All language subtitles for It.Be.An.Evil.Moon.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,680 --> 00:00:15,590 The legend of the werewolf 2 00:00:15,640 --> 00:00:18,640 it's common folklore in these parts. 3 00:00:19,080 --> 00:00:21,910 The moors most of all. 4 00:00:21,960 --> 00:00:24,960 None more truly gruesome though, 5 00:00:25,040 --> 00:00:28,560 than the story of Freddy Campbell. 6 00:00:31,000 --> 00:00:34,880 For I knew the poor fellow and his victims 7 00:00:35,760 --> 00:00:37,440 well. 8 00:00:44,960 --> 00:00:47,710 Hello. 9 00:00:47,760 --> 00:00:49,150 'Is it done?' 10 00:00:49,200 --> 00:00:50,670 Oui, 11 00:00:50,720 --> 00:00:53,790 how you say? Bagged and booted. 12 00:00:53,840 --> 00:00:55,920 'Thank fuck for that' 13 00:00:56,920 --> 00:00:59,350 'Well done old boy.' 14 00:00:59,400 --> 00:01:03,240 'Now dump that Scottish cunt and get back to civilization ASAP.' 15 00:01:04,160 --> 00:01:06,390 'Meet me at The Black Horse tomorrow night 16 00:01:06,440 --> 00:01:08,560 7pm sharp.' 17 00:01:10,120 --> 00:01:12,040 OK. 18 00:01:13,240 --> 00:01:20,310 ♪ May old acquaintance be forgot 19 00:01:20,360 --> 00:01:24,790 ♪ for the sake of Auld Lang Syne. 20 00:01:24,840 --> 00:01:30,510 ♪ For old acquaintance be forgot 21 00:01:30,560 --> 00:01:36,110 ♪ for the sake of Auld Lang Syne. 22 00:01:36,160 --> 00:01:40,630 ♪ For Auld Lang Syne, my dear. 23 00:01:40,680 --> 00:01:43,680 ♪ For Auld Lang Syne. 24 00:01:44,360 --> 00:01:46,350 ♪ We'll sing 25 00:01:46,400 --> 00:01:50,270 ♪ a song of gladness here 26 00:01:58,760 --> 00:02:01,760 Garsoin, you old dog. 27 00:02:05,640 --> 00:02:08,640 Sacre bleu! 28 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 What is this? 29 00:03:31,560 --> 00:03:34,560 Come on... Traffic. 30 00:03:47,840 --> 00:03:50,840 'New job available. ' 31 00:03:52,640 --> 00:03:55,640 Aye. 32 00:04:08,400 --> 00:04:09,760 Taxi! 33 00:04:15,720 --> 00:04:17,430 Hello? 34 00:04:17,480 --> 00:04:20,550 Yes, yes, put me though to Duncan will you. 35 00:04:20,600 --> 00:04:22,560 It Henry, Henry Bartholemew. 36 00:04:24,480 --> 00:04:25,510 Just tell him it's Barty, 37 00:04:25,560 --> 00:04:27,560 he'll know who it is. 38 00:04:30,720 --> 00:04:33,830 Come on, bloody idiots... 39 00:04:33,880 --> 00:04:34,550 Hello? Yes, Yes. 40 00:04:34,600 --> 00:04:36,550 Duncan, how are you? 41 00:04:36,600 --> 00:04:38,030 Hows the wife? 42 00:04:38,080 --> 00:04:39,600 And the kids? 43 00:04:40,120 --> 00:04:43,120 Yes, Yes. 44 00:04:43,200 --> 00:04:45,750 Good. Good. 45 00:04:45,800 --> 00:04:47,950 Uh huh. 46 00:04:48,000 --> 00:04:50,070 Listen, how's the Turk an sale? 47 00:04:50,120 --> 00:04:52,950 Uh huh huh. 48 00:04:53,000 --> 00:04:54,950 I see. 49 00:04:55,000 --> 00:04:56,790 Well, let... 50 00:04:56,840 --> 00:04:59,270 Well, maybe... 51 00:04:59,320 --> 00:05:02,320 Okay, well... 52 00:05:03,360 --> 00:05:04,600 OK, I see. 53 00:05:05,160 --> 00:05:06,520 Hm mm. 54 00:05:06,840 --> 00:05:08,830 Well, that's brilliant. 55 00:05:08,880 --> 00:05:11,230 That's perfect. 56 00:05:11,280 --> 00:05:13,510 No, I'm being sarcastic Duncan. 57 00:05:13,560 --> 00:05:17,270 That way, it's like punching you in the face, but with the words. 58 00:05:17,320 --> 00:05:19,510 Yeah. 59 00:05:19,560 --> 00:05:22,560 How about you suck my balls? 60 00:05:22,960 --> 00:05:23,790 You heard me 61 00:05:23,840 --> 00:05:27,160 or better still, why don't you get your ugly wife to do it? 62 00:05:28,040 --> 00:05:29,590 Yeah., she's not the only one that's ugly. 63 00:05:29,640 --> 00:05:31,680 Your kids are ugly too! 64 00:05:34,440 --> 00:05:36,590 Austin looks like a beach ball. 65 00:05:36,640 --> 00:05:39,640 A beach ball yeah, covered in donkey shit! 66 00:05:41,160 --> 00:05:43,270 Fuck you. 67 00:05:43,320 --> 00:05:46,320 No... Fuck you! 68 00:05:47,960 --> 00:05:50,080 Fuck, fuck, 69 00:05:51,040 --> 00:05:52,520 fuck!!! 70 00:06:03,040 --> 00:06:05,320 Alreet Freddy? 71 00:06:06,600 --> 00:06:07,870 Fucking shite. 72 00:06:07,920 --> 00:06:10,360 What a shithole! 73 00:06:11,960 --> 00:06:13,400 Cheers pet. 74 00:06:16,680 --> 00:06:18,190 You're a bit chatty tonight Freddy? 75 00:06:18,240 --> 00:06:20,750 Hard day at the lab? 76 00:06:20,800 --> 00:06:23,430 Sorry pal, forgot. You got sacked. 