Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:11,500
2
00:00:11,500 --> 00:00:13,370
(Lee Bo Young)
3
00:00:14,100 --> 00:00:15,810
(Lee Moo Saeng)
4
00:00:17,700 --> 00:00:19,450
(Lee Chung Ah)
5
00:00:20,590 --> 00:00:22,260
(Lee Min Jae)
6
00:00:24,760 --> 00:00:26,920
(Park Ji Il / Nam Gi Ae / Kim Sang Ho / Kim Gook Hee)
7
00:00:34,940 --> 00:00:38,990
(Hide)
8
00:00:40,180 --> 00:00:43,350
(Episode 4)
9
00:00:44,630 --> 00:00:46,830
You were alive.
10
00:00:57,760 --> 00:00:59,530
Moon Yeong.
11
00:01:11,640 --> 00:01:13,950
How could you...
12
00:01:16,960 --> 00:01:20,490
How could you do this to Bom and me?
13
00:01:21,570 --> 00:01:23,240
She's still looking for you.
14
00:01:23,240 --> 00:01:25,610
She looks for her dad every night.
15
00:01:25,610 --> 00:01:28,350
How could you... How could you...
16
00:01:28,350 --> 00:01:33,370
How could you do this, you bastard?
17
00:01:34,800 --> 00:01:37,980
How could you...
18
00:02:01,310 --> 00:02:03,510
If you're here,
19
00:02:04,140 --> 00:02:07,110
what was the body I saw?
20
00:02:07,110 --> 00:02:09,710
Did you kill someone? Hwang Tae Soo?
21
00:02:13,200 --> 00:02:15,210
No.
22
00:02:16,000 --> 00:02:17,880
Explain.
23
00:02:18,310 --> 00:02:22,190
If I'm not convinced, I'll take you
to the police station immediately.
24
00:02:36,220 --> 00:02:38,770
(Chief Ma Gang)
25
00:02:45,070 --> 00:02:47,210
Tae Soo, are you okay?
26
00:02:47,210 --> 00:02:50,320
Hang in there, Tae Soo.
27
00:03:00,990 --> 00:03:02,810
Tae Soo.
28
00:03:02,810 --> 00:03:04,330
Tae Soo, are you okay?
29
00:03:04,330 --> 00:03:06,840
Wake up. Tae Soo!
30
00:03:06,840 --> 00:03:08,730
Tae Soo!
31
00:03:11,700 --> 00:03:14,250
So, Hwang Tae Soo...
32
00:03:14,850 --> 00:03:17,630
died before he got to the hospital?
33
00:03:17,630 --> 00:03:20,130
It was alcohol poisoning.
34
00:03:21,060 --> 00:03:24,270
He has had respiratory
paralysis occasionally.
35
00:03:24,270 --> 00:03:26,380
Check his medical records.
36
00:03:26,380 --> 00:03:29,640
His doctor warned him a long time ago,
but he refused to be treated.
37
00:03:29,640 --> 00:03:33,480
I tried to force him to
go to the hospital that day-
38
00:03:33,480 --> 00:03:36,380
How could I kill someone, Moon Yeong?
39
00:03:36,380 --> 00:03:39,590
You did need a body to replace you.
40
00:03:40,700 --> 00:03:43,290
- You're still insisting you're innocent?
- Moon Yeong.
41
00:03:43,290 --> 00:03:46,410
You hid and destroyed a corpse...
42
00:03:48,290 --> 00:03:51,420
Is that why you tried
to kill Mr. Do, too?
43
00:03:51,420 --> 00:03:53,230
So, you don't get caught for
what you did to Hwang Tae Soo?
44
00:03:53,230 --> 00:03:56,930
Moon Yeong, you've known me for
over 20 years. You think I'd do that?
45
00:03:56,930 --> 00:03:59,110
Why did you shoot him then?
46
00:03:59,110 --> 00:04:00,880
Moon Yeong, listen to me.
47
00:04:00,880 --> 00:04:04,100
I'm certain Mr. Do got shot.
I heard the gunshot, too.
48
00:04:04,100 --> 00:04:06,300
Don't trust Jin Woo.
49
00:04:06,300 --> 00:04:07,980
What?
50
00:04:07,980 --> 00:04:11,630
Do Jin Woo was blackmailing me.
51
00:04:14,300 --> 00:04:16,110
Blackmail?
52
00:04:17,950 --> 00:04:19,000
Careful. Careful.
53
00:04:19,000 --> 00:04:23,530
What would he have done without you?
54
00:04:25,010 --> 00:04:27,940
Thank you. You can go now.
55
00:04:27,940 --> 00:04:29,590
Hyung.
56
00:04:32,430 --> 00:04:37,640
In the courtroom tomorrow,
I just need to say I saw it, right?
57
00:04:37,640 --> 00:04:41,330
Is it okay to lie in front of the judge?
58
00:04:42,230 --> 00:04:47,110
You won't be lying. You'll be
helping an innocent person like you.
59
00:04:48,180 --> 00:04:50,020
I'm counting on you.
60
00:04:53,030 --> 00:04:54,750
Hyung.
61
00:04:55,930 --> 00:04:59,450
How about the money? It's guaranteed, right?
62
00:05:02,150 --> 00:05:03,780
I'll send it right away.
63
00:05:03,780 --> 00:05:08,450
I promised to pay him 200 million for committing
perjury, but I didn't get to pay him the rest.
64
00:05:09,100 --> 00:05:13,900
Then, he ended up learning I was alive,
and he used that to demand more money.
65
00:05:15,910 --> 00:05:18,580
He was the one who showed
up with a gun when I said no.
66
00:05:18,580 --> 00:05:21,380
He pointed the gun at me and shot me.
67
00:05:22,620 --> 00:05:23,940
That makes no sense.
68
00:05:23,940 --> 00:05:25,770
Mr. Do is the one who got shot.
69
00:05:25,770 --> 00:05:29,200
I attacked him because
I would've gotten killed otherwise.
70
00:05:29,200 --> 00:05:33,070
And he got shot by accident
while we were wrestling.
71
00:05:38,470 --> 00:05:41,600
I took his gun and fired
a warning shot. Then, he ran away.
72
00:05:41,600 --> 00:05:43,520
I had nothing to lose then, too.
73
00:05:43,520 --> 00:05:46,010
It was to defend myself, not to shoot him.
74
00:05:46,010 --> 00:05:48,620
And when I heard your voice, I ran away.
75
00:05:48,620 --> 00:05:51,790
That's all that happened that night.
76
00:05:54,360 --> 00:05:57,490
I didn't know he'd go that far, either.
77
00:05:57,490 --> 00:05:59,800
But did that asshole come to you, too?
78
00:05:59,800 --> 00:06:02,550
He didn't even mention your
name while being investigated.
79
00:06:02,550 --> 00:06:05,020
That's the only way he could get paid.
80
00:06:05,020 --> 00:06:07,270
He needed to threaten me to get money.
81
00:06:07,270 --> 00:06:10,260
Why would he tell
the police that I'm alive?
82
00:06:11,640 --> 00:06:13,440
Okay.
83
00:06:13,440 --> 00:06:16,550
Let's say you're right. But...
84
00:06:17,040 --> 00:06:20,430
you suborned perjury,
switched victims, laundered money,
85
00:06:20,430 --> 00:06:23,000
and even disposed of a corpse.
86
00:06:24,520 --> 00:06:27,410
Are you the Cha Seong Jae I know?
87
00:06:27,410 --> 00:06:30,190
Are you Bom's dad?
88
00:06:30,190 --> 00:06:32,690
You were all I had.
89
00:06:33,480 --> 00:06:35,560
You were my only ally,
and if you die like that-
90
00:06:35,560 --> 00:06:38,420
That's why I died. That's why.
91
00:06:38,420 --> 00:06:41,040
The Cha Seong Jae you've known is gone.
