All language subtitles for Drugstore.Romance.1979

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,542 --> 00:00:20,137 DRUGSTORE ROMANCE 2 00:02:06,292 --> 00:02:09,148 - I want to know everything about this woman. - Which one? 3 00:03:03,042 --> 00:03:04,852 - Can you finish it for me? - The car or the woman? 4 00:03:05,125 --> 00:03:06,411 Pretentious... 5 00:03:08,250 --> 00:03:09,536 Come to see. 6 00:03:10,625 --> 00:03:12,958 Drop you car and give mine a little work. 7 00:03:13,458 --> 00:03:16,826 I need about an hour. Did you hear me? 8 00:03:16,958 --> 00:03:18,290 You're always asking for favors. 9 00:03:18,417 --> 00:03:19,965 Come on, do that for me. 10 00:03:44,667 --> 00:03:47,000 "I play with the ball, against the wall, 11 00:03:47,542 --> 00:03:50,137 "without moving, without laughing, 12 00:03:51,708 --> 00:03:53,984 "on one foot, on the other. " 13 00:03:54,125 --> 00:03:55,570 - Do you know her? - No. 14 00:03:55,875 --> 00:03:58,470 - Come on... - I don't know, I'm telling you. 15 00:04:00,042 --> 00:04:03,149 - Any news from Marcelle? - And you, any news from your sister? 16 00:04:04,208 --> 00:04:07,838 She's not my sister, she's my half-sister. Asshole. 17 00:04:08,208 --> 00:04:09,653 What do you have against him again? 18 00:04:09,917 --> 00:04:11,988 And you, where are you going with your equipment? 19 00:04:12,542 --> 00:04:14,613 - I'm gonna clean Pierrot's car. - Do you have the keys? 20 00:04:14,875 --> 00:04:17,208 - Yes. - Cool, I'm gonna go through it! 21 00:04:18,792 --> 00:04:21,387 I want to know who the chick is. 22 00:04:22,042 --> 00:04:24,898 When I think that I'm here for a profile glimpsed in a church... 23 00:04:25,167 --> 00:04:26,191 What? 24 00:04:27,542 --> 00:04:29,090 Your place is nice. 25 00:04:29,875 --> 00:04:31,946 You like blue, don't you? 26 00:04:32,333 --> 00:04:34,404 Not at all, I bought it like this. 27 00:04:34,750 --> 00:04:36,298 I didn't have time to redecorate. 28 00:04:39,083 --> 00:04:41,302 It looks just like my childhood in Algeria. 29 00:04:44,292 --> 00:04:46,511 - Toulon? - Yes. 30 00:04:46,625 --> 00:04:48,696 - What is it? - My mother. 31 00:04:54,875 --> 00:04:56,685 - And the dog? - The dog? 32 00:04:56,792 --> 00:04:59,011 My only true memory of love. 33 00:04:59,750 --> 00:05:02,128 - Nothing else. - At the moment, no. 34 00:05:02,667 --> 00:05:06,297 - So, were you able to trace her? - It wasn't easy. 35 00:05:06,833 --> 00:05:09,109 I don't know her name, I don't know where she lives. 36 00:05:09,292 --> 00:05:11,204 But I know where she works. 37 00:05:11,292 --> 00:05:13,625 You're lucky, it's really close by. 38 00:05:14,000 --> 00:05:16,743 Italy Avenue, at the corner between La Vistule Street and Peugeot. 39 00:05:18,042 --> 00:05:20,898 - Won't you guess? - I don't like riddles. 40 00:05:21,417 --> 00:05:24,524 Ah, you upset all my plans. 41 00:05:26,375 --> 00:05:27,399 Shall I help you? 42 00:05:27,833 --> 00:05:31,042 - Shall you love me? - Help you... 43 00:05:31,333 --> 00:05:33,404 Rinse the soap out of your ears. 44 00:05:34,708 --> 00:05:35,994 Allora! 45 00:05:37,333 --> 00:05:41,748 Social worker, vet, nurse, pharmacist... 46 00:05:42,000 --> 00:05:45,892 hostess, saleswoman, butcher... 47 00:05:49,042 --> 00:05:51,113 grocer, medium, beautician... 48 00:06:08,833 --> 00:06:11,940 Did you buy the towel and the robe with the house? 49 00:06:12,125 --> 00:06:15,072 - No. Why? - They're blue. 50 00:06:16,125 --> 00:06:17,411 Gifts. 51 00:06:18,208 --> 00:06:19,494 Dryer. 52 00:06:21,833 --> 00:06:24,689 And a brush or a comb. Whatever you have. 53 00:06:30,458 --> 00:06:33,826 And you must answer me, it's the least you could do. 54 00:06:35,125 --> 00:06:39,017 - Leave me alone. - That is out of the question. 55 00:06:39,542 --> 00:06:44,219 - Pierre! - Call me Pierrot, since it turns you on. 56 00:06:50,750 --> 00:06:52,560 She's a pharmacist. 57 00:06:55,042 --> 00:06:56,487 I think you'll like it. 58 00:06:56,750 --> 00:06:59,857 It's very big, with windowpanes. 59 00:07:01,167 --> 00:07:04,023 There are two giant plants at the entrance. 60 00:07:04,542 --> 00:07:09,219 But the interior is modern, nothing tasteless. 61 00:07:10,958 --> 00:07:12,506 She probably is the manager. 62 00:07:14,958 --> 00:07:17,029 Don't trust the names on the door, 63 00:07:18,083 --> 00:07:20,154 I'm sure they're irrelevant. 64 00:07:22,542 --> 00:07:24,613 She doesn't look very friendly. 65 00:07:25,667 --> 00:07:27,215 Despite her big eyes. 66 00:07:28,000 --> 00:07:29,548 Blue, 67 00:07:30,333 --> 00:07:31,881 absent-minded. 68 00:07:45,167 --> 00:07:47,238 What are you singing, The Aristo? 69 00:07:47,542 --> 00:07:50,592 Sung in key, it could be Fauré's Requiem. 70 00:07:50,750 --> 00:07:52,457 It's the only thing we hear now. 71 00:07:52,750 --> 00:07:55,857 Last year it was Beethoven. The year before, Erik Satie, 72 00:07:55,958 --> 00:07:57,506 The Gymnopédies. 73 00:07:58,000 --> 00:08:00,276 Music usually resembles the girl. 74 00:08:01,083 --> 00:08:04,190 - This year, not at all. - Hey, no one was talking to you, Plato. 75 00:08:04,708 --> 00:08:06,779 - Pierrot took everything from his dad. - Not everything. 76 00:08:07,042 --> 00:08:09,637 - What do you mean? - I mean: not everything. 77 00:08:09,917 --> 00:08:11,727 Everything he did, he did it well. 78 00:08:12,250 --> 00:08:16,039 When I think I've been asking you for a month to fix my doorknob! 79 00:08:16,167 --> 00:08:19,023 - You should have married me! - I prefer my draughts! 80 00:08:22,667 --> 00:08:25,774 Well, the draughts are in that head of hers! 81 00:08:26,083 --> 00:08:28,154 - I heard you, Sonia. - Hey, don't fuck with us, Lina. 82 00:08:28,250 --> 00:08:32,039 - Leave it... Listen, I made a song. - Again? 83 00:08:33,083 --> 00:08:35,154 "Winter is cold for your feet, 84 00:08:35,458 --> 00:08:38,826 "Summer... Spring is made for daydream, 85 00:08:39,208 --> 00:08:42,212 - "Summer, you show your body... " - And fall? 86 00:08:43,000 --> 00:08:45,071 Fall? I don't know yet. 87 00:08:45,333 --> 00:08:49,065 - Fall, you wait for death. - Death? Fuck no! 88 00:08:49,250 --> 00:08:51,321 - Oh fuck no! - What? 89 00:08:51,583 --> 00:08:52,869 All Saint's Day. 90 00:08:53,417 --> 00:08:54,965 I can't promise anything for Friday. 91 00:08:55,250 --> 00:08:57,845 - Give me a call, if you want. - All right, but try your best at least. 92 00:08:58,083 --> 00:09:00,678 - Get out, for God's sake. - Hey, cut me some slack. 93 00:09:02,583 --> 00:09:05,371 - I can't find anything, Goddammit. - Pupuce! 94 00:09:05,667 --> 00:09:06,953 - Yes? - Have you seen Pierrot? 95 00:09:07,458 --> 00:09:09,529 - He didn't come back. - As soon as he does, send him off. 96 00:09:09,833 --> 00:09:10,857 Okay. 97 00:09:13,000 --> 00:09:15,276 I have it off, 98 00:09:15,792 --> 00:09:17,340 you have it off, 99 00:09:19,125 --> 00:09:20,457 He has it off. 100 00:09:26,750 --> 00:09:28,821 - The place is a bit of a mess. - I can imagine. 101 00:09:29,625 --> 00:09:32,675 - Broken down again? Change the engine. - Certainly not! 102 00:09:32,792 --> 00:09:34,283 We don't pollute here. 103 00:09:34,542 --> 00:09:37,137 Pierrot, give me a cigarette. 104 00:09:40,292 --> 00:09:43,660 What do you do with your mother? Do you go sometimes? 105 00:09:48,375 --> 00:09:50,549 - She needs to see you, you have to go. - She doesn't give a shit. 106 00:09:50,708 --> 00:09:52,779 She has her secrets, she hasn't changed. 107 00:09:54,083 --> 00:09:55,107 What do you want for dinner? 108 00:09:55,375 --> 00:09:57,185 - I don't care, I won't be here. - It was about time. 109 00:09:57,458 --> 00:09:59,529 Be quiet. Do you hear his voice? 110 00:09:59,833 --> 00:10:01,381 He doesn't speak, he purrs. 111 00:10:07,000 --> 00:10:09,435 "I play with the ball, against the wall... " 112 00:10:18,042 --> 00:10:20,898 - You know where to find me. Good luck! - Thanks. 113 00:10:23,250 --> 00:10:25,947 - Is it ready? - Yes. Louis is waiting for you. 114 00:10:26,125 --> 00:10:28,196 - I'm going. - Not now. 115 00:10:28,458 --> 00:10:30,006 He's with his little woman. 116 00:10:30,292 --> 00:10:32,887 Marcelle? I doubt it. 117 00:10:33,167 --> 00:10:35,500 I didn't say his woman. I said his 'little' woman. 118 00:10:35,750 --> 00:10:38,606 - She's a whore from Villejuif. - What are you saying? 119 00:10:39,458 --> 00:10:41,734 She comes during the day to keep it secret, but no one's a fool. 120 00:10:42,000 --> 00:10:44,174 - Well, I can't wait. - Don't worry. 121 00:10:44,500 --> 00:10:46,048 Unlike you, he's fast. 122 00:10:46,167 --> 00:10:49,638 - A little blowjob, fifty pounds, quickly earned. - Have you no shame? 123 00:10:49,833 --> 00:10:52,428 You understand nothing, you see nothing. But I don't care. 124 00:10:52,667 --> 00:10:54,477 One day I'll have you. 125 00:10:54,750 --> 00:10:56,298 I'm not in a hurry. 126 00:10:56,833 --> 00:11:00,463 You know, I've seen all your tricks: how you thrill, how you fire up... 127 00:11:00,750 --> 00:11:03,857 - I'm always watching you. - You're just a snotty little girl. 128 00:11:04,125 --> 00:11:06,720 Save that for your fancy women. Was she happy at least? 129 00:11:07,542 --> 00:11:09,090 Did you fuck her good? 130 00:11:09,708 --> 00:11:12,189 Technique, technique, huh? Not true love yet. 131 00:11:15,958 --> 00:11:17,665 You see, it's already over. 132 00:11:20,292 --> 00:11:22,887 - One day, I'll ask you a favour. - Pierrot! 133 00:11:23,208 --> 00:11:25,996 I'm going. Confidential. 134 00:11:26,292 --> 00:11:28,102 To carry a letter? 135 00:11:34,875 --> 00:11:36,423 I'm leaving, can I? 136 00:11:37,208 --> 00:11:38,756 You're shitting me, aren't you? 137 00:11:39,833 --> 00:11:42,428 Just because you're my associate doesn't mean you get to play around. 138 00:11:42,958 --> 00:11:45,029 Have a look at the Jaguar's carburettor instead. 139 00:11:45,292 --> 00:11:49,445 Then you can take off. Try to finish before it rains. 140 00:12:14,458 --> 00:12:17,565 - Ah, Denise, what a bad weather! - A very gray day indeed. 141 00:12:23,833 --> 00:12:25,904 - Have you thought of checking the order? - Yes, yes. 142 00:12:32,000 --> 00:12:34,071 Shampoo's still missing. 143 00:12:34,250 --> 00:12:36,583 Never mind, that'll be enough. 144 00:12:51,708 --> 00:12:55,338 Denis, I'm going to the lab, don't disturb me. 145 00:13:14,000 --> 00:13:15,389 Sir? 146 00:13:16,958 --> 00:13:20,326 Um... I try to remember. It's... for rheumatism. 147 00:13:20,583 --> 00:13:22,654 - This is the baby care shelf. - Ah, sorry. 148 00:13:22,958 --> 00:13:26,065 - Do you have something for rheumatism? - How long have you been in pain? 149 00:13:26,333 --> 00:13:28,928 - It's the shoulder. - How long? 150 00:13:29,458 --> 00:13:31,529 Sorry. Um... a week. 151 00:13:31,792 --> 00:13:33,078 Did you see a doctor? 152 00:13:33,375 --> 00:13:36,231 I saw one but I forgot the name of the medicine. It's... 153 00:13:36,583 --> 00:13:38,654 an antibiotic drug, something unusual. 154 00:13:38,833 --> 00:13:42,986 Oh, surely not an antibiotic. Cortisone? 155 00:13:43,250 --> 00:13:46,459 - That's it. - Right, but you need a prescription. 156 00:13:46,792 --> 00:13:48,909 Um... yes, you need a prescription. 157 00:13:49,042 --> 00:13:50,999 I can't do it. 158 00:13:51,125 --> 00:13:54,129 - You're not on drugs, at least? - On drugs? Oh no no no. 159 00:13:54,250 --> 00:13:56,105 But I'm really in pain, you know. 160 00:13:56,375 --> 00:13:58,594 I understand, you're afraid of taking responsibility. 161 00:13:59,917 --> 00:14:03,809 - The boss lady isn't here? - It would be the same, these drugs are on check. 162 00:14:08,000 --> 00:14:09,548 Oh, no, listen, I can't stay like that. 163 00:14:09,833 --> 00:14:12,689 - Ask her at least. - I can't just bother her, like that! 164 00:14:12,958 --> 00:14:15,291 - Please, Madam. - Madam! 165 00:14:15,792 --> 00:14:17,863 She can't hear, I'll go see. 166 00:14:23,625 --> 00:14:25,435 What is this about? Isn't it strange? 167 00:14:25,708 --> 00:14:27,779 It seems very strange. 168 00:14:28,292 --> 00:14:31,399 - Is he crazy? - I don't know... 169 00:14:33,500 --> 00:14:35,310 I'm sorry, we can't without a prescription. 170 00:14:36,625 --> 00:14:41,814 Denise, you can always give aspirin or a pain killer. 171 00:14:55,750 --> 00:14:57,036 My Pierrot. 172 00:15:10,250 --> 00:15:11,798 - How is Louis? - All right. 173 00:15:15,500 --> 00:15:17,776 - Do you still get along? - It's okay. 174 00:15:19,333 --> 00:15:22,701 You know, my Pierrot, if I refused to stay with you, it's because of Louis. 175 00:15:23,000 --> 00:15:25,856 When I was younger he was always after me. 176 00:15:26,125 --> 00:15:27,935 Heaven knows, I never encouraged him. 177 00:15:28,042 --> 00:15:30,261 - Do you believe me? - I don't care. 178 00:15:30,542 --> 00:15:34,434 Aren't you ashamed of talking like that to me who sacrificed everything for you? 179 00:15:34,958 --> 00:15:36,506 I don't care. 180 00:15:37,417 --> 00:15:41,468 What do you think, I don't regret anything, I've loved you so much. 181 00:15:42,000 --> 00:15:45,630 You were so handsome, my darling. What would I have done with the others? 182 00:15:45,750 --> 00:15:47,969 No no, don't move. I'll be quiet, I'll be quiet. 183 00:15:48,250 --> 00:15:50,424 You don't like it when I ramble on. 184 00:15:50,750 --> 00:15:53,697 You've heard my stories so many times. Huh, rascal. 185 00:15:53,875 --> 00:15:55,525 I'm a windbag. 186 00:15:56,083 --> 00:15:58,154 A crazy old windbag. 187 00:15:59,958 --> 00:16:01,244 Why do I love you so much? 188 00:16:03,292 --> 00:16:04,316 My God. 189 00:16:05,167 --> 00:16:07,762 You have a heart of ice. No no. I'll be quiet, I'll be quiet. 190 00:16:09,875 --> 00:16:11,946 You'll see, I made you a good supper. 191 00:16:17,167 --> 00:16:18,715 I need to talk to you. 192 00:16:19,000 --> 00:16:21,856 Did you know Mr. Viaton, the grocer of the Mourillon in Toulon? 193 00:16:22,375 --> 00:16:25,482 Answer me. You heard about him at least, I'm sure. 194 00:16:26,542 --> 00:16:27,464 Well, answer me! 195 00:16:27,583 --> 00:16:30,690 I spend my time asking questions you never answer. 196 00:16:31,208 --> 00:16:33,541 But you'll listen to me. Everything you heard is wrong. 197 00:16:33,667 --> 00:16:36,148 Everything is wrong. Everything is wrong. 