All language subtitles for Chicago.Med.S09E08.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,365 --> 00:00:03,368 I've been here a month, and already, I've been assigned 2 00:00:03,368 --> 00:00:05,587 an ethics course, pissed off the board, 3 00:00:05,587 --> 00:00:08,199 and now this disaster with Exsomadex? 4 00:00:08,199 --> 00:00:10,766 Maybe you should think about another career. 5 00:00:10,766 --> 00:00:13,769 There's 40,000 single men in Chicago, 6 00:00:13,769 --> 00:00:16,163 so you've gotta click with at least one of them. 7 00:00:16,163 --> 00:00:18,209 If you wanted to go to my place, 8 00:00:18,209 --> 00:00:20,428 I've got some herbal tea. 9 00:00:20,428 --> 00:00:23,039 How can I refuse? 10 00:00:23,039 --> 00:00:24,780 So tell me, doctor, 11 00:00:24,780 --> 00:00:26,782 you deal with any crazy people today? 12 00:00:26,782 --> 00:00:28,480 Pawel! I'm sorry. 13 00:00:28,480 --> 00:00:31,831 He's my brother, and we are responsible for each other. 14 00:00:35,139 --> 00:00:38,054 Hey, Lil, I think I heard the door. 15 00:00:38,054 --> 00:00:39,795 I will get it. 16 00:00:42,233 --> 00:00:43,277 Pawel. 17 00:00:46,759 --> 00:00:48,282 It's freezing. 18 00:00:51,285 --> 00:00:52,634 Which side? 19 00:00:52,634 --> 00:00:54,027 What arm? 20 00:00:54,027 --> 00:00:55,811 What's going on? 21 00:00:55,811 --> 00:00:58,814 My brother said he'd hurt his shoulder. 22 00:00:58,814 --> 00:01:00,642 Well, it's nothing. 23 00:01:00,642 --> 00:01:03,645 But I can use something for the pain. 24 00:01:03,645 --> 00:01:05,647 Figure you keep some goodies in the cookie jar. 25 00:01:05,647 --> 00:01:08,215 Only goodies we have in the cookie jar 26 00:01:08,215 --> 00:01:10,913 are your sister's delicious shortbreads. 27 00:01:10,913 --> 00:01:12,785 You mind if I take a look? 28 00:01:12,785 --> 00:01:15,004 Can I take a look? 29 00:01:16,484 --> 00:01:18,704 That looks like a dislocated shoulder to me. 30 00:01:18,704 --> 00:01:19,661 How'd that happen? 31 00:01:19,661 --> 00:01:21,402 Did somebody do this to you? 32 00:01:21,402 --> 00:01:23,012 I slipped on some ice. 33 00:01:23,012 --> 00:01:24,188 It's happened before. 34 00:01:24,188 --> 00:01:26,668 I can pop it back myself. 35 00:01:26,668 --> 00:01:28,235 Can't you just write me a prescription? 36 00:01:28,235 --> 00:01:29,541 I can't. 37 00:01:29,541 --> 00:01:31,369 But you know, I'm headed into work right now. 38 00:01:31,369 --> 00:01:33,109 Why don't we let somebody at Med take a look at it? 39 00:01:33,109 --> 00:01:34,894 Come on. You can ride with me. 40 00:01:34,894 --> 00:01:38,245 Oh, please. Let's go. 41 00:01:40,204 --> 00:01:41,466 Wait, what? 42 00:01:41,466 --> 00:01:43,859 He just had a cup, and then he left? 43 00:01:43,859 --> 00:01:45,339 I mean, no. 44 00:01:45,339 --> 00:01:46,993 He said he had to get up early for work, 45 00:01:46,993 --> 00:01:49,865 which, basically, yes. 46 00:01:49,865 --> 00:01:51,650 Nothing happened. 47 00:01:51,650 --> 00:01:53,173 And you're sure that he understood 48 00:01:53,173 --> 00:01:55,219 your intentions, that-- - Maggie. 49 00:01:55,219 --> 00:01:57,482 I invited him to my apartment for tea. 50 00:01:57,482 --> 00:01:59,527 Could I have been any clearer? - That depends. 51 00:01:59,527 --> 00:02:01,399 Did you do that little quote thing with your fingers 52 00:02:01,399 --> 00:02:03,183 when you asked him? 53 00:02:03,183 --> 00:02:05,446 No! - I'm so mortified! 54 00:02:05,446 --> 00:02:07,666 I've been avoiding him for, like, three days. 55 00:02:07,666 --> 00:02:09,537 I don't know. Maybe he's just not into me. 56 00:02:09,537 --> 00:02:11,235 No, I wouldn't jump to that conclusion. 57 00:02:11,235 --> 00:02:12,845 - No? - No. 58 00:02:12,845 --> 00:02:14,716 Maybe he's just one of those guys 59 00:02:14,716 --> 00:02:16,718 that doesn't wanna cross a boundary with a co-worker. 60 00:02:16,718 --> 00:02:19,112 Or maybe he's just like a lot of men-- 61 00:02:19,112 --> 00:02:20,156 oblivious. 62 00:02:22,811 --> 00:02:23,899 Go on. 63 00:02:23,899 --> 00:02:25,292 No time like the present. 64 00:02:25,292 --> 00:02:27,294 Yeah, no, I don't know. It's, um... 65 00:02:27,294 --> 00:02:29,035 Hannah, you can't just keep avoiding him. 66 00:02:29,035 --> 00:02:30,602 I'm not. 67 00:02:30,602 --> 00:02:32,212 You know, I just realized that I forgot my whatchamacallit 68 00:02:32,212 --> 00:02:33,474 and my thingamajig. 69 00:02:35,781 --> 00:02:38,914 Can you believe how cold it is outside? 70 00:02:38,914 --> 00:02:41,874 I thought Easter was supposed to welcome in spring. 71 00:02:41,874 --> 00:02:42,962 What's all this? 72 00:02:42,962 --> 00:02:44,920 Peds ward Easter egg hunt later. 73 00:02:44,920 --> 00:02:47,401 We're going extra lilac this year. 74 00:02:47,401 --> 00:02:48,707 I don't really get this holiday. 75 00:02:48,707 --> 00:02:50,404 The symbology is all over the map. 76 00:02:50,404 --> 00:02:51,927 Like, what's with the eggs and the bunnies? 77 00:02:51,927 --> 00:02:53,929 Because death and resurrection aren't as fun 78 00:02:53,929 --> 00:02:55,017 dipped in chocolate. 79 00:02:55,017 --> 00:02:57,106 - Hey, that's for the kids. - Ow! 80 00:02:57,106 --> 00:02:58,847 Besides, you need to keep your hands clean. 81 00:02:58,847 --> 00:02:59,892 Ambo's coming in. 82 00:02:59,892 --> 00:03:01,589 Okay. Okay. 83 00:03:01,589 --> 00:03:04,679 Is there a different holiday you prefer to observe? 84 00:03:04,679 --> 00:03:06,377 Religion's not really my thing. 85 00:03:06,377 --> 00:03:09,118 Relying on cosmic forces to save the day? 86 00:03:09,118 --> 00:03:11,077 I don't know. Isn't that what we're here for? 87 00:03:11,077 --> 00:03:15,299 I'll take all the help I can get, cosmic or otherwise. 88 00:03:15,299 --> 00:03:17,126 Carson Miller, 28-year-old male, 89 00:03:17,126 --> 00:03:18,563 late-stage cystic fibrosis, 90 00:03:18,563 --> 00:03:20,129 known to your transplant service. 91 00:03:20,129 --> 00:03:22,523 Trouble breathing, febrile at home with a temp of 103. 92 00:03:22,523 --> 00:03:24,046 Have him on high-flow oxygen. 93 00:03:24,046 --> 00:03:25,961 All right, Carson, I'm Dr. Tanaka-Reed. 94 00:03:25,961 --> 00:03:27,049 This is Dr. Ahmad. 95 00:03:27,049 --> 00:03:28,964 We're gonna get you taken care of. 96 00:03:28,964 --> 00:03:31,358 Nice and easy, everyone. 97 00:03:31,358 --> 00:03:32,751 On my count. 98 00:03:32,751 --> 00:03:35,362 One, two, three. 99 00:03:35,362 --> 00:03:37,233 Let's get a chest X-ray stat. 100 00:03:37,233 --> 00:03:38,452 He caught a bug a week ago. 101 00:03:38,452 --> 00:03:39,671 Can't seem to fight this one off. 102 00:03:39,671 --> 00:03:41,499 I'm his wife, Kendall. 103 00:03:41,499 --> 00:03:44,371 Okay, let's take a listen to those lungs. 104 00:03:44,371 --> 00:03:46,417 Take a deep breath for me? 105 00:03:46,417 --> 00:03:49,855 I'm sorry. 106 00:03:49,855 --> 00:03:51,204 That's all I got. 107 00:03:51,204 --> 00:03:52,510 Sats at 82. 108 00:03:52,510 --> 00:03:54,033 It was above 90 when we left the house. 109 00:03:54,033 --> 00:03:55,077 X-ray up. 110 00:03:57,297 --> 00:03:58,516 All clear. 111 00:04:00,648 --> 00:04:01,954 It's all whited out. 112 00:04:01,954 --> 00:04:04,173 Let's increase his oxygen to 15 liters, 113 00:04:04,173 --> 00:04:05,479 draw labs and cultures. 114 00:04:05,479 --> 00:04:06,915 Where is he on the transplant list? 115 00:04:06,915 --> 00:04:08,917 He's been waiting for over three years now. 116 00:04:08,917 --> 00:04:12,225 I've been holding on to faith that I'll receive a new pair, 117 00:04:12,225 --> 00:04:15,184 but the way I feel today-- 118 00:04:15,184 --> 00:04:17,317 No, come on, baby. Don't talk like that. 119 00:04:17,317 --> 00:04:18,840 Hang in there. 120 00:04:18,840 --> 00:04:20,407 Carson, I'm gonna intubate you to help you breathe. 121 00:04:20,407 --> 00:04:22,017 Are you okay with that? 122 00:04:22,017 --> 00:04:25,369 You're gonna be okay, I promise. 