92
00:06:41,040 --> 00:06:43,140
By the time I realized,
93
00:06:43,140 --> 00:06:46,320
I had turned into someone
who deserved to die.
94
00:06:52,830 --> 00:06:55,520
I didn't plan this from the start.
95
00:06:55,520 --> 00:06:58,490
Why run a charity that's in deficit?
96
00:06:58,490 --> 00:07:00,860
Look at Haean Village,
where we spent all the government funding.
97
00:07:00,860 --> 00:07:02,440
It's like pouring water in a broken pot.
98
00:07:02,440 --> 00:07:06,790
And the law firm will go out of business
if we keep spending its profit on the foundation.
99
00:07:06,790 --> 00:07:08,960
How did you run the business
for you to say that?
100
00:07:08,960 --> 00:07:11,460
The problem is the unreasonable
management of the foundation.
101
00:07:11,460 --> 00:07:15,980
When I was in charge, the law firm had
no issues while running the foundation.
102
00:07:15,980 --> 00:07:18,040
Things have changed since then.
103
00:07:18,040 --> 00:07:20,560
Don't make excuses.
104
00:07:21,600 --> 00:07:25,900
Tell me now if you're not confident.
I'll take it back from you.
105
00:07:25,900 --> 00:07:29,190
It's not that I'm not confident...
106
00:07:35,140 --> 00:07:37,230
I had to deal with
the urgent issue first.
107
00:07:37,230 --> 00:07:39,210
I couldn't let the
law firm go bankrupt.
108
00:07:39,210 --> 00:07:40,610
Thank you.
109
00:07:40,610 --> 00:07:42,590
Cheer up, CEO Cha.
110
00:07:42,590 --> 00:07:45,100
- I thought...
- Don't worry.
111
00:07:45,100 --> 00:07:50,370
I just needed to do Chief Ma
a small favor once, but...
112
00:07:57,480 --> 00:07:59,180
I'm sorry.
113
00:07:59,800 --> 00:08:02,370
- I didn't know this would happen. I'm sorry.
- Ma Gang...
114
00:08:02,370 --> 00:08:08,080
would never let it go once he had
something on you until one of us died.
115
00:08:08,080 --> 00:08:11,090
That's why I didn't pay
off the law firm's debt.
116
00:08:12,360 --> 00:08:14,000
What?
117
00:08:14,000 --> 00:08:18,290
Because if I did, I'd get caught
having taken Ma Gang's money.
118
00:08:20,130 --> 00:08:23,040
All of the 6.5 billion is untouched,
minus the 5 million I gave you.
119
00:08:23,040 --> 00:08:26,700
You would've been in greater danger
if I gave you the entire 7 billion.
120
00:08:27,980 --> 00:08:29,840
What about the insurance?
121
00:08:29,840 --> 00:08:32,300
What about the life insurance payments...
122
00:08:33,450 --> 00:08:35,080
Oh, yeah, that...
123
00:08:35,080 --> 00:08:37,480
If something went wrong,
Ma Gang was going to make it
124
00:08:37,480 --> 00:08:42,000
look like an accident to get the insurance
payout. So, he forced me to sign up.
125
00:08:42,000 --> 00:08:43,720
So...
126
00:08:44,870 --> 00:08:50,520
you sent the suicide note so
he doesn't get the insurance payout?
127
00:08:50,520 --> 00:08:54,140
I didn't want to be
controlled by him anymore.
128
00:08:54,140 --> 00:08:57,750
Did you think everything would
be fine if you just died?
129
00:09:05,430 --> 00:09:08,330
(Ma Gang's Second Phone)
Every day is hell for me. No...
130
00:09:08,330 --> 00:09:11,220
not just for me but for
Bom and Father, too.
131
00:09:11,900 --> 00:09:13,690
But not Mother.
132
00:09:13,690 --> 00:09:16,360
Because she was in on it with you.
133
00:09:16,360 --> 00:09:18,690
How did Mother get involved?
134
00:09:22,940 --> 00:09:26,630
It was too difficult to take
Hwang Tae Soo to the ER alone.
135
00:09:26,630 --> 00:09:28,980
You weren't home then.
136
00:09:29,500 --> 00:09:32,850
So, I asked Mom to babysit Bom.
137
00:09:32,850 --> 00:09:36,800
I told her it was a minor accident, but she
didn't believe me when she saw the mess I was in.
138
00:09:36,800 --> 00:09:39,850
All she did was do what I told her to do.
139
00:09:43,470 --> 00:09:45,600
Don't worry, Moon Yeong.
140
00:09:46,320 --> 00:09:48,910
I'll make sure to protect my family.
141
00:09:48,910 --> 00:09:52,070
You faked your suicide and hid. How?
142
00:09:52,070 --> 00:09:56,000
What's next? Will you kill Ma Gang now?
143
00:09:58,700 --> 00:10:01,120
It's not necessary to pay him back.
144
00:10:02,610 --> 00:10:06,380
There's no evidence that
he entrusted me with 7 billion.
145
00:10:06,380 --> 00:10:09,350
Since he touched the company
money any way he wanted,
146
00:10:09,350 --> 00:10:12,140
he can't even tell the
company or the police.
147
00:10:12,140 --> 00:10:17,320
He's the one who will go down
first if he tries to do something.
148
00:10:20,770 --> 00:10:24,050
Even if he embezzled that
money from the company,
149
00:10:24,050 --> 00:10:26,430
what gives you the right to take it?
150
00:10:27,570 --> 00:10:29,730
Do you think...
151
00:10:30,650 --> 00:10:33,850
all of this would end
if I paid Ma Gang back?
152
00:10:33,850 --> 00:10:37,130
You asked me why I suborned perjury,
switched victims, and laundered money, right?
153
00:10:37,130 --> 00:10:38,960
Do you think I wanted to?
154
00:10:38,960 --> 00:10:43,150
Yes. I've committed small crimes thinking
it'd be okay and turned a blind eye,
155
00:10:43,150 --> 00:10:47,900
but things got worse and worse
because of that, and I got blackmailed.
156
00:10:47,900 --> 00:10:50,250
I won't be free from Ma Gang
even if I pay him back.
157
00:10:50,250 --> 00:10:53,670
Seven billion will become 10 billion,
and 10 billion will become 20 billion overnight.
158
00:10:53,670 --> 00:10:57,350
That's why he keeps clinging
to us and ordering us around.
159
00:10:58,120 --> 00:11:03,200
We can't be free from him because
of what the Chawoong Law Firm has done.
160
00:11:03,750 --> 00:11:05,720
What will you do now, then?
161
00:11:05,720 --> 00:11:08,510
Will you fake your death
for the rest of your life?
162
00:11:08,510 --> 00:11:09,870
Yes.
163
00:11:10,430 --> 00:11:15,560
I prefer to fake my death than
forcing you and Bom out on the streets.
164
00:11:15,560 --> 00:11:19,370
You know what would happen if we
keep getting dragged around like this.
165
00:11:23,600 --> 00:11:25,220
No.
166
00:11:25,880 --> 00:11:27,520
No.
167
00:11:28,530 --> 00:11:31,120
You're not the Cha Seong Jae I know.
168
00:11:31,120 --> 00:11:34,900
You have no interest in
taking a step closer to me.
169
00:11:34,900 --> 00:11:38,820
That's why I didn't know your secret
as your wife, which even Mother knew about.
170
00:11:39,460 --> 00:11:41,290
Hold on, Moon Yeong. Listen to me.
171
00:11:41,290 --> 00:11:43,690
- Let go, you son of a bitch!
- Listen to me first!
172
00:11:43,690 --> 00:11:46,570
- Let go! Let go!
- Please.
173
00:11:55,860 --> 00:11:58,350
You drink every day and make loud noises.
174
00:11:58,350 --> 00:12:00,230
Now you bring in a woman and fight?
175
00:12:00,230 --> 00:12:03,890
Let us live, too. Let us live, please?
