All language subtitles for Float.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,389 --> 00:00:57,525 [phone line ringing] 2 00:00:59,459 --> 00:01:01,194 [line ringing continues] 3 00:01:01,228 --> 00:01:02,673 [young person] Hi, Mom. I'm all packed. 4 00:01:02,697 --> 00:01:04,290 I... [Mom] Change of plans! 5 00:01:04,315 --> 00:01:07,184 Dr. Wong squeezed you into his research team. 6 00:01:07,215 --> 00:01:08,717 You'll start Monday. 7 00:01:08,836 --> 00:01:10,738 [young person] Wait. What? 8 00:01:10,772 --> 00:01:14,341 [Mom] His work is very good, very groundbreaking. 9 00:01:14,845 --> 00:01:18,245 [young person] But I don't need a job before I start my residency. 10 00:01:18,278 --> 00:01:20,247 [Mom] There still be an advantage. 11 00:01:21,179 --> 00:01:22,727 Get a flight to Toronto. And... 12 00:01:22,752 --> 00:01:26,806 [young person] So you don't want me to come, um, to Taipei? 13 00:01:28,388 --> 00:01:30,009 [Mom] This is for your future. 14 00:01:30,630 --> 00:01:32,898 What do you think is more important? 15 00:02:29,717 --> 00:02:30,852 Rachel? 16 00:02:30,885 --> 00:02:34,287 Hi. It's Waverly, your niece. 17 00:02:35,657 --> 00:02:38,458 Um, I-I'm good. 18 00:02:39,761 --> 00:02:42,764 Uh, I'm here 19 00:02:45,332 --> 00:02:46,634 in Holden. 20 00:02:52,573 --> 00:02:53,608 Waverly? 21 00:02:54,441 --> 00:02:56,343 Hi, Auntie. [Chuckles] 22 00:02:56,376 --> 00:02:58,178 Oh, my goodness! 23 00:02:59,547 --> 00:03:00,748 Oh, my gosh. 24 00:03:01,916 --> 00:03:03,718 Look at you. 25 00:03:03,751 --> 00:03:05,096 I haven't seen you in... 26 00:03:06,654 --> 00:03:08,321 What are you doing here? 27 00:03:08,990 --> 00:03:11,759 I... I don't know. [Chuckles] 28 00:03:12,860 --> 00:03:13,895 Oh... 29 00:03:15,730 --> 00:03:17,665 Come in. Come in. Come on in. 30 00:03:20,267 --> 00:03:21,769 Let me help. Okay. 31 00:03:23,037 --> 00:03:25,640 When's the last time you saw your parents? 32 00:03:27,508 --> 00:03:30,444 Not since Grandma passed away. 33 00:03:31,846 --> 00:03:33,681 That was four years ago. 34 00:03:36,283 --> 00:03:37,752 Your mom can be tough. 35 00:03:38,485 --> 00:03:39,821 Believe me, I know. 36 00:03:43,423 --> 00:03:45,526 Maybe you should... I'm sorry. 37 00:03:47,729 --> 00:03:49,864 I should be in Toronto. I... No. I was... 38 00:03:49,897 --> 00:03:51,566 Can't believe I just barged in on you. 39 00:03:51,599 --> 00:03:52,934 I can get a hotel... 40 00:03:52,967 --> 00:03:56,604 Hey. No. I would have done the same thing. 41 00:03:57,505 --> 00:03:59,941 And don't be crazy. You're not getting a hotel. 42 00:04:00,508 --> 00:04:02,577 Look, I have to get to work. 43 00:04:02,610 --> 00:04:04,444 Oh, of course. I'm sorry. 44 00:04:04,478 --> 00:04:06,781 Oh, stop apologizing. 45 00:04:09,550 --> 00:04:14,454 Why don't we get you settled in my guest room? 46 00:04:14,488 --> 00:04:17,892 Uh, it's the second door on the left. 47 00:04:17,925 --> 00:04:19,761 And look. 48 00:04:21,963 --> 00:04:22,997 Here's a key. 49 00:04:26,466 --> 00:04:29,737 Okay! Well, uh... I'll catch you later. 50 00:04:31,939 --> 00:04:33,775 Okay. Bye! 51 00:04:34,575 --> 00:04:37,945 [door opens, closes] 52 00:05:35,435 --> 00:05:36,904 [chickens clucking] 53 00:05:44,045 --> 00:05:45,079 [kisses] 54 00:05:53,154 --> 00:05:56,624 ♪ Pickles, pickles Who wants pickles? ♪ 55 00:05:56,657 --> 00:05:59,827 ♪ It's good and yummy It's in your tummy ♪ 56 00:05:59,861 --> 00:06:01,963 ♪ When you eat it Your tummy's all happy ♪ 57 00:06:01,996 --> 00:06:04,165 ♪ Yeah, yeah Peace ♪ 58 00:06:04,198 --> 00:06:06,868 ♪ Have some pickles Yeah ♪ 59 00:06:06,901 --> 00:06:09,937 [thunder rumbling] 60 00:06:17,511 --> 00:06:18,713 [cell phone chimes] 61 00:06:19,647 --> 00:06:20,781 [Rachel] Waverly! 62 00:06:21,649 --> 00:06:22,683 Waverly! 63 00:06:26,687 --> 00:06:28,990 Summer showers. It just started pouring. 64 00:06:29,023 --> 00:06:30,625 [laughs] 65 00:06:30,658 --> 00:06:33,928 Oh, wow! Are there manatees here? 66 00:06:33,961 --> 00:06:35,096 No. No, no. 67 00:06:35,796 --> 00:06:38,532 But it's my favorite animal. 68 00:06:38,566 --> 00:06:40,501 They hang out in marinas 69 00:06:40,534 --> 00:06:43,470 because they like to swim under the boats that expel fresh water, 70 00:06:43,504 --> 00:06:46,173 and I wanted to paint it doing that under a beer tap, 71 00:06:46,207 --> 00:06:48,676 but they told me not to. 72 00:06:50,077 --> 00:06:52,079 I can't believe this is your job. 73 00:06:54,515 --> 00:06:55,549 Yeah. 74 00:06:57,018 --> 00:06:58,052 You hungry? 75 00:06:59,153 --> 00:07:00,655 Yeah. 76 00:07:00,688 --> 00:07:02,857 Oh, yes. No, come on. You have to eat here. 77 00:07:02,890 --> 00:07:05,092 It's busy inside, but tell Lena I sent you. 78 00:07:05,126 --> 00:07:06,160 Okay. 79 00:07:08,229 --> 00:07:09,462 Oh, um... 80 00:07:11,098 --> 00:07:14,969 I don't know how often you talk to my mom, 81 00:07:15,002 --> 00:07:17,171 but I haven't told my parents that I'm here. 82 00:07:17,204 --> 00:07:19,472 And I'm going to tell them, I... Hey. 83 00:07:20,675 --> 00:07:22,009 Fight your own battles. 84 00:07:24,078 --> 00:07:25,880 Anyway, 85 00:07:25,913 --> 00:07:29,951 your mom and I don't talk much, so... 86 00:07:32,987 --> 00:07:34,021 Enjoy your food. 87 00:07:34,689 --> 00:07:35,723 Mm-hmm. 88 00:07:37,725 --> 00:07:38,926 [bell jingles] 89 00:07:40,895 --> 00:07:42,897 Table? Take out? What can I get for you? 90 00:07:42,930 --> 00:07:45,566 Oh, um, I'm Rachel's niece. 91 00:07:45,599 --> 00:07:47,835 Ah! Waverly! Let me grab you a seat, okay? 92 00:07:50,705 --> 00:07:51,739 [Lena] Jess? 93 00:07:51,772 --> 00:07:55,042 Can you give this to Waverly? 94 00:07:55,076 --> 00:07:56,677 Mm-hmm. Table nine. 95 00:07:59,046 --> 00:08:00,614 Thanks. [Muffled] Sorry. 96 00:08:28,843 --> 00:08:30,878 So, your first time here, 97 00:08:30,911 --> 00:08:33,514 I am serving you the jerk chicken. 98 00:08:34,215 --> 00:08:36,217 You eat meat, right? 99 00:08:36,250 --> 00:08:37,985 Yeah. Yeah. Okay. 100 00:08:38,619 --> 00:08:40,588 [chuckles] How did you... 101 00:08:40,621 --> 00:08:42,123 [whispers] Don't worry about it. 102 00:08:42,156 --> 00:08:43,791 They're still waiting. 103 00:08:45,159 --> 00:08:46,627 If you're busy, you don't... 104 00:08:46,660 --> 00:08:48,996 No, no, no. Rachel told me you were coming. 105 00:08:49,030 --> 00:08:50,798 Can I grab you something other than water? 106 00:08:52,199 --> 00:08:54,969 Do you have JPL? Ooh, that's my girl. 107 00:08:55,002 --> 00:08:56,070 Jesse! [Jesse] Yeah? 108 00:08:56,103 --> 00:08:58,039 - Grab me a JPL? - [Jesse] Yeah. 109 00:09:00,274 --> 00:09:04,178 This is my evil twin brother, Jesse. 110 00:09:04,211 --> 00:09:06,714 Evil? Pleasure. Nice to meet you. 111 00:09:06,747 --> 00:09:09,050 Hi. He just got in this morning. 112 00:09:09,083 --> 00:09:10,761 You guys must have been on the same flight. 113 00:09:10,785 --> 00:09:12,987 - Oh. - I'm here for the summer, 114 00:09:13,020 --> 00:09:15,656 so if you need someone to show you around, 115 00:09:15,689 --> 00:09:18,125 give you a tour, I'm your guy. 116 00:09:18,692 --> 00:09:21,162 I'll keep that in mind. 117 00:09:21,195 --> 00:09:24,098 Yeah. Yeah, keep... Keep that in mind. 118 00:09:25,733 --> 00:09:27,134 [laughing] 119 00:09:27,168 --> 00:09:28,669 There you go. 120 00:09:29,837 --> 00:09:33,140 Oh! You should come on down to the dock for the barbecue later on. 121 00:09:33,174 --> 00:09:34,208 Locals only. 122 00:09:36,277 --> 00:09:39,814 Your jerk chicken will be out in one minute. [Phone ringing, buzzing] 123 00:09:42,183 --> 00:09:43,818 [ringing, buzzing stop] 124 00:09:50,391 --> 00:09:51,959 [people laughing] 125 00:10:07,775 --> 00:10:09,977 Hey! You made it! 126 00:10:10,811 --> 00:10:12,980 This is my wife, Van. 127 00:10:13,013 --> 00:10:14,348 - Hello. - Hi. 128 00:10:17,985 --> 00:10:19,653 Uh, I brought wine. 129 00:10:19,687 --> 00:10:21,388 Oh. I need a refill. 130 00:10:22,123 --> 00:10:23,224 Mm-hmm. Mmm. 131 00:10:24,158 --> 00:10:27,094 Okay. He needs to wash away the city life he lives. 132 00:10:27,128 --> 00:10:29,730 - Toronto is amazing. Don't hate. - Toronto? 133 00:10:30,931 --> 00:10:32,967 That's where... 134 00:10:33,000 --> 00:10:35,336 That's where I'm starting work in a couple of months. 135 00:10:35,369 --> 00:10:36,837 Really? Mm-hmm. 136 00:10:36,871 --> 00:10:39,106 Hey, Blakey! You made it. 137 00:10:39,140 --> 00:10:40,441 Hi! 138 00:10:40,474 --> 00:10:42,910 - Aw, you look so beautiful. - Aw, thank you. 139 00:10:42,943 --> 00:10:45,079 - Compliment me? - You look beautiful too. 140 00:10:45,112 --> 00:10:46,447 Thank you. 141 00:10:46,480 --> 00:10:48,983 Hi, Blake. Good to see you. Good to see you. 142 00:10:49,483 --> 00:10:50,784 Hi. 143 00:10:51,352 --> 00:10:52,686 You're Rachel's neighbor. 144 00:10:53,120 --> 00:10:54,288 Uh, yeah. 145 00:10:54,321 --> 00:10:57,057 I saw you through my window earlier, 146 00:10:57,091 --> 00:10:58,926 in your backyard. 147 00:10:58,959 --> 00:11:01,829 Um... I like your chickens. 148 00:11:01,862 --> 00:11:04,865 Thanks. Yeah, they're the best. 149 00:11:04,899 --> 00:11:07,134 Um... I'm... I'm Blake. 150 00:11:07,168 --> 00:11:09,703 Waverly. Rachel's niece. 151 00:11:09,737 --> 00:11:11,005 Nice to meet you. 152 00:11:11,038 --> 00:11:12,406 Nice to meet you. 153 00:11:15,776 --> 00:11:18,345 Mmm. Waverly, this wine is beautiful. 154 00:11:18,379 --> 00:11:19,980 - What is it? - Thank you. 155 00:11:20,014 --> 00:11:22,783 It's a Pinot from the south of France. 156 00:11:22,816 --> 00:11:24,151 My favorite. It's my go-to. 157 00:11:24,185 --> 00:11:25,920 - Do you want to try some? - I'm good. 158 00:11:25,953 --> 00:11:30,758 I got my go-to from the south of my backpack, so... 159 00:11:30,791 --> 00:11:31,725 Well done. 160 00:11:31,759 --> 00:11:33,794 - Cheers. - Cheers. 161 00:11:36,764 --> 00:11:39,300 [folksy music plays] 162 00:11:52,012 --> 00:11:53,881 Where should we go after this? 163 00:11:57,218 --> 00:11:59,286 We talked about the drinking and smoking. 164 00:12:00,187 --> 00:12:01,255 Time to go. 165 00:12:03,357 --> 00:12:06,327 Hey. Hey, screw you. 166 00:12:06,360 --> 00:12:07,590 I'm staying here. 167 00:12:07,615 --> 00:12:09,471 - [Ethan] Yeah, screw you. - Ethan, go home. 168 00:12:09,496 --> 00:12:12,199 Maybe you can try just leaving her alone. I swear to God. 169 00:12:12,233 --> 00:12:13,918 - She's tired of your shit. - Hey, Ethan. 