All language subtitles for Death.Row.Chronicles.S01E03.1080p.WEB.x264-TBS-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,567 --> 00:00:01,535 ¡Vete a la mierda, hijos de puta! 2 00:00:01,568 --> 00:00:02,469 ¡Thug! Thug Life! 3 00:00:03,670 --> 00:00:05,239 (hombre) Hablo desde mi corazón, Soy real. 4 00:00:05,272 --> 00:00:06,373 Lo que venga, viene. 5 00:00:07,708 --> 00:00:09,309 Me lincharon en luz diurna amplia 6 00:00:11,979 --> 00:00:13,180 {\ an1} Soy ruidoso, no me callé. 7 00:00:14,548 --> 00:00:16,550 Pero no pensé que iba a sea una cuestión de vida o muerte. 8 00:00:16,583 --> 00:00:18,385 (mujer) Disparando a dos policías. 9 00:00:18,418 --> 00:00:19,686 (mujer) Abuso sexual de una fan. 10 00:00:22,289 --> 00:00:24,157 (hombre) Tupac recibió varios disparos. 11 00:00:24,191 --> 00:00:25,626 (Tupac) Niggas estaré a punto de explotar mi Maldita cabeza fuera 12 00:00:25,659 --> 00:00:26,593 (disparos de disparos) 13 00:00:26,627 --> 00:00:27,995 (hombre) Le dije a Suge: "Necesitamos conseguir Pac 14 00:00:28,028 --> 00:00:29,930 aquí con nosotros en el corredor de la muerte ". 15 00:00:29,963 --> 00:00:32,232 {\ an3} 16 00:00:32,266 --> 00:00:34,134 (hombre) Death Row era como una pandilla 17 00:00:34,168 --> 00:00:35,402 No nos importó una mierda. 18 00:00:42,943 --> 00:00:44,411 Tupac hizo un 180 19 00:00:44,444 --> 00:00:46,513 de ser socialmente consciente, poder negro, 20 00:00:46,547 --> 00:00:50,584 por ser este super Death Row golpeado, do-or-die. 21 00:00:50,617 --> 00:00:51,585 (riendo) 22 00:00:52,753 --> 00:00:55,055 Con la adición de Tupac, no hay manera de que todos ustedes 23 00:00:55,088 --> 00:00:56,190 podría detenernos ahora. 24 00:00:59,059 --> 00:01:00,661 {\ an3} 25 00:01:00,694 --> 00:01:02,129 (crepitante eléctrico) 26 00:01:23,450 --> 00:01:24,852 (mujer en el teléfono) Esta llamada se está grabando. 27 00:01:42,736 --> 00:01:43,770 {\ an1} (sirena a todo volumen en la distancia) 28 00:01:46,006 --> 00:01:47,674 (hombre) Tupac Amaru Shakur 29 00:01:47,708 --> 00:01:50,477 Nació en junio de 1971 30 00:01:50,511 --> 00:01:51,945 y el Partido de la Pantera Negra está siendo atacado 31 00:01:51,979 --> 00:01:53,247 en todo el país. 32 00:01:53,280 --> 00:01:55,249 (hombre) Dos panteras negras fueron asesinados en Chicago. 33 00:01:55,282 --> 00:01:56,450 Ellos dijeron que la policía ha entrado 34 00:01:56,483 --> 00:01:58,585 {\ an1} y mató a un hombre mientras dormía. 35 00:01:58,619 --> 00:02:01,388 Su madre es parte de El Partido de la Pantera Negra 36 00:02:01,421 --> 00:02:05,125 (hombre) Seremos libres por cualquier medio necesario. 37 00:02:05,158 --> 00:02:06,393 Esto es lo que lo creó. 38 00:02:08,161 --> 00:02:09,696 (Tupac) Nunca supe quién era mi padre, 39 00:02:09,730 --> 00:02:12,866 pero mi madre, en realidad lo hizo llévame por la vida. 40 00:02:12,900 --> 00:02:14,434 {\ an3} 41 00:02:15,636 --> 00:02:17,538 Mi madre me enseñó tres cosas: 42 00:02:17,571 --> 00:02:20,908 respeto, conocimiento, búsqueda de conocimiento-- 43 00:02:20,941 --> 00:02:21,842 es un viaje eterno ... 44 00:02:23,644 --> 00:02:25,579 ... y no estar callado. 45 00:02:25,612 --> 00:02:26,880 Si hay algo en mi mente, háblalo. 46 00:02:28,348 --> 00:02:30,551 {\ an1} (mujer) Cuando fue castigado, su castigo era sentarse 47 00:02:30,584 --> 00:02:32,819 {\ an1} la esquina y lee "The New York Times" 48 00:02:32,853 --> 00:02:34,555 {\ an1} de portada a portada. 49 00:02:34,588 --> 00:02:36,423 (hombre) Tupac era mi primo pequeño 50 00:02:37,858 --> 00:02:40,160 Mi tía Afeni era estricta. 51 00:02:40,194 --> 00:02:42,296 Cuando llegó al movimiento, 52 00:02:42,329 --> 00:02:45,599 ella esperaba que él entendiera El Partido de la Pantera Negra, 53 00:02:45,632 --> 00:02:46,967 Programa de diez puntos, 54 00:02:47,000 --> 00:02:50,170 quién era el enemigo, y como tu deber 55 00:02:50,204 --> 00:02:51,471 es levantarse para tu comunidad 56 00:02:52,840 --> 00:02:56,276 Creció con conciencia social y con ganas de cambiar el mundo. 57 00:02:59,847 --> 00:03:02,382 {\ an1} Éramos los objetivos del FBI 58 00:03:02,416 --> 00:03:05,219 {\ an1} y eso fue suyo realidad como un niño pequeño, 59 00:03:05,252 --> 00:03:07,754 {\ an1} y pretendemos que todo es color de rosa. 60 00:03:07,788 --> 00:03:08,689 {\ an1} No lo es. 61 00:03:10,490 --> 00:03:11,592 (mujer) Se movieron mucho. 62 00:03:13,360 --> 00:03:16,930 Estarían con parientes pobres, pobres amigos ... 63 00:03:16,964 --> 00:03:18,265 y él estaría durmiendo en el suelo 64 00:03:18,298 --> 00:03:20,434 {\ an1} y algunas veces tenía hambre. 65 00:03:20,467 --> 00:03:22,436 {\ an1} No quieres tratar con esto el resto de tu vida, 66 00:03:22,469 --> 00:03:24,371 entonces, ¿qué puedo hacer para salir de esta situación? 67 00:03:26,807 --> 00:03:29,643 Mi hermano era parte de este conjunto ejecutante 68 00:03:29,676 --> 00:03:32,746 llamada 127th Street Conjunto de repertorio 69 00:03:32,779 --> 00:03:36,550 Ellos estaban buscando un Travis para "Una pasa en el sol" 70 00:03:36,583 --> 00:03:39,253 {\ an1} Mi hermano sugirió Tupac. 71 00:03:39,286 --> 00:03:42,389 El Apolo se llenó al máximo. 72 00:03:42,422 --> 00:03:44,424 {\ an1} Tupac nunca había actuado antes, 73 00:03:44,458 --> 00:03:47,828 y esto es '84, entonces él tiene alrededor de 12 ... 74 00:03:50,130 --> 00:03:51,231 ... pero él lo clavó. 75 00:03:52,933 --> 00:03:54,701 Fue una gran revelación. 76 00:03:54,735 --> 00:03:56,270 {\ an3} 77 00:04:02,409 --> 00:04:05,712 (Tupac) Leí mucho, guardé un diario, Escribí poesía. 78 00:04:05,746 --> 00:04:08,382 Interrumpiría conversaciones para comenzar a rapear. 79 00:04:08,415 --> 00:04:10,617 Solía ​​rapear en todas partes. 80 00:04:10,651 --> 00:04:13,253 (William) Noche de Acción de Gracias, Tupac, él dijo, "mira esto. 81 00:04:13,287 --> 00:04:14,821 Tengo algo Quiero rapear " 82 00:04:14,855 --> 00:04:16,056 Y nos gusta, "¿Qué, rap? 83 00:04:16,056 --> 00:04:16,924 ¿Qué, rap? " 84 00:04:18,225 --> 00:04:21,662 Él realizó un verso y era droga. 85 00:04:23,697 --> 00:04:25,566 Se llamó a sí mismo MC Nueva York 86 00:04:28,068 --> 00:04:29,403 {\ an3} 87 00:04:29,436 --> 00:04:31,672 La comunidad que era viviendo en ese momento, 88 00:04:31,705 --> 00:04:34,908 era muy triste y muy droga infestada, 89 00:04:34,942 --> 00:04:37,611 {\ an1} y Feni estaba fumando cocaína. 90 00:04:38,912 --> 00:04:40,714 (chisporroteando) 91 00:04:40,747 --> 00:04:43,450 Ahora, Feni está tratando con esta adicción. 92 00:04:45,152 --> 00:04:46,353 Así que durante ese tiempo, 93 00:04:46,386 --> 00:04:48,422 Pac vio mierda que no debería haber visto. 94 00:04:50,557 --> 00:04:52,826 {\ an1} Cuando usé drogas, He lastimado a mi hijo. 95 00:04:58,765 --> 00:05:00,200 (sirena a todo volumen) 96 00:05:00,234 --> 00:05:02,870 (Cathy) En un momento dado, hubo un tiroteo en el barrio. 97 00:05:04,171 --> 00:05:06,139 {\ an1} Afeni lo puso en un autobús de Greyhound 98 00:05:06,173 --> 00:05:08,542 y lo envió a California del Norte. 99 00:05:08,575 --> 00:05:10,344 {\ an3} 100 00:05:16,350 --> 00:05:17,551 (hombre) Si nos fijamos en el material de archivo 101 00:05:17,584 --> 00:05:19,520 de Tupac siendo entrevistado en la escuela secundaria ... 102 00:05:19,553 --> 00:05:21,588 Mi nombre es Tupac Shakur, 103 00:05:21,622 --> 00:05:23,423 y yo asisto Escuela Secundaria Tamalpais, 104 00:05:23,457 --> 00:05:25,325 y tengo 17 años. 105 00:05:25,359 --> 00:05:28,128 Está buscando "¿Quién soy yo como hombre?" 106 00:05:28,161 --> 00:05:29,363 ¿Soy un revolucionario? 107 00:05:29,396 --> 00:05:31,431 Soy socialmente consciente, soy calle? 108 00:05:31,465 --> 00:05:32,566 La pobreza es ... 