176
00:12:04,820 --> 00:12:07,620
Why is he ignoring me?
I'm talking...
177
00:13:18,460 --> 00:13:21,350
Why didn't you do anything?
You should've yelled.
178
00:13:25,900 --> 00:13:29,010
You want to believe me, too.
179
00:13:29,010 --> 00:13:30,500
Right?
180
00:13:31,360 --> 00:13:34,760
That's why I'm about
to go crazy. That's why.
181
00:13:59,730 --> 00:14:04,010
This will be the weapon to
protect you and Bom from Ma Gang.
182
00:14:07,950 --> 00:14:11,830
I had that in my hands,
but I couldn't use it.
183
00:14:22,540 --> 00:14:24,710
I'm sorry, Moon Yeong.
184
00:14:25,260 --> 00:14:27,660
I'll live as Hwang Tae Soo.
185
00:14:31,320 --> 00:14:34,510
I'll be dead to protect you and Bom.
186
00:14:35,510 --> 00:14:39,410
So, you never saw me, okay?
187
00:14:40,130 --> 00:14:42,160
I need to die...
188
00:14:42,160 --> 00:14:44,630
Because I'm dead.
189
00:14:45,730 --> 00:14:47,670
for you to survive.
190
00:15:14,750 --> 00:15:21,120
(Hide)
191
00:15:25,160 --> 00:15:26,000
(Log in)
192
00:15:26,000 --> 00:15:28,270
(Checking Current Account)
193
00:15:31,020 --> 00:15:34,600
(Do Jin Woo - 30 million won)
194
00:15:35,920 --> 00:15:38,260
He actually sent it.
195
00:15:46,480 --> 00:15:47,820
(1 Unread Message)
196
00:16:25,500 --> 00:16:28,630
You did a good job preparing. Good job.
197
00:16:28,630 --> 00:16:30,980
Well done.
198
00:16:30,980 --> 00:16:34,240
I should've let you take
charge from the beginning.
199
00:16:34,810 --> 00:16:36,780
Father,
200
00:16:36,780 --> 00:16:41,700
our law firm was jeopardized
because of the foundation.
201
00:16:42,190 --> 00:16:44,910
Too much money is being
spent on the foundation.
202
00:16:59,970 --> 00:17:04,970
How do you think the Chawoong Law Firm
established itself in a rural area like this?
203
00:17:04,970 --> 00:17:09,100
Without the support from the foundation,
which solely focused on charity work,
204
00:17:09,100 --> 00:17:11,750
it would've been impossible.
205
00:17:11,750 --> 00:17:12,830
But still-
206
00:17:12,830 --> 00:17:18,350
Do you think I started the foundation
and ran the law firm just to make money?
207
00:17:18,350 --> 00:17:22,020
Reputation doesn't get built in a day.
208
00:17:22,020 --> 00:17:27,610
I think survival is more important
than reputation right now.
209
00:17:27,610 --> 00:17:32,560
Haean Village Project is being criticized
for only benefitting the corporation.
210
00:17:32,560 --> 00:17:36,560
I'm being awarded by the Ministry
of Health and Welfare next month.
211
00:17:36,560 --> 00:17:39,560
Don't you know what that represents?
212
00:17:39,560 --> 00:17:44,490
No one has ever been awarded by
a minister in a place like Haejeon City.
213
00:17:44,490 --> 00:17:48,070
But if the public hears
about the law firm's debt,
214
00:17:48,070 --> 00:17:50,010
not only would it hurt
the foundation's reputation,
215
00:17:50,010 --> 00:17:53,500
even the award might get rescinded, too.
216
00:17:56,110 --> 00:18:01,140
Is it because of Haejeon's
mayoral election next year?
217
00:18:01,140 --> 00:18:04,240
Some of the funds must've been
used to secure the nomination.
218
00:18:04,240 --> 00:18:06,920
- Moon Yeong.
- My husband died.
219
00:18:06,920 --> 00:18:09,890
While you're being awarded
and protecting your reputation,
220
00:18:09,890 --> 00:18:12,950
Seong Jae had to endure pain.
221
00:18:13,600 --> 00:18:16,400
I'll separate the law firm
and the foundation.
222
00:18:16,400 --> 00:18:18,870
It's my foundation and law firm.
223
00:18:18,870 --> 00:18:20,740
You cannot do as you please.
224
00:18:20,740 --> 00:18:22,210
No.
225
00:18:22,810 --> 00:18:25,250
I'm the CEO of the law firm.
226
00:18:25,250 --> 00:18:29,540
I'm not interested in sacrificing
our law firm to get you
227
00:18:29,540 --> 00:18:31,800
nominated as Haejeon's mayor.
228
00:18:38,920 --> 00:18:40,740
(Do Jin Woo)
229
00:18:52,680 --> 00:18:55,700
The call is not going through.
You'll be connected to...
230
00:19:02,590 --> 00:19:06,390
What? Na Moon Yeong gave up
on the insurance payout?
231
00:19:06,390 --> 00:19:09,520
No, man. It's 100% an insurance fraud.
232
00:19:09,520 --> 00:19:11,890
Meet the insurance investigator,
make a deal with him, and ask aggressively.
233
00:19:11,890 --> 00:19:14,160
I'm sure you'll get something out of him.
234
00:19:14,850 --> 00:19:18,290
Man, you've only got three years on you.
How dare you dismiss my 30 years of experience?
235
00:19:18,290 --> 00:19:22,050
Hey, man, if only my wife
were still alive, I would've...
236
00:19:22,050 --> 00:19:23,870
It's Do Jin Woo.
237
00:19:24,950 --> 00:19:28,370
Wow. Hey, hang up now.
238
00:19:28,370 --> 00:19:33,310
Wow. I couldn't find him
when I was looking for him.
239
00:19:40,750 --> 00:19:42,640
I'm glad I ran into you, Detective.
240
00:19:42,640 --> 00:19:44,410
Pardon?
241
00:19:44,410 --> 00:19:45,840
Why?
242
00:19:45,840 --> 00:19:47,760
I'll testify.
243
00:19:47,760 --> 00:19:50,390
I remembered who shot me.
244
00:19:51,600 --> 00:19:54,440
- Pardon?
- Hwang Tae Soo.
245
00:19:54,440 --> 00:19:56,910
It was a man named Hwang Tae Soo.
246
00:20:05,510 --> 00:20:07,770
The one who shot me.
247
00:20:07,770 --> 00:20:10,250
It was him. Hwang Tae Soo.
248
00:20:12,330 --> 00:20:14,680
You must've been very close.
249
00:20:14,680 --> 00:20:16,980
You know his ID number, too.
250
00:20:18,570 --> 00:20:21,040
You said you couldn't identify him.
251
00:20:23,180 --> 00:20:26,210
I didn't realize
it because it was dark,
252
00:20:26,810 --> 00:20:30,290
but thinking about it now,
I realized it was Tae Soo.
253
00:20:39,010 --> 00:20:43,700
Hwang Tae Soo.
254
00:20:48,730 --> 00:20:51,700
You reported him as
a runaway recently, too.
255
00:20:51,700 --> 00:20:59,100
You were close enough to report him missing.
Why do you think Mr. Hwang shot you?
256
00:20:59,100 --> 00:21:00,940
I don't know.
257
00:21:01,550 --> 00:21:04,660
I'm asking you to find him to figure that out.
258
00:21:09,860 --> 00:21:11,960
Tell me again in detail.
259
00:21:11,960 --> 00:21:16,360
About what happened during the
incident and who Hwang Tae Soo is.
260
00:21:21,890 --> 00:21:23,680
It is Hwang Tae Soo's address.
261
00:21:23,680 --> 00:21:25,760
He was a beneficiary of the
Chawoong Foundation's housing project.
262
00:21:25,760 --> 00:21:28,830
The place is usually empty because
it's temporary housing for people like him.
263
00:21:28,830 --> 00:21:31,170
People are upset about
Geumshin's resort development.