198 00:16:36,417 --> 00:16:38,227 Look. Look! 199 00:16:39,708 --> 00:16:42,041 You don't know what is a man who is madly in love with a woman, 200 00:16:42,167 --> 00:16:44,238 Madly! So he doesn't even know what he does anymore. 201 00:16:44,750 --> 00:16:46,821 He can't eat, he can't sleep. 202 00:16:47,167 --> 00:16:49,443 He wanders for days, and nights! 203 00:16:50,500 --> 00:16:53,607 And I wasn't even talking to him. I'd trash his letters without reading them. 204 00:16:54,667 --> 00:16:56,738 Can people believe that? 205 00:16:57,000 --> 00:16:58,810 Can they understand refusal to a love like that? 206 00:16:59,333 --> 00:17:01,928 - What are you talking about? - Here's your father. Here he is. 207 00:17:02,750 --> 00:17:05,345 Giacomo, my Giacomo. 208 00:17:06,125 --> 00:17:09,232 This is your real father. See how much you look like him. 209 00:17:09,500 --> 00:17:13,130 I didn't even sleep with the other, I never loved him! 210 00:17:13,417 --> 00:17:16,524 I never loved him! I don't want you to believe that. 211 00:17:16,792 --> 00:17:18,340 I don't! 212 00:17:25,667 --> 00:17:29,035 Don't worry Mom, I don't care about all that. 213 00:17:36,333 --> 00:17:38,404 I didn't manage to finish the white Renault 4. 214 00:17:39,458 --> 00:17:41,529 Well... no. 215 00:17:42,042 --> 00:17:44,375 Come on, Louis, just deal with the customer. 216 00:17:45,167 --> 00:17:47,238 Yes. Tomorrow. 217 00:18:15,125 --> 00:18:19,540 - Bloody hell, what won't you have me do! - Did you see her? 218 00:18:19,833 --> 00:18:22,166 I looked silly holding my gumdrops. 219 00:18:22,667 --> 00:18:24,215 You asked for gumdrops? 220 00:18:24,500 --> 00:18:27,356 Well, yeah, I gobbled them up on the way back. 221 00:18:27,875 --> 00:18:29,946 You think I would ask her for condoms? 222 00:18:30,500 --> 00:18:33,607 - You do it on purpose or what? - Don't get mad or I'll show myself out. 223 00:18:33,875 --> 00:18:35,685 You're such a pain in the ass with your hypocrisy. 224 00:18:37,250 --> 00:18:39,321 I stood there like an idiot with my gumdrops. 225 00:18:39,875 --> 00:18:41,582 There was a woman who wouldn't leave. 226 00:18:41,750 --> 00:18:45,061 So I waited. She tells me: "Do you want something else?" 227 00:18:46,125 --> 00:18:48,560 "Well, I don't know yet, I'm hesitating, " I tell her. 228 00:18:48,875 --> 00:18:50,161 She gave me funny look. 229 00:18:50,292 --> 00:18:52,363 You know, like she was expecting me to steal or something. 230 00:18:52,875 --> 00:18:56,505 Finally the weirdo left with her baby food and her slimming pills, 231 00:18:56,792 --> 00:18:58,602 so I immediately shoved your letter into her face. 232 00:18:59,667 --> 00:19:01,215 She asks me: "What's that?" 233 00:19:01,750 --> 00:19:04,083 "It's not a chain, don't worry, " I tell her. 234 00:19:04,875 --> 00:19:07,982 So she shrugged her shoulders. She's kind of a snob, isn't she? 235 00:19:09,042 --> 00:19:10,852 Then she started to read at full speed, 236 00:19:11,125 --> 00:19:13,196 then she crumpled up the letter and tossed it into the bin. 237 00:19:13,458 --> 00:19:16,314 - No? - You expected her to frame it? 238 00:19:17,000 --> 00:19:19,435 You know, your literature, we've seen better. 239 00:19:21,542 --> 00:19:23,090 Hey, we can have a little fun. 240 00:19:23,375 --> 00:19:25,970 And then? Did you get an answer? 241 00:19:26,208 --> 00:19:28,803 Of course. Well, there's none. 242 00:19:29,875 --> 00:19:31,685 But she asked about you. 243 00:19:31,958 --> 00:19:33,768 About me? 244 00:19:34,042 --> 00:19:36,375 How you were, where you lived... 245 00:19:38,708 --> 00:19:41,655 - And what did you say? - Well, not the truth, naturally. 246 00:19:42,000 --> 00:19:45,209 I said you were young, handsome, intelligent... 247 00:19:45,500 --> 00:19:47,571 and that all the chicks chase you. 248 00:19:48,625 --> 00:19:50,696 But I'm not sure she believed me. 249 00:19:51,208 --> 00:19:53,803 - Come on, Emma, let's go play cards. - Why won't you take a walk. 250 00:19:54,333 --> 00:19:57,189 - You're such an asshole. - Go back to your engines. 251 00:19:57,750 --> 00:19:59,821 - Stop the bullshit, what'd you say? - Well, quite frankly: 252 00:20:00,083 --> 00:20:02,939 "If you want to know how he is, the best is to meet him. " 253 00:20:03,042 --> 00:20:05,785 - And then? - She didn't say anything. 254 00:20:06,167 --> 00:20:07,612 Customers entered. 255 00:20:08,417 --> 00:20:10,750 Hey, don't take that story too seriously. 256 00:20:11,000 --> 00:20:13,595 If I need some advice, I'll give you a ring. 257 00:20:14,125 --> 00:20:17,232 No need for that, you know I'll always be around... to bust your balls. 258 00:20:21,417 --> 00:20:25,047 - What time does the pharmacy close? - Don't know, around 8:00. 259 00:20:41,208 --> 00:20:44,838 - Excuse me. - You should say "Please excuse me. " 260 00:20:45,375 --> 00:20:48,231 - Sorry, I can't help it. - What? 261 00:20:48,500 --> 00:20:50,833 I'm sorry, it's late, we're closed now. 262 00:20:50,958 --> 00:20:54,224 - I'm the one who sent you the letter. - Ah... 263 00:20:55,292 --> 00:20:59,445 It's a charming idea. An idea I wouldn't have had, but charming. 264 00:21:09,875 --> 00:21:12,982 And you must be the one with the rheumatism the other day. 265 00:21:14,917 --> 00:21:17,773 - A great big strategy, huh. - Do you want to have dinner with me? 266 00:21:17,958 --> 00:21:19,244 A candlelight dinner... 267 00:21:20,542 --> 00:21:21,828 I'm already taken, bye. 268 00:21:23,417 --> 00:21:25,227 We could still have a drink, it doesn't have to mean anything. 269 00:21:25,500 --> 00:21:27,571 If it doesn't mean anything, then another time will do. 270 00:21:28,417 --> 00:21:31,728 But I'm telling you: you're wasting your time. 271 00:21:33,292 --> 00:21:34,840 Not if you're next to me. 272 00:21:44,250 --> 00:21:47,880 "It's a charming idea. An idea I wouldn't have had, but charming. " 273 00:21:48,167 --> 00:21:50,238 "A great big strategy. " "A great big strategy. " 274 00:21:57,792 --> 00:21:59,602 "I'm already taken. " 275 00:21:59,875 --> 00:22:01,946 "You're wasting your time. " 276 00:22:02,208 --> 00:22:05,064 "If it doesn't mean anything, then another time. " 277 00:22:20,708 --> 00:22:23,815 - He's completely lost. - Aren't you lost yourself? 278 00:22:24,333 --> 00:22:27,963 Ah no, I'm not lost. I don't lose my marbles for the latest fad. 279 00:22:28,792 --> 00:22:31,648 - You're above that. - Below, on the contrary. 280 00:22:31,917 --> 00:22:33,727 My two feet well grounded. 281 00:22:34,250 --> 00:22:36,845 You guys are screwed up when you've got someone under your skin. 282 00:22:37,125 --> 00:22:40,493 I'm not a romantic, I don't dream of serenades. 283 00:22:41,000 --> 00:22:44,107 - Can I know? - I don't dream, end of story. 284 00:22:45,167 --> 00:22:46,715 I'm waiting for having sex with him. 285 00:22:47,250 --> 00:22:49,845 I don't bother imagining, I just wait. 286 00:22:50,750 --> 00:22:52,969 And when I'll be having sex with him, I know it'll be good. 287 00:22:54,833 --> 00:22:56,643 Don't ask me why, I just know. 288 00:22:58,208 --> 00:23:00,018 Because he has a big dick? 289 00:23:00,292 --> 00:23:02,887 That's why you sneak a look at him when he sunbathes on the balcony. 290 00:23:09,125 --> 00:23:12,755 Look at him, he's so sad. 291 00:23:13,833 --> 00:23:15,904 So sad... 292 00:23:16,958 --> 00:23:18,506 It'll be perfect. 293 00:23:19,542 --> 00:23:21,613 We'll get along, I tell you. 294 00:23:22,667 --> 00:23:25,262 I'll make him unhappy, and he'll make me happy. 295 00:23:27,000 --> 00:23:30,994 Hey, Pupuce, speaking of dicks, if you have a hung-up, I know some tricks. 296 00:23:31,167 --> 00:23:32,135 Oh, really? 297 00:23:32,375 --> 00:23:35,425 You rub it four times a day for ten minutes with ointment, 298 00:23:35,708 --> 00:23:39,600 from the base to the top, firmly. You should grow a good centimeter in a month. 299 00:23:40,375 --> 00:23:41,923 By the end of the year, that'll be a lot! 300 00:23:45,083 --> 00:23:46,836 Stop smirking. 301 00:23:46,958 --> 00:23:49,029 You won't you compete with me, will you? 302 00:23:49,250 --> 00:23:52,357 I'm don't smirk, I'm happy. It's silly. 303 00:23:54,208 --> 00:23:56,018 You're happy because I changed my mind? 304 00:23:56,292 --> 00:23:57,316 Yes. 305 00:23:58,625 --> 00:23:59,911 Tell me why. 306 00:24:00,458 --> 00:24:02,006 I like to change my mind. 307 00:24:03,833 --> 00:24:05,904 But this time, I shouldn't have I think. 308 00:24:06,958 --> 00:24:11,111 Listen, I had no reason to have dinner with you, right? 309 00:24:13,208 --> 00:24:16,315 And, the other day, when you talked about music, 310 00:24:17,875 --> 00:24:18,899 I don't know... 311 00:24:19,458 --> 00:24:21,006 Only for the music? 312 00:24:21,792 --> 00:24:24,648 Yes. No. 313 00:24:26,208 --> 00:24:28,803 The way you talk about it, the contrast. 314 00:24:30,125 --> 00:24:32,458 I don't know how to talk. I prefer... 315 00:24:32,750 --> 00:24:34,036 I can imagine. 316 00:24:35,958 --> 00:24:37,142 But precisely... 317 00:24:38,208 --> 00:24:40,279 I've always preferred Debussy to Fauré 318 00:24:41,333 --> 00:24:43,928 With a kind of certainty. 319 00:24:45,500 --> 00:24:47,571 You know... 320 00:24:48,375 --> 00:24:51,482 - Unshakable. - Don't you find Fauré functional... 321 00:24:51,583 --> 00:24:55,896 - What a feast! - With Debussy, form develops itself organically, 322 00:24:56,958 --> 00:24:59,029 I mean, there is no preconceived form. 323 00:24:59,292 --> 00:25:02,148 When he composes he goes... on an adventure. 324 00:25:02,667 --> 00:25:06,035 He mostly look for... for...? 325 00:25:06,333 --> 00:25:08,143 - The unprecedented. - The unprecedented. 326 00:25:08,417 --> 00:25:13,094 - He was the first to free himself from forms. - You're happy, it's comforting. 327 00:25:13,375 --> 00:25:14,923 Mock me again. 328 00:25:15,708 --> 00:25:18,303 I'm always so sure about what I should think. 329 00:25:18,833 --> 00:25:20,381 Fauré is direct. 330 00:25:20,917 --> 00:25:22,727 Is that what you think of Fauré? 331 00:25:23,000 --> 00:25:27,415 He respects themes, he's closer to things, he goes deeper. 332 00:25:27,958 --> 00:25:29,506 Maybe, after all... 333 00:25:31,083 --> 00:25:32,631 And you will laugh. 334 00:25:33,667 --> 00:25:35,738 I used to believe in classes language. 335 00:25:38,625 --> 00:25:40,173 What's your name? 336 00:25:40,708 --> 00:25:42,779 - Does it matter? - It does. Tell me, I want to know. 337 00:25:43,042 --> 00:25:44,590 Pardon? 338 00:25:45,375 --> 00:25:50,052 Well, Jeanne, Michelle, whatever you'd like. It depends on the day. 339 00:25:51,375 --> 00:25:52,923 I'm Pierre. 340 00:25:53,208 --> 00:25:55,018 You already told me earlier. 341 00:25:55,292 --> 00:25:57,363 And that people call you Pierrot sometimes. 342 00:25:57,875 --> 00:25:59,685 So you're Pierre, and I... 343 00:26:00,500 --> 00:26:03,607 I have no name. I never have a name. 344 00:26:07,542 --> 00:26:09,352 Don't sulk, please. 345 00:26:11,958 --> 00:26:16,111 Tell me instead, dear Pierrot, where did you study music? 346 00:26:17,167 --> 00:26:20,274 I didn't study. I just buy random records. 347 00:26:21,083 --> 00:26:22,893 But I often listen to them... 348 00:26:23,417 --> 00:26:26,524 I go to concerts, when I have time. 349 00:26:29,667 --> 00:26:33,604 - Guess what I'm doing. - A drawing? I can't see. 350 00:26:33,833 --> 00:26:36,689 - No, in life. - You're a mechanic. 351 00:26:36,958 --> 00:26:40,065 - Don't tell me otherwise, you reek of gasoline. - Do I? 352 00:26:41,125 --> 00:26:44,232 Don't be sorry. Is it important for me to know? 353 00:26:45,292 --> 00:26:46,840 - That you work in a garage? - No. 354 00:26:47,125 --> 00:26:49,458 Very well. Now you're in key. 355 00:26:50,500 --> 00:26:53,607 - Do you live alone? - Ah, yes. 356 00:26:54,125 --> 00:26:56,720 - Are you never bored? - Ah, no. 357 00:26:58,833 --> 00:27:00,643 I know why. 358 00:27:00,917 --> 00:27:05,594 You think it's in your advantage to work in a garage and to know about music. 359 00:27:07,667 --> 00:27:08,691 If I may say. 360 00:27:09,250 --> 00:27:11,321 Fauré in a garage... 361 00:27:12,375 --> 00:27:14,185 Tell me about yourself. 362 00:27:14,458 --> 00:27:17,565 - What are your titles? - My titles? My claims to fame? 363 00:27:19,667 --> 00:27:21,738 I was a judo champion in Val-de-Marne, 364 00:27:22,250 --> 00:27:26,608 a table tennis finalist and a basketball champion in the military. 365 00:27:26,750 --> 00:27:29,231 - Is that all true? - Yes, why would I lie? 366 00:27:30,083 --> 00:27:31,893 Of course... And? 367 00:27:32,667 --> 00:27:36,297 - Women like me. - In the clouds, I was completely in the clouds. 368 00:27:37,125 --> 00:27:40,493 With my preconceived ideas, peremptory. 369 00:27:42,042 --> 00:27:43,328 But you'll wake me up. 370 00:27:45,500 --> 00:27:48,288 I'm very happy to have met you. 371 00:27:48,833 --> 00:27:50,904 Do you know what you'll do? 372 00:27:51,792 --> 00:27:54,011 You'll come for dinner at my place. 373 00:27:56,125 --> 00:27:57,673 Friday night. 374 00:28:02,375 --> 00:28:04,446 Sixth floor, across the street. 375 00:28:06,292 --> 00:28:08,625 And there's no name on the door. 376 00:28:10,167 --> 00:28:11,453 Well, no. 377 00:28:44,125 --> 00:28:45,616 Hey, Lina... 378 00:28:45,875 --> 00:28:49,186 - always on the front line? - I'd better take care of my garbage. 379 00:28:49,375 --> 00:28:51,594 No one will do it for me. 380 00:28:59,958 --> 00:29:03,065 Everything all right? Smell. 381 00:29:04,125 --> 00:29:06,196 "Wild fragrance. " Do you like it? 382 00:29:06,458 --> 00:29:09,053 - She told me I reek of gas. - It's the full monty, huh. 383 00:29:09,333 --> 00:29:11,928 - Where are you going like that? - To send myself to seventh heaven. 384 00:29:12,208 --> 00:29:13,232 Mind the fall down. 385 00:29:13,500 --> 00:29:16,095 I don't intend to fall down. 386 00:29:16,375 --> 00:29:18,185 Remember to clean your tool when you get back. 387 00:29:18,458 --> 00:29:20,529 There's nothing like socialites to give you gonorrhea. 388 00:29:20,792 --> 00:29:22,647 - You know what my father used to say? - No. 389 00:29:22,875 --> 00:29:25,470 Take a piss before honoring your wife and after fucking your mistress. 390 00:29:25,750 --> 00:29:27,298 Your father was a real dick. 391 00:29:27,542 --> 00:29:30,137 Well, of course, you don't give a shit about that kind of advice. 392 00:29:30,417 --> 00:29:32,750 - According to the rumor. - You shithead. 