109 00:05:33,934 --> 00:05:35,335 No es una broma. 110 00:05:35,369 --> 00:05:37,905 Estoy amargado por crecer pobre 111 00:05:37,938 --> 00:05:38,939 Sigue creciendo pobre. 112 00:05:38,972 --> 00:05:40,607 Ya sabes, me lo pierdo en muchas cosas. 113 00:05:40,641 --> 00:05:41,808 {\ an1} No siempre puedo tener lo que quiero 114 00:05:41,842 --> 00:05:43,377 o incluso cosas que Creo que necesito. 115 00:05:43,410 --> 00:05:44,378 Estados Unidos ... 116 00:05:44,411 --> 00:05:45,512 (suspirando) 117 00:05:46,914 --> 00:05:49,483 (hombre) Tupac estaba viendo que la cubierta fue apilado contra él. 118 00:05:49,516 --> 00:05:52,753 Tenía eso comprensible enojo como si se estuviera gestando. 119 00:05:54,755 --> 00:05:57,291 Dos de mis amigos fueron asesinados a tiros en la cabeza. 120 00:05:57,324 --> 00:05:58,959 Y es como, ¿por qué intentarlo? 121 00:05:58,992 --> 00:06:00,027 {\ an1} Porque esto es lo que sucede. 122 00:06:01,862 --> 00:06:03,630 (William) Las calles no lo hicieron entrena para él, 123 00:06:03,664 --> 00:06:06,033 entonces él se apegó a sí mismo a la música. 124 00:06:08,068 --> 00:06:09,269 {\ an3} Marcador. 125 00:06:09,303 --> 00:06:12,105 (mujer) Fui parte de un programa de arte. 126 00:06:12,139 --> 00:06:16,043 {\ an1} Mis alumnos dijeron: "Oh, Dios mío, tienes que conocer a este chico Tupac " 127 00:06:16,076 --> 00:06:19,813 {\ an1} y de repente, él estaba de pie justo a mi lado en el parque. 128 00:06:19,847 --> 00:06:20,948 {\ an3} 129 00:06:21,048 --> 00:06:22,382 Él hizo un poema para mí 130 00:06:22,416 --> 00:06:24,351 y en el momento en que escupió "Poder de pantera", 131 00:06:24,384 --> 00:06:26,587 él encarnó la voz 132 00:06:26,620 --> 00:06:29,423 que sentí podría cambia el mundo 133 00:06:29,456 --> 00:06:31,458 ♪ Guardé mi historia como un misterio pero ahora veo ♪ 134 00:06:31,491 --> 00:06:33,627 ♪ El sueño americano no estaba hecho para mí ♪ 135 00:06:33,660 --> 00:06:35,062 ♪ 'Porque Lady Liberty's un hipócrita ♪ 136 00:06:35,062 --> 00:06:36,196 ♪ Ella me mintió 137 00:06:36,230 --> 00:06:38,365 ♪ Me prometió libertad igualdad de educación ♪♪ 138 00:06:38,398 --> 00:06:40,667 Rapting-- solo mi oportunidad de expresar cosas 139 00:06:40,701 --> 00:06:42,503 me ayuda a lidiar con mi dolor. 140 00:06:42,536 --> 00:06:44,605 Todo se basa en el dolor 141 00:06:44,638 --> 00:06:47,875 (hombre) En 1989, firmé Tupac a mi empresa, 142 00:06:47,908 --> 00:06:50,344 que era TNT Records. 143 00:06:50,377 --> 00:06:52,813 Él era tal un enérgico, 144 00:06:52,846 --> 00:06:55,616 chico humilde e inteligente 145 00:06:55,649 --> 00:06:58,085 que tenía increíble historias a través de sus letras, 146 00:06:58,118 --> 00:07:00,120 y estábamos tratando de atraparlo un acuerdo de grabación. 147 00:07:00,153 --> 00:07:03,023 No estábamos teniendo mucho éxito en ese momento. 148 00:07:03,023 --> 00:07:05,325 Digital Underground was firmado a mi etiqueta 149 00:07:05,359 --> 00:07:07,027 {\ an1} y entonces fui a Shock y dije 150 00:07:07,027 --> 00:07:08,695 hubo alguna forma en que pudimos llevarlo a la carretera 151 00:07:08,729 --> 00:07:09,930 con Digital Underground? 152 00:07:10,030 --> 00:07:11,732 Yo estaba como, "Él puede hacer algo fondo rap, 153 00:07:11,765 --> 00:07:14,034 él puede llevar algo de mierda y sé un roadie ". 154 00:07:14,034 --> 00:07:15,836 Siempre podemos usar otro Humpty dancer. 155 00:07:15,869 --> 00:07:17,638 {\ an3} 156 00:07:18,739 --> 00:07:21,041 Estoy seguro de que fue un disparo a su ego, 157 00:07:21,041 --> 00:07:22,075 pero él lo mantuvo presionado. 158 00:07:23,410 --> 00:07:26,346 Mientras viajábamos, cada uno grande espectáculo del coliseo 159 00:07:26,380 --> 00:07:29,249 siempre tuvo un club de la ciudad después de la fiesta. 160 00:07:29,283 --> 00:07:32,686 Las partes posteriores es donde Pac comenzó a hacer su nombre 161 00:07:32,719 --> 00:07:35,455 y su presencia conocida en todo Estados Unidos. 162 00:07:37,624 --> 00:07:39,059 Tomaría el micrófono y haz lo suyo. 163 00:07:41,128 --> 00:07:43,230 {\ an3} 164 00:07:43,263 --> 00:07:46,567 En el verano del '91, hubo una nueva compañía discográfica, 165 00:07:46,600 --> 00:07:50,070 Interscope, y fueron buscando artistas de hip-hop. 166 00:07:50,103 --> 00:07:52,973 Interscope sabía que Pac tenía algo especial. 167 00:07:53,073 --> 00:07:57,110 Entonces, en agosto del '91, él hizo el trato de Interscope. 168 00:07:58,412 --> 00:08:01,181 Tupac había firmado como artista antes de Death Row 169 00:08:01,215 --> 00:08:02,583 había hecho un centavo, 170 00:08:02,616 --> 00:08:04,818 antes de Suge y Death Row y ellos mismos 171 00:08:04,852 --> 00:08:07,221 hizo una distribución lidiar con Interscope. 172 00:08:16,296 --> 00:08:17,631 (hombre en la radio de la policía) 111, 110. 173 00:08:19,099 --> 00:08:21,668 (Afeni) Cuando su primer disco fue que aparece en MTV, 174 00:08:21,702 --> 00:08:23,770 Tupac fue derrotado muy mal en la cabeza. 175 00:08:25,038 --> 00:08:27,040 (hombre) He llamado a esto conferencia de prensa para anunciar 176 00:08:27,040 --> 00:08:30,944 que he archivado un reclamo de $ 10 millones 177 00:08:31,044 --> 00:08:33,080 contra dos Oakland oficiales de policía 178 00:08:33,113 --> 00:08:36,817 y la ciudad de Oakland en nombre de Tupac. 179 00:08:36,850 --> 00:08:39,119 Los policías me detuvo en la acera 180 00:08:39,152 --> 00:08:40,888 y pidió ver mi ID. 181 00:08:40,921 --> 00:08:42,823 Me están sudando sobre mi nombre. 182 00:08:42,856 --> 00:08:45,192 Fueron me carga con jaywalking. 183 00:08:45,225 --> 00:08:48,262 Los oficiales dijeron: "Tú no eres por encima de la ley. 184 00:08:48,295 --> 00:08:49,663 Tienes que aprende tu lugar ". 185 00:08:49,696 --> 00:08:51,298 (charla de radio de la policía) 186 00:08:52,599 --> 00:08:54,301 Extiende mi mano a obtener la cita, 187 00:08:54,334 --> 00:08:57,804 {\ an1} Lo siguiente que sé, mi cara era ser enterrado en el concreto 188 00:08:57,838 --> 00:09:00,641 y yo estaba acostado boca abajo en la cuneta ... 189 00:09:00,674 --> 00:09:04,278 despertar de ser inconsciente en los puños ... 190 00:09:04,311 --> 00:09:05,879 con sangre en la cara 191 00:09:05,913 --> 00:09:07,881 y voy a ir a la cárcel por resistiendo el arresto. 192 00:09:09,683 --> 00:09:11,151 (William) Esa mierda es traumática, 193 00:09:11,185 --> 00:09:12,719 {\ an1} pero eso fue un rito de pasaje. 194 00:09:14,354 --> 00:09:16,323 Y él viene de una familia donde parientes 195 00:09:16,356 --> 00:09:17,591 fueron asesinados por la policía. 196 00:09:17,624 --> 00:09:18,859 Pero piénsalo. 197 00:09:18,892 --> 00:09:21,028 Si te detuviste en las calles y usted muestra su identificación 198 00:09:21,028 --> 00:09:23,664 y sigues recibiendo sudado por tu nombre? 199 00:09:23,697 --> 00:09:25,265 {\ an1} ¿Mi nombre me convierte en un criminal? 200 00:09:26,867 --> 00:09:28,435 Se trata de que yo sea un joven macho negro 201 00:09:28,468 --> 00:09:30,671 y yo estaba linchados a plena luz del día 202 00:09:30,704 --> 00:09:32,039 {\ an1} y luego lo llevan a la cárcel por eso. 203 00:09:35,342 --> 00:09:38,245 (Afeni) Después de que había sido golpeado por la policía de Oakland, 204 00:09:38,278 --> 00:09:39,780 que cambió Tupac. 205 00:09:39,813 --> 00:09:42,282 Jóvenes negros pasa por ese proceso 206 00:09:42,316 --> 00:09:44,618 donde obtienes gran ira 207 00:09:44,651 --> 00:09:48,121 en la realidad de la vida para un joven negro. 208 00:09:48,155 --> 00:09:50,257 {\ an3} 209 00:09:53,627 --> 00:09:56,230 Así comenzó Paciente llevar un arma todos los días. 210 00:09:56,263 --> 00:10:00,067 Guardó dos pistolas tan solo él puede defenderse. 