77 00:06:23,480 --> 00:06:26,480 I tell you If I ever get my hands on the fucker that grassed you up. 78 00:06:26,920 --> 00:06:29,920 Still, at least the police didn't get involved, ehh? 79 00:06:31,280 --> 00:06:32,510 Keep it down Silon. 80 00:06:32,560 --> 00:06:34,630 For fuck's sake. 81 00:06:34,680 --> 00:06:35,950 SILON Just fucking with you Freddy man 82 00:06:36,000 --> 00:06:37,160 div-vent worry pal, 83 00:06:37,680 --> 00:06:39,320 your secret's safe with me. 84 00:06:47,280 --> 00:06:48,920 So? 85 00:06:51,240 --> 00:06:52,480 What? 86 00:06:53,680 --> 00:06:57,680 Well, I didn't come here for your sparkling company Freddy, did I? 87 00:07:16,120 --> 00:07:18,270 Nice one. 88 00:07:18,320 --> 00:07:20,400 Two beers for me, and wor buddy here! 89 00:07:29,120 --> 00:07:29,790 Cheers, pet. 90 00:07:29,840 --> 00:07:31,000 Thanks. 91 00:07:45,520 --> 00:07:46,960 Alreet Nige? 92 00:07:59,320 --> 00:08:01,000 What's up Silon? 93 00:08:02,720 --> 00:08:07,750 Nout... This place is dead... Fucking ghost town. 94 00:08:07,800 --> 00:08:09,800 Cheap beer though, isn't it? 95 00:08:11,640 --> 00:08:12,760 Aye. 96 00:08:16,600 --> 00:08:18,400 So whens Milyus get out? 97 00:08:20,080 --> 00:08:22,550 The morrow. 98 00:08:22,600 --> 00:08:23,920 Crazy bastard. 99 00:08:54,240 --> 00:08:57,240 Freddy! 100 00:09:00,560 --> 00:09:03,560 Freddy! 101 00:09:40,080 --> 00:09:43,080 Areet bro? 102 00:09:48,800 --> 00:09:50,560 Where is he? 103 00:09:52,200 --> 00:09:54,120 Who? 104 00:09:57,120 --> 00:09:59,070 What's the point man? 105 00:09:59,120 --> 00:10:00,670 Ho way man, it's Conrad. 106 00:10:00,720 --> 00:10:03,720 Wasn't even his fault. 107 00:10:35,160 --> 00:10:36,430 Milius. 108 00:10:36,480 --> 00:10:38,920 Hows tricks man? Good to see you. 109 00:10:41,280 --> 00:10:42,800 Good. 110 00:10:45,120 --> 00:10:46,520 What you doing? 111 00:10:47,760 --> 00:10:49,760 Waiting for a metro. 112 00:10:59,280 --> 00:11:01,280 Okay, here we go. 113 00:11:17,960 --> 00:11:20,600 Did you just hoy Conrad in front of a metro? 114 00:11:22,560 --> 00:11:24,950 For fuck's sake? You've been out 30 minutes! 115 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 30 fucking minutes! 116 00:11:43,680 --> 00:11:44,750 Do you need a bag? 117 00:11:44,800 --> 00:11:46,520 Oh, yes, please. 118 00:11:53,560 --> 00:11:56,470 That's 15 pounds. 119 00:11:56,520 --> 00:11:57,950 Card or cash.? 120 00:11:58,000 --> 00:11:58,990 Oh, card. 121 00:11:59,040 --> 00:12:00,160 Okay. 122 00:12:12,120 --> 00:12:15,120 Oh, thank you. 123 00:13:23,320 --> 00:13:26,320 Freddy! 124 00:13:39,240 --> 00:13:43,240 Oh. Oh, oh. 125 00:13:50,200 --> 00:13:53,200 Here we go, Freddy. 126 00:13:58,560 --> 00:14:00,830 That one out, 127 00:14:00,880 --> 00:14:02,920 that one in. 128 00:14:06,360 --> 00:14:10,880 Ohh, oh. 129 00:14:11,280 --> 00:14:14,230 I think we have a winner! 130 00:14:15,600 --> 00:14:18,190 Oh, crap. 131 00:14:18,240 --> 00:14:20,480 Oh... 132 00:14:47,120 --> 00:14:49,190 What time you call this like? 133 00:14:49,240 --> 00:14:51,080 Traffic, you know. 134 00:14:52,480 --> 00:14:53,760 Traffic? 135 00:14:56,480 --> 00:14:58,750 Come here pal. 136 00:14:58,800 --> 00:15:00,670 I'm a busy man Freddy. 137 00:15:00,720 --> 00:15:02,670 Got no time you see. 138 00:15:02,720 --> 00:15:04,710 No time to wait for people. 139 00:15:04,760 --> 00:15:06,870 Fuck Freddy, why you making us wait? 140 00:15:06,920 --> 00:15:08,710 Why are you making us look bad pal? 141 00:15:08,760 --> 00:15:11,760 Like I said Silon, it's a traffic, you know? 142 00:15:13,720 --> 00:15:15,550 All right, Freddy. 143 00:15:15,600 --> 00:15:18,600 Just divent do it again, understand? 144 00:15:18,760 --> 00:15:21,200 Aye, nae bother Silon. 145 00:15:21,800 --> 00:15:23,910 Good boy. 146 00:15:23,960 --> 00:15:25,840 Now, hand it over. 147 00:15:28,600 --> 00:15:30,550 Might need more sooner than later. 148 00:15:30,600 --> 00:15:33,070 They lap this shit up. 149 00:15:33,120 --> 00:15:36,430 Aye, like wild dogs they are around this shit. 150 00:15:36,480 --> 00:15:37,320 Now... 151 00:15:37,880 --> 00:15:39,800 Fuck off! 152 00:15:41,440 --> 00:15:42,550 Prick. 153 00:15:42,600 --> 00:15:44,430 Here, 154 00:15:44,480 --> 00:15:46,590 let's go. 155 00:15:46,640 --> 00:15:48,550 For fuck's sake. 156 00:15:48,600 --> 00:15:51,600 Why do I have to deal with these fucking pricks? 