393 00:29:33,042 --> 00:29:34,328 Do you peek through keyholes? 394 00:29:34,833 --> 00:29:37,428 - It's a disease. - You don't know shit. 395 00:29:41,625 --> 00:29:43,173 Tell me, little man. 396 00:29:43,458 --> 00:29:45,791 Four fucks is a minimum for your age. 397 00:29:46,292 --> 00:29:48,102 Don't disappoint the ladies. 398 00:29:48,375 --> 00:29:50,708 If I need some advice, I'll ask for your help. 399 00:29:51,000 --> 00:29:52,548 Whenever you want! 400 00:30:10,792 --> 00:30:12,863 The first time you're invited, you don't bring anything. 401 00:30:13,125 --> 00:30:16,755 That's a rule. I guess we'll pretend you've already been here. 402 00:30:17,042 --> 00:30:18,431 I like to give presents. 403 00:30:18,750 --> 00:30:21,185 I don't have time to spend the money I earn for myself. 404 00:30:21,708 --> 00:30:24,303 - Do you work late? - Late and early. 405 00:30:24,833 --> 00:30:26,119 I have time for nothing, I don't have a life. 406 00:30:26,417 --> 00:30:30,570 - You chose your trade. - It's true, but that will change. 407 00:30:31,625 --> 00:30:34,481 Either time and no money or money and no time but... 408 00:30:34,750 --> 00:30:36,298 I know that today it will change. 409 00:30:37,333 --> 00:30:39,666 All right, I need to go back to my oven. 410 00:30:39,958 --> 00:30:41,768 I didn't bother too much: a little pizza, 411 00:30:42,042 --> 00:30:44,113 Parma ham, salad, cheese... 412 00:30:45,167 --> 00:30:47,238 and a slice of pie. Since you brought it. 413 00:30:48,792 --> 00:30:51,125 Put on a record while we wait. 414 00:31:04,958 --> 00:31:07,029 Do you find anything? 415 00:31:11,208 --> 00:31:14,315 Be kind and pour yourself some whiskey. 416 00:31:16,250 --> 00:31:18,469 I have nothing else, I'm telling you. 417 00:31:44,917 --> 00:31:47,660 Really, is it your passion? 418 00:31:48,167 --> 00:31:51,797 - Come sit next to me. - Why? I'm fine here. 419 00:31:52,333 --> 00:31:53,619 Come here. 420 00:31:54,958 --> 00:31:56,244 Come here. 421 00:32:03,958 --> 00:32:04,982 Please... 422 00:32:06,583 --> 00:32:08,131 Let go of my hand. 423 00:32:09,708 --> 00:32:10,994 I need it. 424 00:32:25,583 --> 00:32:27,131 I hope you like white wine. 425 00:32:27,917 --> 00:32:31,024 I didn't have the courage to go back down. It's a country wine. 426 00:32:32,083 --> 00:32:33,893 Their only flaw is the corks: they're hard. 427 00:32:34,167 --> 00:32:36,500 - You'll take care of that. - Are you scared? 428 00:32:36,792 --> 00:32:38,078 Of what? 429 00:32:38,875 --> 00:32:41,310 - To sit next to me. - No. 430 00:32:41,458 --> 00:32:43,529 - We're better facing each other. - All positions are good. 431 00:32:44,833 --> 00:32:47,689 - Don't be vulgar now... - I love you. 432 00:32:48,750 --> 00:32:49,774 Oh, well... 433 00:32:50,333 --> 00:32:52,404 What's all this about? 434 00:32:52,917 --> 00:32:55,512 Oh and... let's stop the record. 435 00:32:56,042 --> 00:32:58,113 This music is going to your head. 436 00:33:03,167 --> 00:33:06,433 - Don't ruin the evening. - I love you, what can I do? 437 00:33:06,583 --> 00:33:09,587 You can keep your mouth shut, or talk about something else. 438 00:33:10,625 --> 00:33:12,435 You'll become boring. 439 00:33:13,750 --> 00:33:16,606 Be nice, I don't want to play this game. 440 00:33:16,708 --> 00:33:19,451 Why a game? You don't believe me? 441 00:33:19,750 --> 00:33:20,774 I don't care! 442 00:33:21,042 --> 00:33:23,898 The problem isn't whether I believe you or not. I don't care, do you get it? 443 00:33:25,208 --> 00:33:28,315 Why did you invite me then? It's dishonest. 444 00:33:28,875 --> 00:33:30,423 Unbelievable. 445 00:33:31,458 --> 00:33:34,565 This is typical masculine logic. Me, dishonest. 446 00:33:35,875 --> 00:33:37,423 I regret this badly. 447 00:33:40,333 --> 00:33:42,666 I invited you for dinner, not for sex. There. 448 00:33:46,292 --> 00:33:49,148 Listen, I think you're amusing, curious. 449 00:33:49,708 --> 00:33:53,338 Can't you just want to know someone better without other intentions? 450 00:33:57,000 --> 00:33:59,595 Come on, finish your drink so we can eat. 451 00:34:00,625 --> 00:34:01,649 I can't. 452 00:34:02,208 --> 00:34:03,756 You're not hungry but I am! 453 00:34:04,000 --> 00:34:06,856 I can't stay close to you and not touch you. I need physical contact. 454 00:34:08,958 --> 00:34:13,111 Hug me, stuff my throat with your tongue and breathe like a seal? 455 00:34:15,208 --> 00:34:17,279 I can't stop thinking of you. I can't take it anymore. 456 00:34:23,042 --> 00:34:24,590 Come on, let's go... 457 00:34:25,375 --> 00:34:27,185 No romance. 458 00:34:28,250 --> 00:34:30,321 Think about me when you listen to Fauré, that's fine. 459 00:34:30,833 --> 00:34:32,381 Isn't that enough? 460 00:34:35,792 --> 00:34:38,125 - What do you want? To fuck me? - And why not? 461 00:34:39,167 --> 00:34:40,715 I don't want to. 462 00:34:50,625 --> 00:34:54,778 - You're making a fool of yourself. - I don't give a shit! I don't! 463 00:34:55,833 --> 00:34:57,904 Maybe you care about foolishness. I don't. 464 00:34:58,458 --> 00:35:01,053 Get away from me. Get away from me! 465 00:35:04,708 --> 00:35:06,779 You can't say no to somebody! 466 00:35:07,292 --> 00:35:08,840 What do you care? 467 00:35:10,250 --> 00:35:13,516 Love is a feast. Look what you're doing to yourself. 468 00:35:14,583 --> 00:35:17,690 Baleful eyes, clenched fists, squeaky voice, pouring tears. 469 00:35:18,250 --> 00:35:20,583 If this is the show you want me in, thank you very much. 470 00:35:21,083 --> 00:35:23,416 As for the pelvic thrust which must be your pride... 471 00:35:23,708 --> 00:35:26,564 You can bang it wherever you want. Not here. 472 00:35:28,958 --> 00:35:32,269 I enjoy myself in life. I take what pleases me when it pleases me. 473 00:35:34,375 --> 00:35:35,923 What did you expect me to do? 474 00:35:36,208 --> 00:35:39,576 To join your pantomime, your pantings? 475 00:35:39,833 --> 00:35:41,904 To play the contact between tongue and flesh, 476 00:35:42,208 --> 00:35:44,803 the saliva dripping on bodies, in mouths. 477 00:35:46,375 --> 00:35:48,446 Did you want to penetrate me? 478 00:35:53,917 --> 00:35:56,250 Without even knowing if I wanted you. 479 00:35:57,833 --> 00:35:59,904 Hurting me with hairs. 480 00:36:02,500 --> 00:36:05,607 And on top of that, nine men out of ten don't know how to do it. 481 00:36:07,708 --> 00:36:10,815 Have you ever actually pictured yourself in this situation? 482 00:36:13,958 --> 00:36:15,244 Try. 483 00:36:17,875 --> 00:36:19,161 Try... 484 00:36:24,375 --> 00:36:27,482 If it really is unbearable, get off. 485 00:36:58,667 --> 00:37:01,876 I'm off. I don't get why you took it out on me like that. 486 00:37:02,417 --> 00:37:05,012 - It's outrageous. - That's how things are, my friend, 487 00:37:05,250 --> 00:37:08,357 - if you fear that... - I don't fear having sex with you. 488 00:37:08,667 --> 00:37:10,738 Don't start again. 489 00:37:11,000 --> 00:37:12,548 - Will you never sleep with me? - I don't know! 490 00:37:12,833 --> 00:37:15,689 Someday maybe, I don't want to at the moment. 491 00:37:17,500 --> 00:37:19,571 Leave now, what else can I possibly tell you? 492 00:37:20,125 --> 00:37:22,196 Let me kiss you at least once. 493 00:37:47,458 --> 00:37:49,529 Come back when you've calmed down. 494 00:37:50,333 --> 00:37:52,928 At the pharmacy, not here. 495 00:37:56,583 --> 00:37:59,690 In any case not unexpectedly, I forbid you. 496 00:38:22,833 --> 00:38:24,119 - Yes? - Is Melinda here? 497 00:38:24,417 --> 00:38:27,012 - She's recording. Do you want to see her? - Yes. 498 00:38:27,292 --> 00:38:30,922 - The next door... red... booth. - Thank you. 499 00:38:32,500 --> 00:38:38,724 "When the music reveals an ocean of nudity... 500 00:38:39,792 --> 00:38:47,063 "And my mellow hands refrain from further inquiry... 501 00:38:49,167 --> 00:38:55,391 "in our disturbing games... go away... go away... 502 00:39:00,625 --> 00:39:05,814 "Under the weight of my heart my legs give way... 503 00:39:07,917 --> 00:39:14,141 "Pacing unhurriedly my clothes strip away... 504 00:39:15,208 --> 00:39:21,432 "I think of your body under your careful watch... 505 00:39:22,500 --> 00:39:30,818 "This is all I have left and I think about death. 506 00:39:31,875 --> 00:39:36,028 "Go away... go away... 507 00:39:37,083 --> 00:39:43,307 "At the moment you throw your nets all around me 508 00:39:44,375 --> 00:39:50,599 "My voice starts breaking and I yell"Take me... " 509 00:39:51,667 --> 00:39:57,891 "Someday soon for sure I won't have it any more 510 00:39:58,958 --> 00:40:05,182 "And I'll repeal the idea of your virtuous revelry. 511 00:40:14,583 --> 00:40:19,772 "Give me what I like... Your manhood is what I like... " 512 00:40:23,208 --> 00:40:24,494 What's wrong? 513 00:40:24,750 --> 00:40:27,083 Good, this is very good. It'll be great, you'll see. 514 00:40:27,375 --> 00:40:29,708 But there's a moment when... 515 00:40:29,958 --> 00:40:33,065 You need to give it a little more. Go for it. 516 00:40:33,625 --> 00:40:36,220 - When you say...? - "Give me what I like. " 517 00:40:36,500 --> 00:40:38,571 "Give me what I like. " There, go for it. Louder! 518 00:40:38,833 --> 00:40:41,940 "I like it, " everywhere! Here! Here! 519 00:40:42,458 --> 00:40:45,314 And Melinda, at the end, when you sing a little louder, 520 00:40:45,583 --> 00:40:46,869 you really need to take a step back. 521 00:40:47,000 --> 00:40:48,957 - You do that. - Like that? Until here? 522 00:40:49,250 --> 00:40:51,105 - Yeah yeah yeah. - Let's take a break if you want. 523 00:40:51,333 --> 00:40:53,666 Yes please, I'd like that, I'm a little tired. 524 00:40:53,917 --> 00:40:55,727 All right, let's have a break, very well. 525 00:41:00,167 --> 00:41:01,977 It's a beautiful song, isn't it? 526 00:41:02,792 --> 00:41:06,422 Oddly enough, I had the inspiration by something I heard in your back yard. 527 00:41:10,083 --> 00:41:12,154 So, did you see her? 528 00:41:15,042 --> 00:41:16,852 It didn't go well. 529 00:41:18,417 --> 00:41:20,227 Women can be capricious, huh. 530 00:41:47,333 --> 00:41:49,404 I feel a little bad about playing the tout. 531 00:41:50,708 --> 00:41:52,518 That's not my job, you know. 532 00:41:53,833 --> 00:41:57,201 You know how this kind of things begin and then... 533 00:41:57,458 --> 00:42:00,053 Anyway... I'm trapped. 534 00:42:06,167 --> 00:42:07,715 I have to get back to work. 535 00:42:13,625 --> 00:42:17,778 "Give me what I like... Your manhood is what I like... 536 00:42:18,833 --> 00:42:24,022 "So go away... go away... 537 00:42:27,167 --> 00:42:30,274 "Get off! 538 00:42:34,458 --> 00:42:39,647 "Go away... 539 00:42:41,750 --> 00:42:51,103 "Get off... go away... go away... " 540 00:43:25,917 --> 00:43:28,250 - I'm going to the vegetables. - Don't be gone for an hour, huh. 541 00:43:31,375 --> 00:43:33,185 - Is Louis around? - He's in the country. 542 00:43:33,458 --> 00:43:35,006 He went for a repair. 543 00:43:36,083 --> 00:43:39,713 - A repair... - Cherries! Peaches! Quality! 544 00:43:48,042 --> 00:43:51,149 Pierrot, I can't come tomorrow. I'm taking a friend to the doctor. 545 00:43:51,417 --> 00:43:54,785 - It's rather serious. - Really? Never mind. 546 00:43:55,583 --> 00:43:58,439 Come on, my Pierrot, no one dies of love. 547 00:43:58,708 --> 00:44:02,338 - Only pride can hurt you. - You'll tell me what you want, Plato. 548 00:44:02,625 --> 00:44:05,993 But this parade of ladies at Pierrot's 549 00:44:06,292 --> 00:44:09,399 always worried me. Look at the result. 550 00:44:09,917 --> 00:44:14,844 - But don't you know: "Omne Animal Triste Post Coitum. " - Excuse me? 551 00:44:15,125 --> 00:44:17,720 When a man has fucked, he feels blue. 552 00:44:19,292 --> 00:44:21,363 That's why you giggle all the time. 553 00:44:22,417 --> 00:44:23,965 Cockroach! 554 00:44:24,500 --> 00:44:26,571 It's Sunday morning, he speaks Latin. 555 00:44:26,833 --> 00:44:30,201 I shut his mouth. Don't you think he looks like a heron? 556 00:44:30,500 --> 00:44:33,095 - She's such a pain. - Lina's problem is that she thinks too much. 557 00:44:33,375 --> 00:44:34,661 She wasn't made for that. 558 00:44:34,917 --> 00:44:37,512 She pretends to worry about Pierrot. 559 00:44:37,792 --> 00:44:40,125 Well, we worry about you. Nobody wants your books. 560 00:44:40,375 --> 00:44:43,231 - Goddammit. - Do you really need money? 561 00:44:44,292 --> 00:44:47,148 Your books are too intellectual. Hold on, listen to this... 562 00:44:47,417 --> 00:44:50,524 Is this another song? "Winter is cold for your feet... " 563 00:44:51,583 --> 00:44:53,393 - Bastard! Listen. - I'm listening. 564 00:44:53,667 --> 00:44:58,082 "What's the use of playing lyre, Socrates, since you're condemned to die?" 565 00:44:58,375 --> 00:45:00,185 To play lyre before I die. 566 00:45:01,500 --> 00:45:03,310 Okay, Lina, have you made up your mind? 567 00:45:03,583 --> 00:45:07,736 I'd take the artichokes, but they make too much waste. I have a small bin. 568 00:45:11,375 --> 00:45:14,231 Pierrot, bring me some lettuce, I won't have enough. 569 00:45:16,208 --> 00:45:17,346 What's wrong with Pierrot? 570 00:45:17,625 --> 00:45:20,481 He's dying of love for me, but he won't yield. 571 00:45:20,750 --> 00:45:22,821 Right, I'll believe you some other time. 572 00:45:23,625 --> 00:45:26,732 You bag of bones, dicks won't get hard for you anytime soon. 573 00:45:27,000 --> 00:45:30,368 Keep talking. In 4 or 5 years I'll be the hottest girl on the market. 574 00:45:31,417 --> 00:45:34,012 I'll dress up to here, I'll walk head down. 575 00:45:34,292 --> 00:45:36,625 Everyone will say: "Little Emma changed so much!" 576 00:45:36,917 --> 00:45:38,727 And everyone will want to screw me. 577 00:45:39,000 --> 00:45:41,595 - What do you need, Mimine? - Some salad. 578 00:45:42,375 --> 00:45:44,446 I don't think you'll ever be walking with the head down. 579 00:45:44,708 --> 00:45:46,779 When I was little, my father used to beat me. 580 00:45:47,833 --> 00:45:49,904 He raped me. Since then I'm traumatised. 581 00:45:50,458 --> 00:45:53,565 - That's why I'm cynical and I swear. - That's not true. 582 00:45:54,083 --> 00:45:56,154 No it's not. I'm not even from the welfare. 583 00:45:58,250 --> 00:46:01,357 - And the radishes? - You didn't tell me. They're gone. 584 00:46:02,167 --> 00:46:03,715 They're not, come see. 585 00:46:04,000 --> 00:46:06,595 Pupuce, serve Mimine. 