211 00:10:01,335 --> 00:10:04,805 {\ an1} Tupac estaba tan enojado y tan herido. 212 00:10:04,838 --> 00:10:07,541 Su canción "Atrapado" trajo el incidente con 213 00:10:07,574 --> 00:10:09,443 la policía de Oakland círculo completo. 214 00:10:09,476 --> 00:10:10,511 ♪ Me tienen atrapado 215 00:10:10,544 --> 00:10:11,745 ♪ Apenas puedo caminar las calles de la ciudad ♪ 216 00:10:11,778 --> 00:10:13,013 ♪ Sin un policía acosándome ♪ 217 00:10:13,046 --> 00:10:15,082 ♪ Buscando en mí luego preguntando mi identidad ♪ 218 00:10:15,115 --> 00:10:16,016 ♪ Manos arriba 219 00:10:16,049 --> 00:10:17,217 ♪ me echan contra la pared ♪ 220 00:10:17,251 --> 00:10:18,485 {\ an1} ♪ No hice nada en absoluto 221 00:10:18,519 --> 00:10:20,587 ♪ Te lo digo un día las chupadas tienen que caer ♪♪ 222 00:10:20,621 --> 00:10:21,889 {\ an3} 223 00:10:21,922 --> 00:10:23,023 (Tupac) No quiero ser una víctima. 224 00:10:24,725 --> 00:10:27,094 Solo porque los chicos blancos tirar armas en mi gente 225 00:10:27,127 --> 00:10:28,629 no significa que ellos me va a tirar las armas. 226 00:10:29,863 --> 00:10:31,131 {\ an1} No me van a gritar 227 00:10:31,164 --> 00:10:33,333 y no voy a contraatacar ... porque no tengo miedo. 228 00:10:34,668 --> 00:10:36,703 Me niego a ser oprimido por más tiempo. 229 00:10:37,804 --> 00:10:38,972 ¿Sabes lo que estoy diciendo? 230 00:10:39,006 --> 00:10:39,907 Está encendido. 231 00:10:43,506 --> 00:10:43,973 {\ an1} (hombre) ¿Listo para pizarra? 232 00:10:44,006 --> 00:10:44,907 {\ an3} Bien. 233 00:10:46,242 --> 00:10:48,678 Todo el mundo quiere saber, bueno, ¿Por qué tienes una actitud? 234 00:10:48,711 --> 00:10:49,679 Quiero decir, hiciste una película. 235 00:10:49,712 --> 00:10:50,680 ¿Te calmarás? 236 00:10:50,713 --> 00:10:51,981 Te dimos algo de dinero. 237 00:10:52,014 --> 00:10:55,151 (P. Frank) En el '92, la película "Jugo" salió 238 00:10:55,184 --> 00:10:57,253 e hizo Tupac uno de las estrellas más brillantes en el hip-hop. 239 00:10:57,286 --> 00:10:59,422 {\ an3} 240 00:10:59,455 --> 00:11:00,790 (William) Tupac todavía estaba enojado 241 00:11:00,823 --> 00:11:03,659 porque le patearon el culo por la policía. 242 00:11:05,027 --> 00:11:06,896 (Tupac) Todavía tengo las cicatrices. 243 00:11:06,929 --> 00:11:08,998 Cuando llegué a dormir, todavía siente a los policías sobre mí. 244 00:11:10,366 --> 00:11:12,301 {\ an1} Quiero expandir y explotar, 245 00:11:12,335 --> 00:11:14,870 y no puedo hacer eso si la policía me sigue agarrando, 246 00:11:14,904 --> 00:11:16,772 porque solo me va a hacer cada vez más amargo. 247 00:11:25,248 --> 00:11:26,916 (Atron) Tupac estaba grabando su segundo álbum, 248 00:11:26,949 --> 00:11:28,651 {\ an1} "Estrictamente 4 Mi N.I.G.G.A.Z ...," 249 00:11:28,684 --> 00:11:30,353 cuando los disturbios de LA sucedió. 250 00:11:30,386 --> 00:11:32,355 {\ an3} 251 00:11:35,958 --> 00:11:37,760 {\ an1} Cuando estallaron los disturbios en Los Ángeles, 252 00:11:37,793 --> 00:11:40,496 Tupac dejó el estudio para bajar 253 00:11:40,529 --> 00:11:42,164 y sé parte de la escena. 254 00:11:42,198 --> 00:11:44,400 (sirena a todo volumen) 255 00:11:44,433 --> 00:11:45,868 (todo el canto) ¡No hay justicia, no hay paz! 256 00:11:45,901 --> 00:11:47,136 (Tupac) Rey Rodney. 257 00:11:47,136 --> 00:11:49,272 Vemos que todos y cada uno día de mierda. 258 00:11:49,305 --> 00:11:51,173 Todo tipo de injusticias te hará cray 259 00:11:51,207 --> 00:11:53,042 y hacerte diferente, ¿sabes lo que estoy diciendo? 260 00:11:53,142 --> 00:11:54,410 Caminas diferente, hablas diferente. 261 00:11:54,443 --> 00:11:55,678 (todo el canto) ... no hay paz! 262 00:11:55,711 --> 00:11:59,982 Los disturbios lo llevaron a su la próxima evolución como líder 263 00:12:03,152 --> 00:12:06,689 (hombre) En ese momento, él ya había comenzó a indagar en gangsta, 264 00:12:06,722 --> 00:12:08,758 ya sabes, Bloods and Crip cultura. 265 00:12:09,892 --> 00:12:11,060 (hombre) Descansa en paz, mi ... 266 00:12:11,160 --> 00:12:14,163 (Leila) Las pandillas en Los Ángeles representó la habilidad 267 00:12:14,196 --> 00:12:15,865 para organizar las calles, 268 00:12:15,898 --> 00:12:19,435 al igual que su madre hizo con las Panteras Negras. 269 00:12:19,468 --> 00:12:20,636 {\ an3} 270 00:12:20,670 --> 00:12:22,905 (hombre) Tupac se dio cuenta que era reconocible 271 00:12:22,939 --> 00:12:26,943 a los miembros de todas partes Comunidad de pandillas de LA, 272 00:12:26,976 --> 00:12:29,045 {\ an1} y se dio cuenta de que tenía 273 00:12:29,078 --> 00:12:30,446 una responsabilidad para unir a las personas. 274 00:12:31,747 --> 00:12:33,849 (zumbido de aguja) 275 00:12:35,918 --> 00:12:37,186 {\ an1} Jugaría un papel activo 276 00:12:37,219 --> 00:12:40,890 en traer los Crips y Bloods juntos para discusiones 277 00:12:40,923 --> 00:12:43,359 que en última instancia condujo a un significativo 278 00:12:43,392 --> 00:12:44,627 {\ an1} reducción de la hostilidad. 279 00:12:44,660 --> 00:12:46,329 (zumbido de aguja) 280 00:12:48,264 --> 00:12:51,767 (Leila) Thug Life salió de ese período de tiempo. 281 00:12:51,801 --> 00:12:53,669 Thug Life, para Pac, dijo que significaba 282 00:12:53,703 --> 00:12:55,871 "El odio 'U' Give Pequeños bebés 'F' Todos ". 283 00:12:57,340 --> 00:13:00,876 (P. Frank) Tupac significa, si no te alimentas tu juventud con amor, 284 00:13:00,910 --> 00:13:03,613 positividad, y la oportunidad de hacerlo, 285 00:13:03,646 --> 00:13:04,947 se enojan, 286 00:13:04,981 --> 00:13:06,549 y así Thug Life era una extensión de 287 00:13:06,582 --> 00:13:08,050 la pantera negra Plataforma de diez puntos 288 00:13:08,150 --> 00:13:10,152 y para el código de cómo eran las personas se supone que debe comportarse. 289 00:13:11,220 --> 00:13:13,155 He organizado los OG en la costa este 290 00:13:13,155 --> 00:13:15,057 y la costa oeste y los penitenciarios 291 00:13:15,157 --> 00:13:17,793 para elaborar un conjunto de ética para delincuentes. 292 00:13:17,827 --> 00:13:19,929 Ya sabes, todo eso secuestro y disparos, 293 00:13:19,962 --> 00:13:21,931 drive-bys fuera del coche, estamos en contra de eso, 294 00:13:21,964 --> 00:13:23,165 {\ an1} y las personas que perpetúan eso, 295 00:13:23,165 --> 00:13:24,467 tienen que lidiar con las consecuencias 296 00:13:24,500 --> 00:13:25,401 cuando van a la cárcel. 297 00:13:28,271 --> 00:13:29,972 {\ an3} 298 00:13:31,173 --> 00:13:32,208 (P. Frank) Pero para mucha gente, 299 00:13:32,241 --> 00:13:34,043 Thug Life llegó a significar algo negativo. 300 00:13:36,045 --> 00:13:38,247 Lo ves, es gangsta, es ruidoso 301 00:13:38,281 --> 00:13:39,048 ♪ Loco después de mí 302 00:13:39,081 --> 00:13:40,283 ♪ Todo encendido nueces de nigga ♪ 303 00:13:40,316 --> 00:13:42,418 ♪ Es hora de ver quién es el G con los dólares más grandes ♪ 304 00:13:42,451 --> 00:13:44,587 ♪ Buck, buck big-up the living imprkless ♪ 305 00:13:44,620 --> 00:13:45,755 {\ an1} ♪ Niggas con un deseo de muerte 306 00:13:45,788 --> 00:13:48,124 ♪ Paso con un TEC y el imprudente ... ♪ 307 00:13:48,157 --> 00:13:50,493 (Leila) No puedes rodearte 308 00:13:50,526 --> 00:13:51,827 con las calles 309 00:13:51,861 --> 00:13:53,829 y las calles no te ingrese 310 00:13:54,997 --> 00:13:57,033 (William) Las líneas se convirtieron borroso para él. 311 00:13:57,133 --> 00:14:00,603 Viendo a mi pequeño primo intentando para adaptarse a este estilo de vida. 312 00:14:00,636 --> 00:14:01,771 ♪ Estoy pasado de moda 313 00:14:01,804 --> 00:14:04,273 ♪ Corre en mi nigga y haz explotar ♪♪ 314 00:14:04,307 --> 00:14:06,809 (William) No me gustó la forma en que lo veía. 315 00:14:06,842 --> 00:14:08,844 Creo que fue un error 316 00:14:08,878 --> 00:14:09,845 (disparo de bala) 317 00:14:09,879 --> 00:14:11,514 (Tupac) Soy el hombre más difícil de todos. 