123 00:04:25,369 --> 00:04:28,415 I'm gonna hold you to that. 124 00:04:28,415 --> 00:04:31,505 20 of etomidate and 100 of sux. 125 00:04:33,202 --> 00:04:35,379 You're gonna go to sleep now, Carson. 126 00:04:37,772 --> 00:04:40,514 Hello, Becca. I'm Dr. Archer. 127 00:04:40,514 --> 00:04:42,821 I understand you burned your hand. 128 00:04:42,821 --> 00:04:46,564 I bumped into the coffeemaker at work with my belly. 129 00:04:46,564 --> 00:04:48,435 I keep forgetting how big I'm getting. 130 00:04:48,435 --> 00:04:49,741 How many weeks are you? 131 00:04:49,741 --> 00:04:51,003 37. 132 00:04:51,003 --> 00:04:52,221 I'm going to have a boy. 133 00:04:52,221 --> 00:04:53,527 Ah, congrats. 134 00:04:53,527 --> 00:04:55,921 Yeah. Okay. 135 00:04:57,923 --> 00:05:00,752 All right, well, the good news is, 136 00:05:00,752 --> 00:05:02,449 it seems pretty superficial. 137 00:05:02,449 --> 00:05:03,972 That's what I figured. 138 00:05:03,972 --> 00:05:05,626 I wouldn't even come in if my manager hadn't insisted. 139 00:05:05,626 --> 00:05:06,888 Well, you know what? 140 00:05:06,888 --> 00:05:08,412 Let's just ice it, put a dressing on it, 141 00:05:08,412 --> 00:05:09,804 and we'll send you back on your way. 142 00:05:11,327 --> 00:05:12,981 So is it your first? 143 00:05:12,981 --> 00:05:15,723 No, it's not. 144 00:05:15,723 --> 00:05:18,160 There you are, babe. 145 00:05:19,597 --> 00:05:20,815 I came down here as soon as I could. 146 00:05:20,815 --> 00:05:22,556 Tyler, I already told you, 147 00:05:22,556 --> 00:05:23,644 it wasn't necessary for you to come in. 148 00:05:23,644 --> 00:05:25,472 It's barely even a thing. 149 00:05:25,472 --> 00:05:28,040 - And you are? - Tyler, her husband. 150 00:05:28,040 --> 00:05:29,345 So what happens now? 151 00:05:29,345 --> 00:05:32,000 Do we induce or go straight into a C-section? 152 00:05:32,000 --> 00:05:34,742 Well, I'm no obstetrician, but, uh, 153 00:05:34,742 --> 00:05:36,135 from what I can tell, there's no need 154 00:05:36,135 --> 00:05:38,224 to deliver the baby today. 155 00:05:38,224 --> 00:05:39,443 You didn't tell him? 156 00:05:39,443 --> 00:05:41,096 Tyler, please, you need to stop. 157 00:05:41,096 --> 00:05:42,750 Tell me what? 158 00:05:42,750 --> 00:05:45,361 This baby needs to be delivered today. 159 00:05:45,361 --> 00:05:47,102 Why? 160 00:05:47,102 --> 00:05:50,062 Tyler thinks that he's telepathic. 161 00:05:50,062 --> 00:05:53,021 I am telepathic. 162 00:05:53,021 --> 00:05:56,938 So, what? You can read your baby's mind? 163 00:05:56,938 --> 00:05:58,592 He's saying that he's in distress 164 00:05:58,592 --> 00:06:00,725 and that he needs to come out. 165 00:06:00,725 --> 00:06:02,683 So I want an OB down here now. 166 00:06:05,120 --> 00:06:08,080 Why won't anybody listen to me? - Okay. 167 00:06:21,354 --> 00:06:23,617 Lift the line. 168 00:06:23,617 --> 00:06:24,575 Help it drain. 169 00:06:27,403 --> 00:06:30,581 There's enough pus in there to fill the Chicago River. 170 00:06:30,581 --> 00:06:31,538 Pretty rank. 171 00:06:31,538 --> 00:06:33,105 Yeah, he's septic, all right. 172 00:06:33,105 --> 00:06:34,628 Those lungs are shot. 173 00:06:34,628 --> 00:06:37,152 Look, I'm not gonna be any use to you, Marcel. 174 00:06:37,152 --> 00:06:38,980 Even if I had a new pair of lungs to transplant, 175 00:06:38,980 --> 00:06:42,201 there's too much infected tissue in there for it to take. 176 00:06:42,201 --> 00:06:44,029 Only thing to do is keep hitting him hard 177 00:06:44,029 --> 00:06:45,117 with the broad-spectrum antibiotics 178 00:06:45,117 --> 00:06:46,161 and hope for the best. 179 00:06:46,161 --> 00:06:48,163 Hope for the best? 180 00:06:48,163 --> 00:06:49,513 Who's this? 181 00:06:49,513 --> 00:06:52,733 Dr. Zola Ahmad, third-year EM resident. 182 00:06:52,733 --> 00:06:54,343 Third year. 183 00:06:54,343 --> 00:06:55,910 I didn't realize I was speaking to someone 184 00:06:55,910 --> 00:06:57,303 with so much experience. 185 00:06:57,303 --> 00:06:58,522 I fail to see how doing nothing 186 00:06:58,522 --> 00:07:00,088 could be considered the best option. 187 00:07:00,088 --> 00:07:01,437 Ah, I see you've already trained her 188 00:07:01,437 --> 00:07:03,004 to disrespect her superiors 189 00:07:03,004 --> 00:07:04,789 in your own inimitable way, Marcel. 190 00:07:04,789 --> 00:07:07,705 And I see your skin hasn't gotten any thicker, Morris. 191 00:07:07,705 --> 00:07:12,013 So run me through what happens if his lungs come out. 192 00:07:12,013 --> 00:07:13,406 Both of them? 193 00:07:13,406 --> 00:07:15,451 Well, they're doing more damage than good. 194 00:07:15,451 --> 00:07:18,846 So yes, if we remove them, then we remove the infection, 195 00:07:18,846 --> 00:07:20,761 get the heart and body a chance to heal, right? 196 00:07:20,761 --> 00:07:23,372 And what do you plan on putting in their place? 197 00:07:23,372 --> 00:07:25,244 Why can't we put him on ECMO? 198 00:07:25,244 --> 00:07:26,593 What happened? 199 00:07:26,593 --> 00:07:28,552 They no longer teach anatomy at med school? 200 00:07:28,552 --> 00:07:30,728 When you take the lungs out, ECMO is not an option. 201 00:07:30,728 --> 00:07:32,251 There's no way to complete the circuit. 202 00:07:32,251 --> 00:07:34,688 Unless we jerry-rig a new one. 203 00:07:34,688 --> 00:07:37,561 Look, I'm aware it's a risk but not one we can't overcome. 204 00:07:37,561 --> 00:07:39,563 He'll be lucky to survive the surgery, 205 00:07:39,563 --> 00:07:42,740 let alone living long enough for a new donor to come along. 206 00:07:42,740 --> 00:07:44,393 No. I'm sorry. 207 00:07:44,393 --> 00:07:46,787 You two are on your own. 208 00:07:48,136 --> 00:07:49,921 So what now? 209 00:07:56,536 --> 00:08:00,453 Okay, baby is in the correct position. 210 00:08:00,453 --> 00:08:02,107 Amniotic fluid looks good. 211 00:08:02,107 --> 00:08:03,978 Blood pressure is a bit elevated, 212 00:08:03,978 --> 00:08:05,371 but I'm not too concerned. 213 00:08:05,371 --> 00:08:07,808 So we'll see what the labs tell us. 214 00:08:07,808 --> 00:08:09,941 The blood pressure could just be from stress, right? 215 00:08:09,941 --> 00:08:11,290 Possibly, yes. 216 00:08:11,290 --> 00:08:12,900 I wonder what could be causing that. 217 00:08:12,900 --> 00:08:14,598 Hmm. 218 00:08:14,598 --> 00:08:17,470 Are you sure you're reading that thing correctly? 219 00:08:17,470 --> 00:08:18,558 Yes. 220 00:08:18,558 --> 00:08:20,255 Maybe it needs to be recalibrated. 221 00:08:20,255 --> 00:08:21,605 Clinical engineering just serviced 222 00:08:21,605 --> 00:08:23,345 all the ultrasound machines last week. 223 00:08:23,345 --> 00:08:25,043 So you're saying it needed to be serviced? 224 00:08:25,043 --> 00:08:26,174 Enough. 225 00:08:26,174 --> 00:08:28,612 You need to see a psychiatrist. 226 00:08:28,612 --> 00:08:30,614 Would you be able to make that happen? 227 00:08:35,488 --> 00:08:37,446 So what do you make of the husband? 228 00:08:37,446 --> 00:08:39,927 - Telepathy? - Yes. 229 00:08:39,927 --> 00:08:43,714 Military and CIA spent who knows how many billions 230 00:08:43,714 --> 00:08:46,325 trying to weaponize mind control. 231 00:08:46,325 --> 00:08:48,936 Total waste of time and money. 232 00:08:48,936 --> 00:08:51,069 Okay? 233 00:08:51,069 --> 00:08:52,461 Uh-- 234 00:08:52,461 --> 00:08:55,639 Sorry for being a bit grouchy. 235 00:08:55,639 --> 00:09:01,122 Uh, I'm supposed to meet Margo later for lunch. 236 00:09:01,122 --> 00:09:02,776 Having cold feet. 237 00:09:02,776 --> 00:09:04,386 So you took my advice and called her. 238 00:09:04,386 --> 00:09:05,561 Good for you. 239 00:09:05,561 --> 00:09:08,477 If it goes south, I'm blaming you. 240 00:09:08,477 --> 00:09:10,305 Hey, Dan, we have a patient we were hoping 241 00:09:10,305 --> 00:09:12,264 you could speak with quickly. - Be right there. 