264
00:21:31,170 --> 00:21:34,190
How about Mr. Hwang's phone
number that Mr. Do provided?
265
00:21:34,190 --> 00:21:36,350
It's powered off.
266
00:21:37,400 --> 00:21:39,600
Okay. Keep calling.
267
00:21:39,600 --> 00:21:41,560
Yes, sir.
268
00:21:47,380 --> 00:21:50,360
Geez, what a rough neighborhood.
269
00:21:58,740 --> 00:22:02,310
There's no sign of
electricity usage this month.
270
00:22:02,310 --> 00:22:05,040
It says the tenant is missing.
271
00:22:05,040 --> 00:22:08,490
But the utility bills
have been paid on time.
272
00:22:09,040 --> 00:22:10,900
Isn't it weird?
273
00:22:10,900 --> 00:22:13,290
As if someone's managing it.
274
00:22:18,160 --> 00:22:20,280
What's going on now?
275
00:22:23,700 --> 00:22:26,570
Geez, they were fighting a lot.
276
00:22:26,570 --> 00:22:27,970
Did something happen?
277
00:22:27,970 --> 00:22:29,230
Someone was fighting?
278
00:22:29,230 --> 00:22:34,310
The man who lives here was
freaking out with a woman.
279
00:22:34,310 --> 00:22:36,020
A woman?
280
00:22:37,200 --> 00:22:39,170
When did they have a fight?
281
00:22:39,170 --> 00:22:41,400
Was it yesterday or the day before?
282
00:22:41,400 --> 00:22:45,570
I thought he left because he's been
quiet lately. But he's flipping out again.
283
00:22:45,570 --> 00:22:48,930
The neighborhood
never can be in peace.
284
00:22:49,800 --> 00:22:51,750
Sounds like there have
been a lot of issues.
285
00:22:51,750 --> 00:22:54,580
It hasn't always been like that.
286
00:22:55,100 --> 00:22:58,170
It started once these people moved in.
287
00:23:37,500 --> 00:23:39,430
Bom.
288
00:23:40,030 --> 00:23:42,230
What are you doing right now?
289
00:23:42,790 --> 00:23:45,880
I mean, she was crying a lot.
290
00:23:45,880 --> 00:23:48,750
Why are you crying, Bom?
What did he say to you?
291
00:23:48,750 --> 00:23:50,640
Mom.
292
00:23:51,320 --> 00:23:56,130
Will you leave me behind
and go somewhere, too?
293
00:23:56,130 --> 00:23:57,670
What?
294
00:23:57,670 --> 00:24:05,520
Some man just told me you'll
be gone after four days.
295
00:24:05,520 --> 00:24:11,780
Are you abandoning me and
going somewhere like Dad?
296
00:24:11,780 --> 00:24:13,720
Is that true?
297
00:24:13,720 --> 00:24:15,400
What do you mean...
298
00:24:28,930 --> 00:24:30,590
I'm sorry.
299
00:24:32,910 --> 00:24:34,390
Bom.
300
00:24:35,600 --> 00:24:38,600
I'm not going anywhere. Go inside.
301
00:24:39,370 --> 00:24:40,720
No...
302
00:24:42,720 --> 00:24:46,420
That will never happen. So go inside.
303
00:24:47,700 --> 00:24:49,540
I'm not going anywhere.
304
00:25:03,460 --> 00:25:05,440
Why did you ignore my calls?
305
00:25:06,950 --> 00:25:08,470
Cha Seong Jae.
306
00:25:09,370 --> 00:25:10,940
You met him, right?
307
00:25:10,940 --> 00:25:14,030
No, I didn't.
308
00:25:17,350 --> 00:25:19,240
I told the police.
309
00:25:20,240 --> 00:25:23,600
That Hwang Tae Soo was
the one who shot me.
310
00:25:24,670 --> 00:25:27,010
You'll find out soon.
311
00:25:27,010 --> 00:25:31,720
See if the police find
Cha Seong Jae or Hwang Tae Soo.
312
00:25:31,720 --> 00:25:34,760
- Mr. Do.
- Be careful.
313
00:25:34,760 --> 00:25:38,000
I think you might cross paths
with the Detective often now.
314
00:25:40,330 --> 00:25:43,840
Chief Ma Gang's hunting buddies...
315
00:25:45,370 --> 00:25:47,560
Seong Jae wasn't the only one.
316
00:26:01,090 --> 00:26:03,560
I said Cha Seong Jae used to go hunting.
317
00:26:03,560 --> 00:26:06,220
I never said he was the only one.
318
00:26:08,730 --> 00:26:11,570
The gun that shot you.
319
00:26:11,570 --> 00:26:13,600
Was it yours?
320
00:26:17,150 --> 00:26:19,260
Do you need my answer?
321
00:26:20,980 --> 00:26:22,570
If I did answer,
322
00:26:26,930 --> 00:26:28,800
would you even believe me?
323
00:27:04,750 --> 00:27:06,350
(Ma Gang's Second Phone)
324
00:27:06,350 --> 00:27:08,631
(See you tomorrow. I'll meet
you in front of the school.)
325
00:27:14,490 --> 00:27:19,090
Aigoo, I can't believe
you called me.
326
00:27:19,090 --> 00:27:22,350
I said you'll pay for it if
you mess with my daughter again.
327
00:27:23,520 --> 00:27:26,290
You're the one who'll pay.
328
00:27:26,290 --> 00:27:28,680
Any luck getting the money ready?
329
00:27:29,730 --> 00:27:31,370
You have four days left now.
330
00:27:31,370 --> 00:27:32,980
I never agreed to-
331
00:27:32,980 --> 00:27:34,790
Shut up.
332
00:27:35,920 --> 00:27:39,190
I'll ask you nicely
only for a few more days.
333
00:27:40,180 --> 00:27:42,670
You know what will happen next, right?
334
00:27:44,720 --> 00:27:46,340
Fine.
335
00:27:46,340 --> 00:27:48,590
See you in four days.
336
00:27:48,590 --> 00:27:53,140
I'll have the answer
you want to hear, then.
337
00:28:17,600 --> 00:28:19,190
Mother,
338
00:28:19,840 --> 00:28:23,180
I'll pretend Seong Jae is dead for now.
339
00:28:27,600 --> 00:28:31,380
I'm glad you're doing this.
We should've sued Ma Gang sooner.
340
00:28:31,380 --> 00:28:33,160
What will you sue him for?
341
00:28:33,160 --> 00:28:37,900
Blackmailing, trespassing,
theft, and stalking.
342
00:28:42,150 --> 00:28:44,130
(I definitely warned you)
343
00:28:44,930 --> 00:28:46,560
This bastard.
344
00:28:47,170 --> 00:28:49,230
Is Bom okay?
345
00:28:49,230 --> 00:28:51,670
I won't send her to school
or the academy for now.
346
00:28:51,670 --> 00:28:54,550
Gosh, those thugs.
347
00:28:55,720 --> 00:28:57,330
Are these all the texts he sent?
348
00:28:57,330 --> 00:28:58,730
Yes.
349
00:28:59,430 --> 00:29:01,780
He must've used a burner phone.
350
00:29:01,780 --> 00:29:04,800
I'm sure he'll deny sending them.
351
00:29:04,800 --> 00:29:07,180
He entered your house using the passcode?
352
00:29:07,180 --> 00:29:09,590
How did he find out the passcode?
353
00:29:09,590 --> 00:29:13,100
I don't know. Maybe he installed
a hidden camera in front of the house.
354
00:29:13,100 --> 00:29:16,390
Most of it is a petty crime.
The best we have is theft.
355
00:29:16,390 --> 00:29:20,350
It's good that he was filmed
leaving with a shoe box.
356
00:29:20,910 --> 00:29:23,560
But if you say there was cash inside,
357
00:29:23,560 --> 00:29:27,400
you'll have to prove the source
of the fund. Would it be okay?