170 00:12:13,943 --> 00:12:16,303 Back off. I don't need you to do this. 171 00:12:16,337 --> 00:12:18,439 - [screams] - [all gasping] 172 00:12:19,840 --> 00:12:21,041 Nice job, dick. 173 00:12:22,309 --> 00:12:23,344 Shit. 174 00:12:28,816 --> 00:12:31,218 [gasping, coughing] 175 00:12:34,021 --> 00:12:35,055 You're okay. 176 00:12:39,480 --> 00:12:40,981 Easy. Easy. 177 00:12:41,996 --> 00:12:43,230 Okay. 178 00:12:44,465 --> 00:12:46,200 Are you okay? 179 00:12:46,233 --> 00:12:48,802 I'm okay. Are you okay? 180 00:12:48,836 --> 00:12:49,870 Me? 181 00:12:51,238 --> 00:12:52,621 I'm okay. 182 00:12:52,646 --> 00:12:54,975 Let's try and stand up, okay? Nice and slow. 183 00:12:55,009 --> 00:12:56,310 [Van] Hey, is she okay? 184 00:12:58,212 --> 00:12:59,413 I think so. 185 00:13:00,548 --> 00:13:01,915 [Lena] Take my sweater. 186 00:13:02,517 --> 00:13:04,184 We'll take you home, okay? 187 00:13:04,218 --> 00:13:05,754 [coughing] 188 00:13:07,121 --> 00:13:08,523 Home. Now. 189 00:13:10,625 --> 00:13:12,026 Good to see you. 190 00:13:51,666 --> 00:13:55,069 [Mom] Waverly, I call you many, many times. 191 00:13:55,102 --> 00:13:56,604 Are you in Toronto? 192 00:13:56,638 --> 00:13:58,305 Why you not answering? 193 00:14:05,346 --> 00:14:07,314 [rooster crows] 194 00:14:24,031 --> 00:14:26,200 [line ringing] 195 00:14:28,135 --> 00:14:29,203 [ringing continues] 196 00:14:29,236 --> 00:14:31,905 [Mom speaks Mandarin] Hello. Hi, Mom. 197 00:14:31,939 --> 00:14:34,676 [Mom] Finally. I've been calling and calling. 198 00:14:34,709 --> 00:14:36,678 Right. I'm sorry. 199 00:14:36,711 --> 00:14:38,646 You never ignore me like this. 200 00:14:38,680 --> 00:14:42,517 I... I lost my phone, and I just got it back. 201 00:14:42,550 --> 00:14:44,918 You mean, you haven't left yet? 202 00:14:45,986 --> 00:14:48,389 Yeah. I'm still in Chicago. 203 00:14:49,056 --> 00:14:50,558 [Mom speaks Mandarin]I see. Mm-hmm. 204 00:14:51,225 --> 00:14:53,160 But I'll be there tomorrow. 205 00:14:53,193 --> 00:14:55,985 [speaks Mandarin] All right. Thank you for getting me in. 206 00:14:56,598 --> 00:14:57,965 Okay. 207 00:14:57,998 --> 00:14:59,366 Bye. Bye. 208 00:15:07,441 --> 00:15:08,909 [sighs] 209 00:15:25,426 --> 00:15:26,628 [chuckles] 210 00:15:36,437 --> 00:15:38,939 - Morning. - Hi. 211 00:15:39,674 --> 00:15:40,708 Um... 212 00:15:43,143 --> 00:15:44,478 You're up early. 213 00:15:44,512 --> 00:15:46,614 Yeah, I gotta get to work. I'm a lifeguard. 214 00:15:46,648 --> 00:15:51,118 I, um... guard the lives at the beach. 215 00:15:51,151 --> 00:15:54,087 So, I was dealing with a pro yesterday then. 216 00:15:54,121 --> 00:15:55,489 Oh, yeah. Yeah. 217 00:15:57,057 --> 00:15:58,425 How are you feeling, by the way? 218 00:15:59,359 --> 00:16:01,529 I'm fine. Good. 219 00:16:07,535 --> 00:16:09,704 So you can't swim, huh? 220 00:16:09,737 --> 00:16:12,473 Uh, yeah. I kind of missed that boat as a kid. 221 00:16:13,240 --> 00:16:16,477 I could teach you. I mean, if you want. 222 00:16:18,245 --> 00:16:19,547 That's so nice. 223 00:16:19,581 --> 00:16:21,616 Well, I'm a tough teacher, 224 00:16:21,649 --> 00:16:24,619 so you'd have to take it pretty seriously. 225 00:16:26,521 --> 00:16:32,521 Unfortunately, I'm... leaving tomorrow. 226 00:16:33,126 --> 00:16:35,763 Oh. I thought you just got here. 227 00:16:35,797 --> 00:16:37,030 Uh, I did. 228 00:16:37,799 --> 00:16:39,399 It's complicated. 229 00:16:43,705 --> 00:16:44,706 Okay. 230 00:16:45,339 --> 00:16:46,541 Hey. Um... 231 00:16:47,609 --> 00:16:50,612 Thanks for saving my life. [Chuckles] 232 00:16:51,345 --> 00:16:52,379 You're welcome. 233 00:16:55,449 --> 00:16:57,217 [engine starts] 234 00:17:24,144 --> 00:17:25,747 [quietly] I'm in the ocean, baby. 235 00:17:36,390 --> 00:17:38,826 Okay. We're still moving. 236 00:17:39,827 --> 00:17:41,563 Guess we'll destroy your castle. 237 00:17:41,596 --> 00:17:42,830 Up top. 238 00:17:43,598 --> 00:17:45,465 Oh! Good one! 239 00:18:30,511 --> 00:18:31,546 [Blake] Waverly? 240 00:18:35,382 --> 00:18:36,584 [whispers] Waverly? 241 00:18:39,554 --> 00:18:41,689 You're gonna get a wicked sunburn out here. 242 00:18:45,359 --> 00:18:46,393 You hungry? 243 00:18:48,696 --> 00:18:53,166 So yesterday, what were you doing fighting those teenagers? 244 00:18:53,200 --> 00:18:54,569 Oh. [Chuckles] 245 00:18:55,903 --> 00:18:59,807 Yeah, that was, um, my sister and her... 246 00:19:01,776 --> 00:19:03,511 I don't know. Boyfriend? 247 00:19:04,879 --> 00:19:06,346 Her I-don't-know boyfriend? 248 00:19:06,380 --> 00:19:08,415 [chuckles] 249 00:19:08,448 --> 00:19:12,219 Well, kids her age, I don't really think they date anymore, you know. 250 00:19:12,252 --> 00:19:14,522 They're just hanging out or whatever. 251 00:19:14,555 --> 00:19:15,823 Oh! 252 00:19:15,857 --> 00:19:17,725 You're a traditionalist. No. I'm... 253 00:19:17,759 --> 00:19:19,894 You're 800 years old. Yes, I'm a thousand years old. 254 00:19:19,927 --> 00:19:21,729 I'm the oldest guy in Holden. 255 00:19:25,465 --> 00:19:27,467 What about your parents? 256 00:19:27,502 --> 00:19:30,437 What do they think about your sister's I-don't-know boyfriend? 257 00:19:30,470 --> 00:19:33,240 Uh, it's actually just the two of us. 258 00:19:34,575 --> 00:19:35,877 Oh. 259 00:19:35,910 --> 00:19:38,412 It was a boating accident, um, 260 00:19:38,445 --> 00:19:41,481 where they first met in California. 261 00:19:41,516 --> 00:19:46,587 Isabel was seven, so I've just kind of been her guardian ever since. 262 00:19:47,855 --> 00:19:49,222 I'm sorry. 263 00:19:49,256 --> 00:19:52,760 Oh, God, it was ten years ago now. 264 00:19:55,797 --> 00:19:57,799 Tell me about your parents. 265 00:19:59,433 --> 00:20:00,467 Oh. Um... 266 00:20:01,903 --> 00:20:03,638 I haven't seen them in four years. 267 00:20:04,706 --> 00:20:07,608 Nothing, um... Nothing bad happened. 268 00:20:07,642 --> 00:20:09,476 They're just... 269 00:20:09,510 --> 00:20:12,446 They're not like other people's parents. 270 00:20:12,479 --> 00:20:13,614 What do you mean? 271 00:20:15,683 --> 00:20:17,685 We immigrated to Chicago when I was three, 272 00:20:17,719 --> 00:20:21,856 and I've been on my own my whole life, basically. 273 00:20:21,889 --> 00:20:27,461 They... They moved back to Taipei when I started boarding school, and... 274 00:20:27,494 --> 00:20:30,898 Yeah, um, they make sure I have everything that I need, 275 00:20:30,932 --> 00:20:33,601 but we don't talk. 276 00:20:33,634 --> 00:20:35,970 Like, they don't really know me. 277 00:20:37,071 --> 00:20:38,906 I guess I don't know them either. 278 00:20:43,578 --> 00:20:44,979 We're pretty sad, huh? 279 00:20:46,313 --> 00:20:47,915 Well, it's not a competition. 280 00:20:54,722 --> 00:20:57,558 You said you were leaving, but it was complicated. 281 00:20:57,592 --> 00:20:59,660 What do you mean? 282 00:20:59,694 --> 00:21:00,762 Um... 283 00:21:01,896 --> 00:21:06,366 I was supposed to spend the summer in Taipei with my parents, 284 00:21:06,399 --> 00:21:08,770 but kind of flew here on a whim 285 00:21:08,803 --> 00:21:12,472 when they got me into this research gig in Toronto instead. 286 00:21:12,507 --> 00:21:14,307 What kind of research gig? 287 00:21:14,341 --> 00:21:17,444 Just at this hospital where I'm starting my residency. 288 00:21:17,477 --> 00:21:20,313 Excuse me? You're gonna be a doctor? 289 00:21:21,082 --> 00:21:23,785 [laughs] A family doctor, yeah. 290 00:21:23,818 --> 00:21:25,485 A doctor! 291 00:21:25,520 --> 00:21:28,756 Yeah. I mean, I think so. 292 00:21:28,790 --> 00:21:32,359 Um, it's what my parents always wanted for me, 293 00:21:32,392 --> 00:21:34,962 and I've always loved the idea, 294 00:21:34,996 --> 00:21:37,064 so I never really considered anything else. 295 00:21:37,865 --> 00:21:40,034 Why question something that works, right? 296 00:21:40,868 --> 00:21:41,903 Right. 297 00:21:42,770 --> 00:21:45,807 Well, I'm sorry they canceled your plans. 298 00:21:46,774 --> 00:21:47,809 Thanks. 299 00:21:50,812 --> 00:21:53,047 These are amazing. Uh-huh. 300 00:21:53,748 --> 00:21:55,448 They're so good. [Laughing] 301 00:22:14,168 --> 00:22:15,603 [Waverly] So, 302 00:22:16,971 --> 00:22:19,574 purely out of curiosity, um 303 00:22:21,909 --> 00:22:26,413 what would it look like if I were to take swimming lessons from you? 304 00:22:26,446 --> 00:22:29,884 You'd come in every morning for an hour before I start work. 305 00:22:29,917 --> 00:22:31,351 You'd be swimming in no time. 306 00:22:32,352 --> 00:22:35,523 That's impossible. I'd be your worst student. 307 00:22:35,990 --> 00:22:37,825 Why? Because. 308 00:22:41,128 --> 00:22:43,831 Uh, I'm just no good in the water. 309 00:22:45,132 --> 00:22:46,534 You'd be fine. 310 00:22:52,506 --> 00:22:54,108 Can I meet your chickens? 311 00:23:09,557 --> 00:23:11,525 [Blake] Nice and tight to your body. 312 00:23:11,559 --> 00:23:13,594 Feel safe. Okay. 313 00:23:17,598 --> 00:23:20,968 [Blake] Say hello? Say hello? 314 00:23:21,002 --> 00:23:23,104 She's not great with people. [Waverly laughs] No? 315 00:23:24,138 --> 00:23:26,173 That one's so cute. Yeah. 316 00:23:34,548 --> 00:23:36,751 Oh. Um, I have your key. 317 00:23:42,790 --> 00:23:43,824 Thanks. 318 00:23:47,161 --> 00:23:49,196 It's been nice having you here. 319 00:23:49,230 --> 00:23:52,233 Yeah. I'm so glad we reconnected. 320 00:23:52,266 --> 00:23:54,802 And thank you again. 321 00:23:54,835 --> 00:23:58,572 I, um, came in such a crazy way, 322 00:23:58,606 --> 00:24:02,442 and, anyway, I appreciate you putting up with me. 323 00:24:04,078 --> 00:24:05,112 Putting up? 324 00:24:06,681 --> 00:24:10,017 Yeah. I'm not normally very impulsive, 325 00:24:10,051 --> 00:24:14,055 so it will be good to, you know, just get back on track 326 00:24:14,088 --> 00:24:16,824 and not screw anything else up. 327 00:24:19,760 --> 00:24:21,062 And this, uh 328 00:24:24,098 --> 00:24:25,166 this job. 329 00:24:25,199 --> 00:24:27,668 You've really gotta do it? 330 00:24:29,103 --> 00:24:32,106 Mom and Dad pulled some strings, so... 331 00:24:32,139 --> 00:24:35,676 Yeah, but, like, do you want to do it? 332 00:24:35,710 --> 00:24:36,711 I mean, 333 00:24:37,945 --> 00:24:41,148 I'm not gonna take up your guest room 334 00:24:41,182 --> 00:24:42,883 and mooch off you the whole summer... 