242 00:09:12,264 --> 00:09:13,831 Hey, Mitch, you got a sec? 243 00:09:13,831 --> 00:09:15,223 Yeah. 244 00:09:15,223 --> 00:09:17,399 - Have you ever met Liliana? - Uh, not directly. 245 00:09:17,399 --> 00:09:18,618 But she works here right? 246 00:09:18,618 --> 00:09:20,228 Yeah, she's my girlfriend. 247 00:09:20,228 --> 00:09:24,015 Anyway, her brother appears to have dislocated his shoulder. 248 00:09:24,015 --> 00:09:25,320 You want me to take a look? 249 00:09:25,320 --> 00:09:26,626 - I'd so appreciate it. - Yeah, of course. 250 00:09:26,626 --> 00:09:28,802 - Let me introduce you. - Sure. 251 00:09:28,802 --> 00:09:30,064 Hey. 252 00:09:30,064 --> 00:09:33,502 Hey, um, how's your hamstring? 253 00:09:33,502 --> 00:09:35,156 Uh, yeah, it's still a little tight. 254 00:09:35,156 --> 00:09:37,855 But okay. Thanks for asking. 255 00:09:41,946 --> 00:09:43,164 What was that about? 256 00:09:43,164 --> 00:09:44,296 What was what about? 257 00:09:44,296 --> 00:09:45,906 You and Ripley? 258 00:09:45,906 --> 00:09:47,603 I thought I was picking up a little something there. 259 00:09:47,603 --> 00:09:49,518 Yeah, says the guy who doesn't believe in ESP. 260 00:09:49,518 --> 00:09:53,000 Trust me, there's nothing there. 261 00:09:53,000 --> 00:09:54,654 Nothing. 262 00:09:54,654 --> 00:09:58,353 What's going on? How can I help? 263 00:09:58,353 --> 00:10:00,312 So you can hear your son's thoughts, 264 00:10:00,312 --> 00:10:02,749 and he's telling you that he's in pain? 265 00:10:02,749 --> 00:10:04,272 Yes. 266 00:10:04,272 --> 00:10:07,362 Right. Going on for three weeks? 267 00:10:07,362 --> 00:10:08,712 Can we wrap this up already? 268 00:10:08,712 --> 00:10:10,757 Just a couple more questions, I promise. 269 00:10:10,757 --> 00:10:13,194 Um, and as much as you're able, can you tell me, 270 00:10:13,194 --> 00:10:15,370 how do you actually experience it? 271 00:10:15,370 --> 00:10:17,982 Is it like your son is--is speaking to you? 272 00:10:17,982 --> 00:10:19,766 No, no, of course not. 273 00:10:19,766 --> 00:10:22,987 He hasn't developed language skills. 274 00:10:22,987 --> 00:10:25,032 It's more elemental than that. 275 00:10:25,032 --> 00:10:27,252 So is it more like-- 276 00:10:27,252 --> 00:10:30,690 like--like a radio signal or something? 277 00:10:30,690 --> 00:10:31,996 Yes. 278 00:10:31,996 --> 00:10:33,737 And does it--does it only happen with him? 279 00:10:33,737 --> 00:10:35,826 Or does it happen with other people too? 280 00:10:35,826 --> 00:10:37,784 I see where you're going with this. 281 00:10:37,784 --> 00:10:39,917 You're trying to see if I'm exhibiting 282 00:10:39,917 --> 00:10:42,267 signs of schizophrenia. 283 00:10:42,267 --> 00:10:44,965 I've just been down this road before, 284 00:10:44,965 --> 00:10:50,492 you know, being analyzed by my wife and her friends. 285 00:10:50,492 --> 00:10:52,581 They all think I'm showing signs of PTSD 286 00:10:52,581 --> 00:10:55,236 because of what happened to Chloe. 287 00:10:55,236 --> 00:10:56,934 Who's Chloe? 288 00:10:59,371 --> 00:11:01,242 Their first child died from SIDS? 289 00:11:01,242 --> 00:11:06,291 A girl, Chloe, about four years ago, age eight months. 290 00:11:06,291 --> 00:11:07,858 Oh, God, I feel horrible for them. 291 00:11:07,858 --> 00:11:10,730 I suppose that explains the telepathy. 292 00:11:10,730 --> 00:11:12,776 I don't wanna be tilling your field, 293 00:11:12,776 --> 00:11:15,648 but doesn't that sound like PTSD to you? 294 00:11:15,648 --> 00:11:16,605 Maybe. 295 00:11:16,605 --> 00:11:18,520 You know, maybe a response 296 00:11:18,520 --> 00:11:19,739 to all the grief and the trauma 297 00:11:19,739 --> 00:11:22,350 but, admittedly, an unusual one. 298 00:11:22,350 --> 00:11:24,570 Well, is there anything you can do? 299 00:11:24,570 --> 00:11:26,398 Don't think he's gonna be too responsive to any kind 300 00:11:26,398 --> 00:11:28,966 of counseling right now, given that her due date is so close. 301 00:11:28,966 --> 00:11:30,532 I guess we just have to wait for them 302 00:11:30,532 --> 00:11:32,143 to give birth to a healthy child 303 00:11:32,143 --> 00:11:34,754 in order to prove them wrong, and that's your department. 304 00:11:34,754 --> 00:11:36,930 Okay, well, I'll go check Becca's BP, 305 00:11:36,930 --> 00:11:38,453 see if it normalized. 306 00:11:42,806 --> 00:11:43,937 And back. 307 00:11:49,160 --> 00:11:50,726 That's not hurting him? 308 00:11:50,726 --> 00:11:52,424 Not with the anesthetic we gave him. 309 00:11:52,424 --> 00:11:54,687 Now just a bit more countertraction. 310 00:11:57,864 --> 00:11:59,518 There. 311 00:11:59,518 --> 00:12:01,955 That should do it. Back in the socket. 312 00:12:01,955 --> 00:12:04,392 How's that feel, Pawel? 313 00:12:04,392 --> 00:12:05,916 Good. 314 00:12:05,916 --> 00:12:08,005 We'll keep his shoulder iced to reduce the swelling, 315 00:12:08,005 --> 00:12:11,051 and, uh, I'll be back in a bit to check on him. 316 00:12:16,187 --> 00:12:17,928 He's been living with this disease for so long. 317 00:12:17,928 --> 00:12:21,192 I just assumed he was invincible. 318 00:12:21,192 --> 00:12:23,063 Don't give up hope yet, Kendall. 319 00:12:23,063 --> 00:12:25,674 I've witnessed plenty of last-second miracles. 320 00:12:25,674 --> 00:12:29,504 My husband is the most generous person I've ever met. 321 00:12:29,504 --> 00:12:31,811 He runs a homeless shelter, you know? 322 00:12:31,811 --> 00:12:35,075 He's given so much to so many. 323 00:12:35,075 --> 00:12:38,078 When is it gonna be his turn to get-- 324 00:12:38,078 --> 00:12:40,341 Let's get you settled in the waiting area. 325 00:12:40,341 --> 00:12:42,909 The doctors will come and find you when they know more. 326 00:12:44,911 --> 00:12:49,394 Dr. Ahmad, we need you in treatment six. 327 00:12:49,394 --> 00:12:53,224 On my count. One, two, three. 328 00:12:53,224 --> 00:12:54,703 What's going on here? 329 00:12:54,703 --> 00:12:57,619 Guy was found face down in a culvert, frozen solid. 330 00:12:57,619 --> 00:12:58,794 No way of telling how long he was there. 331 00:12:58,794 --> 00:13:00,100 No rhythm on the monitor. 332 00:13:00,100 --> 00:13:01,362 Not sure this guy's alive. 333 00:13:01,362 --> 00:13:02,494 And the cup? 334 00:13:04,365 --> 00:13:06,541 I'm guessing it wasn't self-inflicted. 335 00:13:06,541 --> 00:13:08,935 Okay, let's do an ultrasound. 336 00:13:08,935 --> 00:13:11,720 Do you have an ID? - Leo Pruitt, known scumbag. 337 00:13:11,720 --> 00:13:13,200 Done time for assault and battery, 338 00:13:13,200 --> 00:13:14,723 felony sex trafficking. 339 00:13:14,723 --> 00:13:17,291 Can't say there'll be tears shed at the 23rd tonight. 340 00:13:17,291 --> 00:13:19,206 His temp is... 341 00:13:19,206 --> 00:13:20,816 11 degrees Celsius. 342 00:13:20,816 --> 00:13:23,907 I'm not seeing any discernible cardiac motion. 343 00:13:23,907 --> 00:13:25,430 Why wasn't he brought straight to the morgue? 344 00:13:25,430 --> 00:13:26,735 He can't be declared dead 345 00:13:26,735 --> 00:13:28,041 until he's declared warm and dead. 346 00:13:28,041 --> 00:13:29,738 Okay. 347 00:13:29,738 --> 00:13:32,393 Let's start a warm saline lavage of his bladder. 348 00:13:32,393 --> 00:13:33,960 Thaw him out. 349 00:13:40,793 --> 00:13:42,012 How's that? 350 00:13:42,012 --> 00:13:43,796 I cannot make a fist. 351 00:13:43,796 --> 00:13:46,277 That can happen sometimes when you dislocate a shoulder. 352 00:13:46,277 --> 00:13:49,193 It can put a stretch on the nerve. 353 00:13:49,193 --> 00:13:51,543 It didn't feel like this when I came in. 354 00:13:51,543 --> 00:13:53,197 I suspect it'll improve 355 00:13:53,197 --> 00:13:55,112 as soon as the swelling goes down. 356 00:13:55,112 --> 00:13:56,635 But if it doesn't get better by, say, next week, 357 00:13:56,635 --> 00:14:00,073 just come back in, and I'll take a look at it, okay? 358 00:14:00,073 --> 00:14:02,728 And a prescription for the pain? 359 00:14:02,728 --> 00:14:05,513 I'll have it waiting for you with your discharge paperwork. 