586 00:46:12,042 --> 00:46:16,457 - Sonia, I'm going for a drink. - Don't stay here, sad boy, go back there! 587 00:46:16,750 --> 00:46:19,345 - Right, she kicked me like a scumbag. - That was 3 weeks ago. 588 00:46:20,667 --> 00:46:23,774 Women change their mind all the time. Get off! 589 00:46:24,042 --> 00:46:26,898 - But it's Sunday. - So what? Maybe she's on duty. 590 00:46:27,167 --> 00:46:29,238 Try, you have nothing to lose. 591 00:46:29,500 --> 00:46:32,868 - Anyway, I don't want you here. - Emma, someone's asking for you. 592 00:46:33,167 --> 00:46:34,715 I'm coming. 593 00:46:43,000 --> 00:46:45,595 Leave him alone. You can't help him. 594 00:46:45,833 --> 00:46:47,904 One day or another, I will. 595 00:46:48,458 --> 00:46:50,006 You won't do what Anna did? 596 00:46:50,292 --> 00:46:52,363 Anna! Leave Anna alone, she's fine where she is. 597 00:46:52,875 --> 00:46:54,946 That's the point, she left. 598 00:46:56,000 --> 00:46:59,107 That's what happens when you give in to passion. 599 00:47:24,375 --> 00:47:25,661 Come on in! 600 00:47:32,292 --> 00:47:34,249 - That's a nice thing to do. - Good morning. 601 00:47:34,542 --> 00:47:36,613 How did you know I was working? 602 00:47:36,875 --> 00:47:38,685 I didn't, I came randomly. 603 00:47:38,958 --> 00:47:41,029 That's even nicer. 604 00:47:41,583 --> 00:47:43,393 What an early spring. 605 00:47:44,167 --> 00:47:45,977 Don't you need glasses? 606 00:47:49,125 --> 00:47:51,196 And how's your rheumatism? 607 00:47:54,333 --> 00:47:56,666 - I won't bother you too long. - Oh, I was bored. 608 00:47:56,958 --> 00:47:58,768 I have work to do... 609 00:48:00,083 --> 00:48:01,631 I just wanted to see you. 610 00:48:02,667 --> 00:48:05,000 - Who are you today, Jeanne or Michèle? - What do you think? 611 00:48:05,292 --> 00:48:06,840 - Jeanne. - Why? 612 00:48:07,375 --> 00:48:09,970 She's sweeter, she's more understanding of people. 613 00:48:10,750 --> 00:48:12,821 Will you going to the concert on Wednesday? 614 00:48:13,875 --> 00:48:15,161 I don't know. 615 00:48:16,208 --> 00:48:19,576 - Your hair's already longer. - Of course, it grows. 616 00:48:27,667 --> 00:48:29,215 Is there no solution? 617 00:48:39,125 --> 00:48:41,720 Respect me, I swear I'm trying to forget you but I can't. 618 00:48:43,542 --> 00:48:45,613 I can't stand blackmail. 619 00:48:46,417 --> 00:48:48,488 I didn't ask you to come see me. 620 00:48:52,917 --> 00:48:54,988 Give me your phone number, at your place. 621 00:48:55,792 --> 00:48:57,602 I'll call you on Wednesday night. 622 00:48:59,458 --> 00:49:01,529 We'll go get a snack from somewhere. 623 00:49:09,333 --> 00:49:10,881 - Hey Pierrot! - Yeah? 624 00:49:11,417 --> 00:49:13,488 I have a little problem, can you take care of this one? 625 00:49:14,042 --> 00:49:15,328 I can't, I'm already late. 626 00:49:15,583 --> 00:49:17,654 Come on, he's a good customer, I couldn't say no. 627 00:49:18,708 --> 00:49:20,779 He got in a collision while leaving for vacation. 628 00:49:22,625 --> 00:49:23,911 And of course he's in a hurry. 629 00:49:24,167 --> 00:49:26,500 In a hurry... my customer is too. They all are. 630 00:49:26,792 --> 00:49:29,899 Come on, Pierrot, make an effort. For the other one, I'll take it on myself. 631 00:49:30,708 --> 00:49:32,779 Yeah, I'm coming. Go ahead. 632 00:49:33,833 --> 00:49:35,904 Well, are you here again? 633 00:49:36,417 --> 00:49:37,703 You're always under their feet. 634 00:49:38,000 --> 00:49:40,333 You know, next time I see you here, I'll put you to work too. 635 00:49:40,583 --> 00:49:42,393 - And there're loads. - Exploiter! 636 00:49:42,667 --> 00:49:43,691 Yeah... 637 00:49:44,750 --> 00:49:46,298 Pupuce! 638 00:49:46,833 --> 00:49:48,119 Yeah. 639 00:49:50,750 --> 00:49:52,821 - Take care of that, it's urgent apparently. - I don't have time. 640 00:49:53,083 --> 00:49:54,631 Find some. 641 00:49:54,917 --> 00:49:56,988 I won't find any, it's not my job. 642 00:49:57,792 --> 00:50:00,125 Louis asked you to do it, not to pass it to me. 643 00:50:00,375 --> 00:50:01,923 And you don't have time but you can't take it. 644 00:50:02,208 --> 00:50:04,279 - You're not being very nice here. - I'm sick of being your stopgap. 645 00:50:04,542 --> 00:50:06,875 - And I don't like how you talk to me. - How is that? 646 00:50:07,167 --> 00:50:10,274 You play the boss. I'm up to my ass in your caprices. 647 00:50:10,792 --> 00:50:11,816 Someone had to tell you. 648 00:50:12,083 --> 00:50:14,678 Can't you see you bust our balls since your druggist bit your head off? 649 00:50:14,958 --> 00:50:16,244 - Fucker! - What the hell! 650 00:50:16,542 --> 00:50:18,875 I'm going to smash your face! 651 00:50:28,500 --> 00:50:30,571 Louis! 652 00:50:37,375 --> 00:50:38,923 Cut the bullshit! 653 00:50:42,042 --> 00:50:43,590 Do you hear that? 654 00:50:43,875 --> 00:50:46,731 - Pierrot! Stop! - I'll kill you, Fucker! 655 00:50:48,292 --> 00:50:50,363 Stop it, Goddammit. 656 00:50:52,458 --> 00:50:54,529 Get the fuck out! 657 00:51:02,625 --> 00:51:03,911 Go upstairs. 658 00:51:04,167 --> 00:51:06,238 Is it that bitch who puts him in this state? 659 00:51:07,042 --> 00:51:08,590 I don't know but he's impossible. 660 00:51:12,500 --> 00:51:14,571 Do you want to come to my room tonight? 661 00:51:14,875 --> 00:51:17,208 Are you crazy? Two slaps, I'll give you. 662 00:51:17,458 --> 00:51:19,006 That's enough, Pierrot. 663 00:51:19,542 --> 00:51:21,090 Enough! 664 00:51:22,667 --> 00:51:26,035 Outside of work you do whatever you want, it's none of my business. 665 00:51:26,833 --> 00:51:28,381 But I've had complaints from customers. 666 00:51:28,667 --> 00:51:30,477 And if we're late, it's your fault. 667 00:51:30,750 --> 00:51:33,857 - And now you demolish Pupuce? - Is that all? 668 00:51:34,375 --> 00:51:36,708 Oh, don't take me for a fool, okay? 669 00:51:38,542 --> 00:51:41,398 Everyone has problems in life but you don't act like a man. 670 00:51:42,458 --> 00:51:45,826 So your pride... I'm not impressed. 671 00:51:46,125 --> 00:51:48,458 Fire me, for God's sake, fire me! What are you waiting for? 672 00:51:48,708 --> 00:51:50,518 Anyway I'm fed up with your garage and your cars, 673 00:51:50,792 --> 00:51:53,125 with that little bastard and with your fuckface. 674 00:52:10,583 --> 00:52:13,690 DON'T FORGET THE LAUNDRY. MARCELLE 675 00:52:37,667 --> 00:52:40,523 - What the hell are you doing? - Did I wake you up? 676 00:52:40,792 --> 00:52:42,863 I came to see Louis, I thought I'd clean a little. 677 00:52:43,417 --> 00:52:46,524 - The place is yours. - You won't come down like this. 678 00:53:05,792 --> 00:53:08,125 You don't want to? It would do you good. 679 00:53:08,417 --> 00:53:10,750 I can't. I can't bear to be touched. 680 00:53:11,000 --> 00:53:12,548 Is that so... 681 00:53:12,917 --> 00:53:16,706 When you have someone under your skin, don't even bother trying to forget. 682 00:53:17,250 --> 00:53:21,142 It happened to me, May '68, at the heart of the mess. 683 00:53:21,417 --> 00:53:23,227 With my job, it wasn't easy. 684 00:53:24,542 --> 00:53:27,649 You think it's funny. Believe me, I've struggled in my life. 685 00:53:28,958 --> 00:53:31,553 - But it's in the past now. - Indeed. 686 00:53:31,833 --> 00:53:33,643 Now my life is beautiful. 687 00:53:33,750 --> 00:53:35,707 I got married and as we didn't have kids, 688 00:53:36,000 --> 00:53:38,595 my husband agreed that I'd make a little money. 689 00:53:39,917 --> 00:53:41,988 There are so many lonely men in the suburbs... 690 00:53:43,042 --> 00:53:45,898 And I do some cleaning for them. It's even nicer this way. 691 00:53:47,458 --> 00:53:49,529 You know, love doesn't exist. 692 00:53:50,083 --> 00:53:52,939 It's all in the mind, and it's not normal. 693 00:53:53,208 --> 00:53:54,494 We make too much of a fuss for it. 694 00:53:55,792 --> 00:53:58,387 It's none of my business, you know, but Louis is sad too. 695 00:53:58,917 --> 00:54:00,670 That man had a great sorrow. 696 00:54:00,833 --> 00:54:02,278 His wife left him not even a year ago. 697 00:54:02,583 --> 00:54:03,869 No, that's not it. 698 00:54:04,125 --> 00:54:05,411 I knew Marcelle. 699 00:54:06,208 --> 00:54:09,838 I'm just telling you to watch out, don't be too selfish. 700 00:54:10,375 --> 00:54:11,923 I hope I'm not bothering you. 701 00:54:12,292 --> 00:54:13,999 I know it's not funny to get caught like that. 702 00:54:14,292 --> 00:54:16,102 It should be funny, actually, because it's so stupid. 703 00:54:17,167 --> 00:54:18,715 Come on, admit that Louis sent you. 704 00:54:18,958 --> 00:54:21,553 I'm not trying to hide it. Let's not tell him though. 705 00:54:21,833 --> 00:54:24,428 It's not for the money he gave me, but for my pride. 706 00:54:24,708 --> 00:54:25,471 All right. 707 00:54:27,042 --> 00:54:28,852 A woman's pride can hide anywhere. 708 00:54:29,125 --> 00:54:31,196 Tell Louis that I won't be working for a while. 709 00:54:31,458 --> 00:54:33,268 But I don't want to talk about it with him. 710 00:55:12,875 --> 00:55:14,946 Stop. Stop. 711 00:55:16,000 --> 00:55:18,071 You'll make me cry too. 712 00:55:19,125 --> 00:55:21,196 Come on, we really look stupid like that. 713 00:55:22,250 --> 00:55:23,798 Two orphans girls... 714 00:55:25,208 --> 00:55:26,130 Come on, let's eat. 715 00:55:26,417 --> 00:55:28,488 I didn't serve you so it wouldn't get cold. 716 00:55:29,542 --> 00:55:31,090 Stop the bullshit! 717 00:55:33,708 --> 00:55:34,994 Do you think I'm enjoying it? 718 00:55:35,292 --> 00:55:37,102 Well, I'm sick of your moods and feelings. 719 00:55:37,375 --> 00:55:39,446 I'm not unhappy, I just cry all the time. 720 00:55:39,958 --> 00:55:43,065 You just cry because you can't climax, that's well known. 721 00:55:44,375 --> 00:55:46,708 I've never cried out of joy or sorrow. 722 00:55:48,292 --> 00:55:49,840 Tomorrow I won't be able to say that anymore. 723 00:55:55,583 --> 00:55:59,213 - Let me bring your steak. - No, I can't eat. I can only drink. 724 00:55:59,750 --> 00:56:02,606 Of course, you're dehydrating with all the crying. 725 00:56:02,875 --> 00:56:04,946 It will pass, there's no reason it wouldn't pass. 726 00:56:06,000 --> 00:56:07,548 Dying is so stupid. 727 00:56:08,625 --> 00:56:10,173 I want to strangle... 728 00:56:11,208 --> 00:56:12,756 What a bitch... 729 00:56:14,333 --> 00:56:16,928 - Is it her? - I think so. 730 00:56:17,208 --> 00:56:19,279 - Don't answer. - Are you crazy? 731 00:56:19,542 --> 00:56:21,613 If you answer, you're not a man. 732 00:56:32,833 --> 00:56:34,381 She won't call back. 733 00:56:35,167 --> 00:56:36,715 I certainly hope so. 734 00:56:37,000 --> 00:56:38,286 You see, it's easy. 735 00:56:42,208 --> 00:56:43,494 She won't call back, I tell you! 736 00:56:44,542 --> 00:56:46,090 And I don't know how to reach her. 737 00:56:48,458 --> 00:56:49,744 I'll call at the pharmacy. 738 00:56:51,583 --> 00:56:53,131 Hello, yes? 739 00:56:53,667 --> 00:56:55,215 Yes, is it you? 740 00:56:55,500 --> 00:56:59,130 No. No no, I'm alone. 741 00:56:59,917 --> 00:57:01,465 No no, of course I won't move. 742 00:57:02,792 --> 00:57:05,387 No, I'm waiting for your call. You will, right? 743 00:57:09,542 --> 00:57:11,875 "You will, right? I'm waiting for your call. " 744 00:57:12,500 --> 00:57:13,684 At your command! 745 00:57:13,958 --> 00:57:16,814 You're pathetic. You're being conned, you don't even see it. 746 00:57:18,125 --> 00:57:20,981 Why would she call back if she wasn't interested? Why? 747 00:57:21,250 --> 00:57:23,060 She won't call you back, I'm telling you. 748 00:57:23,625 --> 00:57:26,993 Can't you see she's keeping you here? In the meantime she's going to the concert. 749 00:57:27,250 --> 00:57:29,845 - Alone or not alone. - What are you saying? 750 00:57:31,667 --> 00:57:33,215 What you're saying is outrageous. 751 00:57:47,583 --> 00:57:50,439 - Try this. - No, thank you Mom, I already ate. 752 00:57:50,708 --> 00:57:52,779 But they're light, they won't upset you. 753 00:57:55,125 --> 00:57:58,232 Do you know a good locksmith? Never mind, whatever. 754 00:57:58,500 --> 00:58:02,915 Here, go to this address and order... don't say your name, huh, 755 00:58:03,208 --> 00:58:06,315 just give the name of an old friend, you'll order... 756 00:58:06,833 --> 00:58:08,904 a lock, here, like this one. 757 00:58:09,458 --> 00:58:12,565 You'll come install it for me. You're a mechanic, it'll be easy for you. 758 00:58:13,875 --> 00:58:16,470 Since your father died they spy on me uninterruptedly. 759 00:58:17,000 --> 00:58:19,856 They take turns: one day Plato, one day The Aristo, one day Lina. 760 00:58:20,125 --> 00:58:21,149 Especially Lina. 761 00:58:21,417 --> 00:58:23,227 I can't put a foot outside without being followed. 762 00:58:23,500 --> 00:58:25,048 When I come back, I can't find anything. 763 00:58:26,125 --> 00:58:29,232 One day it's my silver spoons, the next the trunk's key. 764 00:58:29,500 --> 00:58:33,130 Or my slippers, or even my horn comb! An old, toothless comb... 765 00:58:33,917 --> 00:58:35,988 Are you sure you don't hide them before going out? 766 00:58:37,042 --> 00:58:39,898 You silly. Of course I hide them. But when I come back, 767 00:58:40,167 --> 00:58:42,238 I can't find them where I had put them. 768 00:58:42,500 --> 00:58:44,833 They hide everything from me, they take everything. 769 00:58:45,917 --> 00:58:49,547 It won't bring them any luck, but when they'll see the lock they'll be nicely caught! 770 00:58:49,792 --> 00:58:51,602 They'll find something else, but in the meantime... 771 00:58:51,875 --> 00:58:54,208 It's like a telephone, they're listening. 772 00:58:54,500 --> 00:58:55,786 Mom... 773 00:58:56,333 --> 00:58:58,404 Don't you mock me. 774 00:58:58,917 --> 00:59:01,773 They listen to everything I say, someday you'll see I'm right. 775 00:59:02,583 --> 00:59:04,916 One day I won't be making any call. 776 00:59:05,958 --> 00:59:08,814 - Or answer any call. - How will I speak with you? 777 00:59:09,083 --> 00:59:11,416 Oh oh, like you care, you never call. 778 00:59:11,958 --> 00:59:14,029 You just come like tonight, unexpectedly. 779 00:59:14,542 --> 00:59:17,649 I don't dislike it but, you don't love you old mother anymore. 780 00:59:18,708 --> 00:59:20,779 Dare you tell me you still love her! 781 00:59:24,958 --> 00:59:27,029 What did they do to you? 782 00:59:27,583 --> 00:59:29,393 What's up with you? 783 00:59:30,167 --> 00:59:31,715 Nothing, I'm a little tired. 