335 00:24:42,917 --> 00:24:44,852 Waverly. 336 00:24:44,885 --> 00:24:48,556 If you want to go to Toronto for this research thing, then do that. 337 00:24:49,223 --> 00:24:52,626 But I love that you're here. 338 00:24:52,660 --> 00:24:57,665 So if you're gonna leave, don't put that on me. 339 00:25:00,067 --> 00:25:01,569 Sorry. 340 00:25:05,339 --> 00:25:07,908 I think I need to just keep packing. 341 00:25:09,210 --> 00:25:10,711 Okay. 342 00:25:29,663 --> 00:25:30,698 [sighs] 343 00:25:47,248 --> 00:25:49,216 [Waverly] Ready for your worst student? 344 00:25:52,319 --> 00:25:53,522 Definitely. 345 00:26:06,333 --> 00:26:09,103 Uh, I just need to change first. 346 00:26:09,870 --> 00:26:11,605 Yeah. Those doors. 347 00:26:12,339 --> 00:26:13,841 Those ones? Yeah. 348 00:26:15,342 --> 00:26:16,577 Okay. 349 00:26:38,165 --> 00:26:39,800 Okay! Hop in. 350 00:27:02,690 --> 00:27:03,791 [muffled scream] 351 00:27:07,461 --> 00:27:08,696 Oh, shit! 352 00:27:16,270 --> 00:27:18,305 Okay. You're okay. 353 00:27:18,339 --> 00:27:20,241 You're okay. Okay. 354 00:27:21,709 --> 00:27:23,410 Okay. You're all right. 355 00:27:25,212 --> 00:27:27,915 What were you doing? You told me to get in. 356 00:27:28,949 --> 00:27:30,251 Not the deep end! 357 00:27:31,152 --> 00:27:32,319 This... This was dumb. I... 358 00:27:32,353 --> 00:27:34,855 Okay, okay, okay. Wait. Wait. 359 00:27:34,889 --> 00:27:36,924 It's my fault, okay? 360 00:27:36,957 --> 00:27:40,728 Just... take a deep breath, okay? 361 00:27:40,761 --> 00:27:42,196 [inhales] 362 00:27:42,229 --> 00:27:44,331 [both exhale] Breathe with me. 363 00:27:44,365 --> 00:27:50,365 [both breathing deeply] 364 00:27:50,771 --> 00:27:52,072 In... 365 00:27:53,040 --> 00:27:54,341 Out... 366 00:27:55,776 --> 00:27:57,077 One more. 367 00:28:02,049 --> 00:28:05,753 Okay. On three, big breath in. 368 00:28:05,786 --> 00:28:10,824 We're gonna bend our knees, exhale as we go down. Okay? 369 00:28:12,459 --> 00:28:15,829 Okay. One, two... 370 00:28:15,863 --> 00:28:18,032 [both inhale] 371 00:28:49,564 --> 00:28:52,800 - Isabel, right? - Hey. 372 00:28:52,833 --> 00:28:56,770 Thank you for saving me from the macho fray the other day. 373 00:28:56,804 --> 00:28:58,205 Any time. 374 00:28:59,406 --> 00:29:01,875 Are you hanging out with my brother? 375 00:29:01,909 --> 00:29:05,547 Um, he's teaching me how to swim. 376 00:29:05,580 --> 00:29:08,148 Mmm. Are you here for the summer... 377 00:29:08,182 --> 00:29:12,019 Yeah. Yes, yes. I am. 378 00:29:12,052 --> 00:29:13,053 Why? 379 00:29:13,087 --> 00:29:15,089 This town is so boring. 380 00:29:15,122 --> 00:29:17,825 I'm, like, literally counting out the days till I get out of here. 381 00:29:17,858 --> 00:29:20,160 I haven't had time off since med school, 382 00:29:20,194 --> 00:29:23,497 so I figured now is my chance before I start my residency. 383 00:29:23,531 --> 00:29:24,531 Badass! 384 00:29:27,602 --> 00:29:30,971 What are you doing right now? 385 00:29:52,560 --> 00:29:54,261 [Waverly] This is amazing. 386 00:29:58,299 --> 00:30:03,937 Um... Do you come here with your boyfriend? 387 00:30:03,971 --> 00:30:06,206 Ethan is not my boyfriend. 388 00:30:06,240 --> 00:30:07,941 We are just hanging out. 389 00:30:09,877 --> 00:30:11,478 Oh. 390 00:30:11,513 --> 00:30:14,815 - Don't tell my brother about this place. - I promise. 391 00:30:23,658 --> 00:30:25,459 Do you guys not get along? 392 00:30:26,994 --> 00:30:30,598 He just doesn't, I don't know, trust me. 393 00:30:31,666 --> 00:30:36,370 I went through this weird phase in high school that was bad. 394 00:30:36,403 --> 00:30:38,205 I just kind of shut down, 395 00:30:38,238 --> 00:30:42,409 and started having these, like, kind of serious panic attacks 396 00:30:42,443 --> 00:30:44,612 'cause, you know, my parents... 397 00:30:44,646 --> 00:30:46,548 So Blake took me to Vancouver 398 00:30:46,581 --> 00:30:49,651 to see some doctors who prescribed some drugs, 399 00:30:49,684 --> 00:30:53,253 and those just made it all worse. 400 00:30:55,222 --> 00:30:57,324 But that was a few years ago. 401 00:30:57,358 --> 00:31:00,562 I'm doing better. I'm doing really great, actually. 402 00:31:06,967 --> 00:31:09,203 I don't know about Blake sometimes though. 403 00:31:11,105 --> 00:31:12,139 How come? 404 00:31:14,041 --> 00:31:15,543 He's just sad. 405 00:31:18,479 --> 00:31:20,481 [stone skipping on water] 406 00:31:20,515 --> 00:31:22,082 Oh, nice. 407 00:31:24,519 --> 00:31:26,954 [stone skipping on water several times] 408 00:31:26,987 --> 00:31:28,623 Oh, shit! 409 00:31:29,390 --> 00:31:31,024 What? 410 00:31:31,058 --> 00:31:34,596 Oh, my G... Okay. That is... That is embarrassing. 411 00:31:38,265 --> 00:31:40,568 [Isabel] I wonder where Rachel is. [Waverly] Oh, yeah. 412 00:31:42,403 --> 00:31:44,304 [Isabel] Hello! [Lena] Hey! 413 00:31:44,338 --> 00:31:46,140 [Van] Hey! [Rachel] You stayed! 414 00:31:46,173 --> 00:31:48,308 [Isabel] She stayed! [Van] Waverly, what's your drink? 415 00:31:48,342 --> 00:31:50,512 Oh, um, a boulevardier. 416 00:31:50,545 --> 00:31:52,045 What? 417 00:31:52,079 --> 00:31:53,323 It's like a negroni, but with whiskey. 418 00:31:53,347 --> 00:31:55,650 Mm-hmm. Yep. Boulevardier. 419 00:31:55,683 --> 00:31:57,384 What is it again? A... 420 00:31:57,418 --> 00:31:59,119 Boulevardier. 421 00:31:59,153 --> 00:32:00,988 [Lena] Do you know how to make it? 422 00:32:01,021 --> 00:32:03,023 - Yeah. - Okay, then come here. Come show me. 423 00:32:03,056 --> 00:32:05,058 I want one. Please. Okay. 424 00:32:05,092 --> 00:32:06,728 Yep. Anyone else? Boulevardier? 425 00:32:06,761 --> 00:32:09,731 Me too. Uh-uh. We are having guava juice. 426 00:32:09,764 --> 00:32:11,566 Two guava juice. Mmm. Guava juice. 427 00:32:11,599 --> 00:32:14,669 So it kind of sounds like you're unemployed. 428 00:32:14,702 --> 00:32:17,004 No. That's not the case. 429 00:32:17,037 --> 00:32:19,607 I have a business partner that I left things with. [Van] Uh-huh. 430 00:32:19,641 --> 00:32:22,409 I just wanted to see if I can come and go a bit more. 431 00:32:22,443 --> 00:32:24,178 [Lena] Aw. 432 00:32:24,211 --> 00:32:27,014 Yeah. I'm trying to prioritize family, the home... 433 00:32:27,047 --> 00:32:29,717 Oh! He loves us... Everyone. 434 00:32:29,751 --> 00:32:31,553 [laughter] 435 00:32:31,586 --> 00:32:33,320 [Jesse] I'm just very optimistic 436 00:32:33,353 --> 00:32:35,298 that your offspring will be a little cooler than you. 437 00:32:35,322 --> 00:32:37,357 - Just like you. - Oh, harsh. 438 00:32:37,391 --> 00:32:40,027 Okay. Boulee, boulee, boulee, two guava. 439 00:32:40,795 --> 00:32:42,564 - [Jesse] All right. - [Van] Cheers. 440 00:32:43,531 --> 00:32:45,299 Cheers. Cheers. 441 00:32:49,604 --> 00:32:53,073 Mmm. Shit! Waverly, you are never leaving. 442 00:32:53,942 --> 00:32:56,076 - [Lena] Let me try some. - [Isabel] Can I try? 443 00:32:56,109 --> 00:32:58,345 [Jesse] Don't say anything. Quickly, quickly. 444 00:32:59,747 --> 00:33:03,585 Waverly, would you be up for some bar tending tonight? 445 00:33:03,618 --> 00:33:06,053 Yes. We need more hands. 446 00:33:06,086 --> 00:33:07,522 But I've never worked a bar before. 447 00:33:07,555 --> 00:33:10,057 Oh, you'll do great. It's super chill. 448 00:33:10,090 --> 00:33:11,593 [upbeat dance music playing] 449 00:33:18,700 --> 00:33:21,034 [Blake] I hear you're quite the bartender. 450 00:33:21,068 --> 00:33:25,038 Can I get you a Cariboo? 451 00:33:25,072 --> 00:33:28,075 You disappointed I'm not having one of your fancy drinks? 452 00:33:28,676 --> 00:33:30,077 Devastated. 453 00:33:38,786 --> 00:33:40,622 Just the way you like it. 454 00:33:42,657 --> 00:33:45,359 Maybe I should have got a fancy drink. 455 00:33:46,661 --> 00:33:47,695 Mmm. 456 00:33:48,663 --> 00:33:50,230 Really good. 457 00:33:50,264 --> 00:33:52,199 - [Jesse] Hey, Blake! - What? 458 00:33:52,232 --> 00:33:56,436 This is our song! Come on! Let's dance. 459 00:33:56,470 --> 00:33:59,239 ["Pump Up The Jam" playing] 460 00:33:59,273 --> 00:34:01,208 ♪ See, 'cause that's Where the party's at ♪ 461 00:34:01,241 --> 00:34:04,244 Waverly, everyone loves your boulevardier. 462 00:34:04,278 --> 00:34:06,179 It's two for $10. 463 00:34:06,213 --> 00:34:11,519 Okay. So I talked to Lena, and we kinda want you to stay. 464 00:34:11,553 --> 00:34:14,154 Like, work here. Actually? 465 00:34:14,187 --> 00:34:15,489 Would you? 466 00:34:15,523 --> 00:34:17,424 Yeah, I'd love that! 467 00:34:17,457 --> 00:34:18,626 Yeah! Yes! 468 00:34:18,660 --> 00:34:19,694 Mwah! 469 00:34:20,828 --> 00:34:23,865 [Jesse cheering] Oh! 470 00:34:23,898 --> 00:34:25,800 [laughter] 471 00:35:03,738 --> 00:35:05,172 [whispers] I'm so late. 472 00:35:05,205 --> 00:35:06,741 Had fun last night? 473 00:35:06,774 --> 00:35:08,509 Yeah, feeling real good. 474 00:35:08,543 --> 00:35:09,744 [chuckles] 475 00:35:10,745 --> 00:35:12,614 Here. Take this. 476 00:35:12,647 --> 00:35:14,882 Oh. You're an angel. 477 00:35:15,683 --> 00:35:19,186 Want me to drive? Yeah. Yeah, for sure. 478 00:35:22,356 --> 00:35:24,759 Stop screaming at me. [Waverly laughs] 479 00:35:24,792 --> 00:35:26,894 [Waverly shouts] What? [Blake] Oh, God. 480 00:35:42,577 --> 00:35:44,277 [Blake] Tilt your head back. 481 00:35:47,447 --> 00:35:48,750 Remember to breathe. 482 00:35:51,552 --> 00:35:52,754 [whistle blows] 483 00:35:52,787 --> 00:35:55,723 - [coach] Everybody! - [child] Incoming! 484 00:35:55,757 --> 00:35:58,358 [coach] Good job, Rebecca. Ignore them, okay? 485 00:35:58,392 --> 00:36:00,828 How? You're doing great. 486 00:36:00,862 --> 00:36:02,930 You can do it! Good girl. 487 00:36:02,964 --> 00:36:05,499 All right! Everybody get... 488 00:36:05,533 --> 00:36:06,567 [Waverly exhales] 489 00:36:06,601 --> 00:36:08,335 [coach continues instructing] 490 00:36:08,368 --> 00:36:09,671 Hang on. 491 00:36:11,238 --> 00:36:13,340 Ready for our kicks, right? 492 00:36:15,543 --> 00:36:16,844 [Blake] Open your eyes. 493 00:36:18,880 --> 00:36:21,716 [whistle blows] [coach] Kick! Everybody! 494 00:36:23,618 --> 00:36:26,319 Okay. I'm letting go now. 495 00:36:28,422 --> 00:36:29,624 Keep breath... 