360 00:14:05,513 --> 00:14:07,385 Thank you, Dr. Ripley. 361 00:14:07,385 --> 00:14:08,952 You're welcome. 362 00:14:13,086 --> 00:14:15,001 Pawel's good to go. 363 00:14:15,001 --> 00:14:18,787 Oh, Mitch, can I ask you, um-- 364 00:14:18,787 --> 00:14:21,747 Pawel said that he slipped on the ice this morning. 365 00:14:21,747 --> 00:14:24,793 Would you be able to tell if his X-rays were, I don't know, 366 00:14:24,793 --> 00:14:26,143 consistent with that claim? 367 00:14:26,143 --> 00:14:28,101 Versus what? 368 00:14:28,101 --> 00:14:30,799 I don't know, something more intentional? 369 00:14:30,799 --> 00:14:32,323 Like somebody did this to him, 370 00:14:32,323 --> 00:14:34,368 or he did this to himself? 371 00:14:34,368 --> 00:14:36,501 I don't know, something like that. 372 00:14:36,501 --> 00:14:38,677 I mean, I guess. 373 00:14:38,677 --> 00:14:40,766 But you wouldn't be able to tell from the X-rays. 374 00:14:40,766 --> 00:14:41,941 Okay. 375 00:14:41,941 --> 00:14:43,725 Why are you asking? 376 00:14:43,725 --> 00:14:46,511 You know, he went through a tough time a little while ago. 377 00:14:46,511 --> 00:14:47,947 I worry about him a bit. 378 00:14:47,947 --> 00:14:50,341 But, um, anyway, thanks again. 379 00:14:50,341 --> 00:14:51,646 I really do appreciate it. 380 00:14:51,646 --> 00:14:52,952 Yeah. 381 00:14:55,433 --> 00:14:57,478 - You got it. - Yeah. 382 00:14:57,478 --> 00:14:59,611 I got it. 383 00:14:59,611 --> 00:15:01,830 Okay. 384 00:15:01,830 --> 00:15:03,267 both: Ooh. 385 00:15:03,267 --> 00:15:04,790 It's all so trashed. 386 00:15:04,790 --> 00:15:08,359 Yeah, elution is the solution to pollution. 387 00:15:08,359 --> 00:15:10,404 So let's wash everything out, 388 00:15:10,404 --> 00:15:13,799 make sure there's no lingering bacteria. 389 00:15:13,799 --> 00:15:16,062 There you go. 390 00:15:16,062 --> 00:15:18,238 Get in there. Get in there. 391 00:15:18,238 --> 00:15:20,458 Now all we need to do is create a temporary bridge 392 00:15:20,458 --> 00:15:23,374 between the right pulmonary artery and the left atrium. 393 00:15:23,374 --> 00:15:26,159 Dr. Ahmad, someone's asking for you downstairs. 394 00:15:28,857 --> 00:15:30,294 The neighbor said they heard 395 00:15:30,294 --> 00:15:32,383 some kind of dustup night before last. 396 00:15:32,383 --> 00:15:34,559 You know, I knew it wasn't good when I seen his favorite boots 397 00:15:34,559 --> 00:15:36,082 still under the bed. 398 00:15:36,082 --> 00:15:38,650 - You two live together? - Almost nine years now. 399 00:15:38,650 --> 00:15:41,479 He is my man. 400 00:15:41,479 --> 00:15:42,784 Oh, no. 401 00:15:45,483 --> 00:15:47,528 What, ain't nobody gonna take that out? 402 00:15:47,528 --> 00:15:48,834 I'm sorry, I should have warned you. 403 00:15:48,834 --> 00:15:50,140 We were about to remove it. 404 00:15:50,140 --> 00:15:51,619 We just wanted to make sure that 405 00:15:51,619 --> 00:15:53,447 it wouldn't adversely affect your husband's condition. 406 00:15:53,447 --> 00:15:55,710 - He is not my husband. - I see. 407 00:15:55,710 --> 00:15:58,017 Well, we're gonna be needing to make some tough decisions 408 00:15:58,017 --> 00:15:59,497 regarding his care soon, Kimmy. 409 00:15:59,497 --> 00:16:01,542 Is there someone else we should be speaking to? 410 00:16:01,542 --> 00:16:03,153 No. 411 00:16:03,153 --> 00:16:04,589 No, just me. 412 00:16:04,589 --> 00:16:06,417 You know, Leo made me power of attorney 413 00:16:06,417 --> 00:16:08,854 the last time he was in prison, so it's a-- 414 00:16:08,854 --> 00:16:10,638 yeah, it's just me, I guess. 415 00:16:10,638 --> 00:16:12,466 Okay, well, here's where we're at. 416 00:16:12,466 --> 00:16:14,077 In the process of warming his core, 417 00:16:14,077 --> 00:16:16,340 the good news is, we've achieved return 418 00:16:16,340 --> 00:16:18,168 of his spontaneous circulation. 419 00:16:20,083 --> 00:16:23,477 So his--his heart's still beating? 420 00:16:23,477 --> 00:16:27,090 Faintly, yes, though it's his brain we're concerned about. 421 00:16:27,090 --> 00:16:28,961 He's been outside in the freezing cold 422 00:16:28,961 --> 00:16:31,485 for over 24 hours in this condition. 423 00:16:31,485 --> 00:16:34,097 We expect that there won't be a good neurological outcome. 424 00:16:34,097 --> 00:16:38,275 There's still a small chance that he might come through. 425 00:16:38,275 --> 00:16:40,755 But you should probably prepare for the worst. 426 00:16:43,671 --> 00:16:45,412 Do you want me to take a look at that eye? 427 00:16:46,761 --> 00:16:48,372 Um, no. 428 00:16:48,372 --> 00:16:50,113 No, that's nothing. 429 00:16:50,113 --> 00:16:51,288 Is there someplace that I could go 430 00:16:51,288 --> 00:16:52,898 get, um, coffee around here? 431 00:16:52,898 --> 00:16:54,204 I had a long night last night. 432 00:16:54,204 --> 00:16:55,814 Yeah, just around the corner on this side. 433 00:16:55,814 --> 00:16:57,163 That'll lead you to a café. 434 00:16:57,163 --> 00:16:58,295 Thanks. 435 00:17:01,602 --> 00:17:03,865 Okay, Becca, we got your labs back. 436 00:17:03,865 --> 00:17:05,650 And your labs all look good. 437 00:17:05,650 --> 00:17:07,217 Urine doesn't have any protein in it, 438 00:17:07,217 --> 00:17:08,653 which is what we wanna see. 439 00:17:08,653 --> 00:17:10,611 That's a relief. 440 00:17:10,611 --> 00:17:13,745 Your blood pressure, however, has remained elevated. 441 00:17:13,745 --> 00:17:15,834 Some readings even in a more severe range. 442 00:17:15,834 --> 00:17:18,793 Now, while this very well may be anxiety related, 443 00:17:18,793 --> 00:17:22,667 I can't say for certain that this isn't preeclampsia. 444 00:17:22,667 --> 00:17:26,236 So I suggest, given how far along you are, 445 00:17:26,236 --> 00:17:28,542 that we start magnesium and induce labor today 446 00:17:28,542 --> 00:17:30,283 to prevent you from getting sicker. 447 00:17:30,283 --> 00:17:33,156 Yes, that's exactly what we want to have happen. 448 00:17:33,156 --> 00:17:35,810 Becca? 449 00:17:35,810 --> 00:17:37,943 O-okay. 450 00:17:37,943 --> 00:17:39,336 Okay. 451 00:17:39,336 --> 00:17:40,772 Now, the delivery rooms are all in use, 452 00:17:40,772 --> 00:17:42,948 but by the time you're ready to deliver, 453 00:17:42,948 --> 00:17:44,906 one should be available. 454 00:17:44,906 --> 00:17:46,908 See? What'd I tell you? 455 00:17:46,908 --> 00:17:48,780 I'd prefer not to see your face right now. 456 00:17:48,780 --> 00:17:50,303 I mean it. 457 00:17:50,303 --> 00:17:52,436 There's a waiting room out front. 458 00:17:52,436 --> 00:17:53,959 I know where it is. 459 00:17:53,959 --> 00:17:55,265 Okay. 460 00:17:55,265 --> 00:17:56,657 You're gonna be so grateful for this. 461 00:17:58,920 --> 00:18:01,096 I can't believe he's getting his way. 462 00:18:01,096 --> 00:18:02,620 Ugh. 463 00:18:02,620 --> 00:18:07,190 A nurse will be in shortly to give you oxytocin. 464 00:18:07,190 --> 00:18:10,149 Drive safe, and, uh, I'll be home in time for dinner. 465 00:18:10,149 --> 00:18:12,978 Yes, sweetheart. 466 00:18:12,978 --> 00:18:14,806 - Oh! - Man. 467 00:18:21,247 --> 00:18:22,683 You all right? 468 00:18:22,683 --> 00:18:24,729 Yeah, yeah. 469 00:18:24,729 --> 00:18:27,514 Just get this jab of pain sometimes down my arm. 470 00:18:27,514 --> 00:18:28,863 Huh. 471 00:18:28,863 --> 00:18:32,171 How long has that been, uh, going on for? 472 00:18:32,171 --> 00:18:34,478 Oh, about a month or so. 473 00:18:34,478 --> 00:18:36,741 I must have slept on it funny and pinched the nerve, 474 00:18:36,741 --> 00:18:38,830 pins and needles. 475 00:18:38,830 --> 00:18:41,441 I, uh--I gotta call Becca's mom, 476 00:18:41,441 --> 00:18:43,095 let her know what's happening. 