47,180 --> 00:04:50,600 I think your na�vet�, will be helpful in this case. 62 00:05:26,300 --> 00:05:28,220 Clara will be assisting you. 63 00:05:28,640 --> 00:05:32,060 She also had a difficult life. She lost her husband, and later her son. 64 00:05:35,100 --> 00:05:37,310 She lived there for years, she has nothing else, poor lady. 65 00:05:37,730 --> 00:05:40,270 She has nothing else, poor soul. 66 00:05:42,150 --> 00:05:44,490 But please, avoid contacting me. 67 00:05:44,820 --> 00:05:47,530 I don't have the luxury of dedicating time to them. 68 00:05:47,950 --> 00:05:51,950 For this reason, you would be fully responsible for the children. 69 00:07:04,020 --> 00:07:06,230 Ema! �ngel! 70 00:07:24,210 --> 00:07:25,840 How was the trip, Mona? 71 00:07:27,510 --> 00:07:28,930 Good. 72 00:07:31,220 --> 00:07:33,550 The truth is, the countryside is beautiful. 73 00:07:35,640 --> 00:07:37,260 What do you think of the house? 74 00:07:39,890 --> 00:07:43,310 The house is... beautiful. It's very big. 75 00:07:43,940 --> 00:07:46,150 And it appears to have lots of character. 76 00:07:47,030 --> 00:07:50,450 Yes, and it's very confortable. It has it's little problems 77 00:07:51,110 --> 00:07:53,410 But despite all, it's very confortable. 78 00:07:57,580 --> 00:07:59,370 Many famous people used to come here. 79 00:08:00,460 --> 00:08:01,380 Yes. 80 00:08:01,830 --> 00:08:04,960 Yes, famous people, and politicians also. 81 00:08:05,380 --> 00:08:08,800 Of course, now it's not the same... I hope it won't bother you. 82 00:08:09,840 --> 00:08:12,470 No, no. It doesn't bother me at all. 83 00:08:15,600 --> 00:08:19,020 I'm sure we'll become great friends. 84 00:08:23,980 --> 00:08:25,480 The children. 85 00:08:41,040 --> 00:08:42,750 You must be Ema. 86 00:08:50,260 --> 00:08:51,680 You must be �ngel. 87 00:08:54,260 --> 00:08:57,680 I'll be your teacher, and also your friend. 88 00:08:58,850 --> 00:09:02,270 Well, as long as it doesn't influence your studies. 89 00:09:24,790 --> 00:09:27,210 So. What have you been up to? 90 00:09:29,290 --> 00:09:31,210 You've been playing indians? 91 00:09:41,930 --> 00:09:43,430 There are little piggies. 92 00:09:43,730 --> 00:09:45,780 Pig yourself, f-fatty. 93 00:09:46,520 --> 00:09:48,850 Yes, and tomorrow they'll take a bath. 94 00:09:49,270 --> 00:09:51,110 'Tomorrow' they'll wash? 95 00:09:51,730 --> 00:09:53,440 The plumbing here doesn't always work. 96 00:10:12,670 --> 00:10:14,090 It's really lovely. 97 00:10:16,630 --> 00:10:18,430 Okay then, thank you children. 98 00:10:31,110 --> 00:10:32,530 You like books? 99 00:10:33,110 --> 00:10:34,730 Did you bring any dolls? 100 00:10:36,900 --> 00:10:38,990 Dolls? No, why? 101 00:10:39,320 --> 00:10:41,450 My uncle always gives me dolls. 102 00:10:48,750 --> 00:10:51,080 Hello. 103 00:11:00,130 --> 00:11:01,550 Pardon me? 104 00:11:11,060 --> 00:11:13,860 It's not time to play games. There's much to do tomorrow. 105 00:11:14,440 --> 00:11:15,940 To sleep now. 106 00:11:17,400 --> 00:11:19,320 Many thanks, children. 107 00:11:28,500 --> 00:11:30,080 These are for you. 108 00:11:51,060 --> 00:11:52,850 Goodnight. 109 00:14:23,670 --> 00:14:26,300 Yes, it could have been a fox, or a cat. 110 00:14:26,800 --> 00:14:28,800 Any animal really. There are many around here. 111 00:14:30,010 --> 00:14:32,140 Yes, perhaps. 112 00:14:33,760 --> 00:14:37,180 But it was a strange noise, and... 113 00:14:37,940 --> 00:14:40,660 - We should be careful of the children. - Yes, yes. 114 00:14:44,320 --> 00:14:46,650 By the way, don't they have a room each? 115 00:14:47,450 --> 00:14:50,870 Yes. There are three or four empty bedrooms. 116 00:14:52,070 --> 00:14:55,790 The house is very big. But they are like kittens. 117 00:14:56,410 --> 00:14:58,410 Kittens with no mommy. 118 00:15:01,040 --> 00:15:03,250 They need one another. 119 00:15:03,670 --> 00:15:07,090 Yes, but I'm not sure if it's good for their psychological well-being. 120 00:15:07,840 --> 00:15:10,050 We should be promoting certain individuality... 121 00:15:10,590 --> 00:15:12,430 With no mommy. 122 00:15:27,400 --> 00:15:29,110 A lightning bolt. 123 00:15:30,700 --> 00:15:33,030 Clara says it looks nicer like that. Isn't it? 124 00:15:48,920 --> 00:15:52,340 This is our secret hideout. Even Clara doesn't know about it. 125 00:15:52,840 --> 00:15:55,760 She's too f-f-fat to climb there. 126 00:15:56,470 --> 00:15:58,890 'Too f-f-f-fat' 127 00:15:59,730 --> 00:16:03,150 Enough. What's secret about it? 128 00:16:03,730 --> 00:16:07,150 It's full of dolls. It's my best work. 129 00:16:13,200 --> 00:16:14,610 Be careful. 130 00:16:36,760 --> 00:16:38,600 It's very lovely. 131 00:16:59,080 --> 00:17:00,490 Girl. 132 00:17:38,320 --> 00:17:40,530 No kisses for me then? 133 00:17:59,100 --> 00:18:01,900 We can't complain of their manners. 134 00:18:02,180 --> 00:18:03,600 They have none. 135 00:18:06,480 --> 00:18:10,690 - How long is it since their parents... - Just about two years. 136 00:18:15,990 --> 00:18:18,280 Soon they'll get accustomed. 137 00:18:29,330 --> 00:18:30,460 �ngel! 138 00:18:31,790 --> 00:18:34,210 What will she think of you? 139 00:18:47,850 --> 00:18:49,690 Sorry. 140 00:19:12,380 --> 00:19:13,790 Good... 141 00:19:15,550 --> 00:19:18,970 Good, I think it's time to think of classes. Not everything is fun only. 142 00:19:19,930 --> 00:19:23,350 So now you will go and bathe, and I'll wait for you in the classroom. 143 00:19:23,890 --> 00:19:25,100 To bathe, I said! 144 00:19:31,060 --> 00:19:33,650 Where are they going?! I asked them to go and wash! 145 00:19:37,440 --> 00:19:40,150 - Clara, what are they doing?! - It's their bath. 146 00:19:40,530 --> 00:19:41,950 It's a horse trough! 147 00:19:42,450 --> 00:19:44,240 No, we have no horses. We did before. 148 00:19:44,740 --> 00:19:47,620 But �ngel fell off one, and we got rid of them. 149 00:19:50,000 --> 00:19:52,420 But... shouldn't they...? Is the water clean? 150 00:19:53,080 --> 00:19:55,210 Of course. I changed it last week. 151 00:19:55,920 --> 00:19:57,960 Oh good, it's all fine then. 152 00:20:00,130 --> 00:20:03,510 - And in winter, what do they do? - We bring it in here. 153 00:20:04,930 --> 00:20:06,680 This soap is disgusting. 154 00:20:09,430 --> 00:20:12,850 We should tell their uncle when he comes to bring men and repair things. 155 00:20:13,520 --> 00:20:16,150 Their uncle? He won't come. 156 00:20:16,860 --> 00:20:20,860 - Why not? - He hates this place. Hates the countryside. 157 00:20:23,320 --> 00:20:25,450 Oh, I see. 158 00:20:32,460 --> 00:20:35,880 Psychologically, this is not acceptable. 159 00:20:36,920 --> 00:20:40,000 They are so vulnerable. They have no idea. 160 00:20:42,090 --> 00:20:43,590 Vulnerable to what? 161 00:20:45,760 --> 00:20:48,140 He going to turn into a h-handsome prince! 162 00:20:48,850 --> 00:20:51,100 Oh yes, so handsome, just like you! 163 00:20:51,560 --> 00:20:54,190 Kids! Kids! 164 00:20:57,440 --> 00:20:58,940 Out we get. 165 00:20:59,280 --> 00:21:01,700 The towels are dirty, don't touch them. 166 00:21:04,030 --> 00:21:07,410 �ngel uses them for dirty things. Don't touch them! 167 00:21:19,630 --> 00:21:20,550 Ema! 168 00:21:21,010 --> 00:21:23,310 Angel, we have class now. 169 00:21:50,410 --> 00:21:51,990 Where did he go? 170 00:21:53,700 --> 00:21:55,120 With his friend. 171 00:22:00,000 --> 00:22:01,340 Who is it? 172 00:22:08,680 --> 00:22:10,300 He'll be back soon? 173 00:22:11,810 --> 00:22:12,940 Yes. 174 00:22:29,370 --> 00:22:32,790 Ema, you know you have your own bedroom. 175 00:22:34,790 --> 00:22:38,210 - It isn't proper that you sleep with your brother. - Do you have parents? 