157 00:16:20,880 --> 00:16:22,910 Oh, oh, 158 00:16:22,960 --> 00:16:25,320 Fuck me! 159 00:16:26,320 --> 00:16:30,240 Look at that Henry No5. Okay. 160 00:16:30,920 --> 00:16:35,238 Oh... Wolfsbane, 161 00:16:35,280 --> 00:16:38,280 pickled over the last year. Hmm. 162 00:16:38,760 --> 00:16:41,230 That's an ancient flower. 163 00:16:41,280 --> 00:16:45,390 Very much sought after by druids over the days of enlightenment. 164 00:16:45,440 --> 00:16:50,990 Aye, days before mobile phones 165 00:16:51,040 --> 00:16:53,990 and shitty game shows, 166 00:16:54,040 --> 00:16:56,470 days before 167 00:16:56,520 --> 00:17:01,720 cars, planes and cement. 168 00:17:05,880 --> 00:17:08,880 Beasts of the world. 169 00:17:13,320 --> 00:17:16,270 Beasts of the world, my friend. 170 00:17:16,320 --> 00:17:19,320 Aye, beasts of the world. 171 00:17:20,760 --> 00:17:25,550 Now, by the age of 35, two thirds of men 172 00:17:25,600 --> 00:17:31,710 experience hair loss. By the age of 50, 173 00:17:31,760 --> 00:17:35,040 it's 85% of all men. 174 00:17:38,120 --> 00:17:40,390 I'll be rich, 175 00:17:40,440 --> 00:17:43,440 rich beyond my wildest dreams. 176 00:17:44,280 --> 00:17:49,430 And the world will be my oyster and the sea will be my Guinness. 177 00:17:51,360 --> 00:17:53,190 King Freddy 178 00:17:53,240 --> 00:17:55,990 wisest of the wise, 179 00:17:56,040 --> 00:17:59,070 a modern man with glorious intent. 180 00:17:59,120 --> 00:18:01,990 Hey, hey. Hello. 181 00:18:02,040 --> 00:18:05,040 My name is King Freddy. 182 00:18:11,200 --> 00:18:14,200 Could wolfsbane be the key? 183 00:18:14,960 --> 00:18:18,800 Now, Freddy, shall we see? 184 00:18:19,960 --> 00:18:21,510 Come here, buddy. 185 00:18:21,560 --> 00:18:22,960 Come here. 186 00:18:24,560 --> 00:18:27,560 There you go, that's it. 187 00:18:28,560 --> 00:18:30,760 This won't hurt. 188 00:18:33,600 --> 00:18:35,710 There you go, 189 00:18:35,760 --> 00:18:38,710 its all over pal. 190 00:18:38,760 --> 00:18:40,720 You didn't feel a thing, did you? 191 00:18:42,480 --> 00:18:45,630 You're a magnificent patient. 192 00:18:45,680 --> 00:18:47,710 Would. Would you like some basil? 193 00:18:47,760 --> 00:18:49,510 Hey, would you? 194 00:18:49,560 --> 00:18:50,880 Freddy! 195 00:18:53,400 --> 00:18:56,400 Oh, God. 196 00:18:57,240 --> 00:18:59,120 Freddy! 197 00:19:01,800 --> 00:19:03,150 Morning. 198 00:19:03,200 --> 00:19:04,800 Bahh... 199 00:19:18,960 --> 00:19:21,110 Oh, my God. 200 00:19:21,160 --> 00:19:24,960 This has to be the worst cup of tea I have ever had. 201 00:19:26,600 --> 00:19:29,110 80 years on this vile planet. 202 00:19:29,160 --> 00:19:30,470 And this is what I get? 203 00:19:30,520 --> 00:19:32,950 Milk and water? 204 00:19:33,000 --> 00:19:35,110 Are we at war or something? 205 00:19:35,160 --> 00:19:38,160 Is Hitler back? Hmmm? 206 00:19:38,280 --> 00:19:39,550 Bah. 207 00:19:39,600 --> 00:19:41,910 Are you trying to poison your mother? 208 00:19:41,960 --> 00:19:44,960 No... Course not. 209 00:19:46,720 --> 00:19:47,710 Freddy? 210 00:19:47,760 --> 00:19:48,390 Aye. 211 00:19:48,440 --> 00:19:50,190 Help me up, will you? 212 00:19:50,240 --> 00:19:52,710 What are you doing, Ma? 213 00:19:52,760 --> 00:19:54,710 I'm going through a run. 214 00:19:54,760 --> 00:19:56,350 Imbecile! 215 00:19:56,400 --> 00:19:59,040 Got to go, haven't I? Oh. 216 00:19:59,480 --> 00:20:01,120 Oh, bahh. 217 00:20:09,280 --> 00:20:14,240 Ahhhhhh. 218 00:20:22,280 --> 00:20:26,800 Ahhhhhhhhhhhh. 219 00:20:27,320 --> 00:20:29,950 Are you going to the shop, Freddy? 220 00:20:30,000 --> 00:20:31,270 Not today Ma, 221 00:20:31,320 --> 00:20:33,070 have work to do. 222 00:20:33,120 --> 00:20:35,470 I need some supplies. My boy. 223 00:20:35,520 --> 00:20:38,070 Shall I write a list? 224 00:20:38,120 --> 00:20:40,670 I can add to the delivery order for next week. 225 00:20:40,720 --> 00:20:41,640 What do you need? 226 00:20:43,120 --> 00:20:44,910 What? 227 00:20:44,960 --> 00:20:46,790 I said I can add 228 00:20:46,840 --> 00:20:49,870 to the delivery order for next week. 229 00:20:49,920 --> 00:20:52,270 What do you need? 230 00:20:52,320 --> 00:20:53,390 What? 231 00:20:53,440 --> 00:20:55,350 Bananas. 232 00:20:55,400 --> 00:20:56,630 Bah. 233 00:20:56,680 --> 00:20:58,400 Bananas? Again? 234 00:20:58,880 --> 00:20:59,870 Today. 