784 00:59:33,292 --> 00:59:35,625 - I don't understand anything about women. - They're all bitches. 785 00:59:35,917 --> 00:59:37,203 One's always worst than the other. 786 00:59:37,458 --> 00:59:39,791 If this is why you worry, you're wasting your time, believe me. 787 00:59:40,083 --> 00:59:41,631 - Don't you like my doughnuts? - I'm not hungry. 788 00:59:42,417 --> 00:59:45,273 Sonia wouldn't treat you like that. 789 00:59:46,583 --> 00:59:49,178 Let me pack them up for you, you'll eat them at home. 790 01:00:05,583 --> 01:00:08,690 You weren't home the other night, you don't keep your promises. 791 01:00:09,250 --> 01:00:11,845 - You play me like a fool. - I have other things to do, believe me. 792 01:00:13,125 --> 01:00:15,196 You're not going to stay here all day? 793 01:00:15,500 --> 01:00:17,048 I am, all day and all night. 794 01:00:17,833 --> 01:00:19,643 I won't move from here, I rented the spot. 795 01:00:20,417 --> 01:00:21,965 And what will that change? 796 01:00:22,792 --> 01:00:24,078 Maybe you'll understand. 797 01:00:24,333 --> 01:00:26,666 Maybe you'll explain yourself. Maybe I won't go crazy. 798 01:00:29,542 --> 01:00:31,977 I didn't want to go to Pleyel with you, if this is the matter. 799 01:00:32,292 --> 01:00:33,681 I don't give a damn about Pleyel... 800 01:00:34,750 --> 01:00:37,345 You could have told me on the phone. I wouldn't have come. 801 01:00:38,417 --> 01:00:40,488 I didn't want to risk it. 802 01:00:40,750 --> 01:00:42,298 Too bad. 803 01:00:43,875 --> 01:00:46,731 You're so strange, so abrupt. 804 01:00:48,292 --> 01:00:50,363 Well, I mean, if you understand. 805 01:00:52,458 --> 01:00:55,053 Don't stay here! Someone will notice you. 806 01:00:55,583 --> 01:00:57,131 Do you fear for your reputation? 807 01:00:57,417 --> 01:00:59,750 Well, tell me tell you this: all this will end up badly. 808 01:03:04,375 --> 01:03:07,482 - Well, what a show you have here. - Yeah... 809 01:03:09,833 --> 01:03:13,725 Can I have some water? Just a few drops. 810 01:03:31,750 --> 01:03:33,560 - Good morning, Sir. - Sir. 811 01:03:33,833 --> 01:03:35,904 Come on in, don't stay out. You can wipe your feet here. 812 01:03:36,167 --> 01:03:41,356 I know him. He's from Bicêtre. Besides he's a famous ladykiller. 813 01:03:41,625 --> 01:03:43,958 - Excuse me? - Women are crazy about him. 814 01:03:44,250 --> 01:03:46,321 My name is Antonin Barrier and I clamp down on filth. 815 01:03:46,583 --> 01:03:48,654 Again, congratulations, Sir. 816 01:04:09,875 --> 01:04:10,638 Sorry. 817 01:04:11,958 --> 01:04:12,982 Thank you. 818 01:04:15,083 --> 01:04:16,107 Thank you. 819 01:04:20,292 --> 01:04:22,625 - Oh Madame! - Are you a demonstrator? 820 01:04:23,417 --> 01:04:26,273 No, why? Ah, I'm in love. 821 01:04:26,542 --> 01:04:28,613 Ah, demonstrative then. 822 01:04:33,333 --> 01:04:35,928 Please, kind Madam, could you go tell the lady there in the pharmacy... 823 01:04:36,167 --> 01:04:37,977 to come to my house, all the time? 824 01:04:39,042 --> 01:04:41,113 But Sir, send your messages yourself! 825 01:04:41,375 --> 01:04:42,923 At least if it was for me... 826 01:04:43,208 --> 01:04:45,279 Not very kind, huh? 827 01:04:46,333 --> 01:04:47,881 That's really not nice. 828 01:04:48,667 --> 01:04:50,738 So no one understands anything at all? 829 01:04:51,542 --> 01:04:53,352 I'm the usual jerk. 830 01:04:54,667 --> 01:04:56,215 Don't worry. 831 01:04:56,500 --> 01:04:59,095 You think it's funny, huh! I'm in my house. Yes, this is my house! 832 01:04:59,375 --> 01:05:01,446 - He's totally nuts. - Probably. 833 01:05:02,208 --> 01:05:04,018 Go fuck yourselves. 834 01:05:04,583 --> 01:05:07,690 But I love this lady! Can't you see I love this woman? 835 01:05:08,208 --> 01:05:11,315 But nobody believes me, nobody understands. Why, good God? 836 01:06:30,000 --> 01:06:33,107 - I don't know if you realize we're a public service. - What? 837 01:06:35,708 --> 01:06:37,779 - There's nothing to laugh about. - Is that what you think? 838 01:06:38,042 --> 01:06:40,637 - You'll get us into trouble... - Tell Michèle that... 839 01:06:40,917 --> 01:06:42,465 Her name is not Michèle! 840 01:06:42,750 --> 01:06:45,083 Yes yes, tell Michèle she knows where I am, I won't go anywhere. 841 01:06:45,625 --> 01:06:47,958 She can do whatever or go wherever she wants. I won't bother her anymore. 842 01:06:48,208 --> 01:06:50,018 Tell her that. I won't bother her anymore. 843 01:06:50,292 --> 01:06:51,840 And tell her also that I enjoy life. 844 01:06:52,375 --> 01:06:54,708 - For the first time, I enjoy life. - Have you been drinking? 845 01:06:55,750 --> 01:06:57,560 Don't forget to tell her what I've just told you. 846 01:06:57,833 --> 01:07:00,428 Go take a bath at least, you are scary. 847 01:07:44,458 --> 01:07:46,529 Do you know where I can find the Rue de Patay? 848 01:07:47,583 --> 01:07:49,131 Do you want to help me? 849 01:07:54,083 --> 01:07:56,416 Watch out! Help me, quick. Let's take him to the pharmacy. 850 01:07:58,000 --> 01:07:59,548 No way... 851 01:08:02,708 --> 01:08:04,779 - He fainted. - Right, of course. 852 01:08:06,583 --> 01:08:08,131 Put him there, on the chair. 853 01:08:10,000 --> 01:08:11,024 He'll be all right. 854 01:08:13,625 --> 01:08:15,696 Denise, go get me a wet towel. 855 01:08:19,375 --> 01:08:21,708 Thank you. All will be fine. 856 01:08:26,125 --> 01:08:27,935 It's nothing, you can leave. 857 01:08:28,750 --> 01:08:30,298 Thank you, Father, it's not that serious. 858 01:08:39,250 --> 01:08:41,060 - Do you know him? - No, I don't. 859 01:08:41,333 --> 01:08:44,189 I asked him my way to help him out of all these people. 860 01:08:48,125 --> 01:08:49,673 Don't you think you're a bit harsh? 861 01:08:49,917 --> 01:08:51,203 Wake up. 862 01:08:51,500 --> 01:08:53,310 I'll never forgive you for that. 863 01:08:53,583 --> 01:08:55,131 I can assure you that he's not in his right mind. 864 01:08:55,417 --> 01:08:57,750 He's either on drugs or he's not eating enough. 865 01:08:58,250 --> 01:09:00,321 When I touched him, he fell like a corpse. 866 01:09:01,125 --> 01:09:02,149 He was crying. 867 01:09:02,417 --> 01:09:03,965 Oh, he cries whenever he wants to. 868 01:09:04,500 --> 01:09:06,571 I'm sorry to be so harsh for you, but I know what I'm doing. 869 01:09:07,375 --> 01:09:09,446 Leave, your show has gone on long enough. 870 01:09:09,708 --> 01:09:11,256 Now you've crossed the line. 871 01:09:21,458 --> 01:09:23,006 And take your car with you. 872 01:09:23,250 --> 01:09:25,321 If you try only once to do that again... 873 01:09:25,625 --> 01:09:27,696 I won't hesitate to call the police. 874 01:09:28,458 --> 01:09:30,006 I don't ever want to see you again. 875 01:09:31,333 --> 01:09:34,440 Come on, this woman is totally insane. 876 01:09:46,167 --> 01:09:47,453 He really did faint. 877 01:09:48,000 --> 01:09:49,286 I know. 878 01:09:51,125 --> 01:09:53,458 I think I'll stay home for a few days, 879 01:09:54,500 --> 01:09:56,571 so people can forget all about this story. 880 01:10:34,083 --> 01:10:34,846 How are you? 881 01:10:35,125 --> 01:10:38,755 I can't stay, I have to meet my nephew at St. Lazare Station. 882 01:10:39,042 --> 01:10:40,066 Goodbye. 883 01:11:16,500 --> 01:11:18,048 - Come meet my son. - No! 884 01:11:18,333 --> 01:11:20,143 - Why not? - Is Jacques here? 885 01:11:20,417 --> 01:11:21,703 - Yes. - And tomorrow? 886 01:11:22,000 --> 01:11:24,071 - He'll be at work, of course. - Where is that? 887 01:11:24,333 --> 01:11:25,881 The factory Roux. You know, they make locks. 888 01:11:26,417 --> 01:11:29,524 - He who cared so much about his freedom. - We had no other choice. 889 01:11:29,792 --> 01:11:31,340 So, I'll be waiting for you tomorrow on the beach. 890 01:11:31,875 --> 01:11:34,470 - Do you have a hotel? - Yes, over there on the square. 891 01:11:35,542 --> 01:11:37,875 - Come on home, Jacques won't bite. - No. 892 01:11:38,125 --> 01:11:39,935 Well, I need to get back, it's dinner time. 893 01:11:40,208 --> 01:11:42,279 - Don't you want to hear about Emma? - No. 894 01:11:42,833 --> 01:11:44,381 See you tomorrow. You're not leaving, are you? 895 01:11:45,167 --> 01:11:46,977 Leaving unexpectedly like you did 5 years ago? 896 01:11:47,500 --> 01:11:48,786 Not even a letter. 897 01:11:49,583 --> 01:11:51,393 Still, you don't seem unhappy to see me. 898 01:11:51,667 --> 01:11:53,738 I didn't ask you to come. Since you're here, why would I complain? 899 01:11:55,583 --> 01:11:56,607 You look older. 900 01:11:59,500 --> 01:12:02,607 It's like you've just left the street with your little bag on your arm. 901 01:12:02,875 --> 01:12:04,161 Only Emma saw it through. 902 01:12:04,708 --> 01:12:06,779 She said: "She won't come back, she doesn't want us anymore. " 903 01:12:07,292 --> 01:12:09,887 - If you came to talk about the past you can leave. - No. 904 01:12:10,667 --> 01:12:11,953 See you tomorrow then. 905 01:13:27,250 --> 01:13:29,583 - He looks like you. - Not at all, he's the picture of Jacques. 906 01:13:30,375 --> 01:13:32,446 - I haven't really seen him. - I know. 907 01:13:35,833 --> 01:13:38,428 - Are you cold? - No, I didn't sleep well. 908 01:13:38,958 --> 01:13:40,506 The hotel wasn't good? 909 01:13:41,042 --> 01:13:42,590 If you think I didn't see you in your car... 910 01:13:43,125 --> 01:13:45,458 You just can't help lying. I don't know what for. 911 01:13:52,000 --> 01:13:54,071 Come here you. How many fingers do I have? 912 01:13:55,375 --> 01:13:57,446 - What's your name? - Leave him alone, he's not a trained seal. 913 01:13:57,708 --> 01:13:58,994 Go play now. 914 01:14:02,917 --> 01:14:05,250 So, is it Emma who sent you? Anything going on? 915 01:14:05,792 --> 01:14:08,125 No, no one knows where I am. 916 01:14:09,708 --> 01:14:10,994 You came on your own? 917 01:14:14,625 --> 01:14:19,040 Listen, I'd be willing to explain myself once and for all, but never again. 918 01:14:19,583 --> 01:14:21,393 - You had good reasons, as always. - Stop. 919 01:14:21,667 --> 01:14:24,262 Oh, anyway I didn't come here because I hold you accountable. 920 01:14:28,167 --> 01:14:29,715 Then tell me why you came. 921 01:14:32,333 --> 01:14:33,881 Because I needed you. 922 01:14:41,458 --> 01:14:43,529 I found peace, Pierrot. 923 01:14:46,417 --> 01:14:47,703 5 years. 924 01:14:48,500 --> 01:14:50,048 It has been just enough. 925 01:14:51,083 --> 01:14:52,369 And yet, I had this little rascal. 926 01:14:54,208 --> 01:14:56,803 Otherwise, I would have left Jacques for you a hundred times. 927 01:14:57,083 --> 01:14:59,154 For our street, and for the rest. 928 01:15:00,750 --> 01:15:02,821 You always tell yourself you need someone or something. 929 01:15:03,083 --> 01:15:04,893 You don't need anybody. You are self-sufficient. 930 01:15:05,167 --> 01:15:06,977 You're made for living alone. 931 01:15:07,500 --> 01:15:09,571 Here I have time, life is easy. 932 01:15:10,125 --> 01:15:13,232 I'm not bored like I was in Bicêtre. Light changes so often. 933 01:15:16,375 --> 01:15:18,970 At night Jacques comes home, alone or with friends. 934 01:15:20,792 --> 01:15:21,816 It's good. 935 01:15:24,167 --> 01:15:26,762 I don't love him the way I loved you. That only happens once. 936 01:15:27,833 --> 01:15:30,428 I don't have enough imagination... 937 01:15:31,208 --> 01:15:34,064 to make up stories. My passion was you. 938 01:15:35,375 --> 01:15:36,661 But you were not enough... 939 01:15:37,708 --> 01:15:38,994 comfortable. 940 01:15:39,542 --> 01:15:40,828 You were even... 941 01:15:41,083 --> 01:15:42,369 Troublesome? 942 01:15:42,917 --> 01:15:44,465 Yes, troublesome. 943 01:15:44,750 --> 01:15:46,036 Who told you that? 944 01:15:48,125 --> 01:15:49,673 That's exactly my problem. 945 01:15:50,458 --> 01:15:53,826 Really? You're the last person I'd expect this to happen. 946 01:15:54,625 --> 01:15:56,173 Tell me then. 947 01:15:56,708 --> 01:15:57,994 What is she like? 948 01:15:59,083 --> 01:16:00,369 Inaccessible. 949 01:16:00,625 --> 01:16:01,911 On top of that. 950 01:16:02,708 --> 01:16:04,518 - What does she do? - Huh? 951 01:16:04,792 --> 01:16:06,340 Social work. 952 01:16:07,667 --> 01:16:10,000 She came one day for the old Sonia and that was it. 953 01:16:11,042 --> 01:16:13,113 Beautiful, of course. Young. 954 01:16:13,667 --> 01:16:15,738 - No. - Ah. 955 01:16:17,833 --> 01:16:20,166 - And you're really unhappy. - Yes I am. 956 01:16:21,208 --> 01:16:23,018 - I'll put my jacket, I'm cold. - Yes, indeed. 957 01:16:23,292 --> 01:16:26,660 Where is my son? Pierrot! Come here. 958 01:16:27,208 --> 01:16:29,018 You could have asked me to be the godfather at least. 959 01:16:29,292 --> 01:16:30,840 There's no godfather, this is bullshit. 960 01:16:31,875 --> 01:16:33,946 I already didn't want Emma to be baptized. 961 01:16:34,500 --> 01:16:37,607 Mom wasn't against it but the stupid old man insisted. 962 01:16:37,875 --> 01:16:41,243 And I was only the "half-sister", the "girl from the first bed" as they say. 963 01:16:41,792 --> 01:16:43,340 When I think he could have been my son. 964 01:16:43,875 --> 01:16:46,208 He would have played in the street, like us. 965 01:16:46,458 --> 01:16:48,893 Stop that, please. Put him down. 966 01:16:49,208 --> 01:16:51,120 We would have made him a strong man. Admiral! 967 01:16:51,292 --> 01:16:52,681 Put him down! 968 01:16:54,792 --> 01:16:57,648 - I would have loved to give you a child. - Leave me alone. 969 01:16:58,958 --> 01:17:00,506 Are you leaving? 970 01:17:06,250 --> 01:17:08,060 I loved you more than you think, you know. 971 01:17:09,917 --> 01:17:12,250 - Bastard. - I need calm too. You could give it to me. 972 01:17:12,500 --> 01:17:14,048 Don't leave, Anna, I need you. 973 01:17:14,333 --> 01:17:17,440 If you want, I don't go back to Bicêtre, I'll work as a fisherman. 974 01:17:17,708 --> 01:17:20,815 You'll come to see me sometimes. I'll go tomorrow to Ouistreham. 975 01:17:21,083 --> 01:17:22,369 - Come find me at noon. - Bastard. 976 01:17:22,667 --> 01:17:24,477 - You have no right not to come. - Bastard! 977 01:17:24,750 --> 01:17:29,677 Bastard! Bastard! Bastard! 978 01:17:30,208 --> 01:17:31,756 Come on... 979 01:18:14,500 --> 01:18:18,130 - What did you do with Pierrot? - He stayed with his dad, it's Sunday. 