318 00:14:11,547 --> 00:14:12,715 {\ an1} Soy el nigga más difícil que hay. 319 00:14:12,748 --> 00:14:14,350 {\ an3} 320 00:14:16,152 --> 00:14:19,288 (P. Frank) Tupac fue tan profundo en las imágenes de las calles 321 00:14:19,322 --> 00:14:23,259 que fue cortejado por Eazy-E y Suge Knight. 322 00:14:23,292 --> 00:14:25,661 (hombre) Yo y Pac, somos el mismo tipo de personas 323 00:14:25,695 --> 00:14:27,263 {\ an1} Viví el estilo de vida de gangbang, 324 00:14:27,296 --> 00:14:30,166 pero él tenía pandilleros con él. 325 00:14:30,199 --> 00:14:32,868 El estilo de vida que estábamos viviendo era salvaje y asqueroso. 326 00:14:32,902 --> 00:14:34,870 Fuimos gangstas, él era Thug Life. 327 00:14:34,904 --> 00:14:36,339 Su tema era como el nuestro. 328 00:14:37,640 --> 00:14:39,875 Sobre las calles y sobre la lucha. 329 00:14:39,909 --> 00:14:41,010 Pac fuimos nosotros 330 00:14:45,715 --> 00:14:47,250 Suge kinda fue un oportunista. 331 00:14:47,283 --> 00:14:48,818 (Mutah) Expedientes de la fila de la muerte estaba a cargo de 332 00:14:48,851 --> 00:14:50,453 {\ an1} la banda sonora de "Above the Rim", 333 00:14:50,486 --> 00:14:53,256 y le pagaron a Pac una gran cantidad de dinero para hacer una canción, 334 00:14:53,289 --> 00:14:56,292 y esa fue la primera vez para Pac trabajando con Death Row. 335 00:14:56,325 --> 00:14:58,394 Estoy sobre Bens porque eso es lo que hacen los niggas. 336 00:14:58,427 --> 00:14:59,595 ¿Me entiendes? 337 00:14:59,629 --> 00:15:01,330 Voy a fumar hierba, porque eso es lo que hacen los niggas. 338 00:15:07,536 --> 00:15:09,572 Voy a empacar un gat ¡porque eso es lo que hacen los niggas! 339 00:15:13,142 --> 00:15:14,577 {\ an3} 340 00:15:17,213 --> 00:15:19,715 (Rob) Cuando estaba en Atlanta, 341 00:15:19,749 --> 00:15:22,985 tuvo un incidente con algunos policías fuera de servicio. 342 00:15:25,855 --> 00:15:29,492 (William) Era Halloween y él acababa de terminar de hacer un show. 343 00:15:31,661 --> 00:15:33,262 Nos dirigimos al hotel. 344 00:15:33,296 --> 00:15:35,598 Vio a un joven negro recibiendo maltratado por algunos-- 345 00:15:35,631 --> 00:15:36,532 algunos hombres blancos. 346 00:15:38,834 --> 00:15:41,003 Está discutiendo con uno de los chicos blancos 347 00:15:41,037 --> 00:15:43,406 {\ an1} y el tipo saca su arma, 348 00:15:43,439 --> 00:15:46,108 apunta a Pac y le dice que corra. 349 00:15:46,108 --> 00:15:49,812 Pac levantó su camisa para expón su tat, 350 00:15:49,845 --> 00:15:51,347 "Thug Life", 351 00:15:51,380 --> 00:15:54,383 y luego dijo, "No corro". 352 00:15:54,417 --> 00:15:56,352 (disparos de disparos) 353 00:15:56,385 --> 00:15:59,889 (sirena a todo volumen) 354 00:15:59,922 --> 00:16:01,824 (mujer) Tupac Shakur fue acusado de disparar 355 00:16:01,857 --> 00:16:04,026 {\ an1} dos policías fuera de servicio. 356 00:16:04,126 --> 00:16:05,595 Las heridas no estaban serio. 357 00:16:05,628 --> 00:16:07,430 {\ an3} 358 00:16:07,463 --> 00:16:09,231 (P. Frank) Él se pone a prueba para la situación 359 00:16:09,265 --> 00:16:12,168 {\ an1} y descubre que ambos policías tenían robó las armas del casillero. 360 00:16:12,201 --> 00:16:14,136 Esta era una arma que tenía no tiene derecho a tener 361 00:16:15,204 --> 00:16:16,405 (P. Frank) Y estaban borrachos. 362 00:16:17,907 --> 00:16:20,643 Y así Tupac se baja para disparando a dos policías 363 00:16:22,578 --> 00:16:25,715 (Rob) He George Jefferson salió de la sala del tribunal. 364 00:16:25,748 --> 00:16:28,451 Él literalmente, como, se fue de la sala de tribunal así. 365 00:16:31,220 --> 00:16:32,455 Es entonces cuando se convirtió en un héroe popular. 366 00:16:33,789 --> 00:16:35,458 (tintineos de balas) 367 00:16:35,491 --> 00:16:37,460 La gente quería ver si él era realmente real. 368 00:16:42,665 --> 00:16:44,700 Y querían ver si él rompería su gat. 369 00:16:46,269 --> 00:16:48,938 Entonces cuando disparó los policías en Atlanta, 370 00:16:48,971 --> 00:16:51,707 que reverberó todo el camino a Nueva York 371 00:16:51,741 --> 00:16:53,709 {\ an1} entre las gangstas en el capó. 372 00:16:58,314 --> 00:17:00,516 Las gangstas gravitaron hacia Tupac, 373 00:17:00,549 --> 00:17:02,285 y Jack fue uno de ellos 374 00:17:02,318 --> 00:17:03,719 (P. Frank) El haitiano Jack era un conocido 375 00:17:03,753 --> 00:17:06,188 narcotraficante de Brooklyn, chico asaltante 376 00:17:06,222 --> 00:17:08,624 (Mutah) Pac dijo que se acercó con el haitiano Jack 377 00:17:08,658 --> 00:17:11,861 porque en realidad estaba dando él, como, relojes Rolex. 378 00:17:11,894 --> 00:17:13,829 (P. Frank) Mike Tyson, Biggie 379 00:17:13,863 --> 00:17:16,032 Todos estos chicos le dijeron a Tupac, 380 00:17:16,132 --> 00:17:17,233 "No creo esa es una buena idea 381 00:17:17,266 --> 00:17:18,734 que te quedas con el haitiano Jack ". 382 00:17:23,673 --> 00:17:27,176 (Rob) Pac estaba saliendo con Jack haitiano en el club de Nell. 383 00:17:28,778 --> 00:17:29,812 (P. Frank) Tupac conoció a la joven, 384 00:17:29,845 --> 00:17:31,747 Ayanna Jackson, en la pista de baile. 385 00:17:33,683 --> 00:17:35,985 Como decimos en las calles, "Jack la atacó". 386 00:17:37,820 --> 00:17:38,854 Ella vino a través, 387 00:17:38,888 --> 00:17:40,256 a ella le gustaba Pac, se sintió atraído por él. 388 00:17:41,724 --> 00:17:45,394 (Rob) Cuatro días después, la mujer acusa a Pac de violación. 389 00:17:48,297 --> 00:17:51,133 Tupac Shakur fue acusado de un ataque sexual 390 00:17:51,167 --> 00:17:52,902 en un hotel de Nueva York. 391 00:17:52,935 --> 00:17:54,670 El cantante fue arrestado jueves por la noche 392 00:17:54,704 --> 00:17:56,105 después de que una mujer afirmara que 393 00:17:56,105 --> 00:17:58,608 él y otros tres hombres la dominó 394 00:17:58,641 --> 00:17:59,575 en una suite de hotel. 395 00:18:02,745 --> 00:18:04,113 (Tupac) No soy culpable. 396 00:18:04,113 --> 00:18:06,015 Cualquiera que crea que yo cometí que la violación debe ir a buscar 397 00:18:06,115 --> 00:18:07,950 "Brenda tiene un bebé" y "Keep Ya Head Up" 398 00:18:07,984 --> 00:18:09,185 {\ an1} y escúchalos bien. 399 00:18:11,220 --> 00:18:13,789 (Kevin) Dijo de lo que soy culpable no está protegiendo 400 00:18:13,823 --> 00:18:15,157 o deteniendo a los demás de hacerlo. 401 00:18:17,426 --> 00:18:19,462 (Rob) Ahí es donde se convirtió, como, una persona 402 00:18:19,495 --> 00:18:23,599 quien no era tan justo en el sentido de la Pantera Negra. 403 00:18:23,633 --> 00:18:26,335 ¿Cómo voy a hacer fuerza? hacer cualquier cosa a una chica 404 00:18:26,369 --> 00:18:28,638 después de que ella lo hizo ¿a mí consensualmente? 405 00:18:28,671 --> 00:18:31,274 La chica vino a la corte y dijo ella hizo esto, ella hizo eso, 406 00:18:31,307 --> 00:18:33,509 ella llamó mi hotel, fue bueno. 407 00:18:33,542 --> 00:18:35,311 Ella dijo eso, no yo. 408 00:18:35,344 --> 00:18:36,946 (P. Frank) Tupac podría haber tomado una petición, 409 00:18:36,979 --> 00:18:39,749 pero Tupac quería defender su honor tanto 410 00:18:39,782 --> 00:18:41,617 que fue a juicio. 411 00:18:41,651 --> 00:18:43,419 Jack es inteligente. 412 00:18:43,452 --> 00:18:45,888 Él divide su caso de Tupac. 413 00:18:45,922 --> 00:18:47,924 {\ an1} Eventualmente obtiene la libertad condicional. 414 00:18:47,957 --> 00:18:50,092 ¿Por qué soy el único? en la corte en este momento? 415 00:18:50,092 --> 00:18:51,527 {\ an1} ¿Por qué todas las cámaras están sobre mí? 416 00:18:51,560 --> 00:18:52,995 (William) Pac estaba siendo entrevistado. 417 00:18:53,095 --> 00:18:55,097 Dijo algo acerca de Jack haitiano, 418 00:18:55,131 --> 00:18:56,899 {\ an1} como, "Él solía ser mi homeboy. 