176 00:22:41,250 --> 00:22:44,670 They died. I took care of them until the end. 177 00:22:46,840 --> 00:22:48,260 When did they die? 178 00:22:50,760 --> 00:22:51,680 Two months ago. 179 00:23:00,600 --> 00:23:01,940 He's finished. 180 00:23:10,780 --> 00:23:12,700 �ngel, where were you? 181 00:23:21,880 --> 00:23:24,300 Ema, �ngel, we need to talk. 182 00:23:26,210 --> 00:23:29,630 I know you didn't get the best education until now. 183 00:23:30,840 --> 00:23:34,260 And I'm sorry for it. But this needs to change. 184 00:23:36,010 --> 00:23:38,600 Your uncle put me in charge of you two. 185 00:23:39,350 --> 00:23:41,350 And you will listen and obey me. 186 00:23:41,810 --> 00:23:43,100 And I won't tolerate this. 187 00:23:43,730 --> 00:23:47,110 �ngel, if I ask you to come, you must come immediately. 188 00:23:47,860 --> 00:23:51,280 If we don't stick to these simple rules, I won't be able to continue with you. 189 00:23:52,410 --> 00:23:54,950 I will be forced to leave. Understood? 190 00:24:02,330 --> 00:24:03,830 �ngel, what's wrong? 191 00:24:08,130 --> 00:24:11,550 He doesn't like being told off. He's a baby. 192 00:24:13,050 --> 00:24:16,470 I don't think it's that. Something more is bothering you. What is it? 193 00:24:33,240 --> 00:24:38,660 I know I'm a little tough, and you are not used to this. 194 00:24:40,660 --> 00:24:43,080 I know you went through a tough period. 195 00:24:44,370 --> 00:24:48,750 But I'm here now. And I won't abandon you. I promise. 196 00:25:06,360 --> 00:25:10,740 It was the kid's grandfathers. They made a fortune. 197 00:25:13,360 --> 00:25:15,740 It was inherited by their children. 198 00:25:19,120 --> 00:25:23,160 Of course, the grandparents died. The children's parents also. 199 00:25:24,870 --> 00:25:27,290 They were very academic. 200 00:25:28,750 --> 00:25:32,170 Their father was a University profesor 201 00:25:32,920 --> 00:25:37,340 He was also a very keen archer. He won international prizes. 202 00:25:37,890 --> 00:25:39,720 Clara, can you have a kitten? 203 00:25:41,310 --> 00:25:43,720 No my dear. You know I'm allergic. 204 00:25:45,350 --> 00:25:47,770 And when you die, can we have one? 205 00:25:49,190 --> 00:25:51,770 My dear, I will outlive the kitten. 206 00:25:56,610 --> 00:25:58,030 I prefer the kitten. 207 00:25:59,450 --> 00:26:01,870 That's the transformer that got damaged some time ago. 208 00:26:02,410 --> 00:26:03,830 It does what it wants. 209 00:26:09,380 --> 00:26:11,790 The night came in. 210 00:26:14,380 --> 00:26:17,170 Without light, there's n-n-othing. 211 00:26:21,220 --> 00:26:23,140 We're here. 212 00:26:26,640 --> 00:26:28,690 I don't think so. 213 00:26:30,190 --> 00:26:32,730 It's only your m-m-memory. 214 00:26:35,530 --> 00:26:39,570 Like when p-p-people die. 215 00:26:45,000 --> 00:26:47,420 We invent lights. 216 00:26:49,170 --> 00:26:51,000 We invent everything. 217 00:26:55,380 --> 00:26:58,010 He's a thinker, like his dad was. 218 00:27:00,090 --> 00:27:03,510 It's the same everyday, usually at night. 219 00:28:16,420 --> 00:28:18,170 Clara, what are you doing here?! 220 00:28:18,880 --> 00:28:21,800 Mona, what are you doing here? 221 00:28:22,550 --> 00:28:24,260 Outside, there's a man I just saw 222 00:28:26,010 --> 00:28:27,850 Clara, are you okay? 223 00:28:29,560 --> 00:28:32,980 No. It was not your fault. 224 00:28:35,150 --> 00:28:37,060 Sorry, what fault? 225 00:28:38,190 --> 00:28:41,610 Surely he loved you the same way. 226 00:28:45,160 --> 00:28:46,870 There's no reason. 227 00:28:50,750 --> 00:28:54,120 No reason to punish yourself like that. 228 00:28:57,500 --> 00:28:59,210 With no mommy. 229 00:29:55,060 --> 00:30:00,480 I couldn't see well, but he had like.. his face... a badly shaven beard... 230 00:30:02,530 --> 00:30:07,150 He seemed like... sad. And walked,.. like looking for something. 231 00:30:09,700 --> 00:30:13,120 Well, the only person who fits that description 232 00:30:14,580 --> 00:30:18,500 is the old gardener. But he left a long time ago. 233 00:30:21,000 --> 00:30:25,340 But don't let it worry you, it must have been a thief or a poacher. 234 00:30:27,180 --> 00:30:29,230 Thieves. Perhaps. 235 00:30:29,930 --> 00:30:32,350 It's strange though that the dogs didn't bark 236 00:30:37,690 --> 00:30:41,110 Clara? Were you feeling unwell last night? 237 00:30:43,150 --> 00:30:46,570 Unwell? No, why? 238 00:30:48,030 --> 00:30:50,110 You're not taking some medication? 239 00:30:50,620 --> 00:30:53,420 Medicines? No. 240 00:30:56,040 --> 00:30:59,460 Well. Maybe, yes, a little. 241 00:31:00,670 --> 00:31:02,880 I need to sleep. 242 00:31:03,550 --> 00:31:05,760 With these power cuts, and storms... 243 00:31:06,300 --> 00:31:09,720 I don't like storms. The kids neither. 244 00:31:11,510 --> 00:31:14,930 �ngel says they make him feel small. 245 00:31:17,180 --> 00:31:19,600 Another of �ngel's existencial problems. 246 00:31:20,850 --> 00:31:22,900 Who prescribes your drugs to you? 247 00:31:23,400 --> 00:31:26,440 The kids uncle is a doctor. He studied many years. 248 00:31:27,150 --> 00:31:29,780 Your therapist doesn't prescribe you anything? 249 00:31:31,240 --> 00:31:33,450 I'm sorry. Who are you talking about? 250 00:31:36,790 --> 00:31:40,160 Well.. I mean your doctor. 251 00:31:41,210 --> 00:31:43,920 Because you don't can't sleep either, right? 252 00:31:47,340 --> 00:31:50,760 Either way, there's something strange in the air here 253 00:31:53,090 --> 00:31:55,930 Why don't the kids go to live in the city? 254 00:31:56,470 --> 00:31:59,890 No. I've seen those city kids. They've forgotten what being human is, 255 00:32:00,640 --> 00:32:04,060 what nature is. They only see it through TV 256 00:32:06,440 --> 00:32:07,860 Kids! 257 00:32:11,110 --> 00:32:12,530 Kids! 258 00:32:57,030 --> 00:32:58,450 Ema! 259 00:33:03,210 --> 00:33:05,250 They're stupid. 260 00:33:05,880 --> 00:33:08,300 I'm gonna shoot an arrow in his head! 261 00:33:09,000 --> 00:33:10,800 What were they doing? 262 00:33:11,260 --> 00:33:14,680 There's a rabbit hole there. They're trying to catch it. 263 00:33:21,350 --> 00:33:25,770 Ema, it isn't proper that you bathe outside wearing nothing 264 00:33:27,810 --> 00:33:31,230 You cannot be naked, and need to cover yourself. 265 00:33:32,570 --> 00:33:34,860 Why? He's says it's more fun that way. 266 00:33:35,660 --> 00:33:39,080 I don't think �ngel is mature enough to know such things. 267 00:33:41,120 --> 00:33:42,540 No, not �ngel. 268 00:33:43,910 --> 00:33:45,620 Who then? 269 00:33:56,630 --> 00:33:58,640 Hello, I'm Mona, their tutor... 270 00:34:00,720 --> 00:34:02,220 Give the kid this message! 271 00:34:02,810 --> 00:34:04,430 I warned him already. 272 00:34:04,890 --> 00:34:05,980 Mona, are you okay?! 273 00:34:15,200 --> 00:34:16,410 Who was it? 274 00:34:16,700 --> 00:34:19,200 It's that boy's grandfather. 275 00:34:26,120 --> 00:34:29,540 That's why we stay clear of locals. 276 00:34:29,920 --> 00:34:33,340 They're very basic. Especially that man. 277 00:34:34,090 --> 00:34:36,300 He shoots cats and dogs. 278 00:34:37,300 --> 00:34:38,720 He's a danger. 279 00:34:45,930 --> 00:34:47,980 What did he do so bad? 280 00:34:49,440 --> 00:34:52,020 Put your head back, yes, like that. 281 00:34:53,690 --> 00:34:55,030 No idea. 282 00:34:59,780 --> 00:35:03,160 No idea. Nothing probably. 283 00:35:03,790 --> 00:35:07,210 Trouble is those kids blame him for things. 284 00:35:09,790 --> 00:35:11,500 �ngel is a good boy. 285 00:35:11,960 --> 00:35:14,590 Take these drops, they'll calm you. 286 00:35:15,130 --> 00:35:17,050 - What is it? - Medicinal. 