477 00:18:43,095 --> 00:18:44,270 Excuse me. 478 00:18:48,274 --> 00:18:50,537 At least we were able to complete the circuit. 479 00:18:50,537 --> 00:18:51,930 That's not gonna matter 480 00:18:51,930 --> 00:18:53,758 if we can't stabilize the heart in the chest. 481 00:18:53,758 --> 00:18:55,803 What's going on with your ECMO circuit? 482 00:18:55,803 --> 00:18:57,588 I don't know. It keeps kinking off. 483 00:18:57,588 --> 00:18:59,329 Normally we take out one lung at a time, 484 00:18:59,329 --> 00:19:01,896 but since we got both out, there's not enough there 485 00:19:01,896 --> 00:19:03,463 to stabilize the heart. 486 00:19:03,463 --> 00:19:04,986 Maybe with another pack. 487 00:19:04,986 --> 00:19:07,293 The problem is, these pads, they're either too firm 488 00:19:07,293 --> 00:19:09,121 or not bulky enough to keep that heart 489 00:19:09,121 --> 00:19:10,514 stabilized in the center, 490 00:19:10,514 --> 00:19:12,646 not without impeding its function. 491 00:19:12,646 --> 00:19:15,170 So what are we supposed to do now? 492 00:19:23,135 --> 00:19:24,963 It's just so frustrating. 493 00:19:24,963 --> 00:19:25,964 I keep banging my head against the wall, 494 00:19:25,964 --> 00:19:27,008 trying to get these big hospitals 495 00:19:27,008 --> 00:19:28,227 to adjust their protocols. 496 00:19:28,227 --> 00:19:29,489 Maybe you should wear a helmet 497 00:19:29,489 --> 00:19:30,751 so you don't get a concussion. 498 00:19:30,751 --> 00:19:32,971 You're right. 499 00:19:32,971 --> 00:19:34,625 I probably should. 500 00:19:34,625 --> 00:19:37,584 Uh, but Dean, I'm telling you, if you just look at the data, 501 00:19:37,584 --> 00:19:39,543 you see how much better outcomes can be for people 502 00:19:39,543 --> 00:19:42,633 suffering from opioid addiction if they're initiated in the ED 503 00:19:42,633 --> 00:19:44,156 on the day of first contact. 504 00:19:44,156 --> 00:19:46,289 It's at least 50% more effective. 505 00:19:48,334 --> 00:19:50,249 I am talking too much, aren't I? 506 00:19:50,249 --> 00:19:51,468 No, you're not. 507 00:19:51,468 --> 00:19:53,426 No, you're passionate about what you do. 508 00:19:53,426 --> 00:19:54,688 It's good. 509 00:19:54,688 --> 00:19:56,211 I do not usually go on like this. 510 00:19:56,211 --> 00:19:57,735 I barely let you get a word in. 511 00:19:57,735 --> 00:19:59,171 That's okay. 512 00:20:01,216 --> 00:20:02,783 So this is where you jump in. 513 00:20:02,783 --> 00:20:04,394 Oh, sorry. 514 00:20:04,394 --> 00:20:06,874 Sorry. I might be a little rusty. 515 00:20:06,874 --> 00:20:11,836 Uh, I haven't been on an actual date with someone for a while. 516 00:20:11,836 --> 00:20:13,359 Hmm. 517 00:20:13,359 --> 00:20:16,971 I don't know if lunch at work with a colleague 518 00:20:16,971 --> 00:20:18,408 counts as a date. - Oh, I see. 519 00:20:18,408 --> 00:20:20,888 Yeah, but you know, tomorrow night, 520 00:20:20,888 --> 00:20:23,326 dinner, on the other hand, that would count. 521 00:20:24,805 --> 00:20:26,720 If you're free. 522 00:20:26,720 --> 00:20:28,940 Uh-- 523 00:20:28,940 --> 00:20:29,984 Hey, Margo. 524 00:20:29,984 --> 00:20:31,116 Hey, Daniel. 525 00:20:31,116 --> 00:20:32,509 I am so sorry to interrupt, 526 00:20:32,509 --> 00:20:34,424 but can I just borrow him for a second? 527 00:20:34,424 --> 00:20:37,644 Yeah, I've gotta get back to the center anyway. 528 00:20:37,644 --> 00:20:39,429 So will you call me later? 529 00:20:39,429 --> 00:20:42,432 - You bet. - Great. 530 00:20:42,432 --> 00:20:44,912 What can I do for you? 531 00:21:06,804 --> 00:21:07,979 Trini. 532 00:21:09,589 --> 00:21:11,591 Take these to the lab. 533 00:21:11,591 --> 00:21:12,897 Have them follow my instructions. 534 00:21:12,897 --> 00:21:14,899 Done. 535 00:21:24,430 --> 00:21:26,301 So how's Carson? 536 00:21:26,301 --> 00:21:28,042 Okay, for the time being. 537 00:21:28,042 --> 00:21:29,870 For the time being? 538 00:21:29,870 --> 00:21:31,829 I'm trying to find something to fill the chest cavities 539 00:21:31,829 --> 00:21:33,787 to stabilize his heart. 540 00:21:33,787 --> 00:21:35,833 This should do it. 541 00:21:35,833 --> 00:21:37,008 Vacuum dressings? 542 00:21:37,008 --> 00:21:39,924 Are you sure? 543 00:21:39,924 --> 00:21:42,448 Maybe not. 544 00:21:42,448 --> 00:21:45,059 Damn. 545 00:21:45,059 --> 00:21:48,672 I need something, like, double my hand size, 546 00:21:48,672 --> 00:21:50,717 firm but pillowy-- 547 00:21:50,717 --> 00:21:52,502 and sterile. 548 00:21:52,502 --> 00:21:54,068 I think I have an idea. 549 00:21:57,898 --> 00:21:59,291 Breast implants? 550 00:21:59,291 --> 00:22:01,293 Yep. 551 00:22:01,293 --> 00:22:04,296 Let's get a couple double Ds at 400 CC to start. 552 00:22:04,296 --> 00:22:05,776 You gotta be kidding me. 553 00:22:05,776 --> 00:22:06,864 I'm not. 554 00:22:06,864 --> 00:22:08,431 Go ahead and move 'em. 555 00:22:11,738 --> 00:22:13,305 The other one. 556 00:22:15,829 --> 00:22:16,961 Hold that there. 557 00:22:16,961 --> 00:22:18,266 Good. 558 00:22:18,266 --> 00:22:19,964 Let it sit. Let it sit. 559 00:22:22,183 --> 00:22:24,272 Now we need one more. 560 00:22:24,272 --> 00:22:27,058 Let me get, uh, let me get a 250 CC. 561 00:22:39,766 --> 00:22:41,420 They're holding it in place. 562 00:22:44,467 --> 00:22:45,511 Nice call, boss. 563 00:22:45,511 --> 00:22:47,034 That wasn't my idea. 564 00:22:47,034 --> 00:22:48,906 Let's go ahead and close up the best we can 565 00:22:48,906 --> 00:22:52,083 and cross our fingers. 566 00:22:52,083 --> 00:22:53,867 You think Tyler might have MS? 567 00:22:53,867 --> 00:22:56,740 I think he could be exhibiting early signs, yeah. 568 00:22:56,740 --> 00:23:00,047 Tingling of the fingers isn't exactly definitive. 569 00:23:00,047 --> 00:23:03,268 New study found that psychiatric issues 570 00:23:03,268 --> 00:23:05,749 could very well be the earliest tell 571 00:23:05,749 --> 00:23:07,577 for multiple sclerosis of all, 572 00:23:07,577 --> 00:23:10,101 like maybe as much as five years. 573 00:23:10,101 --> 00:23:12,364 Demyelinated disorders can have a wide range 574 00:23:12,364 --> 00:23:14,584 of neurological symptoms, I'll give you that. 575 00:23:14,584 --> 00:23:16,673 Processing speed, all right, visuospatial perception, 576 00:23:16,673 --> 00:23:19,937 and can alter a person's perception of self 577 00:23:19,937 --> 00:23:21,460 in relation to others. 578 00:23:21,460 --> 00:23:23,636 Making someone think they could read people's minds? 579 00:23:23,636 --> 00:23:25,377 I don't know. Maybe. 580 00:23:25,377 --> 00:23:28,467 I mean, the only way to diagnose that is with an MRI, 581 00:23:28,467 --> 00:23:30,556 and I don't think you're gonna be able 582 00:23:30,556 --> 00:23:32,123 to get him to consent to getting one. 583 00:23:32,123 --> 00:23:33,516 I don't think I am, either, 584 00:23:33,516 --> 00:23:35,256 'cause he already doesn't trust me. 585 00:23:35,256 --> 00:23:37,041 You, on the other hand... 586 00:23:37,041 --> 00:23:38,172 Me? 587 00:23:38,172 --> 00:23:39,522 How am I supposed to convince him? 588 00:23:43,134 --> 00:23:44,614 How long can he survive like this? 589 00:23:44,614 --> 00:23:46,224 Well, like I explained earlier, 590 00:23:46,224 --> 00:23:47,965 this is an experimental endeavor. 591 00:23:47,965 --> 00:23:49,314 So we'll see. 592 00:23:49,314 --> 00:23:52,143 It could be for only a few hours or a few days. 593 00:23:52,143 --> 00:23:53,927 It's impossible to tell. 594 00:23:53,927 --> 00:23:56,234 But we've bought ourselves a little bit of time, 595 00:23:56,234 --> 00:23:59,629 and, uh, he's no longer in septic shock, okay? 596 00:23:59,629 --> 00:24:03,502 Kendall, we're gonna find him a donor. 597 00:24:10,378 --> 00:24:12,119 - Dr. Marcel? - Yeah? 598 00:24:13,643 --> 00:24:16,559 I might have a lead on a new pair of lungs. 599 00:24:16,559 --> 00:24:17,690 Really? 