496 00:36:30,692 --> 00:36:31,893 [gasps] 497 00:36:33,027 --> 00:36:34,494 You have to remember to breathe. 498 00:36:35,395 --> 00:36:38,231 You'll only float with air in your lungs. 499 00:36:38,265 --> 00:36:40,902 It's impossible. Trust me. Try again. 500 00:36:49,443 --> 00:36:50,477 Breathe in. 501 00:36:51,579 --> 00:36:53,346 Don't look at me. Look at the sky. 502 00:36:57,317 --> 00:36:58,619 That's good. 503 00:37:00,788 --> 00:37:02,289 Keep breathing. 504 00:37:03,725 --> 00:37:04,826 Relax. 505 00:37:07,995 --> 00:37:09,664 [Waverly chuckles] 506 00:37:09,697 --> 00:37:12,365 You got it. You're floating. 507 00:37:15,536 --> 00:37:16,871 Good job there. 508 00:37:16,904 --> 00:37:18,305 Excellent work. 509 00:37:18,338 --> 00:37:20,541 How about the kid that was wearing... 510 00:37:21,676 --> 00:37:24,277 Goggles that were bigger than his face? 511 00:37:24,311 --> 00:37:26,013 It was so cute. 512 00:37:26,047 --> 00:37:29,717 It was cute. Really bad goggles. 513 00:37:29,751 --> 00:37:32,452 [coach] Head to the change room. [child] I was there first! 514 00:37:33,821 --> 00:37:36,256 Here. You can change in here. 515 00:37:43,363 --> 00:37:46,299 It's, uh, right there. 516 00:38:05,686 --> 00:38:07,420 Wait. Um... 517 00:38:08,790 --> 00:38:10,290 What? 518 00:38:10,892 --> 00:38:12,760 Hiya, kids. 519 00:38:12,794 --> 00:38:14,562 Hey. 520 00:38:15,462 --> 00:38:18,566 [both chuckling] 521 00:38:18,599 --> 00:38:20,601 I'll go get changed. Yeah. Yeah. [Clears throat] 522 00:38:27,875 --> 00:38:29,043 [chuckles] 523 00:38:35,983 --> 00:38:38,485 [inhales, exhales] 524 00:38:39,486 --> 00:38:41,388 [children chattering] 525 00:38:41,421 --> 00:38:43,090 [Waverly] Do you ever miss family? 526 00:38:43,124 --> 00:38:44,659 I have family here. 527 00:38:45,626 --> 00:38:48,863 I've come to realize that there's biological family, 528 00:38:48,896 --> 00:38:50,932 and then there's logical family. 529 00:38:52,633 --> 00:38:54,467 Mom should call you more. 530 00:38:55,102 --> 00:38:56,871 She used to. 531 00:38:56,904 --> 00:38:58,573 Really? Yeah. 532 00:38:59,640 --> 00:39:05,613 But she doesn't really get why I'm here, and that's hard. 533 00:39:06,314 --> 00:39:10,151 So, yeah, I'd avoid her calls, 534 00:39:10,184 --> 00:39:12,620 and I guess we drifted apart. 535 00:39:13,855 --> 00:39:14,989 But 536 00:39:15,022 --> 00:39:17,959 she was always the one who called. 537 00:39:21,996 --> 00:39:24,431 What's with all the questions? 538 00:39:25,800 --> 00:39:27,869 I was just daydreaming. 539 00:39:29,971 --> 00:39:32,106 Oh! Let's go in there. 540 00:39:43,584 --> 00:39:45,418 [chuckles] [cell phone chimes] 541 00:39:51,559 --> 00:39:53,728 Look how cute these are. 542 00:39:53,761 --> 00:39:55,062 Look what I found. 543 00:39:56,230 --> 00:39:58,099 No. These. These. 544 00:39:59,000 --> 00:40:00,935 I would wear that. You need to wear these. 545 00:40:12,546 --> 00:40:13,581 [chuckles] 546 00:40:14,982 --> 00:40:17,084 [Lena grunts] [Van] Ready! I'm ready! 547 00:40:17,118 --> 00:40:18,485 [Jesse] Oh! Ow! 548 00:40:18,519 --> 00:40:20,621 Waverly! I need you! 549 00:40:20,655 --> 00:40:22,390 I need you now! 550 00:40:25,559 --> 00:40:26,827 [Blake] You're not going in? 551 00:40:27,962 --> 00:40:29,563 No. 552 00:40:30,197 --> 00:40:31,699 [Jesse] Whoa! 553 00:40:35,736 --> 00:40:39,774 [Lena, Van laughing] 554 00:40:40,875 --> 00:40:43,044 I'm gonna... I'm gonna go join. 555 00:40:43,978 --> 00:40:45,012 Oh. 556 00:40:46,213 --> 00:40:47,982 [Blake] Okay, let's go. 557 00:40:48,015 --> 00:40:49,935 [Jesse] Let's do it! The water's warm! [Laughter] 558 00:41:06,567 --> 00:41:08,468 How long do I have to do this for? 559 00:41:25,086 --> 00:41:26,120 Uh-uh. 560 00:41:28,189 --> 00:41:29,557 Deep end. 561 00:41:30,658 --> 00:41:31,926 - I'm... - I'm right here. 562 00:41:41,802 --> 00:41:44,839 Pace your breathing. Kick. 563 00:41:51,078 --> 00:41:52,078 Halfway. 564 00:42:00,588 --> 00:42:02,123 Come on. You got this. 565 00:42:03,758 --> 00:42:05,526 You're doing great. 566 00:42:06,694 --> 00:42:08,129 Almost there. Almost there. 567 00:42:08,162 --> 00:42:09,597 Go, go, go, go. 568 00:42:11,032 --> 00:42:12,800 Yes! You did it. 569 00:42:12,833 --> 00:42:15,669 Okay. Grab my arm. Get me out... Get me out of here. 570 00:42:15,703 --> 00:42:17,238 I got you. Come on. 571 00:42:17,271 --> 00:42:20,975 Okay. You're okay. Okay. Okay. [Breathing heavily] 572 00:42:21,976 --> 00:42:23,010 You're okay. 573 00:42:23,844 --> 00:42:24,879 You did it. 574 00:42:25,546 --> 00:42:28,149 A child could do that. Who cares? 575 00:42:28,182 --> 00:42:29,617 You did it. 576 00:42:29,650 --> 00:42:31,685 [breathing heavily] 577 00:42:33,187 --> 00:42:35,689 I don't know why I'm so scared of the deep end. 578 00:42:37,925 --> 00:42:40,094 Well, it's scary. 579 00:42:41,062 --> 00:42:42,763 You can't see the bottom. 580 00:42:43,798 --> 00:42:45,132 Nothing under your feet. 581 00:42:47,134 --> 00:42:48,769 Everyone's scared of the deep end. 582 00:42:56,210 --> 00:42:57,244 You, uh 583 00:42:59,413 --> 00:43:00,915 got a... 584 00:43:04,952 --> 00:43:05,986 Oh. 585 00:43:08,823 --> 00:43:10,157 Hey, Blake. 586 00:43:12,760 --> 00:43:14,095 Why are you doing this? 587 00:43:15,096 --> 00:43:18,999 Waking up early every morning, teaching me how to swim. 588 00:43:21,168 --> 00:43:23,070 I like spending time with you. 589 00:43:32,313 --> 00:43:35,025 [Isabel] I'm on holiday. [Ethan] Why are you so adamant about all this? 590 00:43:35,049 --> 00:43:36,784 No! You keep trying... No! Just calm down! 591 00:43:36,817 --> 00:43:39,186 - Hey! - You keep trying to control me. 592 00:43:39,220 --> 00:43:40,921 - Hey! - What? 593 00:43:40,955 --> 00:43:43,724 Get your hands off her. Come on! 594 00:43:43,757 --> 00:43:46,093 [Blake] What the hell's going on? [Ethan] Fuck off! 595 00:43:46,127 --> 00:43:48,195 Isabel, you okay? Isabel! 596 00:43:48,229 --> 00:43:50,331 Don't walk away from me. Hey. 597 00:43:51,432 --> 00:43:53,234 [Blake] Isabel. Isabel! 598 00:43:53,267 --> 00:43:54,668 [Isabel] Hey! 599 00:43:54,702 --> 00:43:56,437 [Blake] What happened? 600 00:43:56,470 --> 00:43:59,240 - Nothing. - Nothing. That's why you're so upset? 601 00:43:59,273 --> 00:44:01,342 [Isabel] Just give me back the keys, please. 602 00:44:01,375 --> 00:44:04,215 - No. You're not going anywhere like this. - Just give me back the keys. 603 00:44:04,245 --> 00:44:06,947 [Blake] You're not driving right now. Tell me what happened. 604 00:44:06,981 --> 00:44:09,083 [Isabel] I'm fine, okay? Hey. Isabel. 605 00:44:12,887 --> 00:44:14,655 Come here for a second? 606 00:44:19,493 --> 00:44:21,095 Are you okay? 607 00:44:21,128 --> 00:44:24,798 [Isabel] Yeah. I just want to go home. 608 00:44:24,832 --> 00:44:27,034 - What can I do? - I just want to go home. 609 00:44:27,067 --> 00:44:28,202 [Waverly] Okay. 610 00:44:30,838 --> 00:44:32,740 She just wants to go home. 611 00:44:37,912 --> 00:44:39,213 Here. 612 00:44:41,248 --> 00:44:42,349 Just... 613 00:44:44,151 --> 00:44:46,320 [alarm chiming] 614 00:44:46,353 --> 00:44:47,488 [car door closes] 615 00:44:47,522 --> 00:44:49,223 [engine starts] 616 00:45:13,347 --> 00:45:16,518 We made a pact after the funeral. 617 00:45:16,551 --> 00:45:19,420 I was gonna be her person, she was gonna be mine. 618 00:45:21,121 --> 00:45:24,892 I could always make her laugh, you know. 619 00:45:24,925 --> 00:45:30,264 Then she got older, and things got harder. 620 00:45:31,298 --> 00:45:35,035 You're trying. She knows that. 621 00:45:36,403 --> 00:45:38,405 She doesn't talk to me anymore. 622 00:45:38,439 --> 00:45:40,007 She doesn't tell me anything. 623 00:45:40,841 --> 00:45:44,912 Maybe she thinks you won't really hear her. 624 00:45:46,581 --> 00:45:50,084 I know that's what keeps me from talking to my parents sometimes. 625 00:45:53,187 --> 00:45:55,022 You're really good with her. 626 00:45:56,591 --> 00:46:00,060 I just like taking care of people, you know? 627 00:46:01,228 --> 00:46:03,464 Making them feel heard, 628 00:46:03,497 --> 00:46:05,366 especially when they're hurt. 629 00:46:07,134 --> 00:46:09,103 Like a good family doctor. 630 00:46:11,071 --> 00:46:12,106 [chuckles] 631 00:46:15,009 --> 00:46:16,310 Yeah. 632 00:46:21,081 --> 00:46:23,117 I like spending time with you too. 633 00:46:33,394 --> 00:46:39,394 It's just, I can't really do this properly, you know? 634 00:46:41,869 --> 00:46:43,505 I have to be here for Isabel, 635 00:46:43,538 --> 00:46:46,173 and not to get ahead of ourselves... But I'm leaving. 636 00:46:47,908 --> 00:46:49,476 I'm leaving. I get it. 637 00:46:50,645 --> 00:46:51,879 Um... 638 00:46:53,648 --> 00:46:55,215 We can just be friends. 639 00:46:59,453 --> 00:47:00,954 Yeah. 640 00:47:01,523 --> 00:47:02,956 Friends. Cool. 641 00:47:02,990 --> 00:47:04,358 Yeah. 642 00:47:04,391 --> 00:47:07,061 Um, I should... I should get back to work, so... 643 00:47:08,530 --> 00:47:10,331 See you tomorrow morning? 644 00:47:10,364 --> 00:47:11,398 Yeah. 645 00:47:11,432 --> 00:47:14,168 Okay. Yeah. [Chuckles] 646 00:47:23,344 --> 00:47:24,378 Waverly? 647 00:47:25,547 --> 00:47:27,014 What you said about your parents, 648 00:47:27,047 --> 00:47:29,183 I didn't mean to just gloss over that. 649 00:47:29,216 --> 00:47:30,918 Oh, that's okay. 650 00:47:30,951 --> 00:47:32,853 Maybe you could tell them the truth. 651 00:47:33,555 --> 00:47:35,189 Just say how you really feel. 652 00:47:36,190 --> 00:47:39,193 I know I'd give anything for Isabel to do that with me. 653 00:47:40,094 --> 00:47:41,128 Mmm. 654 00:48:19,734 --> 00:48:21,201 [Waverly] So... 655 00:48:21,235 --> 00:48:23,437 I kind of have feelings for Blake. 656 00:48:24,204 --> 00:48:26,240 No kidding. 657 00:48:28,409 --> 00:48:31,445 And we talked about it, 658 00:48:31,478 --> 00:48:35,382 but he said he couldn't really because of Isabel. 659 00:48:35,416 --> 00:48:37,918 Well, that sounds kind of dumb. 660 00:48:38,720 --> 00:48:40,254 I know, right? 661 00:48:40,287 --> 00:48:42,055 So what did he say? 662 00:48:42,089 --> 00:48:43,323 What do you mean? 663 00:48:43,357 --> 00:48:46,160 When you said it was dumb. 664 00:48:46,193 --> 00:48:48,162 Well, I didn't tell him that. 665 00:48:48,195 --> 00:48:50,063 I told him we should be friends. 