235 00:20:59,920 --> 00:21:02,390 Not next week. 236 00:21:02,440 --> 00:21:03,950 I can't today Ma. 237 00:21:04,000 --> 00:21:05,710 Sorry. 238 00:21:05,760 --> 00:21:08,350 Ahhhh... 239 00:21:08,400 --> 00:21:10,630 Bananas. 240 00:21:10,680 --> 00:21:13,910 Aye, be a good boy and get your mam 241 00:21:13,960 --> 00:21:16,960 her bananas, will you? 242 00:21:43,640 --> 00:21:46,440 Ban-an-ers! 243 00:21:51,520 --> 00:21:52,070 Hey, 244 00:21:52,120 --> 00:21:54,430 Hey, 245 00:21:54,480 --> 00:21:55,390 Do you need a bag? 246 00:21:55,440 --> 00:21:58,440 Oh, yes, please. 247 00:22:04,280 --> 00:22:05,270 Card? 248 00:22:05,320 --> 00:22:06,790 Cash? 249 00:22:06,840 --> 00:22:08,880 Cash, card actually. 250 00:22:16,120 --> 00:22:19,120 Don't forget my banana. 251 00:22:22,240 --> 00:22:23,270 Thank you very much. 252 00:22:23,320 --> 00:22:24,120 Thank you. 253 00:22:37,440 --> 00:22:40,560 Oh. Oh, for fuck's sake. 254 00:22:41,400 --> 00:22:44,400 Oh, Fuck. 255 00:23:09,840 --> 00:23:11,240 Henry number five! 256 00:23:12,400 --> 00:23:13,640 My god, 257 00:23:14,760 --> 00:23:16,710 you look like Dougal! 258 00:23:16,760 --> 00:23:19,760 Ha! Get in! Oh! 259 00:23:21,480 --> 00:23:24,830 Oh. how you doing buddy? 260 00:23:24,880 --> 00:23:27,430 You feel okay? 261 00:23:27,480 --> 00:23:29,390 Yeah, you're fine aren't you? 262 00:23:29,440 --> 00:23:32,960 Oh! Get in! Oh! 263 00:23:36,880 --> 00:23:39,000 Pity the fool! 264 00:24:12,480 --> 00:24:15,480 A little bit early to celebrate, but... 265 00:24:15,840 --> 00:24:18,840 Oh, oh, oh! 266 00:24:20,200 --> 00:24:22,470 Dougal! 267 00:24:22,520 --> 00:24:25,230 On to the next level, my friend. 268 00:24:25,280 --> 00:24:26,880 The next. Level! 269 00:24:54,920 --> 00:24:59,880 Ahoy rapscallion! Unhand fair maiden. 270 00:25:00,040 --> 00:25:02,430 Or prepared to die. 271 00:25:02,480 --> 00:25:06,720 No. King Freddy, it is you that shall die! 272 00:25:08,040 --> 00:25:10,390 No, no, no, no, sir. 273 00:25:10,440 --> 00:25:12,990 It is you that shall die. 274 00:25:13,040 --> 00:25:15,710 Help me! Help me! King Freddy! 275 00:25:15,760 --> 00:25:17,550 Save you for this beast! 276 00:25:17,600 --> 00:25:22,160 Oh, fear not child. Prepared to die. 277 00:25:23,320 --> 00:25:26,320 Ahhhhhhhh! 278 00:25:26,520 --> 00:25:27,670 Thank you. 279 00:25:27,720 --> 00:25:28,990 You're my hero! 280 00:25:29,040 --> 00:25:32,310 Thank you for saving my life! 281 00:25:32,360 --> 00:25:36,720 Fear not child, for this rascals reign of terror 282 00:25:36,920 --> 00:25:39,120 is at an end. 283 00:25:53,400 --> 00:25:55,640 Freddy! 284 00:26:01,320 --> 00:26:03,440 Freddy! 285 00:26:04,320 --> 00:26:06,280 On my way. 286 00:26:18,160 --> 00:26:21,160 Oh, oh, bah. 287 00:26:21,600 --> 00:26:24,430 Morning! 288 00:26:24,480 --> 00:26:27,030 Why are you so chirpy? 289 00:26:27,080 --> 00:26:29,000 Break through in the lab ma. 290 00:26:44,040 --> 00:26:45,680 It's vile! 291 00:26:46,480 --> 00:26:47,880 Freddy? 292 00:28:12,200 --> 00:28:17,640 I, King Freddy banish you beasts from hell 293 00:28:18,080 --> 00:28:23,760 with one final swoop of my blade! 294 00:28:32,680 --> 00:28:36,120 Get away! 295 00:28:37,320 --> 00:28:41,040 Get away! 296 00:28:46,920 --> 00:28:49,270 'Hia, can I take your order please?' 297 00:28:49,320 --> 00:28:51,190 Aye, uh. 298 00:28:51,240 --> 00:28:54,270 I would like a big burger meal 299 00:28:54,320 --> 00:28:57,360 and a vanilla milkshake, please. 300 00:28:57,840 --> 00:28:58,790 'Is that it?' 301 00:28:58,840 --> 00:29:00,030 Aye. 302 00:29:00,080 --> 00:29:03,310 'So that's one big burger meal with vanilla shake?' 303 00:29:03,360 --> 00:29:07,440 Aye, that's it. Thanks pal. 304 00:29:07,800 --> 00:29:09,560 Is there any discount for cash? 305 00:29:24,280 --> 00:29:28,720 ♪ Mm mm mm. 306 00:29:30,520 --> 00:29:31,510 ♪ Da de da 307 00:29:34,480 --> 00:29:36,840 Ahhhh... 308 00:29:39,240 --> 00:29:40,510 Ma? 309 00:29:40,560 --> 00:29:43,560 Ahhh, Hmmm. 310 00:29:44,080 --> 00:29:46,750 What you doing? 311 00:29:46,800 --> 00:29:49,800 Sunbathing, obviously. 312 00:29:51,400 --> 00:29:53,510 Chicken broth. 313 00:29:53,560 --> 00:29:57,270 Yes, my slow minded sprogling. 314 00:29:57,320 --> 00:30:00,390 Yes. Indeed. 315 00:30:00,440 --> 00:30:02,670 ♪ Da de da 316 00:30:05,800 --> 00:30:07,390 Would you like some? 317 00:30:07,440 --> 00:30:08,510 Oh. 318 00:30:08,560 --> 00:30:10,510 Ne thanks ma. 319 00:30:10,560 --> 00:30:11,950 Got work to do. 320 00:30:12,000 --> 00:30:14,950 Suit yourself. 