287 00:35:22,350 --> 00:35:24,060 I can't find him. 288 00:35:54,920 --> 00:35:56,750 He loved him more than his own son. 289 00:36:05,310 --> 00:36:06,730 Sorry. 290 00:36:15,770 --> 00:36:17,190 Where are they going? 291 00:36:28,290 --> 00:36:29,700 Psychologically it's unacceptable. 292 00:36:32,080 --> 00:36:33,290 Vulnerable to what? 293 00:36:57,320 --> 00:36:58,590 �ngel! 294 00:37:53,120 --> 00:37:55,500 �ngel, what are you doing here? 295 00:37:56,420 --> 00:37:57,830 Bats. 296 00:37:59,750 --> 00:38:01,750 Th-they come here to sleep. 297 00:38:11,560 --> 00:38:13,270 Who was the man who was here? 298 00:38:14,890 --> 00:38:16,180 Which man? 299 00:38:16,560 --> 00:38:18,770 There was a man a minute ago here. 300 00:38:19,770 --> 00:38:23,480 For sure Ema told you that. She's always trying to get me into trouble. 301 00:38:25,700 --> 00:38:27,540 She's a liar. 302 00:38:28,030 --> 00:38:31,070 No, she didn't say it, why should she? 303 00:38:32,080 --> 00:38:33,790 It was me who saw him. 304 00:38:35,540 --> 00:38:37,540 Then it was me you saw. 305 00:38:41,880 --> 00:38:43,800 We need to talk of something serious. 306 00:38:44,300 --> 00:38:48,510 Why was that man who hit me so angry? Why did he hit me? 307 00:38:57,560 --> 00:38:59,980 Birds spend their time flying 308 00:39:02,110 --> 00:39:05,480 They look for food, they fight, and they eat. 309 00:39:06,610 --> 00:39:08,530 Then they hit the window 310 00:39:10,280 --> 00:39:13,910 And they die. Better not to be born at all. 311 00:39:20,170 --> 00:39:23,590 We should kill them, so they don't suffer. 312 00:39:28,090 --> 00:39:31,220 And this? Who did this to you? 313 00:39:41,100 --> 00:39:43,520 But, who would be a risk to them? 314 00:39:44,230 --> 00:39:48,530 He appeared again, that man, this morning. The Gardener, Clara! 315 00:39:49,400 --> 00:39:50,820 The dead gardener? 316 00:39:52,700 --> 00:39:55,620 What do you mean 'dead'. Didn't he leave? 317 00:39:56,540 --> 00:39:58,870 Well, yes. He left this world. 318 00:39:59,330 --> 00:40:01,460 He left a wife, and two sons behind. 319 00:40:02,000 --> 00:40:05,630 In fact, he's buried here. They didn't want him in the church cemetery. 320 00:40:06,340 --> 00:40:08,460 How is it possible? 321 00:40:09,130 --> 00:40:10,920 He didn't believe in God at all. 322 00:40:11,380 --> 00:40:14,640 My poor Marcelito, he was 20 years old when he died. 323 00:40:15,100 --> 00:40:18,600 I always have long talks with him. I try to calm his suffering. 324 00:40:20,480 --> 00:40:23,850 I see him up there, sometimes below 325 00:40:25,520 --> 00:40:27,900 I see walking, happy, 326 00:40:28,990 --> 00:40:30,910 wearing mommy's dress. 327 00:40:33,030 --> 00:40:34,450 Without his mommy. 328 00:40:36,370 --> 00:40:38,490 What were you saying about the gardener? 329 00:40:39,120 --> 00:40:40,950 Oh yes. Come with me. 330 00:40:51,720 --> 00:40:53,130 Is that him? 331 00:40:54,720 --> 00:40:56,340 Yes, it's him. 332 00:41:00,850 --> 00:41:02,850 How is this possible, Clara? 333 00:41:07,820 --> 00:41:09,330 He's come back. 334 00:41:16,280 --> 00:41:18,200 He's come back? 335 00:41:25,670 --> 00:41:27,880 But how could that be possible? 336 00:41:30,050 --> 00:41:32,130 Why would he do that? 337 00:41:34,720 --> 00:41:38,140 �ngel loved Jos�. They'd spend many hours together. 338 00:41:41,640 --> 00:41:43,770 Spent many hours together? 339 00:41:44,560 --> 00:41:47,980 Yes, outside, in the fields. 340 00:41:48,690 --> 00:41:51,110 With the animals, when we had them. 341 00:41:52,610 --> 00:41:56,030 Jos� taught him everything, more than his parents did. 342 00:41:56,660 --> 00:41:58,070 And they didn't stop him? 343 00:41:59,660 --> 00:42:01,580 Why? 344 00:42:03,160 --> 00:42:04,790 Jos� was very good. 345 00:42:05,670 --> 00:42:08,090 He loved him more than his own son. 346 00:42:12,090 --> 00:42:15,510 Clara, I don't think you can understand this. 347 00:42:16,130 --> 00:42:17,550 He's come back for �ngel. 348 00:42:20,350 --> 00:42:24,770 The kids are so free, so vulnerable 349 00:42:27,020 --> 00:42:28,810 This is all obvious. 350 00:42:31,980 --> 00:42:35,280 Mona, I'm so grateful that you're here. 351 00:42:36,200 --> 00:42:39,580 I'm very happy. I couldn't manage alone. 352 00:42:40,990 --> 00:42:42,410 I couldn't 353 00:42:42,830 --> 00:42:45,580 I'm starting to understand the root if their traumas. 354 00:42:51,880 --> 00:42:54,300 Ema. �ngel! 355 00:43:03,970 --> 00:43:05,390 Kids. 356 00:43:12,520 --> 00:43:15,940 Ema! �ngel! 357 00:43:28,210 --> 00:43:30,630 Ema! �ngel! 358 00:43:33,880 --> 00:43:37,300 I've been calling you. It's class time. 359 00:43:38,550 --> 00:43:39,970 Come get dressed. 360 00:43:47,180 --> 00:43:50,600 You can't be outside all day. It isn't safe for you. 361 00:43:50,900 --> 00:43:53,280 It's also not good for you. 362 00:44:11,500 --> 00:44:13,120 What is that, �ngel? 363 00:44:23,010 --> 00:44:23,930 Ema? 364 00:44:32,900 --> 00:44:36,320 This isn't the bite of a child, correct? 365 00:44:38,900 --> 00:44:40,440 It's bigger. 366 00:44:42,240 --> 00:44:43,360 He was here? 367 00:44:44,990 --> 00:44:46,120 Who? 368 00:44:49,040 --> 00:44:53,460 You both know who I mean. The one who's behind that stone. 369 00:44:55,920 --> 00:44:57,130 I see it's going to be difficult. 370 00:44:58,300 --> 00:45:00,810 I'm at the helm of a drifting ship. 371 00:45:01,170 --> 00:45:04,590 But he's not going to win. Come with me, now! 372 00:45:28,030 --> 00:45:32,250 In... th... this chap... chapter... 373 00:45:35,000 --> 00:45:38,420 Y... You will st... start 374 00:45:40,000 --> 00:45:43,420 to ex... 375 00:45:44,550 --> 00:45:47,970 - explo... - Explor... 376 00:45:51,640 --> 00:45:54,020 Very good. Thank you. 377 00:46:05,150 --> 00:46:06,200 �ngel? 378 00:46:11,950 --> 00:46:12,790 Ángel. 379 00:46:15,710 --> 00:46:17,830 At least try. 380 00:46:22,840 --> 00:46:25,050 I have all day. 381 00:46:28,180 --> 00:46:31,260 Kids, I have no idea who taught you until now. 382 00:46:31,600 --> 00:46:35,680 But I know you learned nothing. You don't even know how to use latrines. 383 00:46:36,520 --> 00:46:38,230 The latrines are dirty. 384 00:46:38,900 --> 00:46:40,310 I want to do planets! 385 00:46:40,820 --> 00:46:44,240 Planets? You mean astronomy? 386 00:46:47,070 --> 00:46:49,490 Well... Ángel? 387 00:46:52,790 --> 00:46:54,210 Well then. 388 00:46:58,000 --> 00:47:01,380 In our solar system there are nine planets. 389 00:47:01,710 --> 00:47:04,250 In the middle is the sun, 390 00:47:04,670 --> 00:47:08,090 which is not a planet. But a...? 391 00:47:11,010 --> 00:47:13,430 - star. - I knew that! 392 00:47:13,970 --> 00:47:15,600 Very good. 393 00:47:16,310 --> 00:47:17,730 What's the name of the planet 394 00:47:18,190 --> 00:47:21,610 that's here, furthest from the sun. 395 00:47:22,150 --> 00:47:24,070 And therefore the coldest. 396 00:47:24,940 --> 00:47:27,530 Wh... where the dead people go? 397 00:47:29,530 --> 00:47:32,910 No... the dead... no one goes there. 398 00:47:33,240 --> 00:47:35,240 You the name of the farthest planet? 399 00:47:38,710 --> 00:47:41,830 The one that's after the blackboard? 400 00:47:43,880 --> 00:47:47,300 After the blackboard? Well... 401 00:47:47,970 --> 00:47:51,390 After it... You refer to space? 402 00:47:52,090 --> 00:47:55,510 Well, in space there are more planets and stars. 403 00:47:56,220 --> 00:47:58,430 And this goes on infinitely. It never ends. 404 00:47:59,020 --> 00:48:01,440 If we needed to list them we'd be here for decades. 