666 00:48:50,097 --> 00:48:52,433 Why did you do that? Because 667 00:48:53,200 --> 00:48:55,169 clearly he didn't want to go there. 668 00:48:55,202 --> 00:48:57,237 And what? Am I gonna force him? 669 00:48:57,271 --> 00:48:59,507 You remember when I said 670 00:48:59,541 --> 00:49:02,443 they didn't want me to paint a manatee drinking under the beer tap? 671 00:49:04,311 --> 00:49:05,345 Look! 672 00:49:07,247 --> 00:49:09,617 I had to stick to my guns. 673 00:49:09,651 --> 00:49:12,554 If they don't love it, I'll paint over it. 674 00:49:12,587 --> 00:49:15,422 No harm done. Just a little extra work. 675 00:49:15,456 --> 00:49:17,224 Well, I like it. 676 00:49:17,257 --> 00:49:20,562 Look, you already did a brave thing. 677 00:49:20,595 --> 00:49:23,197 Your parents made a plan for you. 678 00:49:23,230 --> 00:49:25,165 You told them, "I don't want to do that." 679 00:49:25,199 --> 00:49:28,235 And here you are, having the best summer of your life, 680 00:49:28,268 --> 00:49:30,037 going after a boy you like... 681 00:49:30,070 --> 00:49:31,438 They think I'm in Toronto. 682 00:49:33,741 --> 00:49:35,242 Why? 683 00:49:35,275 --> 00:49:38,312 Because I told them that I was. 684 00:49:40,147 --> 00:49:41,982 Waverly... I know. I... 685 00:49:42,617 --> 00:49:44,451 I don't know what I'm doing. 686 00:49:44,485 --> 00:49:47,454 It was just easier at first, 687 00:49:47,488 --> 00:49:49,791 but now it's been so long, and... I don't know... 688 00:49:49,824 --> 00:49:54,027 I don't know what to do. I've never done this before. 689 00:49:58,098 --> 00:49:59,132 Okay. 690 00:50:02,102 --> 00:50:03,470 You know 691 00:50:05,305 --> 00:50:06,674 when you were born 692 00:50:08,643 --> 00:50:10,143 your mom 693 00:50:11,378 --> 00:50:13,347 your mom was so scared, 694 00:50:14,114 --> 00:50:19,419 so distraught that you were a girl. 695 00:50:20,454 --> 00:50:24,759 She couldn't wrap her head around how to raise a girl. 696 00:50:25,793 --> 00:50:30,163 How to give you the best life. 697 00:50:30,865 --> 00:50:33,166 She prayed and prayed for a boy, 698 00:50:33,200 --> 00:50:37,304 because boys get the things they want, not girls. 699 00:50:39,473 --> 00:50:42,075 She never told me that. 700 00:50:42,109 --> 00:50:45,045 [chuckles] Your mom? Really? 701 00:50:50,618 --> 00:50:52,185 All I'm saying is 702 00:50:52,820 --> 00:50:55,055 we all have our own shit. 703 00:51:03,731 --> 00:51:05,833 [Blake] Okay, tell me the three things. 704 00:51:05,867 --> 00:51:07,501 Uh... 705 00:51:07,535 --> 00:51:11,305 Tilt my head back, lift my legs, hold my breath. 706 00:51:11,839 --> 00:51:13,373 Oh. 707 00:51:13,407 --> 00:51:15,409 I mean, breathe. Breathe. 708 00:51:15,442 --> 00:51:17,477 Same thing, kind of. 709 00:51:19,446 --> 00:51:22,684 You don't even have to kick hard. Just float. 710 00:51:22,717 --> 00:51:23,818 Ready? 711 00:51:23,851 --> 00:51:25,352 [exhales] 712 00:51:25,385 --> 00:51:27,187 Three. 713 00:51:27,220 --> 00:51:29,089 Two. One. 714 00:51:42,202 --> 00:51:43,303 You're doing it. 715 00:51:45,573 --> 00:51:48,241 - Are you looking at me? - No. 716 00:51:50,410 --> 00:51:53,180 Don't! Don't look at me. 717 00:51:56,884 --> 00:51:59,252 Hold on. Come this way a little. 718 00:51:59,887 --> 00:52:01,288 Back my way. 719 00:52:01,321 --> 00:52:03,457 This way? My way. Towards me. 720 00:52:03,490 --> 00:52:06,527 Okay. Am I doing it? Yeah, that's better. 721 00:52:07,595 --> 00:52:08,930 Keep breathing. 722 00:52:08,963 --> 00:52:10,230 [laughs] 723 00:52:10,263 --> 00:52:11,398 Almost there. 724 00:52:12,499 --> 00:52:13,635 Keep going. 725 00:52:17,437 --> 00:52:19,607 And the crowd goes wild! 726 00:52:19,641 --> 00:52:23,210 Ah, Waverly! Yeah! 727 00:52:23,243 --> 00:52:24,545 Thank you! 728 00:52:28,650 --> 00:52:30,217 What are you doing tomorrow? 729 00:52:31,284 --> 00:52:33,487 [no audible dialogue] 730 00:52:58,980 --> 00:53:00,414 Blake! 731 00:53:01,916 --> 00:53:03,951 [no audible dialogue] 732 00:53:15,429 --> 00:53:16,463 Catch. 733 00:53:19,366 --> 00:53:22,637 What? What is that? 734 00:53:22,670 --> 00:53:24,872 [no audible dialogue] 735 00:53:30,712 --> 00:53:32,980 Gotcha. Okay, okay. 736 00:53:39,987 --> 00:53:42,590 I still can't believe how beautiful this place is. 737 00:53:44,058 --> 00:53:45,927 Not a lot of this in Chicago? 738 00:53:45,960 --> 00:53:47,995 No. [Laughs] [Blake laughs] 739 00:53:55,536 --> 00:53:56,738 Let's go in. 740 00:54:12,887 --> 00:54:16,624 Wait. Wait here. [Inhales] 741 00:54:26,033 --> 00:54:27,969 You're so far away. 742 00:54:28,002 --> 00:54:29,904 And I'm still standing. 743 00:54:32,106 --> 00:54:33,340 Okay. 744 00:54:43,117 --> 00:54:44,484 Almost. 745 00:54:57,732 --> 00:54:59,634 Told you I could teach you. 746 00:54:59,667 --> 00:55:02,335 So this is about you now? 747 00:56:27,889 --> 00:56:29,056 Waverly? 748 00:56:29,690 --> 00:56:33,794 Can we just stay in the moment? 749 00:57:00,721 --> 00:57:03,090 [whispering] You are insanely beautiful. 750 00:57:04,792 --> 00:57:06,127 Yes, you are. 751 00:57:06,861 --> 00:57:09,697 You're awake. No, I'm sleeping. 752 00:57:09,730 --> 00:57:11,165 I'm sleeping. 753 00:57:12,533 --> 00:57:13,734 Mmm. 754 00:57:16,203 --> 00:57:17,838 We missed our lesson. 755 00:57:19,607 --> 00:57:21,776 You don't need swimming lessons anymore. 756 00:57:21,809 --> 00:57:23,476 You were swimming in the ocean. 757 00:57:25,012 --> 00:57:26,047 Right. 758 00:57:28,783 --> 00:57:31,752 [sighs] But I do need to get to work. 759 00:57:32,753 --> 00:57:33,788 [grunts] 760 00:57:39,894 --> 00:57:40,928 I... 761 00:57:43,631 --> 00:57:44,899 I'm gonna call you later. 762 00:57:45,933 --> 00:57:47,702 Like, on the phone and everything. 763 00:57:48,436 --> 00:57:50,838 [chuckles] You don't have my number. 764 00:57:51,872 --> 00:57:53,507 Are you sure about that? 765 00:58:07,254 --> 00:58:08,656 [exhales] 766 00:58:08,689 --> 00:58:11,225 [cell phone ringing] 767 00:58:14,161 --> 00:58:16,163 [laughs] Hello? 768 00:58:16,197 --> 00:58:17,732 [Mom] Waverly? 769 00:58:17,765 --> 00:58:18,899 Mom. Hi. 770 00:58:18,933 --> 00:58:20,301 You've been very busy? 771 00:58:20,334 --> 00:58:22,570 Um, yeah. 772 00:58:22,603 --> 00:58:24,005 How's Dr. Wong? 773 00:58:24,038 --> 00:58:26,007 Dr. Wong's been great. 774 00:58:26,040 --> 00:58:28,976 Good. Your father... Actually, I just have to go to work. 775 00:58:29,010 --> 00:58:30,678 I'll call you later. 776 00:58:30,711 --> 00:58:32,847 Oh! Go, go, go. Okay. Bye. 777 00:58:35,883 --> 00:58:37,618 [sighs] 778 00:58:42,256 --> 00:58:43,290 Oh! 779 00:58:44,291 --> 00:58:45,993 Is this a thing? 780 00:58:46,027 --> 00:58:47,928 Uh, what? That you're clumsy. 781 00:58:47,962 --> 00:58:51,999 I'm cool. I saved that. It was falling. You barely saved it. 782 00:58:52,033 --> 00:58:54,068 Ignore this. Look at how beautiful... 783 00:58:54,101 --> 00:58:55,669 You can't ignore this... It is here. 784 00:58:55,703 --> 00:58:57,104 It is pretty beautiful. 785 00:58:57,138 --> 00:58:59,040 [no audible dialogue] 786 00:59:10,084 --> 00:59:12,253 [no audible dialogue] 787 00:59:36,744 --> 00:59:39,947 [no audible dialogue] 788 01:00:01,702 --> 01:00:02,903 [groans] 789 01:00:03,871 --> 01:00:05,339 How are you feeling, Lena? 790 01:00:05,372 --> 01:00:08,175 Oh, tense. Everything hurts. [Laughs] 791 01:00:08,209 --> 01:00:09,243 You should sit. 792 01:00:09,276 --> 01:00:10,778 Yeah, I should. 793 01:00:10,811 --> 01:00:12,713 Are you feeling anxious? 794 01:00:12,746 --> 01:00:14,682 Yeah. 795 01:00:14,715 --> 01:00:18,686 Sometimes it's hard to tell if it's anxiety or excitement. 796 01:00:18,719 --> 01:00:20,254 [Waverly] That makes sense. 797 01:00:20,287 --> 01:00:22,423 They actually create the same sensations in your body. 798 01:00:22,456 --> 01:00:24,925 - You just interpret them differently. - Huh. 799 01:00:24,959 --> 01:00:28,762 Waverly, I think I see lovebirds. You and... 800 01:00:28,796 --> 01:00:32,633 Oh, she's thinking about moving here. 801 01:00:33,602 --> 01:00:36,737 - You're thinking of staying? - No, no, I'm not. 802 01:00:36,770 --> 01:00:40,908 - Oh, why not? That's what I did. - Yep. Me too. 803 01:00:40,941 --> 01:00:42,143 [laughter] 804 01:00:42,176 --> 01:00:44,712 Rachel, you did? Yeah. 805 01:00:44,745 --> 01:00:50,284 Well, my marriage didn't work out, but my life did. 806 01:00:50,317 --> 01:00:52,386 [laughter] 807 01:00:52,419 --> 01:00:55,422 Oh, Waverly. You could be our bartender forever. 808 01:00:55,456 --> 01:00:56,991 Oh! 809 01:00:57,024 --> 01:01:00,094 Okay. You could open up your own cocktail bar. 810 01:01:00,127 --> 01:01:01,162 Whatever you want. 811 01:01:02,363 --> 01:01:05,733 Yeah. That could be cool. 812 01:01:07,034 --> 01:01:08,169 [Lena] Wait. 813 01:01:08,202 --> 01:01:10,004 You aren't actually serious? 814 01:01:10,037 --> 01:01:11,338 No! 815 01:01:12,373 --> 01:01:13,707 I mean... 816 01:01:14,308 --> 01:01:15,709 No. 817 01:01:15,743 --> 01:01:19,313 No. Uh... Blake and I, 818 01:01:19,346 --> 01:01:21,415 of course, we haven't talked about any of that. 819 01:01:21,448 --> 01:01:23,350 But it's too soon. 820 01:01:26,854 --> 01:01:28,756 It's too soon, right? 821 01:01:31,526 --> 01:01:33,260 You love him. 822 01:01:47,341 --> 01:01:48,876 Anything you want to share? 823 01:01:51,045 --> 01:01:53,414 No. No. 824 01:01:56,217 --> 01:01:58,185 [sighs] Where the hell is Isabel? 825 01:01:58,953 --> 01:02:01,322 Probably hanging out with her friends. 826 01:02:03,057 --> 01:02:05,159 So what's your plan when she goes to UBC? 827 01:02:08,095 --> 01:02:09,863 I don't know. No plan. 828 01:02:10,431 --> 01:02:12,466 No plan? 829 01:02:12,499 --> 01:02:15,903 You don't want to move back to Washington State, get your degree? 830 01:02:17,572 --> 01:02:19,406 I don't know. 831 01:02:19,440 --> 01:02:23,344 I mean, I'm not gonna, like, sell the house and just bolt. 832 01:02:23,377 --> 01:02:25,179 I've got a responsibility to Isabel. 