419 00:18:56,933 --> 00:18:58,134 Supongo que es un poco snitch ". 420 00:18:58,167 --> 00:19:00,770 Estoy acusado de ser en concierto con algunos chicos. 421 00:19:00,803 --> 00:19:02,104 Bueno, ¿dónde están? 422 00:19:02,104 --> 00:19:03,539 Pac no sabía quién era follando con. 423 00:19:10,579 --> 00:19:11,379 ¡Vete a la mierda, hijos de puta! 424 00:19:11,413 --> 00:19:13,348 ¡Thug! ¡Thug Life, hijo de puta! 425 00:19:14,649 --> 00:19:15,817 (William) En ese momento, 426 00:19:15,850 --> 00:19:18,253 Tupac se enfrentaba un cargo de violación 427 00:19:18,286 --> 00:19:21,556 y esta prueba estaba empezando a 428 00:19:21,590 --> 00:19:23,191 hacer efecto en él. 429 00:19:23,224 --> 00:19:25,260 (Tupac) Solo tuve que escuchar a la fiscalía 430 00:19:25,293 --> 00:19:27,963 y era justo tan lejos de la verdad. 431 00:19:27,996 --> 00:19:29,230 Cualquiera con "Thug Life" 432 00:19:29,264 --> 00:19:31,733 tatuados en su estómago es culpable. 433 00:19:31,766 --> 00:19:32,801 ¿Qué tipo de ¿el razonamiento es eso? 434 00:19:34,169 --> 00:19:36,137 {\ an1} Esto es todo acerca de mi imagen. 435 00:19:36,171 --> 00:19:38,073 Soy ruidoso, No me callé. 436 00:19:38,106 --> 00:19:39,074 Pero no pensé iba a ser 437 00:19:39,107 --> 00:19:40,408 {\ an1} una cuestión de vida o muerte. 438 00:19:40,442 --> 00:19:42,277 {\ an3} 439 00:19:50,952 --> 00:19:53,121 (hombre) Interscope dice: "No lo sabemos qué hacer con este chico ". 440 00:19:54,489 --> 00:19:57,559 {\ an1} Le han adelantado $ 4 millones en facturas legales durante tres años. 441 00:19:57,592 --> 00:19:59,194 (Snoop) Interscope was a punto de dejarlo ir 442 00:19:59,227 --> 00:20:00,495 porque él estaba entrando muchos problemas, 443 00:20:00,528 --> 00:20:02,330 entonces le dije a Suge, "Necesitamos llevar a Pac por aquí 444 00:20:02,364 --> 00:20:04,199 con nosotros en Death Row ". 445 00:20:04,232 --> 00:20:06,101 Encajaría bien con nosotros. 446 00:20:13,475 --> 00:20:14,743 {\ an3} 447 00:20:14,776 --> 00:20:17,012 (William) Toda esta mierda que fue pasando en su vida 448 00:20:17,045 --> 00:20:19,648 en el momento, de la acusación de violación, 449 00:20:19,681 --> 00:20:22,250 él cambió ... mucho. 450 00:20:23,385 --> 00:20:25,186 (Kevin) Para ese momento en el '94, 451 00:20:25,220 --> 00:20:28,423 Pac se había convertido en la imagen perfecta para Death Row Records, 452 00:20:28,456 --> 00:20:30,892 porque él representó todas las contradicciones 453 00:20:30,926 --> 00:20:32,327 dentro de la etiqueta-- 454 00:20:32,360 --> 00:20:35,664 este genio artístico pero también los conflictos. 455 00:20:37,265 --> 00:20:38,800 {\ an1} Violencia, los casos penales. 456 00:20:41,603 --> 00:20:43,338 virilidad tóxica vende muchos discos. 457 00:20:44,472 --> 00:20:45,607 {\ an1} Eso es lo que estaba haciendo Death Row. 458 00:20:47,175 --> 00:20:50,245 Cada uno de sus lanzamientos fueron grandes éxitos, 459 00:20:50,278 --> 00:20:51,479 pero al mismo tiempo, 460 00:20:51,513 --> 00:20:53,682 la etiqueta era una especie de girar fuera de control. 461 00:20:53,715 --> 00:20:55,283 {\ an1} (hombre) Toma cinco, marcador. 462 00:20:55,317 --> 00:20:59,521 La mayoría de los artistas tenían anteriores condenas o casos. 463 00:20:59,554 --> 00:21:02,190 (Ben) Suge estaba enfrentando las repercusiones 464 00:21:02,190 --> 00:21:04,426 de sus intimidaciones de los hermanos Stanley ... 465 00:21:05,627 --> 00:21:07,696 ... Snoop Dogg tuvo su juicio por asesinato, 466 00:21:07,729 --> 00:21:11,333 y las cosas estaban empezando a desentrañar para el Dr. Dre. 467 00:21:11,366 --> 00:21:13,868 Estaba en el camino al fracaso, de verdad. 468 00:21:13,902 --> 00:21:15,870 Me estaba volviendo loca. 469 00:21:15,904 --> 00:21:18,139 Tenía mucho hacer con alcohol 470 00:21:18,139 --> 00:21:19,774 y simplemente básicamente ser estúpido 471 00:21:22,644 --> 00:21:25,447 Tienes que entender, Dre tenía un problema con la bebida. 472 00:21:26,548 --> 00:21:27,549 (mujer) Cuando estaba saliendo con Dre, 473 00:21:27,582 --> 00:21:29,851 fue increíble en el principio. 474 00:21:29,884 --> 00:21:32,420 {\ an1} Era tranquilo, de mal genio. 475 00:21:32,454 --> 00:21:35,156 Probablemente estabamos juntos unos seis o siete meses 476 00:21:35,156 --> 00:21:37,359 antes de que incluso puso sus manos sobre mí, 477 00:21:37,392 --> 00:21:40,295 así que creo que ya estaba loco por él, 478 00:21:40,328 --> 00:21:42,464 de modo que la primera bofetada fue-- 479 00:21:42,497 --> 00:21:44,199 y luego, ya sabes, cuando ellos llora contigo ... 480 00:21:46,001 --> 00:21:47,302 {\ an1} La forma en que se disculpan, 481 00:21:47,335 --> 00:21:49,838 Creo, te hace pensar que te quieren más. 482 00:21:51,306 --> 00:21:53,275 Simplemente pareció ser activado cuando él bebió. 483 00:21:53,308 --> 00:21:54,776 Nunca sucedió si no lo fue. 484 00:22:05,420 --> 00:22:07,822 Necesitaba ir a rehabilitación porque estaba llegando a ser 485 00:22:07,856 --> 00:22:08,924 fuera de control. 486 00:22:08,957 --> 00:22:10,625 {\ an3} 487 00:22:12,227 --> 00:22:15,030 (Dre) Estaba en el Roxbury en Hollywood. 488 00:22:15,130 --> 00:22:18,667 Tomé un par de copas y tenía un Testarossa Ferrari, 489 00:22:18,700 --> 00:22:20,302 fue aderezado. 490 00:22:20,335 --> 00:22:22,137 Así que decidí que quería para probarlo. 491 00:22:22,137 --> 00:22:24,172 Solo volando hacia abajo Wilshire Boulevard. 492 00:22:24,205 --> 00:22:26,574 Estoy a 140 millas por hora o algo así. 493 00:22:27,776 --> 00:22:29,978 Lo siguiente que sé, policías, están detrás de mí. 494 00:22:30,011 --> 00:22:31,246 Me recibieron, 495 00:22:31,279 --> 00:22:35,016 Hice el alcoholímetro y volvió, como, .16. 496 00:22:35,050 --> 00:22:36,918 {\ an1} Simplemente tuve que salir de mí mismo 497 00:22:36,952 --> 00:22:39,521 y pregunta: "¿Qué estás haciendo y que vas a hacer? 498 00:22:41,156 --> 00:22:42,357 Consigue tu mierda juntos. " 499 00:22:46,161 --> 00:22:47,963 {\ an3} 500 00:22:49,431 --> 00:22:52,400 (Leila) Como Dre, en la caída del '94, 501 00:22:52,434 --> 00:22:54,402 Tupac estaba desesperado. 502 00:22:56,638 --> 00:22:59,207 Tenía facturas legales montaje, 503 00:22:59,240 --> 00:23:00,775 necesitaba dinero. 504 00:23:00,809 --> 00:23:03,345 (Carter) Y es cuando él es invitado a 505 00:23:03,378 --> 00:23:05,847 {\ an1} Quad Studios para grabar una canción. 506 00:23:14,990 --> 00:23:16,858 {\ an3} 507 00:23:18,226 --> 00:23:19,995 (bocinazos) 508 00:23:20,028 --> 00:23:23,832 (P. Frank) Hubo un incidente en Nueva York en Quad Studios 509 00:23:23,865 --> 00:23:26,301 que convirtió la vida de Tupac en una pesadilla. 510 00:23:28,403 --> 00:23:30,171 Arriba en el estudio, 511 00:23:30,205 --> 00:23:31,840 Little Shawn, Puff, 512 00:23:31,873 --> 00:23:34,509 Biggie, y todos estos los chicos estaban allí. 513 00:23:44,786 --> 00:23:47,522 (Carter) Cuando Tupac salió a Quad Studios, 514 00:23:47,555 --> 00:23:48,657 había chicos esperándolo. 515 00:23:51,192 --> 00:23:52,827 Terminó recibir un disparo. 516 00:23:52,861 --> 00:23:54,029 (disparo de bala) 517 00:23:54,062 --> 00:23:55,764 (sirena a todo volumen) 518 00:23:57,999 --> 00:24:01,569 (hombre) Tupac Shakur y tres de sus Se robaron a grupo. 519 00:24:02,704 --> 00:24:04,639 Le dispararon varias veces, 520 00:24:04,673 --> 00:24:06,408 {\ an1} al menos dos veces en la cabeza, 521 00:24:06,441 --> 00:24:09,411 una vez en el brazo izquierdo, una vez en el muslo, 522 00:24:09,444 --> 00:24:10,745 una vez en la ingle. 523 00:24:13,715 --> 00:24:16,251 Tupac fue tomado a Bellevue 524 00:24:16,284 --> 00:24:18,787 en crítico pero condición estable. 