405 00:48:03,110 --> 00:48:05,160 Wh... wh... which is the last planet then? 406 00:48:05,690 --> 00:48:09,110 - Stop talking, Mona showing us! - There isn't a last planet 407 00:48:10,360 --> 00:48:12,780 The universe expands and is infinite. 408 00:48:13,410 --> 00:48:15,120 There has to be a last planet! 409 00:48:15,530 --> 00:48:17,660 No, I assure you there isn't. Science tells us that 410 00:48:18,370 --> 00:48:21,080 universe expands, and never ends. 411 00:48:22,960 --> 00:48:26,380 The Earth is at a perfect distance from the sun 412 00:48:27,760 --> 00:48:30,180 Stop it now! Always trying to get attention! 413 00:48:33,930 --> 00:48:35,640 - Why did you tell me that?! - What? 414 00:48:36,220 --> 00:48:38,640 About infinity and that it never ends! 415 00:48:38,970 --> 00:48:42,890 Calm down. If there was a last planet there would still be something after it. 416 00:48:44,980 --> 00:48:48,400 You're an idiot! We can't even have class with you! 417 00:48:50,070 --> 00:48:51,490 Enough kids! 418 00:48:53,410 --> 00:48:54,710 Enough! 419 00:49:02,080 --> 00:49:03,410 Enough, calm down! 420 00:49:04,630 --> 00:49:07,350 You're a bitch! A fucking bitch! Same as the other. And I'm gonna kill you! 421 00:49:07,750 --> 00:49:09,170 I'm gonna kill you! 422 00:49:11,720 --> 00:49:13,430 Calm down. 423 00:49:35,110 --> 00:49:36,820 - Clara! - Yes? 424 00:49:37,490 --> 00:49:39,080 You didn't tell me everything 425 00:49:39,540 --> 00:49:43,970 You need to tell me now. Why did �ngel say I was a 'bitch like the other'. 426 00:49:44,830 --> 00:49:46,250 Who is 'the other'? 427 00:49:48,750 --> 00:49:51,880 I see their uncle didn't tell you everything. 428 00:49:52,420 --> 00:49:55,840 If he had, you would have refused the job. 429 00:49:56,970 --> 00:50:01,390 Now you've seen how lovely the kids are, and how much they need you... 430 00:50:03,640 --> 00:50:06,060 It was a good strategy. 431 00:50:07,480 --> 00:50:10,900 Yes, they are lovely, in their own different way 432 00:50:11,650 --> 00:50:14,650 And they need so much affection, it's obvious. 433 00:50:15,860 --> 00:50:17,950 But you are not answering me: 434 00:50:18,780 --> 00:50:23,200 Who was the other. How long was she here, and why did she leave? 435 00:50:34,880 --> 00:50:38,300 Well, she wasn't a good teacher, 436 00:50:39,140 --> 00:50:41,970 She wasn't qualified for the job. 437 00:50:42,560 --> 00:50:44,970 She didn't even teach them how to use latrines 438 00:50:46,020 --> 00:50:48,440 Their uncle chose her, 439 00:50:49,610 --> 00:50:52,370 and he feels very guilty for the mistake. 440 00:50:54,990 --> 00:50:57,370 But he did right with you. 441 00:50:59,870 --> 00:51:02,500 Their uncle also didn't tell me how their parents died. 442 00:51:03,830 --> 00:51:05,750 How did it happen, Clara? 443 00:51:07,460 --> 00:51:09,080 It was horrible. 444 00:52:55,810 --> 00:52:57,110 How is that possible? 445 00:52:59,110 --> 00:53:02,530 The installations of this house are a century old 446 00:53:04,240 --> 00:53:07,660 We were not able to replace the transformer since. 447 00:53:11,290 --> 00:53:15,670 My God. I've been put in charge of two deeply traumatised children. 448 00:53:16,710 --> 00:53:20,130 And on top of it, their vulnerability has been abused. 449 00:53:23,550 --> 00:53:26,930 And they still have not been able to find closure to this tragedy. 450 00:53:27,720 --> 00:53:31,640 They saw their parents die, and have no one to blame for it. 451 00:53:33,850 --> 00:53:37,270 Why would they blame someone? Wasn't it an accident? 452 00:53:38,980 --> 00:53:42,400 Well,... who knows. An error. 453 00:53:42,900 --> 00:53:46,320 Maybe a worker we had, it could have been anyone, who knows? 454 00:53:47,620 --> 00:53:51,040 They've not been able to cry their death. Same as you. 455 00:53:51,700 --> 00:53:53,500 You speak like their uncle. 456 00:53:55,040 --> 00:53:57,960 It's unbelievable what you are telling me, Clara. 457 00:53:59,800 --> 00:54:01,510 Why 'the same as me'? 458 00:54:02,590 --> 00:54:05,510 Unjust, terrible... 459 00:54:06,470 --> 00:54:08,840 They would be so much better 460 00:54:09,300 --> 00:54:11,720 if they could release that anxiety they harbour inside. 461 00:54:13,390 --> 00:54:15,640 Would you be able to help them? 462 00:54:16,140 --> 00:54:18,270 Yes, it's what I most want. 463 00:54:18,560 --> 00:54:20,310 I would sacrifice myself for them. 464 00:54:20,730 --> 00:54:22,070 I would as well! 465 00:54:22,530 --> 00:54:25,070 Truly, you would really do that? 466 00:54:25,490 --> 00:54:27,490 They've done nothing to deserve this. 467 00:54:27,910 --> 00:54:30,280 Thank you, Mona. They need you. 468 00:54:33,660 --> 00:54:37,670 But first Clara, we're going to put some things in order here first. 469 00:55:25,210 --> 00:55:28,630 I guess this is how you ate when you were a family. 470 00:55:28,930 --> 00:55:30,350 Now we're a new family. 471 00:55:36,310 --> 00:55:37,730 That's all there is? 472 00:55:40,270 --> 00:55:41,690 Yes. It's healthy food. 473 00:55:42,020 --> 00:55:44,440 I made it myself, and it's delicious. So now eat. 474 00:55:45,730 --> 00:55:47,150 Where's the meat? 475 00:55:48,700 --> 00:55:51,120 Thankfully, no animal died for us today. 476 00:55:51,990 --> 00:55:53,070 Amen. 477 00:56:01,330 --> 00:56:02,750 What's wrong Clara? 478 00:56:03,460 --> 00:56:04,880 You hurt the carrot. 479 00:56:11,680 --> 00:56:14,100 Please. I'm trying to educate these children. 480 00:56:15,390 --> 00:56:17,310 Something that is greatly missing here. 481 00:56:31,360 --> 00:56:34,780 When I fart, even the spiders hide. 482 00:56:36,910 --> 00:56:38,330 Spiders! 483 00:57:05,690 --> 00:57:07,060 Angel! 484 00:57:09,940 --> 00:57:11,360 Sorry. 485 00:57:14,740 --> 00:57:16,320 I want meat. 486 00:57:29,340 --> 00:57:30,750 Enough! 487 00:57:32,010 --> 00:57:34,430 I forbid you to say one more word! 488 00:57:35,050 --> 00:57:37,470 Your uncle put me in charge here, and you will respect me. 489 00:57:37,760 --> 00:57:40,390 I want no more rudeness or disgusting behaviour. 490 00:57:40,890 --> 00:57:43,100 Do you hear me?! 491 00:57:49,270 --> 00:57:51,610 When you're dead, 492 00:57:52,280 --> 00:57:54,320 I'll even eat your bones. 493 00:58:12,170 --> 00:58:14,590 She is exactly how Isabel used to be. 494 00:58:15,260 --> 00:58:17,090 Bless your dear uncle. 495 00:58:43,370 --> 00:58:44,370 Mona. 496 00:58:47,000 --> 00:58:48,210 Sorry. 497 00:58:49,670 --> 00:58:53,090 I pr... promise, I w... won't kill you. 498 00:58:57,260 --> 00:58:59,760 Ángel don't make things worse please. 499 00:59:22,580 --> 00:59:24,700 Can I keep this when you go? 500 00:59:26,250 --> 00:59:29,670 When I go? I'm not going anywhere. 501 00:59:31,040 --> 00:59:34,460 Ema said you would give it to her. I know it's not true. 502 00:59:54,360 --> 00:59:57,780 I'm sorry. I'm bad. 503 00:59:59,450 --> 01:00:01,860 I know you don't do it on purpose. 504 01:00:03,660 --> 01:00:05,240 It isn't you. 505 01:00:11,920 --> 01:00:13,670 Am I bad? 506 01:00:17,130 --> 01:00:21,550 - None of this is your fault. - I must be bad. 507 01:00:40,900 --> 01:00:41,990 Mona? 508 01:00:42,950 --> 01:00:44,450 You want some soup? 509 01:01:05,930 --> 01:01:08,350 Mona. Sometimes I bleed. 510 01:01:12,770 --> 01:01:14,480 From where do you bleed? 511 01:01:19,730 --> 01:01:23,150 �ngel, no. Come here. 512 01:04:09,030 --> 01:04:13,450 Clara. I slept like I was in a coma. What time is it? 513 01:04:13,990 --> 01:04:15,990 Almost midday. 514 01:04:17,040 --> 01:04:19,830 That can't be... And the children, where are they? 515 01:04:20,960 --> 01:04:23,250 I don't know. 516 01:04:23,880 --> 01:04:26,750 You must know, we can't leave them alone. 