600 00:24:17,690 --> 00:24:19,170 Service contact you? 601 00:24:19,170 --> 00:24:20,345 Well, the lungs I'm talking about 602 00:24:20,345 --> 00:24:21,999 aren't in their system yet. 603 00:24:24,262 --> 00:24:25,611 Frozen guy they brought in? 604 00:24:25,611 --> 00:24:26,786 It's worth getting the ball rolling 605 00:24:26,786 --> 00:24:28,396 to see if it's a match, right? - Hold on. 606 00:24:28,396 --> 00:24:30,094 There's a lot of boxes that need to be checked off 607 00:24:30,094 --> 00:24:31,704 before we can even declare a guy brain dead. 608 00:24:31,704 --> 00:24:33,706 - I know. - Tell me. 609 00:24:33,706 --> 00:24:36,666 First, we confirm that his core temp's back to normal. 610 00:24:36,666 --> 00:24:39,233 Then we have to perform an apnea test 611 00:24:39,233 --> 00:24:41,758 to determine if his brain still triggers a breath. 612 00:24:41,758 --> 00:24:45,283 Finally, nuclear medicine conducts a blood flow study. 613 00:24:45,283 --> 00:24:47,590 And then and only then can we check to see 614 00:24:47,590 --> 00:24:50,244 if the lungs are an actual match. 615 00:24:50,244 --> 00:24:51,855 You see, these steps are important, Zola, 616 00:24:51,855 --> 00:24:53,378 and you can't skip any. 617 00:24:53,378 --> 00:24:54,727 Trying to resuscitate that patient 618 00:24:54,727 --> 00:24:56,424 needs to be your one and only priority. 619 00:24:58,078 --> 00:24:59,427 Okay, Professor Snape. 620 00:25:00,864 --> 00:25:02,213 I get it. 621 00:25:08,393 --> 00:25:11,309 Hey, Becca, I heard your water broke. 622 00:25:11,309 --> 00:25:14,268 About three minutes ago, yeah. 623 00:25:14,268 --> 00:25:16,575 Okay, repetitive decels to the 90s. 624 00:25:16,575 --> 00:25:18,795 She's had a few variables since the water broke. 625 00:25:18,795 --> 00:25:20,405 I've tried repositioning. 626 00:25:20,405 --> 00:25:22,712 Is anything wrong? It--that doesn't sound good. 627 00:25:22,712 --> 00:25:25,323 Baby's just jostling around. It happens all the time. 628 00:25:25,323 --> 00:25:27,107 But I would like to check how you're progressing. 629 00:25:27,107 --> 00:25:29,109 Can you roll onto your back, please? 630 00:25:29,109 --> 00:25:30,589 - Okay, you're gonna feel 631 00:25:30,589 --> 00:25:32,460 a little bit of pressure, all right? 632 00:25:36,900 --> 00:25:38,945 I feel cord. 633 00:25:38,945 --> 00:25:40,251 So let me get this straight. 634 00:25:40,251 --> 00:25:41,600 You're asking for consent 635 00:25:41,600 --> 00:25:44,429 to scan my brain for a research paper? 636 00:25:44,429 --> 00:25:45,604 Yeah, that's right. 637 00:25:45,604 --> 00:25:47,345 That you hope will demonstrate 638 00:25:47,345 --> 00:25:49,956 a physiological proof of telepathy? 639 00:25:49,956 --> 00:25:51,436 Yeah, that's correct. 640 00:25:51,436 --> 00:25:53,307 If you're worried about your anonymity at all, 641 00:25:53,307 --> 00:25:54,700 it's nothing to be concerned about. 642 00:25:54,700 --> 00:25:57,268 Okay, hold on. Hold on. 643 00:25:57,268 --> 00:25:58,922 Do you really expect me to buy that? 644 00:25:58,922 --> 00:26:01,359 I don't have to be telepathic to tell that you're lying. 645 00:26:01,359 --> 00:26:03,317 What's this about? 646 00:26:05,972 --> 00:26:08,714 I'm concerned about some symptoms you exhibited today, 647 00:26:08,714 --> 00:26:11,543 and an MRI would allow us to rule some things out. 648 00:26:11,543 --> 00:26:13,371 - Symptoms? - Mm-hmm. 649 00:26:13,371 --> 00:26:14,938 I understand you've been experiencing 650 00:26:14,938 --> 00:26:17,636 a pins and needles sensation for the last three weeks? 651 00:26:17,636 --> 00:26:19,290 So that plus your telepathy-- 652 00:26:19,290 --> 00:26:20,552 It's that psychiatrist 653 00:26:20,552 --> 00:26:22,249 putting you up to this, isn't it? 654 00:26:22,249 --> 00:26:24,861 How have your eyes been lately, Tyler? 655 00:26:24,861 --> 00:26:26,732 Any soreness? 656 00:26:26,732 --> 00:26:28,473 Has your vision been blurry at all? 657 00:26:28,473 --> 00:26:31,389 Have you experienced any dizziness or vertigo? 658 00:26:34,131 --> 00:26:37,090 We got a cord prolapse. 659 00:26:37,090 --> 00:26:38,526 What's happening? 660 00:26:38,526 --> 00:26:40,093 The umbilical cord slipped past your baby's head 661 00:26:40,093 --> 00:26:42,792 and is being squeezed between his body and your cervix. 662 00:26:42,792 --> 00:26:44,837 We need to deliver him immediately via C-section. 663 00:26:44,837 --> 00:26:46,404 What do you need me to do? 664 00:26:46,404 --> 00:26:47,971 You ever deal with a prolapse before? 665 00:26:47,971 --> 00:26:49,146 No. 666 00:26:49,146 --> 00:26:50,451 Glove up, and I need you to do 667 00:26:50,451 --> 00:26:52,192 exactly what I say and only what I say, okay? 668 00:26:52,192 --> 00:26:53,498 We're gonna have to swap places. 669 00:26:53,498 --> 00:26:54,717 - I'll get an OR open. - Mm-hmm. 670 00:26:58,851 --> 00:27:00,287 I'm right here. 671 00:27:00,287 --> 00:27:01,854 I'm scared. 672 00:27:01,854 --> 00:27:04,988 Becca, I'm so sorry. I know this is uncomfortable. 673 00:27:04,988 --> 00:27:07,512 Okay, I need to remove my hand so I can operate. 674 00:27:07,512 --> 00:27:09,514 We need to change places as quickly as possible. 675 00:27:09,514 --> 00:27:11,211 So slide your hand in next to mine. 676 00:27:11,211 --> 00:27:14,911 And we'll meet at the head so it doesn't compress the cord. 677 00:27:14,911 --> 00:27:17,652 Okay, I'm there. 678 00:27:17,652 --> 00:27:18,915 Okay. 679 00:27:18,915 --> 00:27:20,917 - Now what? - Don't move until I tell you. 680 00:27:20,917 --> 00:27:22,135 We need to get her upstairs. 681 00:27:29,099 --> 00:27:31,188 This is not how I wanted this to go. 682 00:27:31,188 --> 00:27:32,580 Dr. Asher is the best there is, Becca. 683 00:27:32,580 --> 00:27:34,191 Just stay positive, okay? 684 00:27:34,191 --> 00:27:35,801 You kept telling me something was wrong. 685 00:27:35,801 --> 00:27:36,889 I'm so sorry I didn't believe you. 686 00:27:36,889 --> 00:27:37,977 Don't worry, baby. 687 00:27:37,977 --> 00:27:39,326 I'll be with you the whole time. 688 00:27:39,326 --> 00:27:41,502 I'm sorry, we can't have you in the OR, Tyler, 689 00:27:41,502 --> 00:27:44,201 but we'll let you know as soon as your baby's been delivered. 690 00:27:46,029 --> 00:27:49,206 - I love you. - I love you. 691 00:27:49,206 --> 00:27:51,382 Medically speaking, it's all just a coincidence, 692 00:27:51,382 --> 00:27:53,079 but the guy did call it. 693 00:27:55,734 --> 00:27:57,692 Tyler, Tyler, hey, hey, hey. 694 00:27:57,692 --> 00:27:59,042 You all right? 695 00:27:59,042 --> 00:28:00,086 I don't know what happened. 696 00:28:00,086 --> 00:28:01,784 I just got dizzy all of a sudden. 697 00:28:01,784 --> 00:28:04,569 Let's find someplace we can, uh, get you off your feet. 698 00:28:04,569 --> 00:28:05,962 Come on. 699 00:28:09,443 --> 00:28:12,229 His core temperature is up to 36 Celsius. 700 00:28:12,229 --> 00:28:15,014 He's still not taking his own breaths on the ventilator. 701 00:28:15,014 --> 00:28:17,800 If he was gonna come to, we'd see signs of it by now. 702 00:28:17,800 --> 00:28:19,279 Mm-hmm. 703 00:28:21,107 --> 00:28:23,762 I feel pretty comfortable calling in radiology 704 00:28:23,762 --> 00:28:25,416 to confirm brain death. 705 00:28:28,593 --> 00:28:30,029 I'm really sorry for your loss. 706 00:28:33,903 --> 00:28:37,689 So, um, what happens now? 707 00:28:37,689 --> 00:28:39,343 Well, that depends. 708 00:28:39,343 --> 00:28:41,258 As far as we can tell, Leo didn't stipulate 709 00:28:41,258 --> 00:28:44,957 whether or not he wanted to be an organ donor. 710 00:28:44,957 --> 00:28:46,524 Did you guys ever discuss anything like that? 711 00:28:49,701 --> 00:28:51,572 He told me he wanted to go to the Grand Canyon 712 00:28:51,572 --> 00:28:54,097 once before he died, but that's about it. 713 00:28:54,097 --> 00:28:55,576 Would you feel comfortable making 714 00:28:55,576 --> 00:28:58,623 a decision like that for him? 715 00:28:58,623 --> 00:29:00,494 You can, you know. 716 00:29:03,454 --> 00:29:04,542 I don't know. 717 00:29:04,542 --> 00:29:08,459 Like--if he ever found out-- 718 00:29:08,459 --> 00:29:10,504 He's gone, Kimmy. 