358
00:29:27,400 --> 00:29:30,680
I won't bring up the money.
Just make him a pervert who stole my shoes.
359
00:29:30,680 --> 00:29:32,180
What?
360
00:29:33,420 --> 00:29:36,390
It's hard to prove there was money in the box.
361
00:29:36,390 --> 00:29:39,510
He'd be put on probation even if
we collected the rest of the evidence.
362
00:29:39,510 --> 00:29:41,720
So, I'll file a civil lawsuit.
363
00:29:41,720 --> 00:29:44,090
It will be a small criminal
case already. But a civil case?
364
00:29:44,090 --> 00:29:46,210
You'll charge him
for damages or something?
365
00:29:46,210 --> 00:29:48,540
- Yeah.
- How much?
366
00:29:48,540 --> 00:29:50,360
Seven billion won.
367
00:29:54,270 --> 00:29:58,120
You'll demand Ma Gang 7 billion for damages?
368
00:29:58,120 --> 00:29:59,300
Yes.
369
00:29:59,300 --> 00:30:01,130
Na Moon Yeong,
370
00:30:01,130 --> 00:30:04,500
I understand you're in a
difficult position, but why risk it?
371
00:30:04,500 --> 00:30:06,770
You won't get much out of
winning a civil case, either.
372
00:30:06,770 --> 00:30:10,390
That asshole will obviously
flip out after the trial.
373
00:30:10,940 --> 00:30:14,460
Let's find a more realistic solution.
374
00:30:14,460 --> 00:30:17,020
I'll file a complaint in three days.
375
00:30:17,020 --> 00:30:18,530
Why in three days?
376
00:30:18,530 --> 00:30:22,280
That's the day he expects 7 billion from me.
377
00:30:28,500 --> 00:30:30,390
(Memorandum of Surrendering Body Parts)
378
00:30:54,390 --> 00:30:56,450
I'm here to pay you back.
379
00:31:14,210 --> 00:31:17,270
(Written Complaint)
380
00:31:23,350 --> 00:31:27,620
I told you to pay 7 billion back, but you
brought me a complaint demanding 7 million.
381
00:31:27,620 --> 00:31:29,030
It's a copy.
382
00:31:29,030 --> 00:31:31,100
You'll receive the
official copy later.
383
00:31:31,100 --> 00:31:33,750
Stop wasting time. Let's talk
about the 7 billion instead.
384
00:31:33,750 --> 00:31:36,600
I'm talking about
the 7 billion right now.
385
00:31:36,600 --> 00:31:38,480
Looks like you're not
interested in paying me back.
386
00:31:38,480 --> 00:31:40,400
I'm trying to pay you back.
387
00:31:40,400 --> 00:31:44,940
We'll be even if I win,
and you owe me 7 billion.
388
00:31:55,340 --> 00:31:57,080
(Memorandum of Surrendering Body Parts)
389
00:31:57,080 --> 00:31:58,590
Read through.
390
00:32:01,580 --> 00:32:04,770
Will you take my finger
the old-fashioned way?
391
00:32:05,320 --> 00:32:06,910
No.
392
00:32:08,770 --> 00:32:11,050
Either I'll die...
393
00:32:11,050 --> 00:32:12,550
or you'll die.
394
00:32:12,550 --> 00:32:15,500
If you don't pay back the 7 billion,
395
00:32:15,500 --> 00:32:18,220
I won't get to live, either.
396
00:32:19,920 --> 00:32:23,860
Did your higher-up demand
your neck or something?
397
00:32:23,860 --> 00:32:26,420
Why don't you ask him, then?
398
00:32:26,420 --> 00:32:31,460
Ask him if he wants everyone
to know about what you did.
399
00:32:33,030 --> 00:32:35,320
Will you hold a
press conference or something?
400
00:32:35,910 --> 00:32:38,310
Your husband's dirty work
will be exposed, too.
401
00:32:38,310 --> 00:32:42,100
Who cares? He's already dead.
402
00:32:42,100 --> 00:32:45,470
You lost your mind while
cleaning up his mess.
403
00:32:47,460 --> 00:32:49,960
I already submitted the complaint.
404
00:32:49,960 --> 00:32:52,280
If something happens to me,
405
00:32:52,280 --> 00:32:57,060
you'll get arrested before
your damage lawsuit happens.
406
00:32:59,310 --> 00:33:02,660
How could a lawyer be so naive?
407
00:33:03,390 --> 00:33:07,460
Don't you know what will
happen when the trial ends?
408
00:33:07,460 --> 00:33:09,180
You got nothing.
409
00:33:09,180 --> 00:33:10,910
Yes.
410
00:33:10,910 --> 00:33:15,490
I'll take all of your money and
pay you back since I got nothing.
411
00:33:15,490 --> 00:33:17,300
Seven billion in damages?
412
00:33:17,300 --> 00:33:19,710
I don't care if I don't get all of it.
413
00:33:19,710 --> 00:33:21,910
Whether it's 100 won or 200 won,
414
00:33:21,910 --> 00:33:25,670
I'll take it from you to the
last penny until I pay you back.
415
00:33:25,670 --> 00:33:27,510
So look forward to it.
416
00:33:35,870 --> 00:33:40,280
Chief, the legal department
wants to see you.
417
00:33:48,740 --> 00:33:51,360
It's a malignant complaint
to damage your reputation.
418
00:33:51,360 --> 00:33:53,810
It's better not to
let her provoke you.
419
00:33:53,810 --> 00:33:56,960
You're ordered not to be in touch with
the plaintiff in any way before the trial
420
00:33:56,960 --> 00:34:00,140
and don't do anything
to stand out.
421
00:34:07,800 --> 00:34:11,000
This and this were all
taken in front of the house.
422
00:34:11,000 --> 00:34:13,500
- Yes, that's right.
- This, too.
423
00:34:13,500 --> 00:34:17,100
This one. If you take a look at this...
424
00:34:17,100 --> 00:34:18,670
Yes.
425
00:34:18,670 --> 00:34:22,710
Could I proceed under
the Chawoong Foundation?
426
00:34:24,170 --> 00:34:25,940
Yes.
427
00:34:25,940 --> 00:34:30,910
I'd like to know if it was the same person.
428
00:34:38,060 --> 00:34:39,700
(Son of a bitch)
429
00:35:05,580 --> 00:35:09,030
(Thank you for everything. Let's have
a fresh start in these shoes. - Seong Jae)
430
00:35:30,860 --> 00:35:35,440
After my nine-year-old daughter
was told by an unidentified man
431
00:35:35,440 --> 00:35:38,800
that she won't be able
to see me in four days,
432
00:35:38,800 --> 00:35:42,950
she's been showing signs
of anxiety and sociophobia.
433
00:35:42,950 --> 00:35:48,400
And Ma Gang broke into my house
and stole my favorite shoes.
434
00:35:48,400 --> 00:35:50,840
He's been stalking me
in a perverted manner.
435
00:35:50,840 --> 00:35:55,700
Thus, for the treatment fee
and psychological damage,
436
00:35:55,700 --> 00:36:00,450
I demand a total of 7 billion won
through this lawsuit.
437
00:36:02,810 --> 00:36:06,640
Plaintiff, are you
indeed demanding 7 billion?
438
00:36:06,640 --> 00:36:08,700
Considering the actual treatment fee,
439
00:36:08,700 --> 00:36:11,490
the profit from the cases I couldn't
take because of the defendant's threats,
440
00:36:11,490 --> 00:36:14,830
compensation for my daughter's
lost opportunity to learn,
441
00:36:14,830 --> 00:36:19,710
the fact that I've been anxious
and had difficulty working
442
00:36:19,710 --> 00:36:24,060
since the defendant has been
stalking and blackmailing me,
443
00:36:24,060 --> 00:36:30,070
and other immeasurable damages,
I decided to choose that amount.