321 00:30:15,000 --> 00:30:18,350 ♪ Da de dum dum 322 00:30:23,800 --> 00:30:25,880 Ahhhhhhh. 323 00:30:28,880 --> 00:30:31,880 ([phone vibrating] 324 00:31:00,720 --> 00:31:03,720 Oh, shit. 325 00:31:06,040 --> 00:31:10,000 Oh, shit, shit, shit. Oh. 326 00:31:11,160 --> 00:31:14,030 Oh. Hia... 327 00:31:14,080 --> 00:31:16,470 Oh, Christ... Oh. 328 00:31:16,520 --> 00:31:19,590 Hey. Aye. 329 00:31:19,640 --> 00:31:22,710 Sorry, I eh, 330 00:31:22,760 --> 00:31:25,990 aye... Aye. 331 00:31:26,040 --> 00:31:30,870 Sorry, I had my headphones on, y' know? 332 00:31:30,920 --> 00:31:33,950 Aye, aye. 333 00:31:34,000 --> 00:31:37,000 I can be there in, like, 334 00:31:37,600 --> 00:31:39,070 20 minutes. 335 00:31:39,120 --> 00:31:40,470 Okay. 336 00:31:40,520 --> 00:31:43,520 Aye, on my way. 337 00:31:54,600 --> 00:31:57,960 Don't say a fucking word. 338 00:32:05,400 --> 00:32:07,400 What the fuck Freddy? 339 00:32:10,440 --> 00:32:12,160 Giz it! 340 00:32:15,240 --> 00:32:17,390 I fucking warned you, 341 00:32:17,440 --> 00:32:18,990 you fucking prick! 342 00:32:19,040 --> 00:32:21,070 I fucking warned you! 343 00:32:21,120 --> 00:32:24,120 Don't fuck with me! 344 00:32:24,600 --> 00:32:27,590 You fuck with us again and I'll have you put in a fucking cage! 345 00:32:27,640 --> 00:32:29,030 You hear me, Freddy? 346 00:32:29,080 --> 00:32:31,150 Fucking cunt! 347 00:32:31,200 --> 00:32:34,200 Come on! 348 00:34:24,600 --> 00:34:26,310 Bloody hell! 349 00:34:26,360 --> 00:34:29,360 Oh. Get in! 350 00:34:38,640 --> 00:34:39,880 Bah. 351 00:34:41,160 --> 00:34:44,950 ♪ Have to go ma, 352 00:35:12,640 --> 00:35:14,080 Alright Freddy? 353 00:35:18,120 --> 00:35:19,880 Fuck you. 354 00:35:37,960 --> 00:35:40,230 Hia, can I take your order please. 355 00:35:40,280 --> 00:35:44,520 Hello, I would like five double cheeseburgers 356 00:35:44,760 --> 00:35:48,840 and... uh... vanilla milkshake. 357 00:35:49,400 --> 00:35:50,990 Is that it? 358 00:35:51,040 --> 00:35:52,870 Huh? Chicken nuggets. 359 00:35:52,920 --> 00:35:53,350 Fuck it. 360 00:35:53,400 --> 00:35:55,390 Why not? Aey. 361 00:35:55,440 --> 00:35:56,550 Hmm. 362 00:35:56,600 --> 00:35:57,920 Yeah. 363 00:36:15,240 --> 00:36:17,560 Hey. 364 00:36:23,400 --> 00:36:24,350 Do you need a bag? 365 00:36:24,400 --> 00:36:24,830 Nope. 366 00:36:24,880 --> 00:36:26,310 I'm fine. thank you. 367 00:36:26,360 --> 00:36:29,358 Oh, allow me, madam. 368 00:36:29,400 --> 00:36:31,750 Thank you young man, what a gentlemen. 369 00:36:31,800 --> 00:36:32,750 No problem. 370 00:36:32,800 --> 00:36:34,870 Always happy to help a lady. 371 00:36:34,920 --> 00:36:36,470 Oh, you're too kind. 372 00:36:36,520 --> 00:36:39,470 That's five fifty, card or cash? 373 00:36:39,520 --> 00:36:40,510 Cash. 374 00:36:40,560 --> 00:36:41,750 Oh, allow me. 375 00:36:41,800 --> 00:36:43,390 No, no, I couldn't. 376 00:36:43,440 --> 00:36:44,430 But, I insist. 377 00:36:44,480 --> 00:36:46,070 No, I won't have it. 378 00:36:46,120 --> 00:36:47,120 Oh, ha. 379 00:36:49,760 --> 00:36:50,720 Bye. 380 00:36:58,800 --> 00:37:00,000 The name's Campbell. 381 00:37:00,720 --> 00:37:02,670 Freddie Campbell. 382 00:37:02,720 --> 00:37:05,720 Karla. 383 00:38:21,040 --> 00:38:24,040 Stupid dog... 384 00:38:32,080 --> 00:38:34,750 Milkshake? 385 00:38:34,800 --> 00:38:37,800 Milkshake! 386 00:38:43,160 --> 00:38:46,160 Milkshake? 387 00:38:50,120 --> 00:38:53,120 Milkshake? 388 00:39:04,720 --> 00:39:07,720 Glad ice? What you doing? 389 00:39:29,480 --> 00:39:31,750 ♪ Do de do de do 390 00:39:31,800 --> 00:39:34,790 ♪ bonjour, my name is Freddy 391 00:39:43,080 --> 00:39:45,510 Ma? 392 00:39:45,560 --> 00:39:47,760 Hello? 393 00:40:04,840 --> 00:40:06,760 Ma? 394 00:40:09,320 --> 00:40:12,320 Ma? 395 00:40:12,960 --> 00:40:16,240 Ma! 396 00:40:26,640 --> 00:40:28,560 Die! 397 00:40:41,680 --> 00:40:43,190 Die!!!! 398 00:40:43,240 --> 00:40:45,280 Die! Bloody die!!! 399 00:40:47,520 --> 00:40:50,680 Bahhhh!!!! 400 00:41:43,440 --> 00:41:46,440 For fuck's sake. 401 00:42:42,000 --> 00:42:44,640 Get yourself an ice cream. 402 00:45:43,360 --> 00:45:46,360 Who goes there? 403 00:45:48,080 --> 00:45:51,080 Show yourself! 