719 00:29:10,504 --> 00:29:12,767 You don't have to be afraid of him anymore. 720 00:29:17,903 --> 00:29:20,210 There's a young man upstairs in the ICU. 721 00:29:20,210 --> 00:29:22,908 He just lost his lungs to cystic fibrosis. 722 00:29:22,908 --> 00:29:25,171 We have him on a machine now. 723 00:29:25,171 --> 00:29:28,131 But he won't live much longer without a new pair. 724 00:29:28,131 --> 00:29:29,784 And Leo's are a match? 725 00:29:29,784 --> 00:29:30,873 They are. 726 00:29:30,873 --> 00:29:32,048 I checked. 727 00:29:34,180 --> 00:29:36,139 You wouldn't believe this guy, Kimmy. 728 00:29:36,139 --> 00:29:39,838 He runs a homeless shelter, food bank. 729 00:29:39,838 --> 00:29:43,189 His wife told me that they hope to have kids someday. 730 00:29:45,888 --> 00:29:47,454 Seems like a good guy. 731 00:29:49,848 --> 00:29:53,591 I don't know many men like that. 732 00:29:53,591 --> 00:29:55,680 Kimmy, I apologize for being presumptuous, 733 00:29:55,680 --> 00:29:57,943 but I get the sense that Leo 734 00:29:57,943 --> 00:29:59,597 was responsible for causing a lot of pain 735 00:29:59,597 --> 00:30:01,904 and suffering in his life. 736 00:30:01,904 --> 00:30:04,602 It'd be a shame if that's all that there was to his legacy. 737 00:30:08,258 --> 00:30:10,477 So is there something I need to sign? 738 00:30:14,873 --> 00:30:16,005 Scalpel. 739 00:30:16,005 --> 00:30:17,789 Hey, Ripley? - Yeah? 740 00:30:17,789 --> 00:30:19,747 You don't remove your hand from that baby's head 741 00:30:19,747 --> 00:30:20,966 until you feel mine, okay? 742 00:30:20,966 --> 00:30:22,011 Roger that. 743 00:30:22,011 --> 00:30:23,577 Incision. 744 00:30:28,713 --> 00:30:29,670 Retractor. 745 00:30:31,934 --> 00:30:33,109 In the top one. 746 00:30:40,943 --> 00:30:41,900 I feel your hand. 747 00:30:41,900 --> 00:30:43,119 Okay, you can let go. 748 00:30:43,119 --> 00:30:46,035 I've got the head. 749 00:30:46,035 --> 00:30:48,776 Here we go. 750 00:30:48,776 --> 00:30:51,431 There he is. 751 00:30:51,431 --> 00:30:53,216 Okay. 752 00:30:53,216 --> 00:30:54,782 His color looks good. 753 00:30:56,219 --> 00:30:59,048 Looks like we dodged a bullet, guys. 754 00:30:59,048 --> 00:31:02,007 All right. Bring him to the warmer. 755 00:31:02,007 --> 00:31:04,009 Hey. Nice job. 756 00:31:04,009 --> 00:31:06,098 Thanks, boss. 757 00:31:17,544 --> 00:31:20,417 So that's why Dr. Archer was trying 758 00:31:20,417 --> 00:31:22,593 to talk me into getting an MRI? 759 00:31:22,593 --> 00:31:25,030 Because you think I might have some incurable disease? 760 00:31:25,030 --> 00:31:26,771 Right, and if that's the case, 761 00:31:26,771 --> 00:31:29,295 you should know they are making great strides in therapies 762 00:31:29,295 --> 00:31:31,602 that mitigate the symptoms of MS, 763 00:31:31,602 --> 00:31:34,170 especially if we catch it early. 764 00:31:34,170 --> 00:31:36,302 All I'm saying is, why not look into it 765 00:31:36,302 --> 00:31:39,740 if only to rule out the worst-case scenario? 766 00:31:41,568 --> 00:31:44,963 After Chloe died, we tried really hard to get someone 767 00:31:44,963 --> 00:31:46,878 to tell us exactly what happened, 768 00:31:46,878 --> 00:31:49,881 countless specialists all saying the exact same thing. 769 00:31:49,881 --> 00:31:52,971 Sorry, we don't know what killed your baby girl. 770 00:31:52,971 --> 00:31:54,799 It's a mystery. 771 00:31:54,799 --> 00:31:59,108 And now I forge a real connection with my baby boy, 772 00:31:59,108 --> 00:32:01,066 and all I have is people wanting to give it a name 773 00:32:01,066 --> 00:32:02,720 and tell me I'm wrong. 774 00:32:02,720 --> 00:32:05,897 Mr. Easton, I know that was scary, 775 00:32:05,897 --> 00:32:07,464 but everything went great. 776 00:32:07,464 --> 00:32:09,292 Your baby's Apgar score is high, 777 00:32:09,292 --> 00:32:11,207 which is exactly what we wanna see, 778 00:32:11,207 --> 00:32:13,122 and your wife did absolutely amazing. 779 00:32:13,122 --> 00:32:14,775 Thank God. 780 00:32:14,775 --> 00:32:16,473 You're welcome to come meet your son now if you'd like. 781 00:32:16,473 --> 00:32:18,127 Yes, thank you. 782 00:32:18,127 --> 00:32:21,130 Congratulations, Tyler. 783 00:32:21,130 --> 00:32:24,002 You know, if we would have waited 784 00:32:24,002 --> 00:32:25,351 for her water to break at home, 785 00:32:25,351 --> 00:32:27,571 this might have gone a whole lot differently. 786 00:32:27,571 --> 00:32:29,355 Real good thing you were here. 787 00:32:29,355 --> 00:32:33,055 We're here because I'm able to listen to him. 788 00:32:33,055 --> 00:32:35,709 I've been given a gift, Dr. Charles. 789 00:32:41,585 --> 00:32:44,022 We expedited the injectables. 790 00:32:44,022 --> 00:32:46,155 Oh, hold on. 791 00:32:46,155 --> 00:32:47,765 Where's he going? 792 00:32:47,765 --> 00:32:49,767 Transporting our new donor down to nuclear medicine 793 00:32:49,767 --> 00:32:51,464 to get a blood flow study. 794 00:32:51,464 --> 00:32:52,813 What, already? 795 00:32:52,813 --> 00:32:55,120 I ticked off all the boxes like we discussed. 796 00:32:55,120 --> 00:32:57,383 No gag reflex, no corneal reflex. 797 00:32:57,383 --> 00:33:00,386 The guy is brain dead, warm and brain dead. 798 00:33:00,386 --> 00:33:02,606 The sooner we make the call, 799 00:33:02,606 --> 00:33:05,087 the sooner we can harvest his organs. 800 00:33:05,087 --> 00:33:06,610 No, we wait a minimum of 24 hours 801 00:33:06,610 --> 00:33:09,047 before we go down the brain death pathway. 802 00:33:09,047 --> 00:33:10,744 That's protocol, no exceptions. 803 00:33:10,744 --> 00:33:14,313 You said every hour counts with Carson. 804 00:33:16,489 --> 00:33:18,230 Transplant needs to happen now. 805 00:33:18,230 --> 00:33:20,798 No, we have an obligation to this man as a patient, 806 00:33:20,798 --> 00:33:22,539 not as a donor. 807 00:33:22,539 --> 00:33:25,411 We don't even know if he's a match yet. 808 00:33:30,286 --> 00:33:32,766 Tell me you don't already know he's a match, Zola. 809 00:33:35,247 --> 00:33:37,293 Hey, I don't think this guy is dead. 810 00:33:46,040 --> 00:33:48,260 CAT scan showed nothing life threatening, 811 00:33:48,260 --> 00:33:50,393 and the knife caused only minimal injury 812 00:33:50,393 --> 00:33:52,308 to your maxillary sinus. 813 00:33:52,308 --> 00:33:53,526 In a little bit, we're gonna have 814 00:33:53,526 --> 00:33:55,746 a speech therapist come see you 815 00:33:55,746 --> 00:33:58,052 and do a complete cognitive eval. 816 00:33:58,052 --> 00:34:02,187 But, uh, all in all, Mr. Pruitt, uh, 817 00:34:02,187 --> 00:34:03,971 considering what you've been through, 818 00:34:03,971 --> 00:34:07,061 I'd say you're a very lucky man. 819 00:34:07,061 --> 00:34:08,933 As soon as you feel up to it, I've got some questions 820 00:34:08,933 --> 00:34:10,282 to ask you about the assault. 821 00:34:10,282 --> 00:34:11,675 Yeah, sure, in a second. 822 00:34:11,675 --> 00:34:13,155 Kimmy, where the hell are you? 823 00:34:13,155 --> 00:34:14,852 Coming, baby. 824 00:34:14,852 --> 00:34:16,636 If he asks, I didn't sign nothing. 825 00:34:21,989 --> 00:34:25,123 Okay, there's a version of this where I commend you 826 00:34:25,123 --> 00:34:27,734 for overseeing the miraculous return from the dead, 827 00:34:27,734 --> 00:34:30,737 but that's not how this is gonna go. 828 00:34:30,737 --> 00:34:32,957 Yeah, so what the hell happened? 829 00:34:36,308 --> 00:34:38,397 From what I can tell, looking at the course of care, 830 00:34:38,397 --> 00:34:40,225 a bladder thermometer was used throughout 831 00:34:40,225 --> 00:34:42,532 to measure the patient's core temperature, right? 