525 00:24:18,820 --> 00:24:22,290 (William) Pac estaba enojado porque se sentía que Biggie y Puffy 526 00:24:22,324 --> 00:24:23,758 {\ an1} eran una parte de él que recibió un disparo. 527 00:24:35,804 --> 00:24:37,672 Esa noche, después de que Pac recibió un disparo ... 528 00:24:40,508 --> 00:24:42,410 ... subió las escaleras al estudio ... 529 00:24:44,813 --> 00:24:47,549 ... y él ve Puff and Big ... 530 00:24:49,017 --> 00:24:50,619 ... así que Pac se va 531 00:24:50,652 --> 00:24:52,554 y él dice, "Tú me pusiste en marcha". 532 00:24:53,922 --> 00:24:56,524 {\ an1} Había otras 20 personas allí y no es así. 533 00:24:56,558 --> 00:24:58,493 Nunca haríamos nada no lastimar a ningún hombre 534 00:24:58,526 --> 00:25:00,495 y nunca tuvimos nada más que amor por Tupac. 535 00:25:02,330 --> 00:25:04,899 (Rob) Después de eso, Pac tecleó en Biggie 536 00:25:04,933 --> 00:25:08,003 porque sintió que Biggie lo traicionó. 537 00:25:08,036 --> 00:25:10,872 Antes de ese tiroteo, eran muy buenos amigos. 538 00:25:23,818 --> 00:25:27,122 Antes del tiroteo, estaban muy amigable y fraternal 539 00:25:27,122 --> 00:25:28,957 {\ an3} Paz y amor 'hasta que nos hayamos ido 540 00:25:30,992 --> 00:25:32,127 (disparo de bala) 541 00:25:32,127 --> 00:25:34,996 {\ an3} 542 00:25:35,030 --> 00:25:37,532 (Mutah) Ese tiempo, durante él estar en el hospital, 543 00:25:37,565 --> 00:25:38,833 {\ an1} hubo muchas amenazas. 544 00:25:40,735 --> 00:25:42,370 {\ an1} Definitivamente era paranoico, 545 00:25:42,404 --> 00:25:44,139 por lo que se comprobó a sí mismo fuera del hospital. 546 00:25:51,146 --> 00:25:52,514 (hombre) Sr. Shakur, como estas esta mañana? 547 00:25:54,683 --> 00:25:56,017 (P. Frank) La mañana después de que le dispararan a Pac, 548 00:25:56,051 --> 00:25:58,653 él va a la corte en el caso de abuso sexual. 549 00:26:00,155 --> 00:26:02,490 (Ben) Fue encontrado culpable en uno de los cargos. 550 00:26:05,427 --> 00:26:07,896 {\ an3} 551 00:26:07,929 --> 00:26:09,297 (William) Mira, los disparos en Quad, 552 00:26:09,331 --> 00:26:12,167 tuvo algo que ver con algunos mala voluntad con haitiano Jack. 553 00:26:13,602 --> 00:26:16,237 (Mutah) El haitiano Jack me dijo, "Nunca recibí el disparo de Pac". 554 00:26:16,271 --> 00:26:19,541 Pac dijo algunas palabras, gente de Las calles que me aman, 555 00:26:19,574 --> 00:26:21,176 lo tomaron sus propias manos y hecho eso, 556 00:26:21,209 --> 00:26:22,944 {\ an1} pero nunca di la orden. 557 00:26:22,978 --> 00:26:26,114 Pero creo que Pac todavía estaba muy lastimado por Biggie. 558 00:26:38,593 --> 00:26:39,894 (Rob) La cosa de Biggie fue, como, 559 00:26:39,928 --> 00:26:41,830 Te advertí sobre los personajes 560 00:26:41,863 --> 00:26:44,299 estás pasando el rato con en Nueva York. 561 00:26:44,332 --> 00:26:45,667 Esto es mierda de calle. 562 00:26:45,700 --> 00:26:47,135 No puedo involucrarse en ello. 563 00:26:48,436 --> 00:26:50,505 {\ an3} 564 00:26:52,340 --> 00:26:54,009 (P. Frank) Ese incidente en Quad, 565 00:26:54,042 --> 00:26:55,443 el drama en Nueva York 566 00:26:55,477 --> 00:26:57,379 cambió el curso de la vida de Tupac, 567 00:26:57,412 --> 00:26:59,581 y, probablemente, Biggie's. 568 00:26:59,614 --> 00:27:01,750 (Rob) Ese problema es lo que llevó a 569 00:27:01,783 --> 00:27:04,786 el chico malo / el corredor de la muerte guerra a gran escala 570 00:27:17,998 --> 00:27:19,033 (mujer) Tupac Shakur ha sido sentenciado a 571 00:27:19,066 --> 00:27:20,701 un máximo de cuatro y medio años en prisión 572 00:27:20,734 --> 00:27:23,103 {\ an1} por abusar sexualmente de un fan. 573 00:27:23,137 --> 00:27:25,272 (Cathy) Tupac fue enviado a Clinton Correctional 574 00:27:25,306 --> 00:27:26,574 en el estado de Nueva York. 575 00:27:30,978 --> 00:27:33,681 Tenía $ 1.4 millones rescatar a él 576 00:27:33,714 --> 00:27:35,049 y él no pudo hacer una fianza. 577 00:27:41,221 --> 00:27:42,656 (William) Mientras Pac estaba en prisión, 578 00:27:42,690 --> 00:27:45,859 Recibí una llamada telefónica de esa mujer Ayanna 579 00:27:45,893 --> 00:27:49,163 que supuestamente fue "violado" en esa habitación de hotel. 580 00:27:51,665 --> 00:27:53,968 Nunca la vi, nunca la conocí antes 581 00:27:54,001 --> 00:27:57,504 Le pregunté a ella, le dije: "Pac es realmente luchando con la prisión. 582 00:27:57,538 --> 00:28:01,008 ¿Estás pensando en tomar ¿Deseas devolver estos cargos? " 583 00:28:01,041 --> 00:28:02,176 Ella dijo, "No. 584 00:28:02,209 --> 00:28:04,445 "La única razón por la que Te llamo es para decirte 585 00:28:04,478 --> 00:28:07,314 "Tenía que decir lo que dije en el estrado de testigos 586 00:28:07,348 --> 00:28:11,352 {\ an1} "No puedo volver con el juez y di que Pac no lo hizo, 587 00:28:11,385 --> 00:28:13,220 {\ an1} porque mi vida está en peligro ". 588 00:28:15,022 --> 00:28:18,025 Parecía Pac nunca saldría de la cárcel. 589 00:28:18,125 --> 00:28:19,927 {\ an3} 590 00:28:27,134 --> 00:28:28,869 {\ an1} (mujer) ¿Juras el testimonio? estás a punto de dar 591 00:28:28,903 --> 00:28:30,337 {\ an1} será la verdad, toda la verdad, 592 00:28:30,371 --> 00:28:31,338 {\ an1} y nada pero la verdad? 593 00:28:31,372 --> 00:28:32,273 {\ an3} Lo hago. 594 00:28:43,717 --> 00:28:44,885 {\ an3} (hombre) Dinos qué? 595 00:28:46,420 --> 00:28:48,322 {\ an3} 596 00:28:48,355 --> 00:28:49,456 (Jody) Durante este período, 597 00:28:49,490 --> 00:28:52,326 Tupac sufrió un real transformación. 598 00:28:53,894 --> 00:28:56,163 (Tupac) Este tiempo en la cárcel fue como un coma, 599 00:28:56,163 --> 00:28:57,431 excepto que tengo que pensar 600 00:28:57,464 --> 00:28:59,833 y pude ver el mundo muévete a mi alrededor 601 00:28:59,867 --> 00:29:02,236 {\ an1} y pude ver cómo tomé muchas cosas por sentado. 602 00:29:03,737 --> 00:29:05,472 Él no fumó por períodos de tiempo. 603 00:29:05,506 --> 00:29:07,174 Él creció su pelo hacia atrás. 604 00:29:07,207 --> 00:29:09,343 Se hizo un bulto de su cuerpo. 605 00:29:09,376 --> 00:29:13,280 (Cathy) Antes de la prisión, Tupac había Conocí a una chica llamada Keisha. 606 00:29:13,314 --> 00:29:17,117 Ella vino y lo visitó mucho en Clinton Correctional. 607 00:29:17,151 --> 00:29:18,619 Él se enamoró de ella 608 00:29:18,652 --> 00:29:20,588 Había fotos de ellos en la cárcel. 609 00:29:20,621 --> 00:29:22,122 Estaba feliz. 610 00:29:22,156 --> 00:29:24,224 (Mutah) Pac se casó con la chica Keisha en prisión 611 00:29:24,258 --> 00:29:27,127 cuando parecía que todos se volvieron hacia él. 612 00:29:27,127 --> 00:29:29,763 Fue difícil porque vi por lo que estaba pasando, 613 00:29:29,797 --> 00:29:31,131 {\ an1} ya sabes, y fue difícil, 614 00:29:31,165 --> 00:29:32,866 'porque lo único Lo que puedo hacer es mostrarle 615 00:29:32,900 --> 00:29:34,602 que lo estaba apoyando. 616 00:29:34,635 --> 00:29:36,804 Tupac quería enmendar sus caminos. 617 00:29:39,540 --> 00:29:41,442 Pero entonces cuando Suge llegó, 618 00:29:41,475 --> 00:29:42,610 todas las apuestas fueron canceladas. 619 00:29:57,157 --> 00:29:59,360 Y subimos por ahí tres o cuatro veces. 620 00:29:59,393 --> 00:30:00,661 Suge poner algunos dinero en sus libros, 621 00:30:00,694 --> 00:30:02,863 y la conversación creció y creció y creció. 622 00:30:08,602 --> 00:30:10,271 {\ an3} 623 00:30:11,872 --> 00:30:13,874 (William) Pac le dijo a Suge que Biggie and Puffy 624 00:30:13,908 --> 00:30:16,744 {\ an1} sabía que iba a recibir un disparo ... 625 00:30:16,777 --> 00:30:18,746 pero no lo hicieron no digas nada 626 00:30:18,779 --> 00:30:21,415 (Leila) Suge entró en esa narrativa 627 00:30:21,448 --> 00:30:23,717 y Tupac no pudo sal de ahí. 628 00:30:24,852 --> 00:30:27,121 {\ an1} Toma cinco veces y luego se bloquea. 