980 01:18:19,958 --> 01:18:22,291 - I don't even know how I live. - You never have. 981 01:18:23,333 --> 01:18:25,928 - Jacques allowed you to leave? - Yes. 982 01:18:26,458 --> 01:18:28,006 - Did he know where you'd go? - Yes! 983 01:18:28,292 --> 01:18:30,625 Oui... streham. 984 01:18:31,667 --> 01:18:34,262 What a name. Where does it come from? Oysters? 985 01:18:35,833 --> 01:18:40,510 Dad pronounced it with deep inhales: "Oui-stre-ham... " 986 01:18:42,625 --> 01:18:45,220 Stop it. Hold on, you say it too. 987 01:18:45,750 --> 01:18:48,083 - "Ouistreham. " - Not really good... 988 01:18:49,375 --> 01:18:50,661 Your father. 989 01:18:50,958 --> 01:18:53,029 - Who died in an accident? - Yes, the real one. 990 01:18:53,792 --> 01:18:55,863 He committed suicide, the idiot. 991 01:18:57,708 --> 01:19:01,076 In the end he'd take me on his lap and sing the Valse Triste. 992 01:19:09,167 --> 01:19:10,715 I can't do it anymore. And I can't with... 993 01:19:11,000 --> 01:19:14,892 - With your opera, it's not practical. - It's not opera, it's a requiem. 994 01:19:15,167 --> 01:19:18,274 - Cheerful... - In a way it is. 995 01:19:19,333 --> 01:19:21,666 You really take yourself too seriously with your music. 996 01:19:26,375 --> 01:19:28,970 Dad used to tell me, to go far in life, you need a passion. 997 01:19:30,000 --> 01:19:31,548 You, nothing interests you. 998 01:19:32,083 --> 01:19:36,498 You'll end up a suburb housewife wiping kids' butts and cooking for your husband. 999 01:19:36,792 --> 01:19:38,078 Like it's a bad thing. 1000 01:19:39,917 --> 01:19:41,203 I haven't been any luckier. 1001 01:19:42,250 --> 01:19:46,142 That's because you don't know how to enjoy it. You get distracted, you're mediocre. 1002 01:19:46,417 --> 01:19:47,441 Not in everything. 1003 01:19:47,708 --> 01:19:49,256 Leave me, I'm sick. 1004 01:19:51,375 --> 01:19:52,661 Do you remember... 1005 01:19:53,167 --> 01:19:56,023 When I didn't want you, I'd say: "Don't touch me, I'm sick. " 1006 01:19:58,125 --> 01:20:00,196 I thought you didn't want to talk about the past. 1007 01:20:01,250 --> 01:20:03,060 But what can we talk about with you? 1008 01:20:04,375 --> 01:20:05,661 The future? 1009 01:20:09,083 --> 01:20:10,893 You make me laugh with your sexual vanity. 1010 01:20:12,708 --> 01:20:14,256 You make love very well. 1011 01:20:15,833 --> 01:20:18,940 Like a professional. There's really nothing to brag about. 1012 01:20:19,500 --> 01:20:22,095 It's not so bad that you finally hit a snag. 1013 01:20:22,625 --> 01:20:24,958 Stop that music, it's like we're in a church. 1014 01:20:44,208 --> 01:20:45,756 And your mother? 1015 01:20:46,583 --> 01:20:47,869 She's going insane. 1016 01:20:52,833 --> 01:20:55,428 - She never really liked me. - No. 1017 01:20:59,083 --> 01:21:00,369 Ouch. 1018 01:21:05,833 --> 01:21:08,166 - You're the one I should be in love with. - Shut up. 1019 01:21:10,000 --> 01:21:11,548 Listen to the wind. 1020 01:21:13,125 --> 01:21:16,232 It's like that every night. Especially that close to the cliffs. 1021 01:21:19,125 --> 01:21:21,196 When I can get any sleep, 1022 01:21:21,458 --> 01:21:23,268 I dream that the wind tears the roof apart... 1023 01:21:23,542 --> 01:21:25,613 and that people come to look at me from above. 1024 01:21:27,708 --> 01:21:29,518 So I get angry, I start punching, 1025 01:21:29,792 --> 01:21:31,863 I wriggle in every direction, panic's on. 1026 01:21:32,667 --> 01:21:36,035 Then Jacques wakes me up and grumbles because soon it will be morning, 1027 01:21:37,083 --> 01:21:38,631 and he wants to sleep. 1028 01:21:41,250 --> 01:21:42,798 I like the wind. 1029 01:21:43,333 --> 01:21:44,881 Especially with gusts... 1030 01:21:45,417 --> 01:21:46,965 and I'm under cover. 1031 01:21:47,750 --> 01:21:49,560 Do you want me to stay here next to you? 1032 01:21:49,833 --> 01:21:53,201 Poor Pierrot, so unhappy. He'd like to be here and there at the same time. 1033 01:21:54,292 --> 01:21:56,102 You wouldn't mind a little harem. 1034 01:21:57,917 --> 01:21:59,988 You're already gone, I can see it on your face. 1035 01:22:00,792 --> 01:22:02,863 Dress up and go back to Paris. And don't worry, I'll be fine. 1036 01:22:03,125 --> 01:22:05,196 And please shut up before you say something stupid again. 1037 01:22:05,458 --> 01:22:07,268 - Listen... - Shut up. 1038 01:22:09,125 --> 01:22:10,935 Give me a nice kiss and go away. 1039 01:22:15,625 --> 01:22:17,901 We have nothing else to say to each other, you know that. 1040 01:22:59,375 --> 01:23:03,005 - I'm sure the curtains have moved. - Oh you... can you see through? 1041 01:23:03,542 --> 01:23:06,649 In the cracks. I see through the cracks. 1042 01:23:06,917 --> 01:23:08,988 Come here so I can introduce you to these gentlemen. 1043 01:23:09,292 --> 01:23:13,184 Even if the curtains have moved, it doesn't prove that Pierre is back. 1044 01:23:13,458 --> 01:23:15,006 According to you it'd be a draught? 1045 01:23:15,250 --> 01:23:17,845 A draught or something else. You can't assert anything when you're unsure. 1046 01:23:18,375 --> 01:23:19,661 One can't be sure... 1047 01:23:19,958 --> 01:23:22,814 Finally, Lina, is he back or not? 1048 01:23:23,083 --> 01:23:25,154 Of course he is. Haven't you seen the car? 1049 01:23:25,667 --> 01:23:27,738 And last night, all that noise. 1050 01:23:28,042 --> 01:23:29,590 - It was the "Pie". - Excuse me? 1051 01:23:29,833 --> 01:23:32,166 "Le Pie Jesu Domine. " Ha ha ha... 1052 01:23:34,292 --> 01:23:36,625 - Here's Jacomo. - Giacomo! 1053 01:23:37,417 --> 01:23:40,273 - But it's a female dog. - Really? So what? 1054 01:23:44,958 --> 01:23:46,347 - Whose that monster? - Excuse me? 1055 01:23:46,667 --> 01:23:49,774 This is Lina's last discovery: a trained dog. 1056 01:23:49,917 --> 01:23:53,285 He's named like your father, but he doesn't sing so good. Come down see everyone. 1057 01:23:54,583 --> 01:23:56,916 You and discretion, you're like chalk and cheese. 1058 01:23:57,458 --> 01:24:01,088 The fact is that the curtains had moved and someone was home. 1059 01:24:01,375 --> 01:24:05,267 The fact that he was here doesn't mean the curtains had moved because he was here. 1060 01:24:07,875 --> 01:24:10,208 - So, what's new? - Louis broke a leg. 1061 01:24:10,458 --> 01:24:11,744 The garage is closed. 1062 01:24:12,042 --> 01:24:14,898 Pupuce is on vacation. Your mailbox is full. 1063 01:24:15,167 --> 01:24:16,977 What are the letters about, didn't you have a look? 1064 01:24:17,250 --> 01:24:19,583 You don't know me very well. Marcelle is back. 1065 01:24:19,833 --> 01:24:22,940 It never rains but it pours. Is Louis at the hospital? 1066 01:24:23,750 --> 01:24:25,298 In the room upstairs, at the garage. 1067 01:24:25,583 --> 01:24:27,916 - What are you doing at Sonia's? - I'm taking care of her. 1068 01:24:39,125 --> 01:24:41,196 - Did you tell him? - We summed up. 1069 01:24:42,500 --> 01:24:44,571 All right, come on Pierrot. We need to talk. 1070 01:24:44,833 --> 01:24:46,119 One second. 1071 01:24:47,208 --> 01:24:49,541 Go, go. 1072 01:24:53,708 --> 01:24:55,256 It's about time you returned, I was overwhelmed. 1073 01:24:55,542 --> 01:24:56,828 Being at the cashier at Republic square, 1074 01:24:57,083 --> 01:24:59,416 Running here to feed Louis, 1075 01:24:59,708 --> 01:25:00,994 and now with Sonia who's ill. 1076 01:25:01,250 --> 01:25:02,536 - And what does the doctor say? - About Sonia? 1077 01:25:02,833 --> 01:25:04,381 - Yes. - The heart. 1078 01:25:04,917 --> 01:25:06,727 She gets weaker every day. You understand, 1079 01:25:07,000 --> 01:25:08,810 I am being blamed for bossing everyone around, 1080 01:25:09,083 --> 01:25:11,416 but when things get messy, they all come looking for me. 1081 01:25:11,917 --> 01:25:13,727 I was actually born for taking care of others. 1082 01:25:15,583 --> 01:25:17,131 - Do you think it's funny? - If nothing else... 1083 01:25:17,417 --> 01:25:18,965 Thank you very much. 1084 01:25:19,500 --> 01:25:21,310 Anyway, now that you're here they'll leave me alone. 1085 01:25:21,583 --> 01:25:24,951 I hope so, because if you think he's thankful for what I do for him... 1086 01:25:25,208 --> 01:25:27,541 - Do you really do it for him? - What do you mean? 1087 01:25:27,833 --> 01:25:29,381 He kept your shares, didn't he? 1088 01:25:29,625 --> 01:25:31,696 Do you also want my shares in the garage company? 1089 01:25:32,000 --> 01:25:34,856 You have no problem mouthing off, huh? Isn't Louis enough? 1090 01:25:35,625 --> 01:25:38,220 What does Louis have to do with that? He's not the one cooking for me. 1091 01:25:38,500 --> 01:25:42,130 Maybe he wouldn't mind. You should ask him. 1092 01:25:43,708 --> 01:25:45,779 - Where are you going? - To see Louis. 1093 01:25:46,042 --> 01:25:48,375 You never liked me and neither did I. Then stop the play-acting. 1094 01:25:48,667 --> 01:25:51,523 Wait. Don't go see him now, after what I've said. 1095 01:25:52,292 --> 01:25:54,625 I promise, Pierrot, it just slipped out. 1096 01:25:54,917 --> 01:25:56,465 What are you talking about? Listen, Marcelle, 1097 01:25:56,708 --> 01:25:58,256 I don't understand anything of what you're saying 1098 01:25:58,542 --> 01:26:00,875 and nothing annoys me more than not understanding what's happening. 1099 01:26:01,167 --> 01:26:02,191 That's the reason I took off. 1100 01:26:02,458 --> 01:26:04,006 Wasn't it for a woman? 1101 01:26:04,292 --> 01:26:06,102 That's what Louis was told anyway. 1102 01:26:06,625 --> 01:26:09,732 He was afraid you'd do something stupid. He sat next to the phone continuously. 1103 01:26:10,792 --> 01:26:13,387 When I was still here, he'd be watching you secretly. 1104 01:26:14,167 --> 01:26:15,453 That was inappropriate. 1105 01:26:17,042 --> 01:26:19,637 Well, go see him. He's so worried. 1106 01:26:20,667 --> 01:26:21,953 Go, hurry up. 1107 01:26:34,208 --> 01:26:35,756 What now? 1108 01:26:36,583 --> 01:26:37,869 Oh, it's you! 1109 01:26:38,917 --> 01:26:40,727 - When did you come back? - Last night. 1110 01:26:42,542 --> 01:26:45,649 - You want some coffee? - No, don't move. Later. 1111 01:26:46,458 --> 01:26:49,826 So, you don't know what to do under a car anymore? 1112 01:26:50,375 --> 01:26:53,482 It's the swing: I'm on the leaning side. 1113 01:26:54,792 --> 01:26:56,863 I don't understand anything of what people tell me today. 1114 01:26:57,417 --> 01:27:01,570 Well, you see, life for me is like a board you put on a roller: 1115 01:27:01,833 --> 01:27:05,201 first you go up, then the board tips up and then... 1116 01:27:06,000 --> 01:27:07,810 What's up with the garage? There's no more customers? 1117 01:27:08,875 --> 01:27:10,161 - Less and less. - Less and less... 1118 01:27:10,417 --> 01:27:11,703 Did you really have to call Marcelle? 1119 01:27:12,000 --> 01:27:14,856 Oh that wasn't me, Emma called her. You know her. 1120 01:27:16,167 --> 01:27:17,453 I don't know what's in your wife's mind, 1121 01:27:17,708 --> 01:27:19,256 she keeps making insinuations. 1122 01:27:20,042 --> 01:27:21,328 Don't pay attention. 1123 01:27:22,125 --> 01:27:23,411 You also look mysterious. What's going on? 1124 01:27:23,708 --> 01:27:26,303 - Do you have something against me? - Stop it, it's not about you. 1125 01:27:26,833 --> 01:27:28,904 - About who then? - Me. 1126 01:27:29,167 --> 01:27:31,500 I'd be pissed if you'd hear it from anyone else before me. 1127 01:27:33,333 --> 01:27:35,666 When I hired you at the garage with me, 1128 01:27:37,000 --> 01:27:39,071 I watched you grow up. 1129 01:27:39,583 --> 01:27:41,654 I thought I loved you, like a son. 1130 01:27:43,500 --> 01:27:45,048 I loved you. 1131 01:27:45,583 --> 01:27:47,131 But not like a son. 1132 01:27:48,958 --> 01:27:50,506 You didn't realize anything. 1133 01:27:52,333 --> 01:27:53,881 Marcelle couldn't be fooled. 1134 01:27:56,000 --> 01:27:58,071 She understood everything, that's why she left. 1135 01:28:03,042 --> 01:28:04,328 You know, Pierrot, 1136 01:28:06,417 --> 01:28:09,012 it's hard to love like that and not be able to say it. 1137 01:28:10,583 --> 01:28:12,654 Don't make that face, I didn't insult you. 1138 01:28:17,875 --> 01:28:20,208 So, if you want to sell your shares I found a buyer. 1139 01:28:20,458 --> 01:28:22,529 I even found one for your apartment. 1140 01:28:23,083 --> 01:28:25,154 If you're not satisfied with the price, I'll pay the difference. 1141 01:28:25,667 --> 01:28:28,000 - Do you want me to leave? - Me? 1142 01:28:28,292 --> 01:28:30,887 As you can see, you just leave and I wreck myself. 1143 01:28:31,667 --> 01:28:34,000 - Don't laugh like that, goddammit. - Do you want me to cry? 1144 01:28:36,375 --> 01:28:37,661 I owe you everything, Louis. 1145 01:28:39,208 --> 01:28:40,494 Do you know what I think? 1146 01:28:40,792 --> 01:28:42,602 I think that when a desire is so strong, 1147 01:28:42,875 --> 01:28:45,982 - you can't say no to it. - Get back to work instead of talking bullshit. 1148 01:28:47,042 --> 01:28:48,328 Please, get off. 1149 01:29:01,917 --> 01:29:04,512 - I'm glad I read the news. - You won at horse racing? 1150 01:29:05,292 --> 01:29:06,578 No, I read you came back. 1151 01:29:08,708 --> 01:29:11,303 - How come you're here? - The old Sonia gave me the keys. 1152 01:29:11,583 --> 01:29:13,654 You know I don't like it when you come to my place. 1153 01:29:13,917 --> 01:29:16,250 - Open the window. - No, I have to talk to you. 1154 01:29:16,792 --> 01:29:18,863 - But first, I want to hear everything. - There's nothing to tell. 1155 01:29:19,375 --> 01:29:21,446 - Did you leave with her? - No. 1156 01:29:21,750 --> 01:29:24,606 You'd had say yes, I wouldn't have believed it. Where were you? With whom? 1157 01:29:24,875 --> 01:29:26,423 No one, in Normandy. 1158 01:29:27,208 --> 01:29:29,803 To see Anna? In Luc? 1159 01:29:30,333 --> 01:29:32,143 - That's fucking selfish. You didn't do that? - I did. 1160 01:29:32,917 --> 01:29:34,465 You're a fucking asshole. 1161 01:29:35,000 --> 01:29:36,286 That's not for you to judge. 1162 01:29:36,583 --> 01:29:39,690 I can't believe it. I hope she threw you out properly. 1163 01:29:39,958 --> 01:29:41,768 Go play elsewhere, you're busting my balls. 1164 01:29:43,625 --> 01:29:45,173 Did you fuck her? Don't tell me you fucked her? 1165 01:29:45,417 --> 01:29:46,441 Stop it! 1166 01:29:47,500 --> 01:29:49,310 What else did you want me to do? 1167 01:29:49,583 --> 01:29:50,869 Kill myself? 1168 01:29:55,083 --> 01:29:56,893 How was she when you left? 1169 01:29:57,417 --> 01:30:00,524 Good. Don't make a scene. 