444
00:36:37,890 --> 00:36:39,530
(List of Evidence)
445
00:36:39,530 --> 00:36:44,440
Plaintiff, you submitted
three documents for evidence.
446
00:36:44,440 --> 00:36:45,980
Yes.
447
00:36:48,140 --> 00:36:49,610
Evidence No. 1.
448
00:36:49,610 --> 00:36:53,310
The texts contain threats
from the defendant.
449
00:36:53,310 --> 00:36:58,770
The defendant sent a total of 121 text
messages containing threats to my phone.
450
00:36:58,770 --> 00:37:02,080
He sent a total of 27 photos
of me and my family
451
00:37:02,080 --> 00:37:06,450
by following us near
my workplace and house.
452
00:37:07,170 --> 00:37:08,670
This is Evidence No. 2.
453
00:37:08,670 --> 00:37:11,660
It's a CCTV recording
from near my house.
454
00:37:17,240 --> 00:37:18,780
What's this?
455
00:37:21,840 --> 00:37:24,100
Everyone, be quiet.
456
00:37:24,100 --> 00:37:25,940
Defendant, sit down.
457
00:37:25,940 --> 00:37:28,950
Your Honor, this is a different
video than the one she submitted.
458
00:37:28,950 --> 00:37:30,750
Just one moment.
459
00:37:31,770 --> 00:37:34,760
Is this a different video
than the one you submitted?
460
00:37:34,760 --> 00:37:39,100
It's a video related to the CCTV
footage submitted as Evidence No. 2.
461
00:37:39,100 --> 00:37:42,150
It needs to be examined as evidence.
462
00:37:42,150 --> 00:37:48,640
It's a dashcam recording that shows the
real culprit of the murder of Park Jae Moon,
463
00:37:49,440 --> 00:37:53,070
a resident of Haean Village
that happened on March 20th.
464
00:37:53,070 --> 00:37:55,410
This has no relation to the case.
465
00:37:55,410 --> 00:37:57,400
They, in fact, are related.
The defendant-
466
00:37:57,400 --> 00:38:01,480
But it was not included in the
submitted evidence list, correct?
467
00:38:02,200 --> 00:38:03,610
Correct.
468
00:38:03,610 --> 00:38:06,810
But the defendant's
constant blackmailing and
469
00:38:06,810 --> 00:38:12,190
two deaths that didn't get
publicized started from this incident.
470
00:38:12,190 --> 00:38:16,200
So please allow me to
submit Evidence No. 4 and 5
471
00:38:16,200 --> 00:38:19,690
including the dashcam footage
that I didn't get to submit in advance
472
00:38:19,690 --> 00:38:24,910
to this court and allow
it to be examined as evidence.
473
00:38:24,910 --> 00:38:26,760
Are they crucial pieces of evidence?
474
00:38:26,760 --> 00:38:32,120
Yes, they need to be
examined for a speedy trial.
475
00:38:32,120 --> 00:38:34,100
Go ahead and submit.
476
00:38:52,820 --> 00:38:54,910
You bastard.
477
00:38:54,910 --> 00:38:57,970
(The day Mr. Park died)
478
00:38:58,970 --> 00:39:01,460
Hey, let's go.
479
00:39:10,640 --> 00:39:12,450
You bastard.
480
00:39:12,450 --> 00:39:15,130
You bastard! Get off!
481
00:39:15,130 --> 00:39:16,310
Hey, you!
482
00:39:16,310 --> 00:39:17,970
You f***ing asshole!
483
00:39:17,970 --> 00:39:19,960
Get off!
484
00:39:52,820 --> 00:39:54,460
Excuse me.
485
00:39:55,510 --> 00:39:57,310
Excuse me.
486
00:40:01,240 --> 00:40:03,050
What do we do, Chief?
487
00:40:03,050 --> 00:40:05,290
I think he's dead.
488
00:40:06,240 --> 00:40:07,870
Call the police.
489
00:40:08,880 --> 00:40:11,440
(911)
490
00:40:16,950 --> 00:40:19,340
Not now. A little later.
491
00:40:19,340 --> 00:40:20,590
Pardon?
492
00:40:20,590 --> 00:40:22,420
He's not dead yet.
493
00:40:23,980 --> 00:40:27,130
He dashed into the car when it took off.
494
00:40:27,130 --> 00:40:28,950
Chief.
495
00:40:31,760 --> 00:40:34,180
Don't try to argue and do as I say.
496
00:40:34,940 --> 00:40:37,280
You can end up like him, too.
497
00:40:43,690 --> 00:40:46,060
Hey, Attorney Cha.
498
00:40:46,060 --> 00:40:47,830
Something came up.
499
00:41:07,180 --> 00:41:08,850
Did you call the police?
500
00:41:16,480 --> 00:41:18,980
If you agree to be tried,
501
00:41:18,980 --> 00:41:22,140
Geumshin will rescind the
embezzlement lawsuit against you.
502
00:41:22,140 --> 00:41:25,630
They'll conclude it as an accounting
mistake instead of you stealing.
503
00:41:25,630 --> 00:41:27,930
And of course, you don't owe them.
504
00:41:30,430 --> 00:41:33,600
Okay. You started the car,
505
00:41:33,600 --> 00:41:36,610
but he dashed into the car
and caused the accident.
506
00:41:36,610 --> 00:41:38,510
And you called 911 immediately.
507
00:41:38,510 --> 00:41:40,440
Chief Ma will say that to the court, too.
508
00:41:40,440 --> 00:41:43,250
We'll find a witness to
prove you two right, too.
509
00:41:43,250 --> 00:41:45,470
You understand what I'm saying, right?
510
00:41:45,470 --> 00:41:47,430
My job as a lawyer will
be on the line, Yoon Seon.
511
00:41:47,430 --> 00:41:50,420
I'll make sure you'll
get acquitted. Just trust me.
512
00:42:09,140 --> 00:42:10,730
CEO Cha.
513
00:42:19,190 --> 00:42:20,990
Did the conversation go well?
514
00:42:24,070 --> 00:42:26,910
Yes, she'll do as I said.
515
00:42:35,480 --> 00:42:37,650
There was an accident nearby.
516
00:42:37,650 --> 00:42:39,190
But your trucked happened
to be right there.
517
00:42:39,190 --> 00:42:42,640
Could you let me check the memory card?
518
00:42:43,570 --> 00:42:46,610
This will be the weapon
to protect you and Bom from Ma Gang.
519
00:42:46,610 --> 00:42:49,710
This isn't much.
I'd like to compensate you.
520
00:42:49,710 --> 00:42:53,070
I've had this,
but I couldn't use it.
521
00:42:58,210 --> 00:42:59,950
Why are you so stubborn?
522
00:42:59,950 --> 00:43:02,780
What are you trying to do, exactly?
(Three days before suing Ma Gang)
523
00:43:12,510 --> 00:43:15,680
Let's lock up Ma Gang. For murder.
524
00:43:20,990 --> 00:43:25,760
There's no clear footage of the
driver's seat or the moment of the incident.
525
00:43:29,800 --> 00:43:33,180
The moment when he hit him wasn't captured.
526
00:43:33,180 --> 00:43:35,060
Backing out and driving forward was captured.
527
00:43:35,060 --> 00:43:36,940
Mr. Park ran away, too.
528
00:43:36,940 --> 00:43:39,350
It's hard to identify the driver.
529
00:43:42,710 --> 00:43:46,140
They might say Ma Gang
got in the driver's seat,
530
00:43:46,140 --> 00:43:48,950
but someone else drove
when the car backed out, so...
531
00:43:48,950 --> 00:43:50,870
- Video Analysis Center.
- Video Analysis Center.
532
00:43:51,910 --> 00:43:53,820
Evidence No. 4.
533
00:43:53,820 --> 00:43:56,490
We received the result from
the Video Analysis Center.