629 00:30:29,256 --> 00:30:30,891 Tu mente es justa completamente girando, 630 00:30:30,925 --> 00:30:32,126 ¿sabes lo que estoy diciendo? 631 00:30:32,126 --> 00:30:34,128 Estás realmente confundido sobre tu situación, 632 00:30:34,128 --> 00:30:36,196 así que harás que digas cosas que realmente no quieres decir. 633 00:30:45,606 --> 00:30:47,141 (P. Frank) La canción de Biggie "Who Shot Ya?" 634 00:30:47,141 --> 00:30:49,310 fue lanzado 30 días después Pac se disparó. 635 00:30:51,378 --> 00:30:55,015 {\ an1} Tupac escuchó por primera vez "Who Shot Ya?" en el patio de la radio de la prisión. 636 00:30:56,250 --> 00:30:59,153 "¿Quién te disparó?" suena como Tupac burlándose de Biggie 637 00:31:06,260 --> 00:31:08,162 Así que Tupac se enoja. 638 00:31:08,195 --> 00:31:11,232 Esos versos fueron escritos antes de que Pac reciba el disparo 639 00:31:13,000 --> 00:31:14,702 Pero el momento de la misma es un poco sospechoso. 640 00:31:21,508 --> 00:31:23,110 (hombre) Tupac se sintió menospreciado. 641 00:31:23,110 --> 00:31:24,945 {\ an1} Lo hizo enojar y amargarse. 642 00:31:24,979 --> 00:31:27,381 Toda su entrevista fue breve después de ese punto. 643 00:31:29,883 --> 00:31:32,586 (Rob) Pac comenzó a leer Maquiavelo, 644 00:31:32,620 --> 00:31:33,721 "El arte de la guerra". 645 00:31:35,122 --> 00:31:36,991 Todas las técnicas que aprendió 646 00:31:37,024 --> 00:31:38,792 de este tipo de libros, 647 00:31:38,826 --> 00:31:41,395 él lo estaba aplicando a Biggie y Puff 648 00:31:42,696 --> 00:31:45,199 Ahí es donde él convertido en una figura más oscura ... 649 00:31:47,001 --> 00:31:49,203 ... acercándose todo esto como una guerra. 650 00:31:50,771 --> 00:31:51,839 (DJ Quik) Él acaba de ir con todo 651 00:31:51,872 --> 00:31:54,141 y lo que diga Tupac, Suge estaba abajo. 652 00:31:54,141 --> 00:31:55,809 {\ an3} 653 00:31:59,280 --> 00:32:01,582 (hombre) En los '95 Source Awards ... 654 00:32:01,615 --> 00:32:02,783 Estaba emocionado 655 00:32:02,816 --> 00:32:04,885 Ese fue mi primer premio Alguna vez he estado a favor. 656 00:32:09,323 --> 00:32:11,292 Entrando en ello, Suge quería que todos supieran 657 00:32:11,325 --> 00:32:12,960 que tenía la espalda de Tupac. 658 00:32:12,993 --> 00:32:15,896 (P. Frank) Suge vino por Puffy en los Source Awards. 659 00:32:15,930 --> 00:32:17,932 Estaba fuera de control. 660 00:32:17,965 --> 00:32:20,000 Era casi como cebar la costa este 661 00:32:24,271 --> 00:32:26,340 (P. Frank) Esa noche fue un punto de inflexión en la cultura. 662 00:32:28,175 --> 00:32:29,176 (hombre) En la creciente crianza entre 663 00:32:29,209 --> 00:32:31,111 la costa este y oeste escenas de rap, 664 00:32:31,111 --> 00:32:33,981 Suge Knight, el jefe de negocios de Death Row etiqueta de Dre's LA 665 00:32:34,014 --> 00:32:36,183 escogió una muy pública pelea con su contraparte 666 00:32:36,216 --> 00:32:39,520 en Bad Boy Records de Nueva York, Sean "Puffy" Combs. 667 00:32:39,553 --> 00:32:43,123 Estuve allí y fui, como, horrorizado por haber hecho eso, 668 00:32:43,123 --> 00:32:44,892 y le dije cuando él salió del escenario, 669 00:32:44,925 --> 00:32:47,761 "¿Por qué hiciste eso?" 670 00:32:47,795 --> 00:32:51,131 (Kurupt) Sabíamos que estábamos en territorio hostil, 671 00:32:51,131 --> 00:32:52,866 {\ an1} pero Death Row era como una pandilla. 672 00:32:54,635 --> 00:32:55,536 No nos importó una mierda. 673 00:32:57,037 --> 00:32:59,440 (Rob) ¿Por qué irías tras Puffy? 674 00:32:59,473 --> 00:33:01,709 Puffy era una amenaza. 675 00:33:01,742 --> 00:33:04,545 Ya sabes, Puffy estaba claramente en aumento. 676 00:33:05,980 --> 00:33:09,216 Suge era alguien que usaron el miedo ... 677 00:33:09,250 --> 00:33:10,184 como táctica, 678 00:33:10,217 --> 00:33:13,053 como una forma de hacer su leyenda más grande. 679 00:33:13,153 --> 00:33:14,788 (Suge) Se trata de respeto. 680 00:33:14,822 --> 00:33:18,092 Comenzó desde la fuente hace un par de años, 681 00:33:18,092 --> 00:33:20,294 {\ an1} cuando Tupac, Dogg Pound, 682 00:33:20,327 --> 00:33:23,264 todos los raperos de la costa oeste, Lo abuchearon. 683 00:33:23,297 --> 00:33:25,399 Así que el año siguiente, dijimos, está bien, suficiente de esto. 684 00:33:26,700 --> 00:33:27,835 (Funkmaster Flex) Lo tomamos como algo personal. 685 00:33:27,868 --> 00:33:29,970 {\ an1} Lo tomé como algo personal, absolutamente. 686 00:33:30,004 --> 00:33:33,874 No hay nada divertido para nosotros de Diddy en los videos. 687 00:33:33,908 --> 00:33:36,110 Nos encantó, era unidades de venta. 688 00:33:36,143 --> 00:33:38,345 (Hinchado) Ya sabes, voy a seguir bailando en el video 689 00:33:38,379 --> 00:33:39,680 si quiero hacer eso. 690 00:33:39,713 --> 00:33:42,182 Voy a seguir hablando el registro si quiero hacer eso. 691 00:33:42,216 --> 00:33:45,019 (Dre) Siempre ha habido una rivalidad allí con el este y el oeste, 692 00:33:45,119 --> 00:33:48,222 pero un problema entre Bad Boy y Death Row añadido a eso. 693 00:33:48,255 --> 00:33:50,691 (DJ Quik) Se volvió realmente peligroso. 694 00:33:50,724 --> 00:33:52,192 {\ an1} Ya sabes, atrajo a todos. 695 00:33:52,226 --> 00:33:54,128 Estos premios ahora son más peligrosos 696 00:33:54,128 --> 00:33:55,162 {\ an1} que ir a una pelea de pandillas 697 00:33:55,195 --> 00:33:56,897 Prefiero ir a una pelea de pandillas 698 00:34:14,005 --> 00:34:16,708 Suge vino por Puffy en los Source Awards 699 00:34:16,741 --> 00:34:19,911 y la carne comenzó a agravarse. 700 00:34:22,013 --> 00:34:25,350 Después de esa noche, en todas partes que Death Row se encontró con Bad Boy, 701 00:34:25,383 --> 00:34:26,484 se convirtió en un problema. 702 00:34:28,853 --> 00:34:31,556 Especialmente cuando Suge perdió un amigo en Atlanta 703 00:34:31,589 --> 00:34:32,824 un mes y medio después. 704 00:34:32,857 --> 00:34:35,193 {\ an3} 705 00:34:41,532 --> 00:34:44,936 (hombre) Sucede que Puffy Combs, su amigo cercano y guardaespaldas, 706 00:34:44,969 --> 00:34:46,671 Anthony "Wolf" Jones, 707 00:34:46,704 --> 00:34:48,940 y Suge Knight, un amigo cercano suyo, 708 00:34:48,973 --> 00:34:50,942 {\ an1} su guardaespaldas, Jake Robles, 709 00:34:50,975 --> 00:34:53,278 están todos en el mismo club nocturno 710 00:34:53,311 --> 00:34:54,879 (P. Frank) Fue de Jermaine Dupri fiesta de cumpleaños. 711 00:34:56,247 --> 00:34:58,149 Algún tipo de disputa sucede entre 712 00:34:58,182 --> 00:34:59,617 {\ an1} La camarilla de Puff ... La camarilla de Suge. 713 00:35:06,424 --> 00:35:08,092 (Rob) Todos ellos salen en el estacionamiento. 714 00:35:08,126 --> 00:35:09,427 (hombre) Suge luego caminando hacia el auto, 715 00:35:09,460 --> 00:35:11,929 uno de ellos surgió y comencé a dispararle. 716 00:35:11,963 --> 00:35:12,930 (disparos de disparos) 717 00:35:12,964 --> 00:35:14,766 (tintineos de balas) 718 00:35:14,799 --> 00:35:16,501 {\ an3} 719 00:35:16,534 --> 00:35:20,038 (Greg) Supuestamente, Anthony Wolf Jones Dispara y mata a Jake Robles. 720 00:35:22,707 --> 00:35:25,977 Ahora Suge responsabiliza a Puffy por la pérdida de su amigo. 721 00:35:28,179 --> 00:35:31,049 Es bastante interesante, el oficial fuera de servicio que estaba 722 00:35:31,082 --> 00:35:32,717 {\ an1} trabajando en el club esa noche, 723 00:35:32,750 --> 00:35:34,752 Adjunto Howard, identificado positivamente 724 00:35:34,786 --> 00:35:37,088 Orlando Anderson y Corey Edwards. 725 00:35:38,222 --> 00:35:40,291 Estaban con Puffy Combs y su séquito 726 00:35:40,325 --> 00:35:42,293 y también involucrado en la confrontación. 727 00:35:43,494 --> 00:35:45,863 Estos tipos fueron alegados miembros de pandillas asociados con 728 00:35:45,897 --> 00:35:47,365 los Crips del lado sur en California. 