517 01:04:29,510 --> 01:04:33,140 Yes, now I recall, they mentioned the swimming pool. 518 01:04:58,830 --> 01:05:00,620 �ngel! 519 01:05:02,790 --> 01:05:04,170 Ema! 520 01:05:06,420 --> 01:05:10,130 Kids you can't be there. It's not natural to be naked! 521 01:05:26,610 --> 01:05:30,030 Children I'd rather we were not here. We're not alone. 522 01:05:31,070 --> 01:05:32,610 There's no one here! 523 01:05:33,490 --> 01:05:34,910 Look Mona! 524 01:05:48,040 --> 01:05:51,170 Where did you go last night, when you ran off? 525 01:05:52,670 --> 01:05:56,680 Yyy... you said there was someone, so I went to see. 526 01:05:57,390 --> 01:05:59,470 - You talked with him? - With who? 527 01:06:00,180 --> 01:06:01,180 With the man. 528 01:06:02,390 --> 01:06:04,100 I'm the man of your dreams! 529 01:06:06,020 --> 01:06:08,900 Why are you standing there in front of me? Trying to impress me? 530 01:06:09,400 --> 01:06:11,530 I've seen bigger than that. Go get dressed. 531 01:06:12,150 --> 01:06:13,780 You never had a boyfriend! 532 01:06:15,280 --> 01:06:16,700 What? 533 01:06:17,030 --> 01:06:18,450 Clara told me. 534 01:06:18,910 --> 01:06:21,120 And what else did she tell you?! 535 01:06:34,050 --> 01:06:36,970 - Mona take your clothes off! - No thank you. 536 01:07:41,030 --> 01:07:43,160 You came for him?! 537 01:07:44,290 --> 01:07:45,670 Get out of here, go! 538 01:07:49,460 --> 01:07:51,460 Get out now, we're going! 539 01:07:52,290 --> 01:07:55,130 How dare you watch them in that way?! Go away! 540 01:07:59,340 --> 01:08:01,760 Come on, we're going now. 541 01:08:02,800 --> 01:08:04,220 Come on. 542 01:08:09,940 --> 01:08:12,150 �ngel and me we're going to have babies. 543 01:08:12,610 --> 01:08:14,740 Don't be stupid, who told you that? 544 01:08:15,940 --> 01:08:17,940 I myself am going to deal with this now. 545 01:08:19,700 --> 01:08:21,210 Three babies. 546 01:08:25,830 --> 01:08:28,250 So, he was badly shaven, and what was he wearing? 547 01:08:28,790 --> 01:08:32,000 He had workman's clothes, like those of a gardener. 548 01:08:32,580 --> 01:08:35,960 - He spoke to the kids? - No. Well yes, from afar. 549 01:08:36,960 --> 01:08:39,380 He didn't come near them, touch you or them? 550 01:08:39,800 --> 01:08:42,220 Today no because thankfully I was there. 551 01:08:43,180 --> 01:08:45,390 So when did the abuse take place? 552 01:08:46,060 --> 01:08:48,480 They are victims of abuse the whole time. 553 01:08:49,270 --> 01:08:52,690 Especially the boy. He goes with him often. 554 01:08:53,230 --> 01:08:55,060 The boy goes to see the man? 555 01:08:55,480 --> 01:08:57,900 No, the man comes and takes him away. 556 01:09:04,870 --> 01:09:06,870 Kid, when did you last see him? 557 01:09:07,790 --> 01:09:09,500 I didn't see him. 558 01:09:09,790 --> 01:09:13,170 Don't lie to him, tell him the truth. Or we won't be able to help you. 559 01:09:21,090 --> 01:09:25,090 I understand that you don't know about these things. But I studied it deeply. 560 01:09:25,850 --> 01:09:29,270 Negation is the natural reaction of a traumatised child. 561 01:09:30,600 --> 01:09:33,520 These kids feel a terrible guilt. 562 01:09:33,810 --> 01:09:36,650 I ask that you believe me, and take it seriously. 563 01:11:46,690 --> 01:11:48,110 Clara. 564 01:11:51,160 --> 01:11:53,530 Clara, do you have any explanation 565 01:11:54,330 --> 01:11:57,370 regarding a certain... precociousness in the kids? 566 01:11:58,040 --> 01:11:59,460 What do you refer to? 567 01:12:03,380 --> 01:12:07,800 They seem... mature regarding certain themes. 568 01:12:09,470 --> 01:12:11,260 At a sexual level. 569 01:12:13,640 --> 01:12:15,720 You're worried they will corrupt you? 570 01:12:17,430 --> 01:12:20,850 They're only like little animals. Like lambs. 571 01:12:21,230 --> 01:12:25,320 No sooner they arrive, they start humping each other. 572 01:12:26,400 --> 01:12:28,230 Haven't you seen them? 573 01:12:29,570 --> 01:12:31,990 What a city lady you are. 574 01:12:33,280 --> 01:12:37,700 Everything is instinct and innocence. Humping gleefully in the fields. 575 01:12:39,330 --> 01:12:42,750 When you were a girl, you also had little fingers didn't you? 576 01:12:43,210 --> 01:12:44,920 Yes, but not for that! 577 01:12:45,340 --> 01:12:47,250 You've just forgotten then! 578 01:12:48,630 --> 01:12:50,920 No, no. Sorry. 579 01:12:51,430 --> 01:12:54,850 It's just that I was brought up in the country. And I'm too vulgar. 580 01:12:55,390 --> 01:12:57,100 But sit back down, sit. 581 01:13:02,520 --> 01:13:07,730 Clara, I'd like to think you don't share 'country' things with the kids. 582 01:13:10,360 --> 01:13:12,070 That would explain certain things. 583 01:13:14,120 --> 01:13:17,540 Poor kids. They can't even go to school. 584 01:13:19,040 --> 01:13:22,160 Idleness is the mother of all vices. 585 01:13:23,620 --> 01:13:26,040 And also the good vices. 586 01:13:27,710 --> 01:13:28,710 There! 587 01:13:33,720 --> 01:13:35,930 You do it on purpose. 588 01:13:36,550 --> 01:13:39,180 Worried you'll hurt your little birdies. 589 01:13:46,310 --> 01:13:48,730 One shouldn't kill animals for sport. 590 01:13:50,360 --> 01:13:52,570 If it's not for sustenance, it's cruel. 591 01:13:53,070 --> 01:13:55,070 Yes, I agree. 592 01:14:02,830 --> 01:14:05,250 Kids, stop that! 593 01:14:16,340 --> 01:14:19,260 I'm not surprised they painted them for centuries. 594 01:14:19,810 --> 01:14:21,230 Painted who? 595 01:14:22,100 --> 01:14:24,350 Boys like �ngel. 596 01:14:24,980 --> 01:14:26,600 He's so beautiful. 597 01:14:28,060 --> 01:14:30,110 Yes, true. 598 01:14:32,440 --> 01:14:34,780 Ema also paints �ngel. 599 01:14:37,450 --> 01:14:40,870 Ema is a great artist and a lovely girl. 600 01:14:42,080 --> 01:14:44,500 Yes of course, Ema is beautiful also. 601 01:14:53,090 --> 01:14:54,710 Kids, food's ready! 602 01:15:13,610 --> 01:15:16,030 You remind me so much of my brother. 603 01:16:16,340 --> 01:16:19,550 Ema, �ngel. We need to talk. 604 01:16:29,060 --> 01:16:30,770 Kids, we need to talk. 605 01:16:31,480 --> 01:16:33,900 You need to know I love you both, and I want to help you. 606 01:16:34,480 --> 01:16:36,190 Especially you. 607 01:16:44,870 --> 01:16:46,280 �ngel... 608 01:16:50,540 --> 01:16:52,960 Who wrote that? 609 01:16:54,170 --> 01:16:55,880 This is serious, who wrote this?! 610 01:16:56,670 --> 01:16:58,250 Who d'you think? 611 01:17:00,720 --> 01:17:02,550 The gardener, I understand. 612 01:17:03,140 --> 01:17:05,770 At least tell me the truth, even if you don't tell the police. 613 01:17:06,060 --> 01:17:08,480 The gardener! He's dead. 614 01:17:09,430 --> 01:17:12,850 Stop it both of you! You know he's here! 615 01:17:13,400 --> 01:17:14,820 How on earth can this man write that?! 616 01:17:15,400 --> 01:17:19,480 He didn't. Can't you see it's babies writing? You're a baby. You can't write. 617 01:17:19,780 --> 01:17:23,200 Don't be stupid. �ngel would never write this! 618 01:17:23,820 --> 01:17:25,820 �ngel, he forced you to write it? 619 01:17:27,910 --> 01:17:31,330 �ngel, come here! 620 01:17:35,670 --> 01:17:39,050 From now on, you're sleeping in separate beds. 621 01:18:03,780 --> 01:18:04,990 Who are you? 622 01:18:06,530 --> 01:18:08,450 Ah yes, you're the policeman. 623 01:18:09,030 --> 01:18:11,120 You have information on the man? 624 01:18:11,620 --> 01:18:15,120 - Which man? - The gardener, the one I mentioned. 625 01:18:18,000 --> 01:18:21,130 Look, I don't have much time. 626 01:18:21,590 --> 01:18:25,800 I come to tell you, you seem like a good person. Not like the other teacher. 627 01:18:26,140 --> 01:18:29,940 That's why I suggest you say goodbye to the kids and leave this place. 