534
00:43:56,490 --> 00:43:59,970
It's hard to see the driver's
seat from the dashcam footage,
535
00:43:59,970 --> 00:44:02,910
but according to their analysis,
536
00:44:02,910 --> 00:44:07,200
the driver was identified as a male adult.
537
00:44:09,210 --> 00:44:11,170
(The driver is presumed to
be around 180 cm tall)
538
00:44:11,680 --> 00:44:14,900
Let's identify the driver
and reveal him in court.
539
00:44:14,900 --> 00:44:16,460
We'll put the shield
up with the civil suit.
540
00:44:16,460 --> 00:44:19,810
He won't be able to bother
Bom and me for a while.
541
00:44:20,980 --> 00:44:23,300
By the way, where did
you get this footage?
542
00:44:27,320 --> 00:44:30,210
I guess Seong Jae sent it before he died.
543
00:44:31,210 --> 00:44:33,460
I guess he had some conscience.
544
00:44:36,680 --> 00:44:39,950
According to the accident record, there was
a record of reporting of the accident.
545
00:44:39,950 --> 00:44:43,670
I remember clearly since a
company's employee was prosecuted.
546
00:44:43,670 --> 00:44:45,690
According to what the plaintiff said,
547
00:44:45,690 --> 00:44:50,450
someone who killed the victim and tried
to hide the fact called 911 themselves
548
00:44:50,450 --> 00:44:53,760
or agreed to call 911.
Is that correct?
549
00:44:53,760 --> 00:44:59,750
The defendant can't be accused
purely based on analysis and assumption.
550
00:44:59,750 --> 00:45:02,220
Let me explain in response.
551
00:45:03,680 --> 00:45:06,070
Evidence No. 5.
552
00:45:06,070 --> 00:45:09,120
Please check the voice recording
and call record of
553
00:45:09,120 --> 00:45:12,290
Ms. Kim Yoon Seon's call to 911.
554
00:45:13,100 --> 00:45:17,000
The first report was received at 15:23.
555
00:45:17,050 --> 00:45:19,730
But there is no record of that call.
556
00:45:19,730 --> 00:45:23,820
Ms. Kim did not receive
a confirmation call from 911,
557
00:45:23,820 --> 00:45:25,480
so she called 22 minutes later at
558
00:45:25,480 --> 00:45:28,840
15:45 again and...
559
00:45:28,840 --> 00:45:31,730
reported the car accident.
560
00:45:34,130 --> 00:45:38,530
According to the dashcam footage,
the time defendant's car left abruptly
561
00:45:38,530 --> 00:45:41,910
was just one minute before
Ms. Kim first called 911.
562
00:45:41,910 --> 00:45:44,200
And the second call was made after
563
00:45:44,200 --> 00:45:47,140
his attorney arrived.
Considering that fact,
564
00:45:47,140 --> 00:45:52,280
we can conclude that the victim
was neglected for at least 22 minutes.
565
00:45:53,290 --> 00:45:56,270
What were the people at the scene doing?
566
00:46:02,920 --> 00:46:05,950
When Mr. Park of Haean Village passed away,
567
00:46:05,950 --> 00:46:10,330
Ms. Kim Yoon Seon, who was
forced to become a fake suspect
568
00:46:10,330 --> 00:46:14,420
died from a mysterious car accident
the day after the trial.
569
00:46:14,420 --> 00:46:18,660
The indictment of the case was
dismissed due to the defendant's death.
570
00:46:18,660 --> 00:46:23,220
And the attorney who allowed
the switching of the defendant
571
00:46:23,220 --> 00:46:26,720
and cleaned up after the case...
572
00:46:26,720 --> 00:46:31,000
did not attend the trial
due to the guilt and
573
00:46:31,000 --> 00:46:35,990
ended up committing suicide.
He was my husband, Cha Seong Jae.
574
00:46:45,000 --> 00:46:48,050
The defendant, who blamed
someone else for his crime,
575
00:46:48,050 --> 00:46:50,810
kept creating more innocent victims.
576
00:46:51,520 --> 00:46:55,290
One of the victims
was my husband, and now
577
00:46:55,290 --> 00:46:59,700
he's creating more victims by
blackmailing me and my daughter.
578
00:47:00,730 --> 00:47:06,410
The footage you just saw was found while
I was investigating my husband's death.
579
00:47:06,410 --> 00:47:10,830
It explains why the defendant
is displaying violence to my family.
580
00:47:10,830 --> 00:47:13,300
Therefore, I'm submitting
it in this trial.
581
00:47:14,380 --> 00:47:19,690
I hope you consider
this so the defendant's
582
00:47:19,690 --> 00:47:23,320
endless violence and
lies could end, Your Honor.
583
00:47:23,320 --> 00:47:29,570
Plaintiff, are you saying the
defendant committed murder right now?
584
00:47:32,430 --> 00:47:33,860
Yes.
585
00:48:09,870 --> 00:48:12,480
(Arrest Warrant)
586
00:48:14,700 --> 00:48:18,180
Hey! You sons of bitches...
587
00:48:18,180 --> 00:48:21,480
Hey, what are you doing? Stop them.
588
00:48:21,480 --> 00:48:24,760
Let go. Let go! Let go, I said!
589
00:49:12,040 --> 00:49:13,630
Chief Ma! Chief Ma.
590
00:49:13,630 --> 00:49:18,060
Geumshin Corporation's Mr. Ma was arrested
as a prime suspect for the murder of
591
00:49:18,060 --> 00:49:20,580
Mr. Park in Haean Village from last month.
592
00:49:20,580 --> 00:49:24,710
Mr. Ma is accused of causing the accident on
purpose since Mr. Park was against the development
593
00:49:24,710 --> 00:49:30,500
and caused his death by stopping
his colleague from calling 911.
594
00:49:30,500 --> 00:49:33,330
- Please say something.
- And in the process, Mr. Ma...
595
00:49:33,330 --> 00:49:36,310
made daring moves by making his colleague,
596
00:49:36,310 --> 00:49:41,350
Ms. Kim, the suspect and
threatening the defense attorney.
597
00:49:41,350 --> 00:49:43,950
Ms. Kim, who was tried as a defendant
598
00:49:43,950 --> 00:49:47,580
died from a car accident after
missing the first trial.
599
00:49:47,580 --> 00:49:51,880
And the defense attorney of the case also
committed suicide on the day of the trial
600
00:49:51,880 --> 00:49:54,490
to add to the shocking case.
601
00:49:54,490 --> 00:50:00,600
In addition to that, Lee was arrested
for arson in Haean Village recently.
602
00:50:00,600 --> 00:50:05,140
The local residents are demanding
tighter security in Haean Village.
603
00:50:05,140 --> 00:50:09,360
A peaceful village was destroyed because
of the Geumshin Corporation bastards.
604
00:50:09,360 --> 00:50:12,020
There's fire and gun
violence all the time...
605
00:50:31,770 --> 00:50:34,490
Come back to where you belong now.
606
00:50:34,490 --> 00:50:37,500
I know it's not easy
to turn yourself in.
607
00:50:37,500 --> 00:50:42,390
But we can fix things and
take responsiblities together.
608
00:50:42,390 --> 00:50:46,370
When we got married,
we promised to defend each other
609
00:50:46,370 --> 00:50:51,460
even if the whole world criticizes us.
You haven't forgotten it, right?
610
00:50:52,660 --> 00:50:56,410
I realized my life without you is hellish.
611
00:50:57,910 --> 00:51:00,820
No matter how I end up,
612
00:51:00,820 --> 00:51:03,090
I'll always choose you.
613
00:51:04,120 --> 00:51:06,030
Bom, you might be late for class.
614
00:51:06,030 --> 00:51:08,820
Okay, I'll be downstairs.
615
00:51:08,820 --> 00:51:14,550
Think of Bom, who still misses you,
and take courage.
616
00:51:14,550 --> 00:51:16,900
- Shall we go?
- I'll be waiting.