729 00:35:48,700 --> 00:35:49,934 {\ an1} Parece que hay una conexión 730 00:35:49,968 --> 00:35:51,970 entre los Crips del lado sur y Bad Boy. 731 00:35:52,003 --> 00:35:53,237 (P. Frank) Fuera de ese incidente, 732 00:35:53,271 --> 00:35:55,773 la carne se convirtió en más de solo una guerra de palabras. 733 00:35:55,807 --> 00:35:59,210 (OYG redruM781) Cuando te llevas a alguien tan importante como Jake, 734 00:35:59,210 --> 00:36:00,945 No, a la mierda esta mierda de rap. 735 00:36:00,979 --> 00:36:02,280 Finna come come uno de ustedes madre-- 736 00:36:02,313 --> 00:36:04,315 ustedes saldrán de aquí, vamos a matarte, hijos de puta. 737 00:36:09,787 --> 00:36:11,889 {\ an3} 738 00:36:11,923 --> 00:36:14,058 (Carter) Cuando Jake Robles terminó muerto, 739 00:36:14,158 --> 00:36:15,827 Tupac estaba atrapado en la cárcel 740 00:36:15,860 --> 00:36:17,729 montaje como un soldado del corredor de la muerte. 741 00:36:19,163 --> 00:36:21,432 Suge y su abogado, David Kenner, 742 00:36:21,466 --> 00:36:23,334 le ofreció a Tupac un trato. 743 00:36:23,368 --> 00:36:25,036 (Ben) Ellos escribieron una nota 744 00:36:25,069 --> 00:36:26,804 y dijo que Tupac 745 00:36:26,838 --> 00:36:29,173 daría tres álbumes a Death Row 746 00:36:29,173 --> 00:36:32,710 y lo pondrían los 1.4 millones en dinero de la fianza. 747 00:36:34,212 --> 00:36:35,747 (hombre) Nunca hubo una pregunta ese corredor de la muerte 748 00:36:35,780 --> 00:36:37,949 iba a escribir el cheque, 749 00:36:37,982 --> 00:36:39,517 pero Interscope presentó el dinero para todo. 750 00:36:42,420 --> 00:36:43,988 (Suge) También estamos hablando de ... 751 00:36:49,994 --> 00:36:52,230 Tupac tenía enorme responsabilidades, 752 00:36:52,263 --> 00:36:55,967 facturas y una familia a cuidar, 753 00:36:56,000 --> 00:36:58,636 {\ an1} y así Tupac firmó el acuerdo, 754 00:36:58,670 --> 00:37:01,706 pero la letra pequeña no lo hizo existe en lo que firmó. 755 00:37:01,739 --> 00:37:04,542 Son tres registros y todo el dinero que me debes. 756 00:37:04,575 --> 00:37:06,945 Death Row y Suge Knight vino con una oferta 757 00:37:06,978 --> 00:37:09,347 que él absolutamente no debería haberse negado, 758 00:37:09,380 --> 00:37:11,249 sin embargo, creo que tomaron 759 00:37:11,282 --> 00:37:14,585 ventaja injusta de Tupac. 760 00:37:14,619 --> 00:37:15,887 {\ an3} 761 00:37:15,920 --> 00:37:18,389 (P. Frank) Suge envió a Pac de regreso a Los Ángeles en un avión privado. 762 00:37:20,525 --> 00:37:23,461 Sentí que él era cometiendo un gran error 763 00:37:23,494 --> 00:37:27,065 involucrarse con eso Cultura de pandillas Death Row. 764 00:37:28,866 --> 00:37:31,769 Pero yo no estaba a su alrededor en ese momento. 765 00:37:31,803 --> 00:37:33,037 {\ an1} Habría sido como, "Pac, hombre, 766 00:37:33,071 --> 00:37:34,339 ya sabes, estás jugando tú mismo. " 767 00:37:37,008 --> 00:37:38,443 {\ an3} 768 00:37:38,476 --> 00:37:41,779 Todos habíamos recibido memos que deberíamos reunirnos en Monty's 769 00:37:41,813 --> 00:37:43,181 para una cena de celebración. 770 00:37:44,983 --> 00:37:47,919 (Kurupt) Y si hay alguien queríamos tener en Death Row, 771 00:37:47,952 --> 00:37:49,187 sería Tupac. 772 00:37:49,187 --> 00:37:50,355 Eso es tan alto como podríamos ir. 773 00:37:51,522 --> 00:37:54,025 (Snoop) Con la adición de Tupac, 774 00:37:54,058 --> 00:37:55,460 no hay forma de que todos ustedes puedan deténganos ahora. 775 00:38:05,837 --> 00:38:07,272 (hombre) Drogas y droga 776 00:38:07,305 --> 00:38:09,774 y violencia y el crimen! 777 00:38:09,807 --> 00:38:11,075 ¡Ya hemos tenido suficiente! 778 00:38:11,109 --> 00:38:12,677 (hombre) ¡Sí! 779 00:38:12,710 --> 00:38:16,147 Esta es la razón por la que estás Washington hoy. 780 00:38:16,147 --> 00:38:17,715 ¡Ya hemos tenido suficiente! 781 00:38:17,749 --> 00:38:18,650 {\ an1} (hombre) ¡Uh-huh! 782 00:38:18,683 --> 00:38:21,052 Cuatro días después Pac salió de la cárcel, 783 00:38:21,152 --> 00:38:22,954 La Marcha del Millón de Hombres bajó. 784 00:38:22,987 --> 00:38:24,656 {\ an3} (hombre) Mantén la esperanza ... (todos) Mantén la esperanza ... 785 00:38:24,689 --> 00:38:25,790 {\ an3} ... vivo! ... vivo! 786 00:38:25,823 --> 00:38:26,924 {\ an3} Mantén la esperanza ... Mantén la esperanza ... 787 00:38:26,958 --> 00:38:28,559 {\ an3} ... vivo! ... vivo! 788 00:38:28,593 --> 00:38:30,795 (Kevin) Estuve allí y recuerdo claramente, 789 00:38:30,828 --> 00:38:33,331 hubo rumores de que Suge y Tupac iban a aparecer ... 790 00:38:35,767 --> 00:38:37,435 {\ an1} ... pero no aparecieron. 791 00:38:37,468 --> 00:38:38,670 {\ an3} 792 00:38:39,971 --> 00:38:43,441 Se dijo que Tupac decidió para ir de compras. 793 00:38:45,777 --> 00:38:47,211 {\ an1} Su mente no está en marcha. 794 00:38:47,245 --> 00:38:50,782 Su mente está en disfrutar de su primer atisbo de libertad 795 00:38:52,750 --> 00:38:56,421 Eso es un Tupac diferente que el hijo de una pantera negra 796 00:38:56,454 --> 00:38:58,890 que siempre fue alguien con una conciencia política 797 00:38:58,923 --> 00:39:00,425 {\ an1} y una conciencia histórica. 798 00:39:01,592 --> 00:39:04,262 Pero habla con la transformación. 799 00:39:04,295 --> 00:39:07,865 Ese Tupac lo haría He visto la importancia de eso 800 00:39:07,899 --> 00:39:09,534 {\ an1} muestra de solidaridad política. 801 00:39:11,636 --> 00:39:15,974 Entonces, para que Pac compre en un tiempo que está bajando, 802 00:39:16,007 --> 00:39:18,876 te permite saber eso él todavía estaba creciendo, 803 00:39:18,910 --> 00:39:20,511 {\ an1} estaba en una fase de crisálida. 804 00:39:22,046 --> 00:39:24,048 (P. Frank) Es como una oruga. 805 00:39:24,148 --> 00:39:25,350 Él es tan feo, sucio, 806 00:39:25,383 --> 00:39:26,484 {\ an1} reptando por el suelo, 807 00:39:26,517 --> 00:39:28,152 comer todas las manchas oruga 808 00:39:29,387 --> 00:39:30,521 Y tienes que hacer eso. 809 00:39:31,823 --> 00:39:33,024 ¡Vete a la mierda, hijos de puta! 810 00:39:33,057 --> 00:39:34,826 (P. Frank) Cosas que hiciste como una oruga, 811 00:39:34,859 --> 00:39:37,161 y eso es lo que te hace cualquier mariposa 812 00:39:37,161 --> 00:39:38,429 vas a estar. 813 00:39:38,463 --> 00:39:39,931 (hombre) Sr. Shakur, como están usted esta mañana? 814 00:39:39,964 --> 00:39:41,299 (P. Frank) Así que si soy fuerte 815 00:39:41,332 --> 00:39:43,067 {\ an1} y una oruga implacable, 816 00:39:43,167 --> 00:39:45,036 y trato de contraatacar ... 817 00:39:45,069 --> 00:39:46,404 entonces voy a estar un infierno de una mariposa. 818 00:39:54,579 --> 00:39:57,048 (Tupac) Fuera de Nueva York y todos ellos perras de puta 819 00:39:57,081 --> 00:39:58,583 que piensa eso es lo que está pasando. 820 00:39:58,616 --> 00:40:00,318 Se trata de todo el lado oeste, bebé. 821 00:40:04,188 --> 00:40:05,556 Esto es carne de vacuno real pasando aquí. 822 00:40:05,590 --> 00:40:07,058 Él no es de la vergüenza de la costa oeste 823 00:40:07,091 --> 00:40:08,326 Es de la costa este. 824 00:40:08,359 --> 00:40:10,228 No solo estamos hablando de esta mierda, estamos viviendo esta mierda. 825 00:40:10,261 --> 00:40:11,963 (hombre) Cuando Shakur supuestamente sacó un arma 826 00:40:11,996 --> 00:40:14,332 {\ an1} el rapero de Nueva York Notorious B.I.G. 827 00:40:14,365 --> 00:40:16,200 Tu mente es justa completamente girando. 828 00:40:18,703 --> 00:40:19,871 (P. Frank) Eso no es hablar. 829 00:40:19,904 --> 00:40:21,039 Era como la pólvora. 830 00:40:21,139 --> 00:40:22,307 En algún momento, iba a explotar. 831 00:40:22,340 --> 00:40:23,441 (disparo de bala) 832 00:40:27,812 --> 00:40:29,814 {\ an8} ♪ El asesinato fue el caso que me dieron ♪♪ 833 00:40:29,847 --> 00:40:30,148 {\ an3} 80079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.