833 01:02:25,212 --> 01:02:27,481 Yeah, I'm not saying you gotta sell the house and jam. 834 01:02:27,515 --> 01:02:29,316 What I'm saying is maybe it's time 835 01:02:29,350 --> 01:02:31,418 you ask yourself what you want to do. 836 01:02:35,189 --> 01:02:38,125 [chattering] [laughter] 837 01:02:38,158 --> 01:02:40,094 [Van] Thank you. Thank you. 838 01:02:41,362 --> 01:02:42,896 [Jesse] Wait, wait. I gotta tell you. 839 01:02:42,930 --> 01:02:45,466 Okay. So we're both, like, four years old. 840 01:02:45,499 --> 01:02:48,102 Okay. You don't have to tell this story. Gotta tell the story. 841 01:02:48,135 --> 01:02:49,479 She wants to hear it. Mm-hmm. I do. 842 01:02:49,503 --> 01:02:51,939 Blake is playing Legos all by himself... 843 01:02:51,972 --> 01:02:53,941 No. Don't listen. Close your ears. 844 01:02:53,974 --> 01:02:57,911 I sneak up behind him and pronounce really loud, "Optimus Prime!" 845 01:03:00,147 --> 01:03:02,116 And he just bursts into tears. 846 01:03:02,149 --> 01:03:06,521 Ah! I was an emotional kid, okay? I cried a lot. 847 01:03:06,554 --> 01:03:09,290 What are you doing? You didn't even say it like that. 848 01:03:09,323 --> 01:03:11,392 I did say it like that. "Optimus Prime!" 849 01:03:12,126 --> 01:03:14,828 [cell phone ringing] 850 01:03:14,862 --> 01:03:17,498 Ah! Let me just turn this off. 851 01:03:19,266 --> 01:03:20,901 [chimes] 852 01:03:26,307 --> 01:03:27,474 Everything okay? 853 01:03:29,943 --> 01:03:31,145 Uh, yeah. 854 01:03:32,112 --> 01:03:34,982 Um, it's my parents. 855 01:03:35,015 --> 01:03:36,618 Uh... 856 01:03:36,651 --> 01:03:40,287 They're in Toronto, and they think I'm there. 857 01:03:41,121 --> 01:03:42,956 But I'm obviously not. 858 01:03:48,530 --> 01:03:50,598 Why don't you go call them? 859 01:03:51,666 --> 01:03:54,368 Yeah, I should. Yeah. 860 01:03:55,269 --> 01:03:57,838 I'll do that. 861 01:04:18,225 --> 01:04:19,259 [sighs] 862 01:04:19,293 --> 01:04:21,195 [chickens clucking] 863 01:04:21,228 --> 01:04:23,097 [line ringing] 864 01:04:25,137 --> 01:04:27,401 [Dad] Uh, Waverly! [speaks Mandarin]It's her. 865 01:04:27,434 --> 01:04:28,469 Hi, Dad. 866 01:04:29,036 --> 01:04:30,037 Um... 867 01:04:31,138 --> 01:04:33,541 Uh, what are you doing in Toronto? 868 01:04:33,575 --> 01:04:36,544 I had to come for a pitch, so we came to surprise you. 869 01:04:36,578 --> 01:04:38,078 Where are you? 870 01:04:38,112 --> 01:04:40,414 Um... I... 871 01:04:41,516 --> 01:04:43,016 Is everything okay? 872 01:04:45,520 --> 01:04:47,955 Yeah. Yeah. Um... 873 01:04:50,324 --> 01:04:52,560 I'm in Holden with Aunt Rachel. 874 01:04:55,129 --> 01:04:56,564 Your mother wants to... 875 01:04:56,598 --> 01:04:59,266 [cell phone ringing] 876 01:05:05,072 --> 01:05:07,509 Waverly! You lied to us! 877 01:05:07,542 --> 01:05:09,176 Why would you do that? 878 01:05:11,646 --> 01:05:13,113 I... I'm sorry. 879 01:05:13,147 --> 01:05:15,650 Oh, you are sorry? 880 01:05:15,683 --> 01:05:18,318 You need to come here right away. 881 01:05:18,352 --> 01:05:20,154 Please, listen. 882 01:05:20,187 --> 01:05:24,158 Your father's gonna get you a flight to Toronto right now. 883 01:05:24,191 --> 01:05:25,527 No. 884 01:05:25,560 --> 01:05:26,994 What? 885 01:05:28,095 --> 01:05:29,363 No, I'm not coming. 886 01:05:29,396 --> 01:05:30,998 Waverly! We're here waiting... 887 01:05:50,083 --> 01:05:51,985 [opens beer can] 888 01:05:54,488 --> 01:05:56,423 [door closes] [footsteps approaching] 889 01:05:56,457 --> 01:05:59,761 Hey! You couldn't take two seconds to text me back? 890 01:05:59,794 --> 01:06:01,028 [scoffs] 891 01:06:01,061 --> 01:06:03,397 Hello? Jesus Christ. Really? 892 01:06:03,430 --> 01:06:05,241 You reek of weed again. Oh, my God. Get over it. 893 01:06:05,265 --> 01:06:06,773 Everybody in high school smokes. 894 01:06:06,798 --> 01:06:09,145 Not everybody in high school has the same problems you do. 895 01:06:09,169 --> 01:06:11,606 The only problem I have right now is you! 896 01:06:11,639 --> 01:06:13,373 I'm just trying to live my life. 897 01:06:13,942 --> 01:06:18,178 I'm a normal teenager. 898 01:06:18,212 --> 01:06:21,381 And you're just this stunted man-child 899 01:06:21,415 --> 01:06:24,184 whose only purpose in life is to control me, 900 01:06:24,218 --> 01:06:26,053 and I'm done! 901 01:06:26,086 --> 01:06:29,691 Okay, just... Where are you going? Ethan's. 902 01:06:29,724 --> 01:06:33,160 Great. Nice choice. Yeah, well, at least I can stand to be around him. 903 01:06:36,063 --> 01:06:37,097 [door closes] 904 01:06:43,237 --> 01:06:44,471 [knocking on door] Yeah? 905 01:06:45,707 --> 01:06:47,207 Hey. 906 01:06:48,408 --> 01:06:49,443 Hey. 907 01:06:49,476 --> 01:06:51,211 [door closes] 908 01:06:51,245 --> 01:06:53,515 I saw that you left. 909 01:06:53,548 --> 01:06:55,717 Yeah. I needed to check on Isabel. 910 01:06:55,750 --> 01:06:59,119 - Oh. Is everything good there? - Yeah. 911 01:06:59,152 --> 01:07:02,256 She's, um, out with Ethan. 912 01:07:03,257 --> 01:07:04,258 Oh. 913 01:07:05,793 --> 01:07:07,027 Um... 914 01:07:10,130 --> 01:07:15,369 They want me in Toronto, my parents, but I... 915 01:07:15,402 --> 01:07:17,539 Yeah, okay. You don't have to... 916 01:07:17,572 --> 01:07:19,072 What? 917 01:07:20,808 --> 01:07:25,212 I mean, we knew this was going to happen, right? 918 01:07:25,245 --> 01:07:28,248 That you were going to leave, so it's cool. 919 01:07:28,282 --> 01:07:32,854 We don't have to act like this is anything more than what it is. 920 01:07:32,887 --> 01:07:34,354 What it is? 921 01:07:37,357 --> 01:07:38,593 What is it? 922 01:07:42,229 --> 01:07:45,399 Just a summer fling. Whatever, you know. 923 01:07:45,432 --> 01:07:48,536 That's what people do when they're on a trip, right? 924 01:07:51,573 --> 01:07:53,273 Blake, I... 925 01:07:55,375 --> 01:07:56,811 - I... - What? 926 01:08:01,448 --> 01:08:03,183 Never mind. 927 01:08:03,216 --> 01:08:08,255 If that's what you think, then I guess that's it. 928 01:08:27,542 --> 01:08:28,576 [exhales] 929 01:08:29,711 --> 01:08:31,478 [inhales, exhales] 930 01:08:33,881 --> 01:08:35,717 [Jesse] Yeah. 931 01:08:35,750 --> 01:08:37,317 [chattering] 932 01:08:37,351 --> 01:08:38,653 [laughter] 933 01:08:38,686 --> 01:08:39,887 [Rachel] Thank you, thank you. 934 01:08:39,921 --> 01:08:41,221 Hey. 935 01:08:44,458 --> 01:08:45,660 [cries] 936 01:08:47,394 --> 01:08:48,696 Aw, sweetie. 937 01:09:00,608 --> 01:09:03,544 [guitar playing] [child singing] 938 01:09:03,578 --> 01:09:05,445 ♪ ...tummy so healthy And yeah! ♪ 939 01:09:05,479 --> 01:09:07,481 Hey, Waverly. Hey, bud. 940 01:09:07,515 --> 01:09:10,685 ♪ Ooh! Pickle, yeah! ♪ 941 01:09:10,718 --> 01:09:12,553 I got this technique where I do it... 942 01:09:12,587 --> 01:09:13,888 [door opens] [bell jingles] 943 01:09:15,389 --> 01:09:16,758 [bell jingles] 944 01:09:16,791 --> 01:09:18,225 Morning. 945 01:09:19,927 --> 01:09:21,562 Yeah. Yeah. 946 01:09:26,601 --> 01:09:28,502 I'm thinking 947 01:09:29,671 --> 01:09:31,706 maybe I should just go. 948 01:09:33,775 --> 01:09:35,342 Why? 949 01:09:35,375 --> 01:09:39,446 I did think about staying, you know, forever. 950 01:09:40,581 --> 01:09:42,717 But I do want to be a doctor. 951 01:09:45,620 --> 01:09:46,921 And Blake... 952 01:09:46,954 --> 01:09:48,288 [breathes shakily] 953 01:09:51,025 --> 01:09:54,929 He thinks I'm leaving, and he hasn't reached out. 954 01:09:54,962 --> 01:09:56,698 It's pretty clear where he's at. 955 01:10:00,568 --> 01:10:03,336 Well, what about us? 956 01:10:04,639 --> 01:10:06,507 I want you at my baby shower. 957 01:10:07,608 --> 01:10:11,779 - Van wants you there. Jesse wants you there. - [Jesse] Mm-hmm. 958 01:10:11,813 --> 01:10:15,248 Plus, you have a shift tonight, and I'm gonna need two weeks' notice. 959 01:10:15,282 --> 01:10:16,282 Oof! 960 01:10:19,486 --> 01:10:21,689 [laughing] 961 01:10:38,072 --> 01:10:40,041 [sighs] 962 01:10:40,074 --> 01:10:41,976 [chattering] 963 01:10:44,377 --> 01:10:46,647 Thanks! Nice to see you. 964 01:10:47,849 --> 01:10:50,317 Wow. I don't know... 965 01:10:50,350 --> 01:10:53,588 Hey, babe. What do you think? What do you think, huh? 966 01:10:53,621 --> 01:10:55,790 I think I need to wear this every single day now. 967 01:10:58,092 --> 01:10:59,694 I love you. I love you. 968 01:11:01,696 --> 01:11:03,765 Hey! Thank you so much for coming. 969 01:11:04,699 --> 01:11:06,433 Mmm. I wouldn't miss it. 970 01:11:07,334 --> 01:11:08,435 Go grab a drink. 971 01:11:08,468 --> 01:11:10,071 [chattering] 972 01:11:10,104 --> 01:11:11,404 Mmm. 973 01:11:13,440 --> 01:11:14,776 Mmm. 974 01:11:14,809 --> 01:11:16,343 I'll be right back. 975 01:11:17,845 --> 01:11:19,847 Where you been? Nowhere. 976 01:11:20,948 --> 01:11:22,750 Nowhere. Really? 977 01:11:23,651 --> 01:11:27,955 So, um, nothing's going on? Everything's okay? 978 01:11:29,557 --> 01:11:31,926 Yeah. No. It's not a big deal, so... 979 01:11:31,959 --> 01:11:34,662 Bro, I can tell it's a big deal. 980 01:11:36,597 --> 01:11:38,365 You know she's going to leave, right? 981 01:11:38,398 --> 01:11:39,432 Yeah. 982 01:11:40,635 --> 01:11:42,670 So, what? Are you just gonna let her go? 983 01:11:44,371 --> 01:11:45,807 It's not that simple. 984 01:11:48,009 --> 01:11:49,442 Of course it's not. 985 01:11:54,816 --> 01:11:57,618 [clinking on glass] [Lena] Hello, everyone! 986 01:11:57,652 --> 01:12:00,453 [clinking on glass] Hello! 987 01:12:00,487 --> 01:12:01,522 [Lena laughs] 988 01:12:01,556 --> 01:12:02,924 Hi, everyone. 989 01:12:02,957 --> 01:12:06,493 I just wanted to say thank you for being here. 990 01:12:06,527 --> 01:12:09,764 I feel so lucky 991 01:12:09,797 --> 01:12:15,797 that I get to raise this beautiful creature in this community. 992 01:12:18,072 --> 01:12:20,473 [inhales, exhales] 993 01:12:20,508 --> 01:12:22,577 Oh... [laughs] 994 01:12:22,610 --> 01:12:23,911 Shit. I can do this. 995 01:12:23,945 --> 01:12:26,047 [sniffles] I just... 996 01:12:27,582 --> 01:12:30,483 I just love you all so much. 997 01:12:30,518 --> 01:12:31,786 [Jesse] We love you too, Lena! 998 01:12:31,819 --> 01:12:33,453 [partygoer] We love you! 999 01:12:34,421 --> 01:12:36,691 - [cries] - [Van] Oh, come here. 1000 01:12:36,724 --> 01:12:37,959 - Okay, um... - I'm fine. 1001 01:12:37,992 --> 01:12:39,594 [clears throat] [laughs] 1002 01:12:39,627 --> 01:12:43,931 For a lot of people, this is like a vacation spot. 1003 01:12:43,965 --> 01:12:47,668 Like, for me, it was somewhere to escape. 