1170 01:30:03,667 --> 01:30:05,738 - Did she ask about me? - She didn't. 1171 01:30:07,292 --> 01:30:09,102 Are you healed at least? 1172 01:30:09,667 --> 01:30:11,738 - Leave me the fuck alone. - Are you healed or not? 1173 01:30:12,000 --> 01:30:13,548 No, I don't know. 1174 01:30:14,583 --> 01:30:16,654 You better know, my friend. Because she wants to see you. 1175 01:30:22,667 --> 01:30:25,262 "Come as soon as you can. Keanne / Michèle. " 1176 01:30:26,833 --> 01:30:29,428 - When did you receive it? - Last week. 1177 01:30:29,708 --> 01:30:31,779 I couldn't follow up. 1178 01:30:33,625 --> 01:30:34,911 What time is it? 1179 01:30:44,292 --> 01:30:46,363 - I wasn't in Paris. - It's okay. 1180 01:30:47,167 --> 01:30:49,500 My telegram must have surprised you. No, stay, Denise. 1181 01:30:50,542 --> 01:30:54,172 For an important reason, I was looking for someone I could really trust. 1182 01:30:55,500 --> 01:30:57,571 I couldn't find anyone. 1183 01:30:57,833 --> 01:31:00,166 - So I thought about you. - Is there a test I should pass? 1184 01:31:00,417 --> 01:31:02,750 It's kind of you to think about it. No, there is no test. 1185 01:31:03,042 --> 01:31:04,590 We wouldn't have time. 1186 01:31:05,125 --> 01:31:07,720 I am, as they say, "the victim of an incurable disease. " 1187 01:31:08,000 --> 01:31:10,333 I have three months left to live. 1188 01:31:10,583 --> 01:31:12,393 Do you want to live them with me? 1189 01:31:16,583 --> 01:31:19,178 - I understand your hesitation. - That's not the point. 1190 01:31:20,208 --> 01:31:22,803 - It's a little harsh. - Don't you have any conditions? 1191 01:31:24,125 --> 01:31:26,981 You and me, alone in the south. There must be a solution. 1192 01:31:27,792 --> 01:31:30,125 It's just a question of money. I have some. 1193 01:31:30,625 --> 01:31:33,220 I'll have some too, I'll have all the money we need. 1194 01:31:54,083 --> 01:31:56,416 - Do you like it? - I like everything in life. 1195 01:31:57,208 --> 01:31:58,756 Don't open. 1196 01:33:37,208 --> 01:33:39,279 - What are we doing here? - We're trying to get rid of your disease. 1197 01:33:39,792 --> 01:33:43,422 - So death will forget about you. - I'm going to die right now. 1198 01:33:58,833 --> 01:34:00,381 How's it going? 1199 01:34:04,292 --> 01:34:05,840 All right. 1200 01:34:06,375 --> 01:34:09,743 Tell me where it hurts. Tell me where you're sick. 1201 01:34:13,417 --> 01:34:15,227 What's the name of the guy from Pleyel? 1202 01:34:15,750 --> 01:34:17,298 Charles. 1203 01:34:18,875 --> 01:34:20,685 Did you know you were sick when you rejected me? 1204 01:34:20,958 --> 01:34:24,065 - Aren't you happy? - I am. 1205 01:34:25,125 --> 01:34:26,673 Happiness is insignificant. 1206 01:34:26,958 --> 01:34:30,326 - Answer my questions. - No. 1207 01:34:33,458 --> 01:34:35,791 - Tell me where it hurts. - Never. 1208 01:34:36,583 --> 01:34:38,131 Why? 1209 01:34:39,708 --> 01:34:42,303 Because I don't want you to know... 1210 01:34:43,083 --> 01:34:44,893 how it will start. 1211 01:34:46,458 --> 01:34:49,053 I wanted so much to be a free woman, 1212 01:34:49,333 --> 01:34:52,189 aware, independent, strong. 1213 01:34:53,750 --> 01:34:55,821 Maybe I wasn't right. 1214 01:34:56,375 --> 01:34:57,923 Get out of here. 1215 01:34:58,458 --> 01:35:00,268 I hate to be watched when I take a bath. 1216 01:35:00,542 --> 01:35:03,649 - Oh really? - No... 1217 01:35:04,708 --> 01:35:07,303 - No! - So you don't want that? 1218 01:35:07,833 --> 01:35:10,428 - You don't want that? - Ah! 1219 01:35:11,208 --> 01:35:12,494 Bastard! 1220 01:35:16,167 --> 01:35:17,715 Bastard! 1221 01:35:19,292 --> 01:35:21,102 That was my grandmother's house. 1222 01:35:21,625 --> 01:35:24,220 - We sold it after my father died. - It's pretty. 1223 01:35:25,542 --> 01:35:27,352 It was the barn, full of sheep. 1224 01:35:27,625 --> 01:35:29,435 We used to play here during the holidays. 1225 01:35:29,708 --> 01:35:33,338 Soon it's going to be a house, merged with the landscape. 1226 01:35:33,625 --> 01:35:35,696 Someone might come, let's go. 1227 01:35:35,958 --> 01:35:37,506 You're not interested in me. 1228 01:35:38,042 --> 01:35:40,113 If you want talk about yourself, talk about the present. 1229 01:35:41,167 --> 01:35:42,715 You annoy me with your requiem. 1230 01:35:43,000 --> 01:35:45,333 Communication between dead and living doesn't exist. 1231 01:35:45,583 --> 01:35:47,916 There is life and that's all. Look here and here. 1232 01:35:48,458 --> 01:35:51,565 There's nothing underneath. There's nothing anywhere. 1233 01:35:53,667 --> 01:35:55,215 Only rocks, 1234 01:35:55,500 --> 01:35:56,786 earth... 1235 01:35:57,583 --> 01:35:58,869 and dust. 1236 01:35:59,917 --> 01:36:01,465 Nothing else. 1237 01:36:23,625 --> 01:36:24,911 Jeanne! 1238 01:36:27,792 --> 01:36:29,078 Jeanne! 1239 01:36:31,958 --> 01:36:32,982 Jeanne! 1240 01:36:37,917 --> 01:36:39,465 You're hurting me. 1241 01:38:42,417 --> 01:38:43,965 Teach me something. 1242 01:38:44,500 --> 01:38:46,571 - I don't know anything anymore. - Anything. 1243 01:38:47,375 --> 01:38:49,708 - Whatever is in your mind. - Strictly nothing. 1244 01:38:50,750 --> 01:38:52,560 Memories always annoyed me. 1245 01:38:52,833 --> 01:38:54,643 If memory could be deleted... 1246 01:38:55,958 --> 01:38:58,553 You see me looking everywhere for sugar in the morning? 1247 01:38:59,083 --> 01:39:00,893 Not recognizing the janitor. 1248 01:39:01,167 --> 01:39:02,715 More. 1249 01:39:03,750 --> 01:39:07,642 At the pharmacy, I used to have a customer, an old lady. She'd always say: 1250 01:39:08,458 --> 01:39:11,053 "When my husband died, I did everything to forget him. 1251 01:39:12,375 --> 01:39:14,708 "And now, I have no memory left. " 1252 01:39:47,000 --> 01:39:48,548 Charles was a doctor. 1253 01:39:49,083 --> 01:39:52,190 He paid for my studies. We had a deal. 1254 01:39:53,000 --> 01:39:57,415 My youth for knowledge. It worked for me. It was plain and simple. 1255 01:39:58,458 --> 01:40:01,565 No exclusivity. I could do what I wanted, with whom I wanted. 1256 01:40:04,167 --> 01:40:05,453 I've always hated imagination. 1257 01:40:05,750 --> 01:40:09,380 Nothing was easier for me than pushing my feelings away, so I could satisfy my senses. 1258 01:40:09,917 --> 01:40:10,941 Easy. 1259 01:40:11,208 --> 01:40:13,541 No romance, ever. 1260 01:40:15,125 --> 01:40:16,673 Even later, 1261 01:40:17,208 --> 01:40:18,756 when he wouldn't touch me anymore. 1262 01:40:19,292 --> 01:40:22,399 I started going out more often. He'd never say anything. 1263 01:40:23,208 --> 01:40:26,576 I could see his concern on his face, but he wouldn't express it. 1264 01:40:29,167 --> 01:40:30,715 And me, 1265 01:40:31,000 --> 01:40:32,810 habit had undone me. 1266 01:40:36,625 --> 01:40:38,696 I was nothing more than a female functioning. 1267 01:40:39,083 --> 01:40:42,190 An organ vaguely satisfied by random men. 1268 01:40:44,292 --> 01:40:46,625 For whom I was a tool. 1269 01:40:49,250 --> 01:40:50,798 And whom I used as a tool. 1270 01:40:51,042 --> 01:40:53,637 Sometimes love came knocking on my door. 1271 01:40:54,167 --> 01:40:55,453 Knock knock. 1272 01:40:56,250 --> 01:40:57,274 Grotesque. 1273 01:40:58,083 --> 01:40:59,631 All that fuss to lure me. 1274 01:40:59,917 --> 01:41:02,773 Everything looked so ridiculous to me, definitively ridiculous. 1275 01:41:03,542 --> 01:41:06,137 Even you, when I think about it, I find you ridiculous. 1276 01:41:07,208 --> 01:41:09,279 Fortunately, you don't leave me much time. 1277 01:41:11,625 --> 01:41:13,435 You are afraid of death. 1278 01:41:13,708 --> 01:41:15,256 But you don't dare tell yourself. 1279 01:41:16,583 --> 01:41:18,393 But you'll live, I want it. 1280 01:41:19,458 --> 01:41:21,006 And when I want something... 1281 01:41:21,792 --> 01:41:23,863 Sure, I'll live. 1282 01:41:25,958 --> 01:41:28,553 When I think that you heard all of that without a word. 1283 01:41:30,125 --> 01:41:31,411 My poor darling. 1284 01:41:31,958 --> 01:41:35,065 Don't cheat, Michèle, we don't have much time. 1285 01:41:37,167 --> 01:41:39,500 I can't bear the idea that someone touched you before me. 1286 01:41:40,542 --> 01:41:43,398 And I especially can't bear the idea that I'm being jealous. 1287 01:41:43,667 --> 01:41:45,477 I don't get how you've come to this. 1288 01:41:45,750 --> 01:41:47,298 I'm old and ugly. 1289 01:41:48,083 --> 01:41:49,369 Yes, you're ugly. 1290 01:41:49,917 --> 01:41:51,988 Your breasts are sagging, you have cellulite, 1291 01:41:53,042 --> 01:41:54,590 your stomach is bloated, 1292 01:41:55,917 --> 01:41:59,285 you have wrinkles around your eyes, lips and forehead. 1293 01:42:02,167 --> 01:42:03,977 You're old but you're beautiful nonetheless. 1294 01:42:05,542 --> 01:42:07,090 That's why I love you. 1295 01:42:08,125 --> 01:42:10,720 For what you represent of life, fatigue, reserve. 1296 01:42:11,792 --> 01:42:13,340 Give me more love talks. 1297 01:42:13,625 --> 01:42:15,173 I don't know any. 1298 01:42:17,000 --> 01:42:18,286 Make them up. 1299 01:42:18,542 --> 01:42:21,910 Like "I love you more than my life?" "Before you no one else?" 1300 01:42:22,208 --> 01:42:23,756 - Like "Love until death?" - Yes. 1301 01:42:24,792 --> 01:42:26,078 I'd die for you. 1302 01:42:27,417 --> 01:42:29,227 My love, my goddess. 1303 01:42:29,500 --> 01:42:33,130 - My baby, my sweet bird. - Do people actually say that? 1304 01:42:33,667 --> 01:42:34,953 You belong to me. 1305 01:42:36,250 --> 01:42:37,536 My body is yours. 1306 01:42:38,625 --> 01:42:39,911 My heart is full of you. 1307 01:42:42,000 --> 01:42:44,071 My life is too short for the love I have for you. 1308 01:42:45,625 --> 01:42:47,173 I want your lips on my heart. 1309 01:42:49,292 --> 01:42:51,887 I want my sex against yours, my hands on your back. 1310 01:42:54,500 --> 01:42:57,607 I want to hear you moan and scream, I want you to call my name. 1311 01:42:58,917 --> 01:43:01,250 I shudder at the thought that something could tear us apart. 1312 01:43:02,583 --> 01:43:04,131 I want to take you out of this world. 1313 01:43:04,667 --> 01:43:07,000 I want to take your disease on me. 1314 01:43:07,792 --> 01:43:09,078 My love. 1315 01:43:33,833 --> 01:43:36,166 I love you, I love you, I love you, I love you. 1316 01:43:42,167 --> 01:43:44,238 "C'est beau d'avoir élu Domicile vivant 1317 01:43:44,500 --> 01:43:46,935 "Et de loger le temps Dans un coeur continu" 1318 01:43:47,250 --> 01:43:48,639 What's all this about? 1319 01:43:48,917 --> 01:43:50,727 Is literature messing with your head? 1320 01:43:58,542 --> 01:44:00,090 You know, kind madame, 1321 01:44:01,958 --> 01:44:03,506 I've always been a little scared. 1322 01:44:06,125 --> 01:44:07,935 I never knew what people expected from me. 1323 01:44:10,000 --> 01:44:11,810 I only love what I haunt. 1324 01:45:58,875 --> 01:46:01,470 As we say, when you hear knocking on your door there's never... 1325 01:46:26,458 --> 01:46:27,482 Jeanne. 1326 01:46:29,333 --> 01:46:30,357 Jeanne. 1327 01:46:35,083 --> 01:46:36,107 Jeanne. 1328 01:46:41,583 --> 01:46:46,772 I can't take it anymore! You're crazy, you're a sadist. 1329 01:46:49,375 --> 01:46:50,661 You need to get used to fear. 1330 01:46:52,000 --> 01:46:55,107 Every time you'll wear this dress, I'll be mean to you. 1331 01:47:05,167 --> 01:47:06,556 Well, my little man, 1332 01:47:09,167 --> 01:47:10,977 now you can expect the worst. 1333 01:47:56,333 --> 01:47:57,619 Excuse me. 1334 01:47:58,417 --> 01:47:59,965 Aren't you the pharmacist, by any chance? 1335 01:48:01,542 --> 01:48:02,566 I am. 1336 01:48:02,833 --> 01:48:04,119 Is Pierrot here? 1337 01:48:04,667 --> 01:48:06,738 He doesn't want to see anyone. What do you want him for? 1338 01:48:07,000 --> 01:48:08,548 The old Sonia is dead. 1339 01:48:11,167 --> 01:48:13,238 Before she died she wanted all of us together. 1340 01:48:13,500 --> 01:48:15,571 So on Sunday, we'll have a little party in the street. 1341 01:48:15,833 --> 01:48:18,428 - Is it important that he comes? - It sure is. 1342 01:48:18,708 --> 01:48:20,518 He's got many things yet to settle over there. 1343 01:48:20,792 --> 01:48:22,078 And if he doesn't come, it'll get worse. 1344 01:48:22,625 --> 01:48:24,696 Who was the old Sonia? 1345 01:48:25,208 --> 01:48:28,315 Almost like his second mother. She'd cook and clean for him. 1346 01:48:29,375 --> 01:48:31,970 - Little Emma sent you. - Yeah. 1347 01:48:32,792 --> 01:48:35,899 - We should get married, me and her. So... - So... 1348 01:48:36,667 --> 01:48:37,953 We'll be there. 1349 01:48:38,250 --> 01:48:40,321 You, it's not really necessary. 1350 01:48:40,583 --> 01:48:42,131 I'll be waiting in the car. 1351 01:48:42,417 --> 01:48:43,965 Then it's fine. 1352 01:48:44,500 --> 01:48:46,571 All right then, goodbye. 1353 01:48:51,250 --> 01:48:52,274 Farewell. 1354 01:49:27,542 --> 01:49:29,090 They put up a new gate. 1355 01:49:29,625 --> 01:49:31,435 Before it was always open. 1356 01:49:31,958 --> 01:49:34,553 - It's a symbol. - In any case, it's a sign. 1357 01:49:35,250 --> 01:49:36,274 Are you coming? 1358 01:49:37,583 --> 01:49:38,607 No. 1359 01:49:51,667 --> 01:49:53,738 I'll see you tonight at home. 1360 01:50:11,458 --> 01:50:13,006 You're finally here. 1361 01:50:13,542 --> 01:50:15,613 - So, is the feast postponed? - For sure not. 1362 01:50:15,875 --> 01:50:18,208 Listen, Pierrot, I beg you, don't mess things up. 1363 01:50:18,750 --> 01:50:20,560 - I came back for good, you understand? - Don't worry. 1364 01:50:20,833 --> 01:50:22,119 I don't give a damn about all this now. 1365 01:50:23,417 --> 01:50:24,965 - Is there anyone at my place? - Yes. 1366 01:50:25,500 --> 01:50:28,095 Mimine keeps the place now. Come on up. 1367 01:50:28,625 --> 01:50:31,220 - Where are you taking me? - You'll see, we did things right. 1368 01:50:43,208 --> 01:50:44,756 - Ah, it's not too early! - Here he is. 1369 01:50:45,583 --> 01:50:48,951 - Here I am! - Ah! We were getting hungry. 1370 01:50:52,333 --> 01:50:54,928 - How's it going? - Good to see you. Are you okay? 1371 01:50:55,208 --> 01:50:57,279 - In good shape? - I am. 1372 01:50:59,375 --> 01:51:00,661 - Hi Pupuce. - How are you? 1373 01:51:00,917 --> 01:51:02,465 - Everything all right? - Yeah, all right. 