628 01:18:31,430 --> 01:18:34,850 - Why would I go? - This is no place for you. 629 01:18:37,350 --> 01:18:40,770 They've called us here many times for all sorts of problems. 630 01:18:41,320 --> 01:18:44,740 - Why? All for the same reason? - No, not really. 631 01:18:45,530 --> 01:18:48,950 After the parents were murdered, we came here at least 4 times. 632 01:18:50,120 --> 01:18:53,540 What are you saying, 'Murdered'? Wasn't it an accident? 633 01:18:54,750 --> 01:18:58,120 An accident? They didn't tell you? 634 01:18:59,540 --> 01:19:01,750 No, of course not. Why would they? 635 01:19:02,250 --> 01:19:04,050 So let's see... Who then killed them? 636 01:19:04,510 --> 01:19:06,130 The teacher before you. 637 01:19:06,510 --> 01:19:08,930 Don't be ridiculous! Why would she do such a thing? 638 01:19:10,100 --> 01:19:12,150 You're just trying to scare me off. 639 01:19:12,640 --> 01:19:16,060 I'm not trying to frighten you. We don't know why she did it. 640 01:19:16,940 --> 01:19:20,360 Some say she was insane, and wanted to keep the kids for herself. 641 01:19:24,400 --> 01:19:26,240 Others say the parents were doing strange things with their kids. 642 01:19:26,740 --> 01:19:28,530 And she wanted to protect them. 643 01:19:29,280 --> 01:19:30,570 But wasn't stable. 644 01:19:30,870 --> 01:19:32,830 Don't say idiotic things. So, let's see, where is she now? 645 01:19:33,450 --> 01:19:34,660 I don't know. 646 01:19:35,700 --> 01:19:37,080 Perhaps some institution. 647 01:19:37,410 --> 01:19:39,960 I think the parents took her away 648 01:19:40,830 --> 01:19:42,670 - There was never any proof against her. - Of course. 649 01:19:43,170 --> 01:19:45,710 So, a demented and assassin teacher, right? 650 01:19:46,220 --> 01:19:50,350 She was the kid's uncle's patient. He gave her a job here. 651 01:19:51,260 --> 01:19:53,390 And how would you know this, if you never come here? 652 01:19:53,850 --> 01:19:56,640 I wasn't here. But those who worked here left just after. 653 01:19:57,430 --> 01:19:59,640 I know two of them, and they saw things. 654 01:20:00,400 --> 01:20:03,830 You think I'm stupid? You want me to leave. 655 01:20:04,320 --> 01:20:06,730 You're a friend of the gardener, right? 656 01:20:07,190 --> 01:20:08,990 Go! And leave the kids alone! 657 01:20:28,590 --> 01:20:30,010 Ángel. 658 01:20:31,340 --> 01:20:32,930 Can I come in? 659 01:20:33,260 --> 01:20:34,550 No! 660 01:20:44,400 --> 01:20:46,520 Why won't you let me in? 661 01:20:47,400 --> 01:20:48,900 You made fun of me. 662 01:20:50,030 --> 01:20:52,240 And you made me feel bad. 663 01:20:53,990 --> 01:20:57,990 I didn't laugh, Ema did. I would never make fun of you. 664 01:21:17,970 --> 01:21:20,680 You need to tell me why that man hit me. 665 01:21:21,140 --> 01:21:23,350 Why was he so angry? 666 01:21:24,190 --> 01:21:27,060 You know you can tell me everything. I'm your friend. 667 01:21:28,360 --> 01:21:31,400 - You stole from him? - No. 668 01:21:32,860 --> 01:21:34,280 I don't steal. 669 01:21:36,030 --> 01:21:39,450 He caught you? Doing things? 670 01:21:44,880 --> 01:21:46,300 With the other boy? 671 01:21:55,550 --> 01:21:58,970 Okay, I understand. What were you doing? 672 01:22:05,230 --> 01:22:06,650 Don't worry. 673 01:22:09,400 --> 01:22:11,690 You also do it with other boys? 674 01:22:13,530 --> 01:22:16,950 Only w... with those I I... like. 675 01:22:29,380 --> 01:22:31,170 Why are you crying? 676 01:22:32,760 --> 01:22:35,170 Sometimes I c... cry... 677 01:22:37,260 --> 01:22:40,180 because it's sad to cry. 678 01:22:45,980 --> 01:22:47,600 They all hate me. 679 01:22:47,900 --> 01:22:50,820 Why do you say that? Who hates you? 680 01:22:51,610 --> 01:22:53,230 Everyone. 681 01:22:53,820 --> 01:22:56,240 At school they hated me. 682 01:22:57,160 --> 01:23:00,580 And n... n... now they don't allow me to go back. 683 01:23:02,660 --> 01:23:06,080 I understand. They had told me something else. 684 01:23:22,260 --> 01:23:26,180 I'm like the b... bird that hit the window. 685 01:23:30,940 --> 01:23:33,360 I'm all broken inside. 686 01:23:35,740 --> 01:23:39,160 Don't worry, I'll fix you. 687 01:23:39,610 --> 01:23:44,040 You're not bad. Someone is putting bad ideas into your head. 688 01:23:45,290 --> 01:23:46,700 W... what bad ideas? 689 01:23:47,790 --> 01:23:51,630 If they were not bad, you would not be crying. 690 01:23:56,050 --> 01:23:59,470 It's the dark soul of the gardener that is surrounding you. 691 01:24:01,090 --> 01:24:04,180 I can see it. And you can also. 692 01:24:04,850 --> 01:24:06,680 He stole your soul. 693 01:24:07,310 --> 01:24:09,730 Someone's forcing you to do these things. 694 01:24:11,100 --> 01:24:15,150 And you know who it is. You need to be honest with me. 695 01:24:17,650 --> 01:24:20,070 Who is it? Is there someone? 696 01:24:20,570 --> 01:24:21,780 Yyy... yes... 697 01:24:24,660 --> 01:24:27,040 �ngel, what are you doing?! 698 01:24:31,290 --> 01:24:35,290 That isn't proper. You cannot do that! He put those ideas in your mind?! 699 01:24:35,710 --> 01:24:37,000 It was him, wasn't it! 700 01:24:38,920 --> 01:24:41,300 You making me feel bad again! 701 01:24:41,720 --> 01:24:44,140 You came into my room when I said no, and no you don't let me do anything! 702 01:24:44,810 --> 01:24:47,020 - Why d... did you come here? - Because I love you! 703 01:24:47,350 --> 01:24:49,770 I don't! I'm going to Ema's bedroom. 704 01:24:50,230 --> 01:24:52,650 No �ngel! Come back here! 705 01:24:59,490 --> 01:25:03,910 Open �ngel, open! Come out of there immediately! 706 01:25:05,410 --> 01:25:06,830 Ema! 707 01:25:14,170 --> 01:25:16,170 Ema and �ngel come out of there! 708 01:25:16,630 --> 01:25:18,840 Open the door. Let me come in! 709 01:25:21,970 --> 01:25:25,390 - Ema, open. - Me and �ngel, we're going to make babies! 710 01:25:26,350 --> 01:25:28,760 What?! Open this door now! 711 01:25:29,140 --> 01:25:31,560 You already had �ngel before! 712 01:25:32,940 --> 01:25:35,650 Get away from here, get away! 713 01:25:36,060 --> 01:25:39,480 Let me in! Ema, open this door! 714 01:25:41,950 --> 01:25:45,790 Clara tell him to leave! Tell the kids to open! 715 01:25:48,120 --> 01:25:50,700 - Tell that man to leave! - But which man? 716 01:25:51,000 --> 01:25:53,330 That one! Open the door! 717 01:25:54,670 --> 01:25:57,590 - Clara will bring you your pills! - Clara,... there! 718 01:25:58,170 --> 01:26:01,300 - There! Can't you see him? - Where Mona? 719 01:26:05,050 --> 01:26:07,470 I don't know... I want him to leave the children alone! 720 01:26:08,050 --> 01:26:10,470 There! There he is! 721 01:26:12,180 --> 01:26:15,560 Okay, let's see. Calm down. I'm going to see. 722 01:26:19,440 --> 01:26:23,400 - Where, tell me exactly where Mona. - There! 723 01:26:27,530 --> 01:26:30,950 - But where Mona? - Clara, don't do this to me please! 724 01:26:32,160 --> 01:26:34,580 But I'm looking, I don't see anyone. 725 01:26:39,090 --> 01:26:40,510 There! 726 01:26:42,210 --> 01:26:45,220 You truly believe the kids are being abused? 727 01:26:45,680 --> 01:26:50,520 Don't you see it?! Their behaviour, their violence, their... knowledge. 728 01:26:52,600 --> 01:26:55,390 - Everything makes sense now. - Sit down, take it easy. 729 01:26:55,890 --> 01:26:59,310 The kids will be sleeping now. Have your tea. 730 01:26:59,690 --> 01:27:04,110 I understand that a loved one Can appear to someone 731 01:27:05,780 --> 01:27:08,200 But this? It would be... What's the word? 732 01:27:09,030 --> 01:27:11,120 A necrophile. 733 01:27:11,910 --> 01:27:13,990 A necrophile, but the other way round. 734 01:27:14,540 --> 01:27:17,960 A dead person making love to the living. 