1004 01:12:49,136 --> 01:12:54,407 But then I met Lena, and now for us, it's home. 1005 01:12:54,441 --> 01:12:58,579 And you all are the people who make it home for us. 1006 01:12:59,479 --> 01:13:00,982 Okay. Let's drink! 1007 01:13:01,015 --> 01:13:02,049 [both laugh] 1008 01:13:02,083 --> 01:13:03,885 [all] Cheers! 1009 01:13:03,918 --> 01:13:05,052 Cheers! Cheers! 1010 01:13:08,155 --> 01:13:10,992 [chattering] 1011 01:13:25,773 --> 01:13:27,407 You gonna talk to him? 1012 01:13:28,643 --> 01:13:29,877 Why would I do that? 1013 01:13:31,612 --> 01:13:32,880 Because you want to. 1014 01:13:34,215 --> 01:13:36,117 Why do I have to do all the work? 1015 01:13:36,784 --> 01:13:40,688 You don't. Just say your piece. 1016 01:13:40,721 --> 01:13:44,191 You have to make yourself known in this life. 1017 01:13:44,225 --> 01:13:47,728 Not for anyone else, but for you. 1018 01:14:02,043 --> 01:14:03,511 Oh, my God! 1019 01:14:05,947 --> 01:14:08,115 Oh, my back! 1020 01:14:08,149 --> 01:14:10,885 Let's have a seat. The guests can wait. 1021 01:14:10,918 --> 01:14:12,787 Yeah. 1022 01:14:12,820 --> 01:14:13,988 [groans] 1023 01:14:14,822 --> 01:14:16,991 Oh, my God. Oh, shit. [Lena] Holy smokes! 1024 01:14:17,024 --> 01:14:18,159 I'll be right back, baby. 1025 01:14:20,861 --> 01:14:22,663 [exhales] 1026 01:14:22,697 --> 01:14:24,532 [groans] 1027 01:14:27,702 --> 01:14:31,939 Whoo-whee! It is getting windy out there. 1028 01:14:33,541 --> 01:14:35,076 [sighs] 1029 01:14:36,243 --> 01:14:37,845 [gasps] 1030 01:14:37,878 --> 01:14:39,747 Oh! Shit! That's... 1031 01:14:39,780 --> 01:14:41,215 That's my water. 1032 01:14:41,248 --> 01:14:42,917 Okay. Okay. 1033 01:14:42,950 --> 01:14:45,786 Okay. So what... what do I do? 1034 01:14:45,820 --> 01:14:48,189 Get the car and get Van. Okay? 1035 01:14:48,222 --> 01:14:49,256 Right. 1036 01:14:50,758 --> 01:14:52,927 - We don't have a van. - My wife. Van? 1037 01:14:52,960 --> 01:14:55,730 Right! Hey, Jesse? Jesse? 1038 01:14:55,763 --> 01:14:57,965 Don't panic anyone, okay? [Exhales] 1039 01:14:57,999 --> 01:15:00,167 [exhales] 1040 01:15:00,201 --> 01:15:02,803 Giving birth! She's giving birth! 1041 01:15:02,837 --> 01:15:05,206 Where's Van? Where's Van? What? Let me find her! 1042 01:15:05,239 --> 01:15:07,808 Waverly, Waverly, please. I need you to help. You're a doctor. 1043 01:15:07,842 --> 01:15:10,954 No, I'm not a doctor yet. But her doctor will take care of her at the hospital. 1044 01:15:10,978 --> 01:15:13,047 Is it happening? Get Lena. I'll get the car! 1045 01:15:13,948 --> 01:15:15,649 Come on. Come on. 1046 01:15:15,683 --> 01:15:16,951 Oh! Oh! 1047 01:15:16,984 --> 01:15:19,653 [groans] Oh! It's wet. 1048 01:15:22,123 --> 01:15:23,657 [car horn honking] 1049 01:15:26,627 --> 01:15:28,529 [Van] Okay, you're doing so good, babe. 1050 01:15:30,631 --> 01:15:32,633 [Lena] It's coming! Quick! 1051 01:15:32,666 --> 01:15:34,344 [Waverly] Don't worry about anything. We'll take care of it. 1052 01:15:34,368 --> 01:15:36,646 [Jesse] Thank you. Thank you. [Van] Baby, you're doing good. 1053 01:15:36,670 --> 01:15:39,590 [Van] Thank you, Waverly. [Jesse] Watch your butt! Thank you, bye. Go, go. 1054 01:15:58,059 --> 01:15:59,093 Hey. 1055 01:16:00,227 --> 01:16:01,662 Where's Isabel? 1056 01:16:01,695 --> 01:16:03,597 What? She's supposed to be with you. 1057 01:16:03,631 --> 01:16:05,166 I haven't seen her. 1058 01:16:07,668 --> 01:16:08,702 Shit. 1059 01:16:10,337 --> 01:16:13,240 I think I know where she is. Rachel, can I borrow your truck? 1060 01:16:13,274 --> 01:16:14,308 Yeah. 1061 01:16:15,242 --> 01:16:16,177 Here. 1062 01:16:16,210 --> 01:16:17,244 Thanks. 1063 01:16:25,086 --> 01:16:26,587 [Blake] There's her bike. 1064 01:16:30,758 --> 01:16:32,893 Through there, by that rock. 1065 01:16:38,799 --> 01:16:40,668 I don't know what to say to her. 1066 01:16:41,402 --> 01:16:42,970 I don't know how to fix this. 1067 01:16:49,110 --> 01:16:52,847 Maybe tell her the truth? 1068 01:16:54,381 --> 01:16:56,150 Tell her how you really feel. 1069 01:16:57,351 --> 01:17:01,088 She's more mature than you think, you know? 1070 01:17:02,123 --> 01:17:03,357 Yeah. 1071 01:17:09,797 --> 01:17:10,831 [car door closes] 1072 01:17:16,337 --> 01:17:17,371 [sighs] 1073 01:17:33,287 --> 01:17:35,289 [Blake] Ethan came looking for you. 1074 01:17:51,772 --> 01:17:53,140 I'm not here to fight. 1075 01:17:54,942 --> 01:18:00,281 I'm just worried about you, okay? I'm trying. 1076 01:18:00,314 --> 01:18:06,314 I just keep picturing Mom and Dad looking down on me and just cringing. 1077 01:18:10,057 --> 01:18:12,793 When you got sick, I feel like I messed everything up. 1078 01:18:16,263 --> 01:18:17,831 It wasn't your fault. 1079 01:18:17,865 --> 01:18:19,266 I can't let it happen again. 1080 01:18:21,335 --> 01:18:24,271 When you're hurt, or you're upset... 1081 01:18:24,305 --> 01:18:26,707 They would want me to make sure that you're safe. 1082 01:18:27,474 --> 01:18:30,044 But you can't protect me all the time. 1083 01:18:37,885 --> 01:18:39,253 You're growing up too fast. 1084 01:18:41,488 --> 01:18:42,723 So what? 1085 01:18:44,024 --> 01:18:45,326 You did too. 1086 01:18:46,227 --> 01:18:47,928 Because you had to. 1087 01:18:50,164 --> 01:18:51,865 When I was sick... 1088 01:18:53,968 --> 01:18:56,337 I don't know what I would have done without you. 1089 01:18:59,907 --> 01:19:03,511 But now I need you to back off 1090 01:19:03,545 --> 01:19:05,412 and let me live my life. 1091 01:19:10,317 --> 01:19:12,152 Just promise me one thing. 1092 01:19:13,854 --> 01:19:14,855 What? 1093 01:19:15,590 --> 01:19:17,391 If you are ever in trouble... 1094 01:19:17,424 --> 01:19:21,895 Yeah, you'll always be my person, Blake. 1095 01:19:24,131 --> 01:19:25,165 Come here. 1096 01:19:30,137 --> 01:19:33,941 Okay. We gotta go. Lena's in the hospital. Baby's coming. 1097 01:19:33,974 --> 01:19:35,009 What? Yeah. 1098 01:19:35,042 --> 01:19:36,310 Let's go. Yeah. 1099 01:19:37,144 --> 01:19:38,879 [Isabel] Oh. 1100 01:19:38,912 --> 01:19:41,448 [Blake] Come on! [Isabel] I'm coming! Okay. 1101 01:19:51,225 --> 01:19:53,260 Hey. Come here. 1102 01:19:58,966 --> 01:20:00,000 Thank you. 1103 01:20:01,502 --> 01:20:04,138 Uh, we should talk. 1104 01:20:04,171 --> 01:20:05,540 Yeah. 1105 01:20:05,573 --> 01:20:07,041 Later. [Isabel] Guys. 1106 01:20:07,074 --> 01:20:09,176 Yeah. [Isabel] Come on! Let's go! 1107 01:20:12,413 --> 01:20:15,349 Oh, my God. You have a baby! 1108 01:20:16,417 --> 01:20:18,452 How are you? Yeah, I'm good. 1109 01:20:19,386 --> 01:20:21,255 Congratulations! Thanks. 1110 01:20:22,456 --> 01:20:24,526 Uncle Jesse. That's me. 1111 01:20:24,559 --> 01:20:27,461 They pick a name yet? They didn't like my suggestion. 1112 01:20:27,494 --> 01:20:29,296 What was that? Optimus Prime. 1113 01:20:29,330 --> 01:20:30,998 You're a real piece of shit. 1114 01:20:31,031 --> 01:20:32,066 [both laughing] 1115 01:20:42,076 --> 01:20:44,345 The sun's gonna rise soon. 1116 01:20:44,378 --> 01:20:46,480 [laughs] We've got to take her there. 1117 01:20:47,481 --> 01:20:50,117 Yeah. Yeah, okay. You're right. You're right. 1118 01:20:50,150 --> 01:20:52,319 We can sleep when we're dead. Let's go. Yes! 1119 01:20:52,353 --> 01:20:53,387 What? 1120 01:20:54,988 --> 01:20:57,257 Where are we going? I'll drive. 1121 01:20:57,291 --> 01:20:58,593 Keys? 1122 01:21:02,262 --> 01:21:03,297 [Isabel chuckles] 1123 01:21:15,943 --> 01:21:16,977 [Blake chuckles] 1124 01:21:17,712 --> 01:21:19,213 [whispers] Isabel? 1125 01:21:21,048 --> 01:21:22,349 Isabel? 1126 01:21:38,666 --> 01:21:40,434 It's so quiet up here. 1127 01:21:43,137 --> 01:21:44,171 Yeah. 1128 01:21:46,206 --> 01:21:47,241 [inhales] 1129 01:21:48,275 --> 01:21:49,910 I'm mad at you. 1130 01:21:51,278 --> 01:21:56,584 This wasn't just a summer fling. 1131 01:21:58,218 --> 01:21:59,521 Not for me. 1132 01:22:01,288 --> 01:22:07,288 The other night, when I called my parents, 1133 01:22:07,662 --> 01:22:10,598 I told them that I wasn't gonna go to Toronto 1134 01:22:10,632 --> 01:22:14,368 because I wanted to stay here with you. 1135 01:22:20,508 --> 01:22:22,409 The truth is [stammers] 1136 01:22:22,443 --> 01:22:26,046 if it wasn't for you and your stupid chickens, 1137 01:22:26,079 --> 01:22:29,116 I would have gone back that first week... I never should have said that. 1138 01:22:31,786 --> 01:22:34,522 That this was a summer fling. 1139 01:22:37,592 --> 01:22:40,060 That was shitty. Very shitty. 1140 01:22:40,093 --> 01:22:42,463 Very, very shitty. 1141 01:22:45,265 --> 01:22:46,568 And not true. 1142 01:22:48,202 --> 01:22:49,704 Not how I feel. 1143 01:22:52,072 --> 01:22:54,609 I finally connected with Isabel 1144 01:22:54,642 --> 01:22:57,478 for the first time in forever, 1145 01:22:57,512 --> 01:23:00,515 and I never would have been able to do that if it wasn't for you. 1146 01:23:03,083 --> 01:23:07,221 You're so smart, and I knew you were in the car rooting for me. 1147 01:23:15,462 --> 01:23:16,497 I'm 1148 01:23:18,566 --> 01:23:21,569 in love with you, Blake. [Exhales] 1149 01:23:25,372 --> 01:23:26,641 I, um... 1150 01:23:33,113 --> 01:23:34,749 You know, I... 1151 01:23:34,782 --> 01:23:40,420 I don't... I don't know how I can be a home for Isabel 1152 01:23:40,454 --> 01:23:44,024 and... and be there for you too. 1153 01:23:45,793 --> 01:23:50,297 I can't leave, and I know that staying here isn't really what you want. 1154 01:23:50,330 --> 01:23:52,700 That's my choice, not yours. 1155 01:23:58,305 --> 01:24:01,743 But you're right. 1156 01:24:03,343 --> 01:24:07,414 I don't know what it's like to be someone's parent, 1157 01:24:07,447 --> 01:24:11,619 someone's... home. 1158 01:24:18,292 --> 01:24:20,127 I'm gonna go to Toronto. 1159 01:24:21,161 --> 01:24:23,297 My parents are still there, 1160 01:24:23,330 --> 01:24:26,668 and I don't know how long it will be before I'll get to see them again. 1161 01:24:29,503 --> 01:24:33,608 This could be my chance to tell them how I feel and spend some time with them. 1162 01:24:36,711 --> 01:24:38,345 You're gonna do great. 