404 00:46:14,680 --> 00:46:15,790 Oh! Oh! 405 00:46:15,840 --> 00:46:17,320 Oh! 406 00:46:22,480 --> 00:46:25,480 Oh, Oh, 407 00:46:29,560 --> 00:46:31,390 Oh, ho 408 00:46:31,440 --> 00:46:34,440 ho, ho, ho, ho, ho, ho, 409 00:46:35,280 --> 00:46:36,910 ho, ho. 410 00:46:36,960 --> 00:46:42,920 Oh. Oh, oh, oh, oh. 411 00:46:43,240 --> 00:46:46,240 Oh, oh, oh, 412 00:46:46,440 --> 00:46:49,440 oh, crap. 413 00:46:49,640 --> 00:46:52,390 Oh, crap. crap, crap. 414 00:46:52,440 --> 00:46:54,320 Howl!!!! 415 00:46:57,560 --> 00:46:58,720 Ohhh... 416 00:47:00,120 --> 00:47:00,920 Crap. 417 00:47:07,440 --> 00:47:09,630 Aye. Oh, 418 00:47:09,680 --> 00:47:11,270 What's he talking about? 419 00:47:11,320 --> 00:47:12,880 Hmm. 420 00:47:13,520 --> 00:47:15,350 What are you doing? 421 00:47:15,400 --> 00:47:16,670 Look, Mildred. 422 00:47:16,720 --> 00:47:19,310 Look at what? 423 00:47:19,360 --> 00:47:20,830 Smell the air. 424 00:47:20,880 --> 00:47:22,400 What are you going on about? 425 00:47:23,760 --> 00:47:25,270 What a place. 426 00:47:25,320 --> 00:47:28,150 Hurry up, you bloody buffoon. It's freezing. 427 00:47:28,200 --> 00:47:31,550 Aye, that it is... 428 00:47:31,600 --> 00:47:34,790 That it is. 429 00:47:52,080 --> 00:47:54,200 Howl! 430 00:48:06,560 --> 00:48:08,320 Crap. 431 00:50:59,000 --> 00:51:00,750 Howl!!! 432 00:51:00,800 --> 00:51:03,720 'Coming up after this.' 433 00:51:06,680 --> 00:51:08,670 'Police are on the hunt for a mass killer' 434 00:51:08,720 --> 00:51:12,110 'who went on a killing spree across Walls end last night.' 435 00:51:12,160 --> 00:51:15,560 'So far, seven people are confirmed dead.' 436 00:51:16,200 --> 00:51:21,030 'Northumberland police are urgently asking for anyone who has seen Frederick Campbell, 437 00:51:21,080 --> 00:51:24,360 a 55 year old male driving a silver Ford C-max.' 438 00:51:25,720 --> 00:51:28,590 'The suspect is considered extremely dangerous 439 00:51:28,640 --> 00:51:30,710 and all contact should be avoided.' 440 00:51:30,760 --> 00:51:33,760 Bloody hell. 441 00:52:23,320 --> 00:52:25,470 How long now Hamish? 442 00:52:25,520 --> 00:52:27,760 Nearly there. 443 00:52:29,840 --> 00:52:32,110 Could murder a cuppa. 444 00:52:32,160 --> 00:52:35,160 Its around here somewhere. 445 00:52:36,840 --> 00:52:38,870 Oh, we made it. 446 00:52:38,920 --> 00:52:40,350 Aye, 447 00:52:40,400 --> 00:52:43,400 Nae bother. 448 00:55:38,840 --> 00:55:40,150 Hey! 449 00:55:40,200 --> 00:55:43,200 Stop, that's our boat! 450 00:55:43,480 --> 00:55:46,480 Hey! Wait! Come back! 451 00:55:46,560 --> 00:55:48,950 That's our boat! 452 00:55:49,000 --> 00:55:50,310 Hey! 453 00:55:50,360 --> 00:55:53,360 Stop! 454 00:55:56,280 --> 00:56:01,360 Wait! Come back! That's our boat!!!! 455 00:56:03,360 --> 00:56:06,680 Stop! That's our boat! 456 00:56:10,200 --> 00:56:12,030 Oh my god Betty, 457 00:56:12,080 --> 00:56:15,000 a werewolf just stole our boat. 458 00:56:19,720 --> 00:56:22,200 Howl!!! 459 00:56:27,800 --> 00:56:30,680 Howl!!! 460 00:56:42,520 --> 00:56:44,950 This is the life, Mildred. 461 00:56:45,000 --> 00:56:48,000 Aye, that it is. 462 00:56:49,800 --> 00:56:52,840 The most beautiful place in the world. 463 00:56:53,880 --> 00:56:54,600 Aye. 464 00:56:54,840 --> 00:56:57,840 Aye, Scotland. 465 00:57:05,360 --> 00:57:07,150 Give us one of your stories. 466 00:57:07,200 --> 00:57:08,070 One of your grannies. 467 00:57:08,120 --> 00:57:08,910 One of my grannies? 468 00:57:08,960 --> 00:57:09,720 Aye. 469 00:57:10,240 --> 00:57:13,200 Aye, well OK. Have you heard the one about the frog and the lettuce? 470 00:57:14,120 --> 00:57:16,510 Only about a million times... Christ. 471 00:57:16,560 --> 00:57:18,350 Okay, well, don't get your knickers in a twist! 472 00:57:18,400 --> 00:57:20,590 Which ones have you not heard then? 473 00:57:20,640 --> 00:57:22,750 You are joking Mildred... 474 00:57:22,800 --> 00:57:25,630 How am I supposed to know the stories I've never heard? Hmm? 475 00:57:25,680 --> 00:57:27,870 Well, if you're going to be like that, you'll get nothing then. 476 00:57:27,920 --> 00:57:29,680 Aye... Grand. 477 00:57:30,240 --> 00:57:31,830 Just a minute. 478 00:57:31,880 --> 00:57:33,310 Ahhhh! 479 00:57:33,360 --> 00:57:34,880 Bloody hell!! 480 00:57:35,200 --> 00:57:36,470 That's what you get! 481 00:57:36,520 --> 00:57:38,950 You silly old fart! 482 00:57:39,000 --> 00:57:40,350 Amazing. 483 00:57:40,400 --> 00:57:43,110 Bloody chair. 