617
00:51:28,640 --> 00:51:31,500
- Ms. Ha.
- Ms. Ha.
618
00:51:31,500 --> 00:51:33,410
Hi, Bom.
619
00:51:34,510 --> 00:51:36,590
I saw the news.
620
00:51:36,590 --> 00:51:39,270
I don't know what to say.
621
00:51:39,270 --> 00:51:41,370
It's all in the past now.
622
00:51:41,370 --> 00:51:43,160
Thank you for your help.
623
00:51:43,160 --> 00:51:45,190
I didn't do anything.
624
00:51:45,190 --> 00:51:47,590
Today's tea party is at 11, right?
625
00:51:47,590 --> 00:51:49,340
Yes, it is.
626
00:51:49,340 --> 00:51:51,880
Let's eat something tasty like we used to.
627
00:51:52,590 --> 00:51:54,640
Come by later, then.
628
00:52:42,370 --> 00:52:43,570
Mom, I'll be right back.
629
00:52:43,570 --> 00:52:47,230
Bom, stay in front of the gate
when you get out of school.
630
00:52:47,230 --> 00:52:49,520
I'll pick you up in time.
631
00:52:49,520 --> 00:52:52,150
You pick me up every day.
632
00:52:52,150 --> 00:52:55,420
We'll go and get some tasty food today.
633
00:52:55,420 --> 00:52:57,340
Yay.
634
00:52:58,570 --> 00:53:03,140
I have something to tell you.
635
00:53:03,940 --> 00:53:07,770
It's something very important.
636
00:53:07,770 --> 00:53:09,720
Something important?
637
00:53:10,720 --> 00:53:11,930
Have fun at school.
638
00:53:11,930 --> 00:53:14,300
Okay, I'll be right back.
639
00:53:43,010 --> 00:53:44,890
The card is being read.
640
00:53:44,890 --> 00:53:47,240
Please choose the
transaction you want.
641
00:53:47,240 --> 00:53:49,170
The cash is being counted.
642
00:53:49,170 --> 00:53:51,950
Please wait a moment.
643
00:53:53,730 --> 00:53:55,590
Please take the card.
644
00:53:55,590 --> 00:53:58,440
Thank you for using our service.
645
00:54:06,790 --> 00:54:08,370
Cha Seong Jae.
646
00:54:18,460 --> 00:54:19,700
What did you do to Tae Soo?
647
00:54:19,700 --> 00:54:22,610
What did you do to Tae Soo, you bastard?
648
00:54:24,840 --> 00:54:28,180
Jin Woo, I'll explain everything.
649
00:54:28,180 --> 00:54:29,850
Tell me right now!
650
00:54:29,850 --> 00:54:31,290
Let go of this, and we'll talk.
651
00:54:31,290 --> 00:54:33,950
Tell me. Tell me right now!
652
00:54:46,540 --> 00:54:48,110
Smile.
653
00:54:48,110 --> 00:54:50,220
Am I in the shot, too?
654
00:54:51,080 --> 00:54:52,700
- Looks so tasty.
- It's so good.
655
00:54:52,700 --> 00:54:53,910
Let me take one of you.
656
00:54:53,910 --> 00:54:56,290
Are you talking about
something complicated again?
657
00:54:57,280 --> 00:54:59,150
Here's the tea.
658
00:55:01,510 --> 00:55:03,850
I'm glad you came today.
659
00:55:05,910 --> 00:55:07,610
It's tasty.
660
00:55:08,920 --> 00:55:11,080
It smells so good.
661
00:55:11,080 --> 00:55:12,670
So pretty.
662
00:55:12,670 --> 00:55:13,820
I want this.
663
00:55:13,820 --> 00:55:15,600
- What's this?
- Dacquoise?
664
00:55:15,600 --> 00:55:17,520
You're right.
665
00:55:17,520 --> 00:55:19,800
Here you go.
666
00:55:22,700 --> 00:55:26,720
Ms. Ha's skills are improving every day.
667
00:55:26,720 --> 00:55:28,700
I follow the instructions exactly, too,
668
00:55:28,700 --> 00:55:31,340
but I don't know why mine isn't as good.
669
00:55:33,080 --> 00:55:36,450
I never get sick of hearing your compliments.
670
00:55:36,450 --> 00:55:37,900
That's why I'm giving you this.
671
00:55:37,900 --> 00:55:40,120
- Gosh.
- My goodness.
672
00:55:40,120 --> 00:55:42,240
What's this? It's so pretty.
673
00:55:42,240 --> 00:55:45,420
Gosh, what's this?
674
00:55:45,420 --> 00:55:48,500
- Gosh. I knew it.
- For Attorney Na,
675
00:55:48,500 --> 00:55:50,960
I prepared something special.
676
00:55:50,960 --> 00:55:54,530
Is she getting special
treatment for living next door?
677
00:55:54,530 --> 00:55:56,900
I'm about to feel sad.
678
00:56:11,550 --> 00:56:15,640
I prepared more cookies over there.
679
00:56:15,640 --> 00:56:17,790
Feel free to take them for the kids.
680
00:56:17,790 --> 00:56:20,890
- Really?
- Really? Thank you. Thank you.
681
00:56:20,890 --> 00:56:22,630
I'm so excited.
682
00:56:22,630 --> 00:56:26,760
- Should we try some?
- Can't believe Ms. Ha did this.
683
00:56:26,760 --> 00:56:28,480
I know.
684
00:56:28,480 --> 00:56:31,140
Ms. Ha is the best.
685
00:56:37,370 --> 00:56:39,140
(Shin Hwa)
686
00:56:42,990 --> 00:56:44,650
Answer it.
687
00:56:44,650 --> 00:56:47,500
I think she'll deliver good news.
688
00:56:50,510 --> 00:56:52,010
(Shin Hwa)
689
00:56:56,350 --> 00:56:58,140
What's going on?
690
00:56:58,140 --> 00:57:02,340
Moon Yeong, Ma Gang
is dead, apparently.
691
00:57:09,840 --> 00:57:12,240
He was found dead
in the holding cell.
692
00:57:12,240 --> 00:57:15,280
Where are you right now?
Let's talk in person.
693
00:57:15,280 --> 00:57:18,360
Moon Yeong. Hey, Na Moon Yeong!
694
00:57:44,670 --> 00:57:46,700
Did your...
695
00:57:48,140 --> 00:57:50,320
meeting with your husband go well?
696
00:57:54,210 --> 00:57:59,470
Mr. Cha isn't looking so good.
697
00:57:59,470 --> 00:58:01,090
I mean...
698
00:58:02,410 --> 00:58:06,830
should I call him Mr. Hwang Tae Soo?
699
00:58:44,260 --> 00:58:47,800
(Hide)
700
00:58:48,840 --> 00:58:51,980
There's something you
need to do, Ms. Na.
701
00:58:51,980 --> 00:58:53,950
It was supposed to be
your husband's job, but...
702
00:58:53,950 --> 00:58:56,820
I need to check if
Seong Jae is okay first.
703
00:58:56,820 --> 00:59:02,670
Your husband will be returned in
perfect condition if the task is completed.
704
00:59:02,670 --> 00:59:04,230
What happened?
705
00:59:04,230 --> 00:59:05,720
What's with that woman,
Ha Yeon Joo?
706
00:59:05,720 --> 00:59:07,870
How could she have
been living next door...
707
00:59:07,870 --> 00:59:11,610
Don't eavesdrop like
a rat and come out.
708
00:59:11,610 --> 00:59:13,640
The suspect who shot
Mr. Do Jin Woo.
709
00:59:13,640 --> 00:59:16,030
- Found him.
- His name is Hwang Tae Soo.
710
00:59:16,030 --> 00:59:20,250
His routes strangely
overlapped with yours a lot.
711
00:59:20,250 --> 00:59:22,700
Why are you taking it so far?
712
00:59:22,700 --> 00:59:24,650
Because it's fun.
55648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.