832 00:34:42,532 --> 00:34:43,924 Uh-huh. 833 00:34:43,924 --> 00:34:45,361 So do you understand why that might 834 00:34:45,361 --> 00:34:47,798 present a problem, Dr. Ahmad? 835 00:34:47,798 --> 00:34:50,279 A warming pad and bladder irrigation 836 00:34:50,279 --> 00:34:52,846 might have raised the local temperature 837 00:34:52,846 --> 00:34:54,239 around the thermometer. 838 00:34:54,239 --> 00:34:55,414 So that when the thermometer is 839 00:34:55,414 --> 00:34:57,286 reading 36 degrees Celsius... 840 00:34:57,286 --> 00:35:00,245 The actual core temp was probably lower. 841 00:35:00,245 --> 00:35:04,423 And that the patient was not completely warm. 842 00:35:04,423 --> 00:35:06,120 No, sir. 843 00:35:06,120 --> 00:35:08,949 And that's exactly why our hypothermic protocol calls 844 00:35:08,949 --> 00:35:10,951 for using an esophageal probe. 845 00:35:10,951 --> 00:35:15,129 Imagine the liability this hospital would be exposed to 846 00:35:15,129 --> 00:35:18,350 if we declared this man dead and taken his organs. 847 00:35:18,350 --> 00:35:20,004 - We were far away from-- - Just go home. 848 00:35:20,004 --> 00:35:22,572 Go home, Zola. Go home. 849 00:35:30,754 --> 00:35:32,277 And you--you-- 850 00:35:32,277 --> 00:35:34,540 you're supposed to be her supervisor. 851 00:35:34,540 --> 00:35:36,847 That never should have happened. 852 00:35:42,548 --> 00:35:44,463 There you are. 853 00:35:44,463 --> 00:35:46,465 I was looking all over for you. 854 00:35:46,465 --> 00:35:48,337 Well, you found me. 855 00:35:52,166 --> 00:35:55,213 That, that was such an unbelievable rush. 856 00:35:55,213 --> 00:35:56,954 Wow, wow, wow. 857 00:35:56,954 --> 00:35:59,130 I've never had a feeling like that before. 858 00:35:59,130 --> 00:36:01,393 I'm thinking maybe I got into the wrong specialty. 859 00:36:01,393 --> 00:36:04,570 And--and you, 860 00:36:04,570 --> 00:36:06,050 the way you took control of it, 861 00:36:06,050 --> 00:36:09,401 the command, the confidence, us working together. 862 00:36:13,797 --> 00:36:15,364 Um... 863 00:36:17,409 --> 00:36:21,631 Mitch, about the other night, you know, 864 00:36:21,631 --> 00:36:25,809 when I invited you over to my apartment for tea... 865 00:36:28,638 --> 00:36:33,033 You know, I was thinking that maybe we were something-- 866 00:36:38,561 --> 00:36:40,084 Is this okay? 867 00:36:42,260 --> 00:36:45,350 I'm not good at reading minds. 868 00:36:45,350 --> 00:36:48,875 Maybe you're much better than you think. 869 00:36:48,875 --> 00:36:51,878 No, I'm not exaggerating. 870 00:36:51,878 --> 00:36:55,273 We were literally rolling him out of the room 871 00:36:55,273 --> 00:36:59,799 when, bam, out of nowhere, he just popped right up. 872 00:36:59,799 --> 00:37:01,061 It was super creepy. 873 00:37:01,061 --> 00:37:02,324 I was very uncomfortable. 874 00:37:08,982 --> 00:37:12,246 - It's eating you up, isn't it? - What? 875 00:37:12,246 --> 00:37:15,467 Possibility that a young father could be walking out of here 876 00:37:15,467 --> 00:37:17,556 with a debilitating degenerative disease? 877 00:37:17,556 --> 00:37:18,949 Yeah. 878 00:37:18,949 --> 00:37:20,559 There's a chance you might be wrong. 879 00:37:20,559 --> 00:37:22,518 Maybe. 880 00:37:22,518 --> 00:37:23,823 I certainly hope so. 881 00:37:23,823 --> 00:37:28,350 Well, "maybe" is the best we can do today. 882 00:37:28,350 --> 00:37:31,527 Sometimes you gotta just live in the mystery. 883 00:37:39,796 --> 00:37:41,580 You guys heading out? 884 00:37:41,580 --> 00:37:42,973 Yeah. 885 00:37:42,973 --> 00:37:44,975 Doing anything interesting? 886 00:37:44,975 --> 00:37:48,413 Uh, don't know. 887 00:37:48,413 --> 00:37:51,938 I thought maybe we could go get some tea. 888 00:37:51,938 --> 00:37:53,462 Yeah, tea sounds good. 889 00:37:56,073 --> 00:37:57,770 Dr. Mitchell Ripley? 890 00:37:57,770 --> 00:37:59,293 Yeah, that's me. 891 00:38:01,818 --> 00:38:03,994 - You've been served. - What? 892 00:38:06,605 --> 00:38:08,868 What is it? 893 00:38:08,868 --> 00:38:09,869 Good night. 894 00:38:09,869 --> 00:38:11,305 Dr. Charles. 895 00:38:12,829 --> 00:38:14,570 Pawel's suing me for malpractice. 896 00:38:14,570 --> 00:38:16,093 What? 897 00:38:21,272 --> 00:38:22,926 Liliana! 898 00:38:24,014 --> 00:38:27,626 Lil, you upstairs? 899 00:38:27,626 --> 00:38:29,367 She go to supermarket. 900 00:38:31,630 --> 00:38:33,632 I was just having some vodka. 901 00:38:33,632 --> 00:38:35,112 Pour you one as well? 902 00:38:35,112 --> 00:38:37,331 What are you doing here? 903 00:38:39,203 --> 00:38:41,335 My sister is kind enough to invite me over 904 00:38:41,335 --> 00:38:43,468 to spend the night, given my injury. 905 00:38:43,468 --> 00:38:45,122 Your injury? 906 00:38:45,122 --> 00:38:48,038 That's the same injury that you're suing the hospital over? 907 00:38:48,038 --> 00:38:49,692 The hospital where your sister works? 908 00:38:49,692 --> 00:38:51,955 Oh, they tell you already? 909 00:38:51,955 --> 00:38:53,826 I didn't think it would happen so fast. 910 00:38:53,826 --> 00:38:55,175 When you tee up your shyster lawyer 911 00:38:55,175 --> 00:38:56,916 before you even go to the hospital, 912 00:38:56,916 --> 00:38:58,178 things tend to move pretty quick. 913 00:38:58,178 --> 00:39:02,139 I can't use my hand, see? 914 00:39:02,139 --> 00:39:04,358 I think maybe your colleague is not a good doctor. 915 00:39:04,358 --> 00:39:06,186 No, he's an excellent doctor, I can assure you. 916 00:39:06,186 --> 00:39:08,972 I can't drive my car for the ride share like this. 917 00:39:08,972 --> 00:39:11,540 This is going to really harm me financially. 918 00:39:11,540 --> 00:39:13,629 You know what's gonna really harm you financially 919 00:39:13,629 --> 00:39:15,674 is when you get busted for insurance fraud. 920 00:39:15,674 --> 00:39:16,849 Now, get out of my house. 921 00:39:16,849 --> 00:39:18,634 Daniel, what is this? 922 00:39:18,634 --> 00:39:20,549 Why are you speaking this way to my brother? 923 00:39:20,549 --> 00:39:23,203 Because your brother is suing the hospital. 924 00:39:23,203 --> 00:39:25,858 He's suing Ripley and the hospital for malpractice. 925 00:39:25,858 --> 00:39:27,425 Get out of my house. - Is that true? 926 00:39:27,425 --> 00:39:28,818 - Get out! - Daniel, please. 927 00:39:28,818 --> 00:39:30,210 Lower your voice. - Yes, it's true. 928 00:39:30,210 --> 00:39:31,385 I saw the complaint an hour ago. 929 00:39:31,385 --> 00:39:32,952 It's okay! 930 00:39:32,952 --> 00:39:35,651 I don't wanna be where I'm not wanted. 931 00:39:35,651 --> 00:39:39,611 Wait. Pawel, I will drive you home. 932 00:39:50,013 --> 00:39:51,580 Zola. 933 00:39:53,799 --> 00:39:56,280 What's this? 934 00:39:56,280 --> 00:39:59,283 This is the HLA test you never should have run on Leo 935 00:39:59,283 --> 00:40:01,415 to see if his lungs were a match. 936 00:40:01,415 --> 00:40:04,288 I'm guessing you already knew they are. 937 00:40:04,288 --> 00:40:07,683 I know I wasn't supposed to run the HLA test. 938 00:40:07,683 --> 00:40:09,989 But I don't understand why we're prohibited 939 00:40:09,989 --> 00:40:11,513 from making a draw in the first place. 940 00:40:11,513 --> 00:40:16,126 So that your care for the patient isn't compromised. 941 00:40:16,126 --> 00:40:17,867 You knew he was a potential donor, 942 00:40:17,867 --> 00:40:20,913 so you were incentivized not to double check his temperature. 943 00:40:25,614 --> 00:40:27,746 Am I gonna get fired? 944 00:40:27,746 --> 00:40:30,880 It's not up to me. 945 00:40:30,880 --> 00:40:33,622 This will be my third strike-- 946 00:40:33,622 --> 00:40:34,710 my career. 947 00:40:36,929 --> 00:40:39,453 I don't know if I'll be allowed to practice medicine again. 948 00:40:39,453 --> 00:40:41,107 Well, you should have given that some thought 949 00:40:41,107 --> 00:40:42,892 before you jeopardized a man's life. 68304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.