484 00:57:43,160 --> 00:57:44,870 Will be the death of me this dam thing! 485 00:57:44,920 --> 00:57:47,150 Fooling buffoon! 486 00:57:47,200 --> 00:57:50,200 Pass us the crisps, Hamish. 487 00:57:57,320 --> 00:57:59,640 Getting a bit nippy, 488 00:58:00,120 --> 00:58:01,510 Going to get some wood. 489 00:58:01,560 --> 00:58:02,600 Back soon. 490 00:58:20,640 --> 00:58:22,800 What's that? 491 00:58:41,480 --> 00:58:44,480 Bloody hell! 492 01:00:12,120 --> 01:00:14,520 So? 493 01:00:16,640 --> 01:00:19,430 Are we going to hear your grannies story or what? 494 01:00:19,480 --> 01:00:21,110 Aye, well, if you're ready like? 495 01:00:21,160 --> 01:00:23,870 Aye. 496 01:00:23,920 --> 01:00:26,750 It be an evil moon. 497 01:00:26,800 --> 01:00:29,790 Can I just stop you there Mildred? 498 01:00:29,840 --> 01:00:32,838 That's the greatest opening to a story I've ever heard. 499 01:00:32,880 --> 01:00:34,750 It be an evil moon. 500 01:00:34,800 --> 01:00:36,350 Amazing. 501 01:00:36,400 --> 01:00:38,950 Shut it, y'drunken old goat! 502 01:00:39,000 --> 01:00:43,310 Any more of your shenanigans and you'll get nothing and you'll be making your own porridge tomorrow! 503 01:00:43,360 --> 01:00:45,230 Silent as a moose, 504 01:00:45,280 --> 01:00:48,280 Silent as a moose. 505 01:00:49,600 --> 01:00:51,590 It be an evil moon 506 01:00:51,640 --> 01:00:55,440 the stars flickered and the mountain slept silently. 507 01:00:56,640 --> 01:01:00,720 An old sheepdog sat a rock watching his flock. 508 01:01:01,640 --> 01:01:04,430 Not once had he lost a sheep. 509 01:01:04,480 --> 01:01:10,160 Even when he slept, he could listen for any possible danger. 510 01:01:10,760 --> 01:01:13,430 One of the sheep approaches him and asks him, 511 01:01:13,480 --> 01:01:16,480 So why do you guard us every night? 512 01:01:17,160 --> 01:01:18,590 The old dog said 513 01:01:18,640 --> 01:01:20,160 because it's my job. 514 01:01:21,200 --> 01:01:24,480 The sheep ponders, then asks another question. 515 01:01:26,160 --> 01:01:28,590 So what is our job then? 516 01:01:28,640 --> 01:01:31,390 The dog says, your job? 517 01:01:31,440 --> 01:01:33,950 Your job is to give birth every year 518 01:01:34,000 --> 01:01:36,830 so your babies can be eaten. 519 01:01:36,880 --> 01:01:39,150 Bloody hell... 520 01:01:39,200 --> 01:01:41,230 Is that it? 521 01:01:41,280 --> 01:01:42,790 Aye. 522 01:01:42,840 --> 01:01:45,870 Bit morbid like... Your granny told you this? 523 01:01:45,920 --> 01:01:47,710 Aye, when I was a wee bairn. 524 01:01:47,760 --> 01:01:49,510 Fuck me Mildred... 525 01:01:49,560 --> 01:01:51,520 I'm going for a slash. 526 01:02:14,200 --> 01:02:17,200 Hello? 527 01:02:18,040 --> 01:02:19,790 You okay? 528 01:02:19,840 --> 01:02:21,040 Aye. 529 01:02:22,320 --> 01:02:25,320 What the hell are you doing? 530 01:02:27,080 --> 01:02:27,590 Who are you? 531 01:02:27,640 --> 01:02:29,510 What's your name? 532 01:02:29,560 --> 01:02:32,070 Freddy. 533 01:02:32,120 --> 01:02:33,120 What are you doing? 534 01:02:35,160 --> 01:02:38,160 Car problems. 535 01:02:39,840 --> 01:02:42,840 I see. 536 01:02:42,960 --> 01:02:45,550 You like whiskey, Freddy? 537 01:02:45,600 --> 01:02:46,200 Aye. 538 01:02:49,280 --> 01:02:51,190 Come on then. 539 01:02:51,240 --> 01:02:51,910 Come on. 540 01:02:51,960 --> 01:02:54,960 Come meet Mildred. 541 01:02:58,400 --> 01:03:00,830 You hungry? 542 01:03:00,880 --> 01:03:03,230 Just about to cook some steaks, 543 01:03:03,280 --> 01:03:06,280 We're staying at the bothy round the back there, see? 544 01:04:43,560 --> 01:04:45,120 Mildred. 545 01:04:48,880 --> 01:04:50,590 Oh, What's this? 546 01:04:50,640 --> 01:04:53,270 Look what I found? 547 01:04:53,320 --> 01:04:53,870 Oh, hello. 548 01:04:53,920 --> 01:04:56,230 What's your name? 549 01:04:56,280 --> 01:04:58,790 His name is Freddy. 550 01:04:58,840 --> 01:05:00,990 Doesn't speak much? 551 01:05:01,040 --> 01:05:01,870 Aye. 552 01:05:01,920 --> 01:05:03,750 So are you camping? 553 01:05:03,800 --> 01:05:05,750 What brings you out here? 554 01:05:05,800 --> 01:05:07,750 Car problems. 555 01:05:07,800 --> 01:05:09,270 Leave the fella alone, Mildred. 556 01:05:09,320 --> 01:05:11,150 Here, sit down. 557 01:05:11,200 --> 01:05:12,760 I'll get another chair. 