1163 01:24:43,283 --> 01:24:45,687 We should get back. 1164 01:25:00,935 --> 01:25:04,639 [bird calling] 1165 01:25:04,672 --> 01:25:07,542 ["Lay Low" playing] 1166 01:25:07,575 --> 01:25:09,577 [crickets chirping] 1167 01:25:09,611 --> 01:25:12,780 ♪ I don't mean to be The quiet, sullen type ♪ 1168 01:25:12,814 --> 01:25:15,883 ♪ Had my day in the sun ♪ 1169 01:25:15,917 --> 01:25:19,419 ♪ Just not today And definitely not tonight ♪ 1170 01:25:19,453 --> 01:25:21,856 ♪ Give my best to everyone ♪ 1171 01:25:21,889 --> 01:25:25,760 ♪ Sometimes I feel My head overflows ♪ 1172 01:25:25,793 --> 01:25:28,328 ♪ When all I need is us alone ♪ 1173 01:25:28,963 --> 01:25:30,598 [Isabel] You should come. 1174 01:25:36,671 --> 01:25:40,742 ♪ Make the social graces ♪ 1175 01:25:40,775 --> 01:25:44,211 ♪ Quick and painless ♪ 1176 01:25:44,244 --> 01:25:49,282 ♪ Lay low Just let the day go ♪ 1177 01:25:49,316 --> 01:25:52,452 ♪ I'm okay in the shadows ♪ 1178 01:25:53,821 --> 01:25:59,192 ♪ Every single party Needs a no-show ♪ 1179 01:25:59,226 --> 01:26:02,697 ♪ Why go just to say so? ♪ 1180 01:26:02,730 --> 01:26:05,767 ♪ I'm tired of the same old ♪ 1181 01:26:05,800 --> 01:26:08,770 ♪ So point me the way home ♪ 1182 01:26:08,803 --> 01:26:12,807 ♪ I can breathe On the way home ♪ 1183 01:26:15,543 --> 01:26:18,846 ♪ I can breathe On the way home ♪ 1184 01:26:18,880 --> 01:26:20,581 Thank you. [Traveler] Taxi! 1185 01:26:21,983 --> 01:26:27,983 ♪ Just be on the way home ♪ 1186 01:26:28,422 --> 01:26:34,422 ♪ I can breathe On the way home ♪ 1187 01:26:45,773 --> 01:26:46,941 Waverly! 1188 01:26:46,974 --> 01:26:49,497 [in Mandarin]Arrived, arrived! Quick, come help with her bags 1189 01:26:50,778 --> 01:26:52,245 Hi, Dad. 1190 01:26:52,279 --> 01:26:53,434 [in Mandarin]Hurry, hurry. 1191 01:26:54,314 --> 01:26:55,650 I can take those. 1192 01:26:57,595 --> 01:26:59,165 Come in. 1193 01:27:05,960 --> 01:27:06,994 [Dad] Mmm. 1194 01:27:08,495 --> 01:27:09,997 Good? 1195 01:27:10,031 --> 01:27:12,633 Very good. Good. 1196 01:27:17,739 --> 01:27:20,007 I'm sorry I lied to you. 1197 01:27:21,676 --> 01:27:24,045 It's unacceptable, what you did. 1198 01:27:24,078 --> 01:27:26,514 You know how bad it looks? 1199 01:27:26,547 --> 01:27:28,583 Dr. Wong did us a favor... 1200 01:27:28,616 --> 01:27:29,819 [in Mandarin]Alright, alright. 1201 01:27:30,818 --> 01:27:31,853 [sighs] 1202 01:27:37,692 --> 01:27:40,061 How's Auntie Rachel? 1203 01:27:40,094 --> 01:27:41,529 She's good. 1204 01:27:41,562 --> 01:27:44,532 She painted this mural while I was there. 1205 01:27:44,565 --> 01:27:46,500 It... [laughs] 1206 01:27:48,335 --> 01:27:50,270 It was really beautiful. 1207 01:27:51,639 --> 01:27:53,808 She's very talented. 1208 01:27:55,475 --> 01:27:57,344 Yeah, she is. 1209 01:28:00,413 --> 01:28:02,650 Mom, um, 1210 01:28:02,683 --> 01:28:05,853 Rachel told me you were nervous when you had me 'cause I was a girl. 1211 01:28:06,988 --> 01:28:10,758 Of course. Life is tough for a girl. 1212 01:28:11,324 --> 01:28:14,061 Well, I'm okay, you know? 1213 01:28:14,962 --> 01:28:19,499 Being on the island these last few weeks, 1214 01:28:19,534 --> 01:28:22,637 it was amazing. 1215 01:28:22,670 --> 01:28:28,576 And it made me realize I'm exactly where I'm supposed to be. 1216 01:28:31,478 --> 01:28:32,780 That's good. 1217 01:28:34,081 --> 01:28:35,382 [chuckles] 1218 01:28:39,720 --> 01:28:41,622 [exhales] Dad? 1219 01:28:41,656 --> 01:28:43,724 How come you don't call me? 1220 01:28:45,993 --> 01:28:47,862 Your mom calls you. 1221 01:28:47,895 --> 01:28:50,598 [sighs] I know, but how come you don't? 1222 01:28:50,631 --> 01:28:53,000 Daughters talk to their mothers. 1223 01:28:57,038 --> 01:28:58,773 You want me to call? 1224 01:29:00,508 --> 01:29:01,676 Yeah. 1225 01:29:03,410 --> 01:29:04,444 Okay. 1226 01:29:04,946 --> 01:29:06,514 [chuckles] 1227 01:29:08,816 --> 01:29:11,052 Um, maybe tomorrow we can rent bikes 1228 01:29:11,085 --> 01:29:13,353 and check out those bike lanes you found. 1229 01:29:14,555 --> 01:29:15,890 You didn't tell her? 1230 01:29:15,923 --> 01:29:16,958 Oh. 1231 01:29:18,593 --> 01:29:19,961 We are leaving tomorrow. 1232 01:29:21,762 --> 01:29:23,798 Hmm? What? 1233 01:29:23,831 --> 01:29:25,566 You're leaving? 1234 01:29:25,600 --> 01:29:28,069 Then... Then why did I come here? 1235 01:29:28,102 --> 01:29:31,973 This is where you're supposed to be, to get ready. 1236 01:29:32,006 --> 01:29:34,407 I haven't seen you in four years. 1237 01:29:37,211 --> 01:29:38,813 [sighs] 1238 01:29:38,846 --> 01:29:41,883 I thought we were gonna spend the summer together. 1239 01:29:41,916 --> 01:29:44,585 I was supposed to go to Taipei, remember? That was the plan. 1240 01:29:44,619 --> 01:29:46,754 Your mom got you into Dr. Wong's highly... 1241 01:29:46,787 --> 01:29:48,155 That's not the point! 1242 01:29:49,056 --> 01:29:52,793 I was looking forward to seeing you because 1243 01:29:55,495 --> 01:29:57,598 because I missed you. 1244 01:29:58,366 --> 01:30:00,935 All these years I've been on my own, 1245 01:30:00,968 --> 01:30:04,005 just taking care of myself, listening to you, 1246 01:30:04,038 --> 01:30:05,573 doing what you expect me to do, 1247 01:30:05,606 --> 01:30:09,110 and... and I don't ask you for anything. 1248 01:30:09,143 --> 01:30:14,447 I am all alone here, and I thought that... 1249 01:30:14,481 --> 01:30:17,484 I thought that we were gonna spend the summer together. Finally. 1250 01:30:17,518 --> 01:30:21,722 That... That I was gonna be a part of this family. 1251 01:30:21,756 --> 01:30:25,826 I... I feel like you don't know me at all 1252 01:30:25,860 --> 01:30:27,194 and you don't even care. 1253 01:30:27,228 --> 01:30:29,864 - Waverly! - I gave birth to you. 1254 01:30:29,897 --> 01:30:31,933 How could I not know you? 1255 01:30:39,941 --> 01:30:40,975 [sighs] 1256 01:30:51,919 --> 01:30:55,189 [muffled chattering] 1257 01:31:04,966 --> 01:31:08,002 [in Mandarin]I... I've missed you too. 1258 01:31:08,869 --> 01:31:11,652 Tell me what should I do, Rachel? 1259 01:31:31,726 --> 01:31:32,827 Is you awake? 1260 01:32:09,130 --> 01:32:10,664 [in Mandarin]It's been hard for you, I know. 1261 01:32:11,665 --> 01:32:12,700 [exhales] 1262 01:32:33,854 --> 01:32:36,557 I don't want you feel lonely. 1263 01:32:36,991 --> 01:32:38,192 I'm sorry. 1264 01:32:40,828 --> 01:32:43,164 I call you all the time, didn't I? 1265 01:32:46,067 --> 01:32:48,102 You do. You're right. 1266 01:32:48,135 --> 01:32:50,805 I'm sorry I didn't answer your calls. 1267 01:32:52,306 --> 01:32:54,942 I know you want what's best for me. 1268 01:33:08,389 --> 01:33:10,224 [laughs] 1269 01:33:11,258 --> 01:33:13,727 [laughs] 1270 01:33:18,265 --> 01:33:20,868 Oh. Next summer, 1271 01:33:20,901 --> 01:33:24,939 maybe we all go visit Auntie Rachel together. 1272 01:33:26,207 --> 01:33:27,608 Okay. 1273 01:33:33,314 --> 01:33:34,348 [chuckles] 1274 01:33:34,381 --> 01:33:36,984 Bye. [Dad] Bye-bye. 1275 01:33:37,017 --> 01:33:38,085 [engine starts] 1276 01:33:38,119 --> 01:33:39,320 [speaking Mandarin] 1277 01:33:39,353 --> 01:33:40,621 Okay. 1278 01:33:51,065 --> 01:33:52,199 [sighs] 1279 01:34:09,316 --> 01:34:10,784 [sighs] 1280 01:34:11,952 --> 01:34:13,254 [knocks] 1281 01:34:14,421 --> 01:34:16,257 Um, one second. 1282 01:34:27,368 --> 01:34:28,402 Hi. 1283 01:34:29,837 --> 01:34:31,739 What are you doing here? 1284 01:34:33,508 --> 01:34:34,808 I, um... 1285 01:34:35,876 --> 01:34:37,244 I was worried about you. 1286 01:34:39,113 --> 01:34:43,250 You know, Isabel told me that your parents left, and, um... 1287 01:34:45,486 --> 01:34:48,389 That's not why I'm here. I'm... 1288 01:34:48,422 --> 01:34:52,226 [sighs] I needed to see you and I needed to tell you that I love you too. 1289 01:34:52,693 --> 01:34:54,328 Because I do. I'm... 1290 01:34:56,230 --> 01:34:57,831 [sighs] 1291 01:34:58,933 --> 01:35:03,237 I thought... I thought that I was doing the right thing. 1292 01:35:09,343 --> 01:35:15,343 But this is probably too late, isn't it? 1293 01:35:26,794 --> 01:35:28,195 [laughs] Gotcha! 1294 01:35:28,229 --> 01:35:29,463 [sighs] Come here. 1295 01:35:29,496 --> 01:35:30,931 Thank God. 1296 01:35:32,399 --> 01:35:36,036 [both laughing] 1297 01:35:36,070 --> 01:35:37,104 Where's the bedroom? 1298 01:35:37,137 --> 01:35:39,373 [both laugh] 1299 01:35:49,584 --> 01:35:51,752 You are insanely beautiful. 1300 01:35:52,520 --> 01:35:54,755 Yes, you are. 1301 01:35:58,892 --> 01:36:00,828 I don't want the summer to end. 1302 01:36:01,395 --> 01:36:02,896 Me neither. 1303 01:36:04,265 --> 01:36:07,968 So, I know what I'm doing this fall. 1304 01:36:09,937 --> 01:36:11,372 What are you gonna do? 1305 01:36:14,509 --> 01:36:16,043 I don't know. 1306 01:36:19,079 --> 01:36:20,914 Are you gonna go back home? 1307 01:36:22,983 --> 01:36:24,151 I don't know. 1308 01:36:25,419 --> 01:36:26,920 You could stay. 1309 01:36:26,954 --> 01:36:27,988 [exhales] 1310 01:36:29,356 --> 01:36:30,391 I could. 1311 01:36:35,195 --> 01:36:36,830 I need to figure it out. 1312 01:36:40,968 --> 01:36:43,337 Yeah. You will. 1313 01:36:44,104 --> 01:36:45,139 [chuckles] 1314 01:36:49,109 --> 01:36:50,144 [kisses] 1315 01:36:57,051 --> 01:36:59,186 Blake? Mm-hmm? 1316 01:37:00,655 --> 01:37:01,989 Next summer 1317 01:37:04,892 --> 01:37:06,393 will you teach me how to surf? 1318 01:37:23,645 --> 01:37:25,112 Definitely. 1319 01:37:26,980 --> 01:37:30,150 [laughs] 1320 01:37:51,004 --> 01:37:54,208 ♪ This song is so typical ♪ 1321 01:37:57,144 --> 01:38:00,180 ♪ Standard and rhetorical ♪ 1322 01:38:02,717 --> 01:38:07,020 ♪ And so I fight Against the fear ♪ 1323 01:38:08,690 --> 01:38:13,026 ♪ To say what you deserve To hear ♪ 1324 01:38:15,730 --> 01:38:18,098 ♪ And I'm reeling ♪ 1325 01:38:22,002 --> 01:38:23,904 ♪ This feeling ♪ 1326 01:38:27,575 --> 01:38:30,110 ♪ You have me ♪ 1327 01:38:33,681 --> 01:38:36,083 ♪ Completely ♪ 1328 01:38:39,721 --> 01:38:42,222 ♪ So peaceful ♪ 1329 01:38:45,560 --> 01:38:48,128 ♪ So painless ♪ 1330 01:38:51,766 --> 01:38:55,570 ♪ Are there words to ♪ 1331 01:38:57,672 --> 01:39:00,240 ♪ Explain it? ♪ 1332 01:39:34,041 --> 01:39:36,511 ♪ Basking in the afterglow ♪ 1333 01:39:39,681 --> 01:39:42,416 ♪ Slowly learning, letting go ♪ 1334 01:39:45,587 --> 01:39:48,455 ♪ And that's the thing About it though ♪ 1335 01:39:51,526 --> 01:39:55,429 ♪ You can't know Until you know ♪ 1336 01:39:57,532 --> 01:40:00,367 ♪ And the choir sings ♪ 1337 01:40:03,571 --> 01:40:06,139 ♪ And the strings play... ♪ 90400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.