735 01:27:19,210 --> 01:27:20,750 That's just horrible. 736 01:27:22,750 --> 01:27:25,380 There must be a word for it... 737 01:27:27,930 --> 01:27:29,930 - Biophile. - What? 738 01:27:30,350 --> 01:27:33,770 Biophile. It must be illegal. 739 01:27:34,890 --> 01:27:39,310 - I think the time has come to seek help. - Yes! We need help. 740 01:27:39,600 --> 01:27:42,980 Because the police won't do anything and we must tell their uncle. 741 01:27:43,650 --> 01:27:46,240 Yes, you're right we must tell the uncle. 742 01:27:47,150 --> 01:27:49,530 What's wrong, you're feeling ill? You're feeling tired? 743 01:27:50,070 --> 01:27:54,870 - I don't know, I'm hot. - You're hot? Well, let's go to your room. 744 01:27:55,330 --> 01:27:57,750 You'll be more relaxed there. Come, come. 745 01:28:55,350 --> 01:28:59,060 Today you'll be a bird. But you won't be able to fly. 746 01:29:11,570 --> 01:29:14,990 Take, this will calm you down. 747 01:29:15,660 --> 01:29:16,990 Medicinal 748 01:29:17,370 --> 01:29:20,790 After the parents were murdered we came four times. 749 01:29:29,380 --> 01:29:32,800 We have little time. Why don't you come with me? 750 01:29:38,890 --> 01:29:40,310 So? 751 01:29:42,640 --> 01:29:44,850 I don't like girls. 752 01:29:45,400 --> 01:29:46,810 They smell bad. 753 01:29:48,480 --> 01:29:50,400 My son neither. 754 01:29:51,440 --> 01:29:54,860 But you can't stay like that all your life. 755 01:29:55,620 --> 01:29:58,340 It didn't help my poor Marcelito. 756 01:30:00,660 --> 01:30:03,080 I'm sure you'll start liking it. 757 01:30:04,710 --> 01:30:08,090 In any case, I'll be waiting for you. Your uncle will arrive soon. 758 01:30:12,590 --> 01:30:16,010 - Who prescribes your drugs? - Their uncle is a doctor. 759 01:30:16,930 --> 01:30:17,930 Medicinal 760 01:30:28,480 --> 01:30:31,610 And now I'm cutting your wings. 761 01:30:34,820 --> 01:30:38,240 If he'd told you, you wouldn't have come. 762 01:30:41,370 --> 01:30:42,790 It was a good strategy 763 01:30:53,260 --> 01:30:54,970 Your friend is waiting for you. 764 01:31:01,850 --> 01:31:05,270 - Where? - There. He's hiding. 765 01:31:31,420 --> 01:31:34,840 We've not been able to fix the transformer since. 766 01:31:37,680 --> 01:31:41,100 - Who killed them? - The teacher who was here before you. 767 01:31:41,640 --> 01:31:44,060 She wasn't a very good teacher. 768 01:31:44,520 --> 01:31:47,940 Their uncle didn't tell me how the parents died. 769 01:31:49,270 --> 01:31:52,020 Maybe a worker we had... Anything. 770 01:31:55,150 --> 01:31:57,570 - Get out of here! - Have you seen my boy? 771 01:31:58,030 --> 01:32:00,030 - Get lost! - Haven't you seen my boy Jos�? 772 01:32:00,530 --> 01:32:02,530 - I've been looking for him... - Get lost I said! 773 01:32:02,950 --> 01:32:05,450 - I'm taking the kids to the city, so leave them alone! 774 01:32:05,750 --> 01:32:07,170 They're going to kill you! 775 01:32:11,170 --> 01:32:12,580 Jos�! 776 01:32:34,570 --> 01:32:35,270 Ángel. 777 01:32:36,530 --> 01:32:37,230 Ema. 778 01:32:53,590 --> 01:32:54,640 Jos�? 779 01:32:59,670 --> 01:33:01,090 Jos�! 780 01:33:39,420 --> 01:33:40,840 Ema! Angel! 781 01:33:43,550 --> 01:33:44,970 Enough! 782 01:33:47,560 --> 01:33:48,980 Come here! Let's go. 783 01:33:51,810 --> 01:33:53,810 We're going to go and see your uncle. 784 01:33:54,350 --> 01:33:55,770 Come, we have no time. 785 01:33:56,150 --> 01:33:57,560 - And Clara? - Clara's staying here. 786 01:34:01,780 --> 01:34:05,200 Ema, come here, your uncle will be waiting, come on! 787 01:34:28,350 --> 01:34:30,140 The buses will be leaving soon, come on. 788 01:34:33,730 --> 01:34:36,810 - I don't want to go. - Come on it'll be fun. 789 01:34:37,110 --> 01:34:40,490 - And Clara? - Clara is staying, she'll come later. 790 01:34:41,360 --> 01:34:44,780 - I didn't bring my paints. - Your uncle has many paints. 791 01:34:45,150 --> 01:34:48,570 - My uncle told you nothing. - Come on, the bus will leave... 792 01:34:49,620 --> 01:34:51,240 Kids, a car! 793 01:34:59,290 --> 01:35:01,710 Sir. Could you take us to... 794 01:35:05,880 --> 01:35:08,300 Kids, it's your uncle! 795 01:35:08,640 --> 01:35:11,050 I was just trying to call you... 796 01:35:12,470 --> 01:35:14,890 I was wondering if with the kids we could... 797 01:35:17,150 --> 01:35:20,570 What fright you gave me Mona. I thought something bad had happened. 798 01:35:23,780 --> 01:35:26,860 Come on, let's go. 799 01:35:27,610 --> 01:35:31,030 No, I would prefer we talked about this in another place... 800 01:35:31,490 --> 01:35:33,200 Come on, get in it's all fine 801 01:36:17,710 --> 01:36:19,130 Come in. 802 01:36:30,640 --> 01:36:34,020 What's going on with you? You have no idea do you? 803 01:36:34,640 --> 01:36:35,640 Sorry? 804 01:36:36,520 --> 01:36:39,940 I paid for you for something. To not bother me. 805 01:36:40,650 --> 01:36:43,780 Sorry, but this is about the physical safety of the children. 806 01:36:44,360 --> 01:36:46,150 Especially �ngel. 807 01:36:47,280 --> 01:36:50,700 I don't want to speak behind her back, Clara is pleasant enough 808 01:36:51,910 --> 01:36:53,910 But she's not a good influence on them. 809 01:36:54,370 --> 01:36:56,790 If you don't want to speak behind her back why are you whispering? 810 01:36:58,330 --> 01:37:01,750 I'm very sorry you had to come, but the kids are in danger. 811 01:37:02,790 --> 01:37:07,590 Yes, so I heard. It seems they are under threat by a... ghost. 812 01:37:09,720 --> 01:37:13,100 Yes. No. It's not a ghost. 813 01:37:13,550 --> 01:37:16,930 I recognised the old gardener. Clara confirmed it. 814 01:37:18,470 --> 01:37:20,890 Mona, the gardener died two years ago. 815 01:37:21,600 --> 01:37:25,020 There's a photo of him with the boy. You pass it every day. 816 01:37:29,860 --> 01:37:33,280 I thought you may had overcome these things, but no. 817 01:37:34,160 --> 01:37:37,580 You're in regression, and that disappoints me. 818 01:37:41,040 --> 01:37:44,460 What do you mean about 'regression'? 819 01:37:46,290 --> 01:37:49,710 I told you I would not leave anyone take care of my nephews. 820 01:37:50,260 --> 01:37:53,630 I know your therapist He's a colleague. 821 01:37:54,300 --> 01:37:56,140 and a personal friend. 822 01:37:59,560 --> 01:38:02,180 What? You spoke to him? 823 01:38:02,640 --> 01:38:05,020 Who gave you the contact for this job? 824 01:38:05,400 --> 01:38:07,520 You lost your memory as well as your mind? 825 01:38:08,270 --> 01:38:11,480 He's not entitled to talk about me. It's not ethical! 826 01:38:11,860 --> 01:38:16,280 Between doctors it is. And it was obviously necessary. 827 01:38:18,950 --> 01:38:21,370 You've regressed into your state of paranoia... 828 01:38:21,750 --> 01:38:25,170 You're turning me into ridicule. And whilst we talk, the kids are being corrupted! 829 01:38:25,920 --> 01:38:28,040 The same way your brother corrupted you? 830 01:38:28,380 --> 01:38:30,670 Yes, like he abused me! 831 01:38:31,210 --> 01:38:33,210 As I said, you're regressing. 832 01:38:33,800 --> 01:38:36,220 You already admitted they were your fantasies. 833 01:38:37,050 --> 01:38:39,390 You felt guilty of the death of your brother because you desired him. 834 01:38:40,220 --> 01:38:41,970 - You already accepted that - I am not your patient. 835 01:38:42,270 --> 01:38:46,560 This is not about me. We're talking of the kids and of their innocence! 836 01:38:47,100 --> 01:38:49,020 You still believe in kid's innocence? 837 01:38:49,400 --> 01:38:51,400 That explains why you believe in ghosts. 838 01:38:51,690 --> 01:38:54,070 Of course they are! And you're a lunatic! 