558 01:05:21,240 --> 01:05:24,240 Have a wee drop of this. 559 01:05:35,160 --> 01:05:36,150 Oh, oh 560 01:05:36,200 --> 01:05:39,200 Howl!!!!! 561 01:05:45,280 --> 01:05:46,990 Don't worry, Hamish is a great mechanic 562 01:05:47,040 --> 01:05:48,030 aren't you, love? 563 01:05:48,080 --> 01:05:49,040 Aye. 564 01:05:50,000 --> 01:05:51,110 Relax here tonight. 565 01:05:51,160 --> 01:05:54,720 Sleep by the fire and we'll help you fix your car in the morning. 566 01:05:57,720 --> 01:05:58,430 Great. 567 01:05:58,480 --> 01:05:59,350 Do you like steaks? 568 01:05:59,400 --> 01:06:01,390 Of course he does. Look at the man! 569 01:06:01,440 --> 01:06:02,990 He's half beast! 570 01:06:03,040 --> 01:06:04,990 You don't like like that from eating salads 571 01:06:05,040 --> 01:06:07,030 and that vegan shite. 572 01:06:07,080 --> 01:06:09,680 Angus ribeye from aunt Ethel's farm. 573 01:06:41,400 --> 01:06:43,750 How do you like it? 574 01:06:43,800 --> 01:06:46,150 Burnt. 575 01:06:46,200 --> 01:06:48,710 Not raw? 576 01:06:48,760 --> 01:06:51,430 Nah, I like my meat burnt. 577 01:06:51,480 --> 01:06:54,270 Thank you very much. 578 01:06:54,320 --> 01:06:57,320 So you guys hiking or? 579 01:06:58,240 --> 01:06:59,950 Where you come from? 580 01:07:00,000 --> 01:07:02,070 -Inverness, we're here on a wee holiday. 581 01:07:02,120 --> 01:07:03,870 Hamish needs to lose weight. 582 01:07:03,920 --> 01:07:05,480 What? 583 01:07:11,600 --> 01:07:14,598 Might rain tomorrow. 584 01:07:14,640 --> 01:07:16,720 My God.. Messenger of doom. 585 01:07:22,120 --> 01:07:23,310 This OK? 586 01:07:23,360 --> 01:07:24,910 Aye 587 01:07:24,960 --> 01:07:27,230 Oh, thank you. 588 01:07:27,280 --> 01:07:29,120 Thanks doll.. Amazing. 589 01:07:57,640 --> 01:07:58,990 Thanks for stopping. 590 01:07:59,040 --> 01:08:01,670 We haven't seen a car in hours. 591 01:08:01,720 --> 01:08:03,310 Bit out the way. Where you headed? 592 01:08:03,360 --> 01:08:04,990 We don't know. 593 01:08:05,040 --> 01:08:06,470 The map said that the bothy was on 594 01:08:06,520 --> 01:08:08,830 the other side of the lock, that we were meant to stay at tonight 595 01:08:08,880 --> 01:08:11,190 but then someone stole our boat. 596 01:08:11,240 --> 01:08:12,430 Someone stole your boat? 597 01:08:12,480 --> 01:08:13,870 Yeah. Yes. 598 01:08:13,920 --> 01:08:14,750 Bastard. 599 01:08:14,800 --> 01:08:15,350 But honestly 600 01:08:15,400 --> 01:08:18,400 anywhere will do us fine. We're freezing... 601 01:08:18,520 --> 01:08:20,230 Is this him? 602 01:08:20,280 --> 01:08:21,960 No, I don't think so. 603 01:08:23,360 --> 01:08:26,360 This guy, he wasn't 604 01:08:26,880 --> 01:08:29,880 human... 605 01:08:45,640 --> 01:08:48,640 and then she ran over the dog. 606 01:08:49,040 --> 01:08:52,040 Hamish! My god... 607 01:08:52,800 --> 01:08:54,710 Don't listen to him, Freddy. 608 01:08:54,760 --> 01:08:57,758 Drunken old goat! 609 01:08:57,800 --> 01:08:59,550 More whiskey? 610 01:08:59,600 --> 01:09:01,790 I think we've had enough time for some sleep I think. 611 01:09:01,840 --> 01:09:03,790 Aye, 612 01:09:03,840 --> 01:09:06,390 you're probably right. 613 01:09:06,440 --> 01:09:07,550 Don't worry, Freddy. 614 01:09:07,600 --> 01:09:09,750 We won't tell anyone you're a werewolf. 615 01:09:09,800 --> 01:09:12,798 Plenty them in our family, I can tell you. 616 01:09:12,840 --> 01:09:16,680 Just don't go eaten any nice people will you? 617 01:09:18,800 --> 01:09:21,800 Night, Freddy. 618 01:10:17,880 --> 01:10:20,880 Good luck, pal. 619 01:10:35,520 --> 01:10:37,030 Mildred. 620 01:10:37,080 --> 01:10:38,750 Mildred. 621 01:10:38,800 --> 01:10:41,310 He's gone. 622 01:10:41,360 --> 01:10:44,240 Mildred? 623 01:11:09,920 --> 01:11:13,200 Howl!!! 624 01:11:15,080 --> 01:11:19,520 Howl!!! 625 01:11:20,520 --> 01:11:23,360 Howl!!! 626 01:11:45,600 --> 01:11:46,760 Where is he? 627 01:11:48,600 --> 01:11:50,680 I have no fucking idea! 628 01:12:03,280 --> 01:12:04,630 Where is he? 629 01:12:04,680 --> 01:12:06,520 Go fuck yourself! 630 01:12:26,480 --> 01:12:29,230 Where is he? Or I'll cut your wife's eye out. 631 01:12:29,280 --> 01:12:32,278 Don't fucking. know. 632 01:12:32,320 --> 01:12:34,870 He was here then he just left 633 01:12:34,920 --> 01:12:37,920 y'crazy bastard! 634 01:12:50,960 --> 01:12:53,680 What the fuck? 635 01:12:57,920 --> 01:12:59,430 No!!!!! 636 01:18:21,160 --> 01:18:23,280 Howl! 38068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.