1374 01:51:02,750 --> 01:51:05,345 - Hi Anna. - I lost my bet. 1375 01:51:05,625 --> 01:51:07,173 - I thought you wouldn't come. - Why not? 1376 01:51:07,458 --> 01:51:10,053 Yes, why not? Pierrot knows here is like his home. 1377 01:51:10,292 --> 01:51:12,363 - Nothing has changed. - What the hell are you saying? 1378 01:51:12,667 --> 01:51:14,477 - Hey, rascal... - So, are you free now? 1379 01:51:14,750 --> 01:51:16,036 I am, I came back to Villejuif. 1380 01:51:16,292 --> 01:51:19,660 We built a cooperative with a locksmith, a plasterer, a painter... 1381 01:51:19,958 --> 01:51:22,029 - I do mostly the management. - That's a good idea. 1382 01:51:22,292 --> 01:51:25,399 I've always had this idea but... As long as you were here... 1383 01:51:25,667 --> 01:51:28,523 - Why? Because of Anna? - In a way. 1384 01:51:29,042 --> 01:51:30,852 I really don't get why. 1385 01:51:31,125 --> 01:51:32,673 So, Lina? 1386 01:51:33,208 --> 01:51:35,018 - And Giacomo? - I put him in a nursing home. 1387 01:51:35,292 --> 01:51:37,102 I too was on holidays. 1388 01:51:38,417 --> 01:51:40,750 - She ran away. - I didn't ask for your opinion! 1389 01:51:41,042 --> 01:51:42,852 - Hi! - Did you keep the stand in the market? 1390 01:51:43,125 --> 01:51:45,196 Oh no, that's over. Without Sonia... 1391 01:51:45,458 --> 01:51:47,529 - You saved it for the greedies. - Get away from me. 1392 01:51:47,792 --> 01:51:49,078 Not even a letter. 1393 01:51:49,375 --> 01:51:51,970 I know but don't be mad, Mom, I'm so happy now. 1394 01:51:52,250 --> 01:51:54,060 Do you think I care? 1395 01:51:56,417 --> 01:51:57,441 All right. 1396 01:51:58,750 --> 01:52:01,606 We have to know for whom we're all here. 1397 01:52:01,875 --> 01:52:03,685 At least some of us. 1398 01:52:04,208 --> 01:52:05,494 So there it is. 1399 01:52:07,583 --> 01:52:11,213 "Sonia highly valued a fair heart's rules, 1400 01:52:11,500 --> 01:52:15,392 "But as for her own happiness, she had no interest. " 1401 01:52:16,208 --> 01:52:17,756 - Bravo. - Not bad. 1402 01:52:20,375 --> 01:52:24,790 "At the crack of dawn, she would go out empty her refuse, 1403 01:52:25,292 --> 01:52:29,184 "She was, even now gone, the fairy of the neighborhood. 1404 01:52:29,458 --> 01:52:32,053 - Ah, bravo. - Beautiful. 1405 01:52:33,625 --> 01:52:36,220 Oh, Plato's going to bust our balls again. 1406 01:52:40,167 --> 01:52:43,535 "A sun has left us And all is helpless, 1407 01:52:43,792 --> 01:52:46,648 "Resound my sounds, As there's no one here, 1408 01:52:47,167 --> 01:52:50,535 "Our street she lived in Our bliss she'd be making, 1409 01:52:50,833 --> 01:52:53,940 "None of her sounds, No one stays here. " 1410 01:52:54,750 --> 01:52:56,560 That is art. That is art. 1411 01:52:57,083 --> 01:52:58,893 Someone understands me. 1412 01:52:59,667 --> 01:53:01,477 Let's go back to a lower level, huh. 1413 01:53:01,750 --> 01:53:03,560 - Now. - It's better. 1414 01:53:05,167 --> 01:53:08,535 "In the light of the moon, Our dear friend Pierrot, 1415 01:53:08,792 --> 01:53:12,684 "Found himself a loon, Who drives him cuckoo. 1416 01:53:12,958 --> 01:53:16,588 "She opened her door, That was then in flames. 1417 01:53:16,875 --> 01:53:20,243 "Could she only die, That would lighten us up. 1418 01:53:20,792 --> 01:53:25,207 - "Could he lose his moon... - Our dear friend Pierrot, 1419 01:53:25,458 --> 01:53:28,826 "Would get back his luck, Along with his work, too. 1420 01:53:29,125 --> 01:53:32,232 "Our street is strong, It can solve any issue. 1421 01:53:32,500 --> 01:53:37,427 "Let's hope he'll find a clue, But we all need to see it through. " 1422 01:53:37,708 --> 01:53:39,256 What the hell are you saying? 1423 01:53:39,542 --> 01:53:40,828 Well, if we can't laugh about it... 1424 01:53:41,042 --> 01:53:42,635 - Can we laugh at all? - Laugh? 1425 01:53:42,917 --> 01:53:45,250 - At other people, indeed. - They're completely nuts. 1426 01:53:45,500 --> 01:53:47,048 Take a look at yourself first. 1427 01:53:47,333 --> 01:53:50,701 What's your life? You walk your garbage around from morning till night. 1428 01:53:51,250 --> 01:53:53,583 - That's all. - Come one, Pumpkin, sit down. 1429 01:53:53,833 --> 01:53:55,119 You leave me alone, you're no better. 1430 01:53:55,417 --> 01:53:58,785 All you can talk about is the street. "Holy street, pray for us. " 1431 01:53:59,042 --> 01:54:01,375 They're going to build a 3000 students high school here. 1432 01:54:01,667 --> 01:54:03,215 They're going to blow the factories behind up. 1433 01:54:03,500 --> 01:54:05,571 Don't you understand you're like living dead? 1434 01:54:06,333 --> 01:54:08,928 Did it ever occur to you that there's no longer children playing in the street? 1435 01:54:09,458 --> 01:54:10,744 The last one is Emma. 1436 01:54:11,042 --> 01:54:12,852 I really hope she'll take off once she gets married. 1437 01:54:13,125 --> 01:54:15,458 Did it ever occur to you that you're the last ones 1438 01:54:15,708 --> 01:54:18,303 to care about that stupid, little closed world! 1439 01:54:18,583 --> 01:54:19,869 It's the end! 1440 01:54:20,167 --> 01:54:22,762 It's your problem if you want to turn your back on life. 1441 01:54:23,000 --> 01:54:25,333 But don't mess with other people. 1442 01:54:25,625 --> 01:54:27,696 Come on, calm down. 1443 01:54:31,333 --> 01:54:34,701 "Happy birthday to you, Our sincere wishes to you. 1444 01:54:35,000 --> 01:54:39,153 "May this bunch of flowers bring you joyful hours. 1445 01:54:40,208 --> 01:54:44,623 "May your entire life be lived in great delight. 1446 01:54:45,167 --> 01:54:50,094 "And may forever bring us all together. " 1447 01:54:52,167 --> 01:54:53,977 - Oh, beautiful cake! - It is beautiful. 1448 01:54:56,083 --> 01:54:57,107 Bravo! 1449 01:55:00,250 --> 01:55:02,321 This party is not only for me, but for the street too... 1450 01:55:02,583 --> 01:55:04,131 Whether you like it or not, Marcelle. 1451 01:55:04,667 --> 01:55:07,262 It's a get-together party, a faithfulness party. 1452 01:55:08,333 --> 01:55:10,143 Here's to us all. 1453 01:55:10,417 --> 01:55:13,012 Here's to the children to come, God bless you. 1454 01:55:13,542 --> 01:55:17,434 Here's to the memory of Giacomo, my dear husband who's watching us from above. 1455 01:55:17,708 --> 01:55:20,041 And who knows what I'm going through since he passed. 1456 01:55:20,833 --> 01:55:24,725 Here's to family, integrity, all noble feelings. 1457 01:55:25,000 --> 01:55:26,548 For those who know what I mean. 1458 01:55:27,083 --> 01:55:30,190 - Okay, Emma, go under the table. - No way, enough with this shit. 1459 01:55:30,458 --> 01:55:32,791 I'd rather make my best to cut even pieces. 1460 01:55:34,125 --> 01:55:36,458 Well, you look so uptight all of a sudden. 1461 01:55:36,958 --> 01:55:39,814 Why did you bother invite Pierrot if you're in a huff? 1462 01:55:40,083 --> 01:55:42,678 Come on, give me your plate, at least you wouldn't have come for nothing. 1463 01:55:43,750 --> 01:55:45,036 What do you want? You'll get used to it. 1464 01:55:45,292 --> 01:55:48,922 When you're not here, we miss you. And when you are, you're a pain. 1465 01:55:50,000 --> 01:55:52,595 - Why don't you sing us something now. - Yes! 1466 01:55:52,875 --> 01:55:54,685 - For whom? For you? - For everyone. 1467 01:55:54,958 --> 01:55:57,553 And especially for Dad who always preferred your songs to your speeches. 1468 01:55:59,875 --> 01:56:02,470 A song! A song! A song! 1469 01:56:06,667 --> 01:56:14,985 "I picked up an airy bloom, Blossoming among the wild, And someone said to me 'Oh My, ' 1470 01:56:15,500 --> 01:56:23,294 "Blue can't be any bluer, But this beaming blue flower, And I do know what I say. 1471 01:56:23,833 --> 01:56:33,709 "I smiled at him and said nothing, For on his eyes I was musing, "A word I wouldn't say. 1472 01:56:36,333 --> 01:56:43,604 "From the rose bush I took, A bunch of wild roses, And someone said to me 'Oh My, ' 1473 01:56:44,167 --> 01:56:52,485 "Rose can't be any prettier Than this beaming rose flower, And I do know what I say. 1474 01:56:53,292 --> 01:57:02,907 "I smiled at him and said nothing, About his lips I was dreaming, A word I wouldn't say. " 1475 01:57:09,958 --> 01:57:10,982 Keanne? 1476 01:57:12,292 --> 01:57:15,922 - Jeanne? Jeanne? - Yes? 1477 01:57:18,000 --> 01:57:19,024 Again! 1478 01:57:19,833 --> 01:57:21,381 This time I can. 1479 01:57:21,917 --> 01:57:23,203 I've been invited before. 1480 01:57:23,750 --> 01:57:26,857 - You came back early. - I know what to do, let's get married. 1481 01:57:39,125 --> 01:57:41,196 Do remember when I did my telephone trick on you? 1482 01:57:41,458 --> 01:57:44,565 When I got you stuck at home so I was free to go to Pleyel with Charles? 1483 01:57:45,625 --> 01:57:47,696 No, I don't remember. 1484 01:57:48,208 --> 01:57:49,494 Yes you do. 1485 01:57:50,583 --> 01:57:53,439 You had to tell me, I wouldn't have come, and I told you... 1486 01:57:53,958 --> 01:57:57,065 I didn't want to risk it, and you said "Too bad. " 1487 01:57:57,583 --> 01:57:58,869 "Too bad. " 1488 01:57:59,958 --> 01:58:01,506 With a beautiful smile of resignation. 1489 01:58:02,542 --> 01:58:05,137 It is at that moment, I think, I wanted to try. 1490 01:58:05,417 --> 01:58:06,965 - Try what? - Love. 1491 01:58:07,250 --> 01:58:08,798 Don't tell me you didn't understand. 1492 01:58:09,042 --> 01:58:11,113 I look at you, I analyze you, I love you. 1493 01:58:11,417 --> 01:58:12,965 I was never sick, Pierre. 1494 01:58:13,208 --> 01:58:14,756 You're never funny when you joke. 1495 01:58:15,042 --> 01:58:17,375 I heard so much about true love. 1496 01:58:17,667 --> 01:58:19,215 I wanted to see what it was like. 1497 01:58:20,000 --> 01:58:21,024 Jeanne. 1498 01:58:25,208 --> 01:58:27,279 I have a habit of always manipulating people. 1499 01:58:29,625 --> 01:58:31,435 Of making them do what I want. 1500 01:58:33,792 --> 01:58:36,648 Don't complain, I gave you what you wanted from me in exchange. 1501 01:58:37,708 --> 01:58:40,041 A beautiful love story. Over. 1502 01:58:40,833 --> 01:58:42,904 All those medicines you were taking? 1503 01:58:43,417 --> 01:58:45,227 Vitamins, I changed the labels. 1504 01:58:46,833 --> 01:58:48,381 You wanted to see where I lived. 1505 01:58:50,458 --> 01:58:52,529 A whim, a remainder of romance. 1506 01:58:54,125 --> 01:58:56,720 - And Charles? - Over too. 1507 01:58:59,042 --> 01:59:01,375 I need something else in which he is no longer involved. 1508 01:59:02,458 --> 01:59:03,744 You woke me up. 1509 01:59:05,833 --> 01:59:07,381 I need to love truly. 1510 01:59:08,167 --> 01:59:09,715 I've developed a taste for it. 1511 01:59:12,333 --> 01:59:14,143 You won't start crying again? 1512 01:59:14,417 --> 01:59:16,488 What have I done for you to torture me like that? 1513 01:59:16,750 --> 01:59:18,036 What have I done to you? 1514 01:59:20,667 --> 01:59:22,215 It's over, Pierre. 1515 01:59:22,500 --> 01:59:25,607 - What are you afraid of? - You. 1516 01:59:25,875 --> 01:59:27,161 You're so brutal. 1517 01:59:28,750 --> 01:59:30,560 I'm not very proud of myself. 1518 01:59:31,083 --> 01:59:32,893 What I've done is not very pretty. 1519 01:59:33,417 --> 01:59:36,273 - You don't believe in anything, do you? - Nothing at all. 1520 01:59:38,125 --> 01:59:40,981 Go away, I have a headache. 1521 01:59:41,250 --> 01:59:44,357 We still have to settle the money issue, I will pay you in compensation. 1522 01:59:45,917 --> 01:59:47,465 Don't worry, I won't hurt you anymore. 1523 01:59:48,000 --> 01:59:49,810 Don't be sordid on top of that. 1524 01:59:53,500 --> 01:59:54,524 Go away. 1525 01:59:55,583 --> 01:59:56,607 Go away! 1526 01:59:56,875 --> 01:59:58,423 I'm leaving. 1527 02:00:00,500 --> 02:00:02,048 It's my mistake. 1528 02:00:03,375 --> 02:00:05,446 Jeanne or Michèle, it was never really you. 1529 02:00:08,333 --> 02:00:09,881 I had a dream. 1530 02:00:10,667 --> 02:00:12,477 How could I believe... 1531 02:00:15,625 --> 02:00:18,060 - What did you do? - Go away. 1532 02:00:18,375 --> 02:00:21,322 - What did you do, tell me! - Go away, you're exhausting me. 1533 02:00:21,625 --> 02:00:24,732 - I don't want to leave, I want you to be my wife. - It's too late. 1534 02:00:27,083 --> 02:00:29,154 - Let me call a doctor. - No! 1535 02:00:29,958 --> 02:00:31,768 I don't want to see anyone. 1536 02:00:32,792 --> 02:00:34,340 Not even you. 1537 02:00:36,458 --> 02:00:38,529 I don't want you to see me like this. 1538 02:00:40,083 --> 02:00:42,416 I know it's unbearable to watch. 1539 02:00:42,708 --> 02:00:46,338 Pierre, if you love me, go away. 1540 02:00:46,625 --> 02:00:49,220 - Stop it. Dammit, defend yourself. - Go away! 1541 02:00:49,750 --> 02:00:51,821 Let me die in peace. 1542 02:00:52,083 --> 02:00:56,236 I don't want you to die, do you understand? 1543 02:01:00,917 --> 02:01:03,512 There's nothing to do, I'm telling you. 1544 02:01:05,875 --> 02:01:09,243 I know it, this will end up quickly. 1545 02:01:09,542 --> 02:01:10,828 Go away. 1546 02:01:12,917 --> 02:01:14,465 I can't see anymore. 1547 02:01:16,042 --> 02:01:19,149 I'm losing my sight, I can't see you anymore. 1548 02:01:24,125 --> 02:01:25,935 I'll be delirious, I know it. 1549 02:01:27,250 --> 02:01:30,618 Go away. Go away, go away. 1550 02:01:36,333 --> 02:01:39,963 Don't change, Pierrot, stay who you are. 1551 02:01:41,833 --> 02:01:44,689 Love them. Love them... 1552 02:01:45,708 --> 02:01:47,518 with all your strength. 1553 02:01:47,792 --> 02:01:52,469 With your stubbornness. Open them, force them. 1554 02:01:57,167 --> 02:01:58,191 I love you. 1555 02:01:59,792 --> 02:02:01,078 I love you. 1556 02:02:04,458 --> 02:02:06,529 It's so easy to say it now. 1557 02:02:08,625 --> 02:02:09,649 I love you. 1558 02:02:15,417 --> 02:02:16,965 Pierre! 1559 02:02:20,083 --> 02:02:21,369 Help me! 1560 02:02:24,250 --> 02:02:27,357 Help me. Since you're here, help me. 1561 02:02:35,708 --> 02:02:36,732 Pierrot. 1562 02:02:38,833 --> 02:02:41,428 What would have been the use of your love? 1563 02:02:41,708 --> 02:02:42,732 Pierrot. 1564 02:02:43,000 --> 02:02:47,153 You can't talk like that. You hear me? 1565 02:03:48,917 --> 02:03:51,512 - Is she dead? - She poisoned herself. 1566 02:03:51,750 --> 02:03:53,821 - I feared it. - Why? 1567 02:03:54,625 --> 02:03:58,517 Don't torment yourself. Don't try to understand. 1568 02:04:00,375 --> 02:04:03,743 Forget about her. Go home. 1569 02:04:32,375 --> 02:04:34,446 No one dies. 123928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.