839 01:38:57,910 --> 01:39:00,330 Lunatic?! Of course I'm a lunatic! 840 01:39:00,700 --> 01:39:05,120 You think my psychotic patients would pay me if I didn't know about it first hand? 841 01:39:05,870 --> 01:39:09,290 No, that's your way. Talking without knowing. 842 01:39:09,790 --> 01:39:11,500 Spewing your moral venom on everyone. 843 01:39:13,050 --> 01:39:15,170 In any case this is not working. 844 01:39:15,550 --> 01:39:18,840 The only thing you achieved was to terrorise them. 845 01:39:20,180 --> 01:39:21,890 I want you to leave 846 01:39:24,600 --> 01:39:28,980 You can mean that. You know the kids need me. 847 01:39:29,860 --> 01:39:33,450 Leave me take them to the city. Since my parents died I have room for them. 848 01:39:34,030 --> 01:39:36,150 Tomorrow first thing, I need to leave. 849 01:39:36,700 --> 01:39:40,120 I want you to pack. I'll pay you the current month, and another, for the bother. 850 01:39:41,120 --> 01:39:43,030 But I'll ask only one thing of you. 851 01:39:43,620 --> 01:39:47,910 Don't say a single more word to the kids. They've heard enough stupidities already. 852 01:39:48,420 --> 01:39:50,830 I know he has something to tell me. 853 01:39:51,130 --> 01:39:53,550 And then you will be forced to believe me. 854 01:39:58,550 --> 01:40:00,180 The boy is outside? 855 01:40:00,890 --> 01:40:02,300 Yes, yes. 856 01:40:17,450 --> 01:40:18,370 Ángel! 857 01:40:27,580 --> 01:40:30,080 I'm bird, I'm a firebird! 858 01:40:31,460 --> 01:40:32,880 �ngel come here! 859 01:40:33,840 --> 01:40:37,260 You can't catch me! Ángel I said come here! 860 01:40:37,880 --> 01:40:40,510 I'm a firebird! 861 01:40:47,850 --> 01:40:50,270 Come here, you're possessed! 862 01:40:50,560 --> 01:40:52,400 Fucking bitch! 863 01:40:56,980 --> 01:41:00,400 - Look! Now tell me there isn't anyone there! - Let me go! 864 01:41:00,740 --> 01:41:02,160 Your crazy! 865 01:41:02,570 --> 01:41:04,990 Tell me what you did together and we'll get rid of him! 866 01:41:05,580 --> 01:41:08,950 There never was anyone, crazy filthy bitch! 867 01:41:09,500 --> 01:41:11,920 Tell me, and he won't harm you anymore! 868 01:41:13,960 --> 01:41:15,380 Let me go! 869 01:41:28,560 --> 01:41:32,980 Coward! Face the kid, and confess your crimes! 870 01:41:33,940 --> 01:41:35,560 Confess your crimes! 871 01:41:45,660 --> 01:41:46,870 Coward, coward!... 872 01:41:50,750 --> 01:41:54,170 Filthy whore! Killer whore! 873 01:41:55,290 --> 01:41:56,710 Bitch! 874 01:42:39,130 --> 01:42:40,550 Where are the children? 875 01:42:42,800 --> 01:42:44,220 They're fine. 876 01:42:46,390 --> 01:42:49,810 - And the uncle? - He's left. 877 01:42:54,140 --> 01:42:57,520 I need to see �ngel, he wants to speak to me. 878 01:42:58,860 --> 01:43:01,650 �ngel doesn't want to see you. Nor Ema. 879 01:43:03,280 --> 01:43:04,690 They hate you. 880 01:43:11,450 --> 01:43:13,580 He made them hate me. 881 01:43:16,540 --> 01:43:19,330 You never accept any faults do you? 882 01:43:20,590 --> 01:43:24,880 The only person they loved after their parents was Jos�. 883 01:43:27,300 --> 01:43:29,720 And you want to dirty everything because of jealousy. 884 01:43:30,260 --> 01:43:32,640 What are you talking about? 885 01:43:33,390 --> 01:43:36,600 I thought we were in this together, to help them. 886 01:43:36,890 --> 01:43:39,310 Help them? From what? 887 01:43:40,520 --> 01:43:44,320 They saw their own parent murdered in front of them, that's not enough for you? 888 01:43:44,900 --> 01:43:48,320 You need to add more traumas for you to feel good? 889 01:43:48,820 --> 01:43:50,820 Murdered? 890 01:43:53,740 --> 01:43:56,750 So,... it's true that 891 01:43:57,160 --> 01:43:59,170 the previous one killed them? 892 01:44:00,580 --> 01:44:03,290 That idiot policeman told you? 893 01:44:03,960 --> 01:44:06,380 I thought so. 894 01:44:06,720 --> 01:44:09,140 Yes, it's true. The insane woman 895 01:44:09,680 --> 01:44:13,100 imagined they were her own children to defend even against their parents 896 01:44:20,230 --> 01:44:22,610 Their uncle feels very guilty. 897 01:44:24,980 --> 01:44:26,900 But he's correcting it. 898 01:44:29,240 --> 01:44:32,660 Correcting? Correcting how? 899 01:44:34,620 --> 01:44:38,040 He left, and left the kids alone. 900 01:44:38,540 --> 01:44:40,960 More vulnerable to abuse than ever before. 901 01:44:42,710 --> 01:44:45,630 The abuse you dream of every night? 902 01:44:50,260 --> 01:44:53,680 Look at you. It's the kids who abused of you. 903 01:44:55,810 --> 01:45:00,230 You made them feel stupid. You taught them only shame. 904 01:45:01,350 --> 01:45:03,770 And now you crown yourself their protector? 905 01:45:05,110 --> 01:45:07,480 - You're crazy, Clara. - Yes, yes. I'm crazy. 906 01:45:07,780 --> 01:45:11,110 Everyone is crazy except you. There are ghosts, or not? 907 01:45:11,910 --> 01:45:15,340 Well, it seems the jury is still out deliberating. 908 01:45:16,740 --> 01:45:19,080 Why are you treating me like this? 909 01:45:20,910 --> 01:45:23,040 You killed my son! 910 01:45:23,960 --> 01:45:27,380 It was people like you who pushed him to kill himself. 911 01:45:27,670 --> 01:45:32,590 Yes, so he preffered men, and all his life he heard he was an unnatural pervert. 912 01:45:35,100 --> 01:45:38,820 But where did my little one come from if it wasn't from nature? 913 01:45:39,430 --> 01:45:41,060 From Saturn?! 914 01:45:42,770 --> 01:45:47,190 He believed them, believed he was bad. Believed in all those stupidities. 915 01:45:47,730 --> 01:45:49,730 And look at you people now. 916 01:45:50,320 --> 01:45:53,740 Yesterday attacking these so-called perverts 917 01:45:54,410 --> 01:45:57,910 and today screaming in the street for tolerance, 918 01:45:58,200 --> 01:46:00,580 crying compassionately for men in love. 919 01:46:00,870 --> 01:46:03,540 Feasting when they marry them in churches 920 01:46:03,960 --> 01:46:06,080 Oh, how angry it makes, all of this... 921 01:46:06,590 --> 01:46:10,010 How many false morals from even more false people! 922 01:46:10,760 --> 01:46:15,180 And now I'm supposed to swallow your moralistic stupidities?! 923 01:46:32,820 --> 01:46:35,240 You've drugged me again. 924 01:46:38,910 --> 01:46:44,290 I'm going to denounce you for aiding this child abuse. 925 01:46:47,790 --> 01:46:51,210 Oh, how well their uncle chose you. 926 01:46:51,920 --> 01:46:55,340 Another psychotic bitch who never had what she most wanted: 927 01:46:56,260 --> 01:46:58,970 a big cock hard inside her ass. 928 01:46:59,430 --> 01:47:02,850 But you'll no longer know how good it feels. 929 01:47:06,150 --> 01:47:08,360 What will you do to me? 930 01:47:09,610 --> 01:47:13,030 You said you would sacrifice anything. 931 01:47:15,900 --> 01:47:19,320 Don't sacrifice the children. 932 01:47:19,870 --> 01:47:21,280 Sacrifice yourself. 933 01:47:50,810 --> 01:47:53,900 The kids need closure. 934 01:47:55,530 --> 01:47:56,940 And so do I. 935 01:50:04,570 --> 01:50:07,990 - Didn't you say this was loose?! - Yes, it is. 936 01:50:13,460 --> 01:50:16,170 Leave that and come and help! 937 01:51:40,880 --> 01:51:44,300 She'll be with her brother now. It's beautiful. 938 01:51:47,050 --> 01:51:49,430 - You have candles for tonight? - Yes, yes. 939 01:51:50,350 --> 01:51:53,730 Tomorrow I'll see if someone can fix the transformer. 940 01:51:54,100 --> 01:51:55,520 It's really time. 941 01:52:01,230 --> 01:52:03,860 Children, do you feel better now? 942 01:52:04,320 --> 01:52:05,740 I do. 943 01:52:07,070 --> 01:52:09,200 They'll feel better soon. 944 01:52:10,490 --> 01:52:12,620 They still need to process it all. 70543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.