All language subtitles for Charlie Jade - 1x12 - Choosing Sides

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,350 Previously on Charlie Jade. 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,970 They told us parallel universe couldn't exist. 3 00:00:05,880 --> 00:00:07,870 Stop the experiment now! 4 00:00:09,420 --> 00:00:10,580 We were living in a lie. 5 00:00:12,130 --> 00:00:12,800 Shut it off! 6 00:00:13,670 --> 00:00:15,190 You're from a parallel universe. 7 00:00:15,600 --> 00:00:16,600 I'm a private investigator 8 00:00:16,780 --> 00:00:18,600 We are still cut off from beta and gamma. 9 00:00:18,720 --> 00:00:20,700 Our victory is in the hands of your son. 10 00:00:20,780 --> 00:00:22,070 I'm the one who can travel. 11 00:00:22,280 --> 00:00:23,850 -Police? -They've been looking for you. 12 00:00:23,960 --> 00:00:25,130 His name is Elliot Krogg. 13 00:00:25,360 --> 00:00:26,870 He's one of our top scientists. 14 00:00:26,970 --> 00:00:27,940 Boxer murdered him. 15 00:00:28,050 --> 00:00:29,130 This is krogg's report. 16 00:00:29,220 --> 00:00:30,630 if that link becomes permanent. 17 00:00:30,710 --> 00:00:32,870 This universe just disappears. 18 00:00:32,980 --> 00:00:36,310 Our job is to rebuild the link and connect with Alphaverse. 19 00:00:36,650 --> 00:00:38,520 I tried to warn them, but they wouldn't listen! 20 00:00:38,740 --> 00:00:39,380 I'm in. 21 00:00:40,670 --> 00:00:42,050 I have something you need. 22 00:00:42,160 --> 00:00:43,080 Hang up the phone! 23 00:00:43,210 --> 00:00:45,050 She traded herself in for you! 24 00:03:00,840 --> 00:03:05,320 Charlie Jade. 25 00:03:32,640 --> 00:03:33,320 Looks bad. 26 00:03:33,960 --> 00:03:34,780 It's a mess. 27 00:03:36,340 --> 00:03:37,870 Must be the highlight of your week. 28 00:03:40,300 --> 00:03:42,840 One vexcor executive dead by broke neck. 29 00:03:45,930 --> 00:03:48,320 Probably it could look like an unfortunate accident. 30 00:03:49,770 --> 00:03:50,870 Except for those two. 31 00:03:51,580 --> 00:03:53,330 Both shot dead by a single 9 mm. 32 00:03:53,720 --> 00:03:54,990 No much trots. 33 00:03:55,780 --> 00:03:57,410 One of them is also vexcor's executive. 34 00:03:57,470 --> 00:03:59,330 And the other used to be a mumber the hard livings. 35 00:03:59,980 --> 00:04:01,040 Derex Skaifi 36 00:04:02,470 --> 00:04:03,869 What's he doing with the vexcor group? 37 00:04:04,020 --> 00:04:06,239 Even more stranger, he never got a shot. 38 00:04:06,380 --> 00:04:08,760 which means other someone shot both men. 39 00:04:08,900 --> 00:04:10,590 Then threw the woman off the catwalk. 40 00:04:10,840 --> 00:04:12,160 But why not shot her too. 41 00:04:18,122 --> 00:04:19,730 It's too perplexed. 42 00:04:19,860 --> 00:04:22,010 Well, try me, I'm orias. 43 00:04:25,955 --> 00:04:29,270 Or someone was watching them from there. 44 00:04:31,100 --> 00:04:34,440 Skaifi he comes out of there somewhere. 45 00:04:34,886 --> 00:04:36,270 Murders the women. 46 00:04:37,430 --> 00:04:39,270 But doesn't the man... 47 00:04:39,271 --> 00:04:41,678 Which means Skaifi was working with the vexcor man. 48 00:04:41,811 --> 00:04:43,177 Maybe the vexcor man took her here. 49 00:04:43,224 --> 00:04:44,856 So Skaifi can murder her. 50 00:04:44,987 --> 00:04:46,721 Could make it look like an accident. 51 00:04:47,608 --> 00:04:51,690 -So who ever is watching, cease the murder. -No. 52 00:04:51,919 --> 00:04:55,120 Shots both men, and leaves. 53 00:04:56,665 --> 00:04:58,822 You've been watching too much CSI. 54 00:04:59,370 --> 00:05:01,814 You wanna go have some fun? 55 00:05:03,110 --> 00:05:05,363 Do you remember 01 boxer? 56 00:05:05,608 --> 00:05:07,760 Well, it turns out he's hiding in his own club. 57 00:05:07,919 --> 00:05:09,205 He gonna take off. 58 00:05:09,361 --> 00:05:11,241 No, if you told me 01 boxer had connection... 59 00:05:11,261 --> 00:05:13,684 To the vexcor's explosion, it beginning interesting. 60 00:05:14,251 --> 00:05:16,067 All work are not play. 61 00:05:16,285 --> 00:05:18,240 Come on, I'm having fun here, are't I? 62 00:05:20,150 --> 00:05:21,581 See you later. 63 00:05:21,759 --> 00:05:23,269 Bye. 64 00:05:23,784 --> 00:05:25,463 I thought it was Gemma 65 00:05:25,668 --> 00:05:28,357 You gotta face it, she's gone. 66 00:05:31,497 --> 00:05:32,753 Come on. 67 00:05:35,006 --> 00:05:40,000 You've been searching for her for a month now. 68 00:05:40,753 --> 00:05:44,000 I mean, they're killing their own. 69 00:05:44,166 --> 00:05:46,542 Yeah, so what? I getting desperate. 70 00:05:47,156 --> 00:05:50,280 So, how do you know she's still alive? 71 00:05:51,606 --> 00:05:53,020 I don't know. 72 00:05:56,603 --> 00:05:58,450 But I owe to her to find out. 73 00:06:00,754 --> 00:06:05,000 Charlie, what are you fighting? 74 00:06:06,038 --> 00:06:07,581 what? 75 00:06:08,536 --> 00:06:10,843 Gemma saved you, because she thought you could... 76 00:06:10,980 --> 00:06:12,820 Do something about what happening here. 77 00:06:13,944 --> 00:06:16,019 You know what Kogger said. 78 00:06:16,319 --> 00:06:19,596 Charlie, there is a purpose to you being here. 79 00:06:19,773 --> 00:06:21,111 A reason. 80 00:06:23,458 --> 00:06:25,411 What are you talking about? 81 00:06:29,343 --> 00:06:30,670 Purpose? 82 00:06:30,831 --> 00:06:33,493 -Reason? -Yes. 83 00:06:33,739 --> 00:06:35,600 I'm not supposed to be here. 84 00:06:36,196 --> 00:06:38,599 01 doesn't take Katie Grayle to cape city. 85 00:06:38,735 --> 00:06:39,868 None of these happens. 86 00:06:40,005 --> 00:06:41,269 It doesn't matter 87 00:06:41,602 --> 00:06:44,292 What you do here and now, that's what important. 88 00:06:44,510 --> 00:06:45,684 More important than anything... 89 00:06:45,827 --> 00:06:47,937 -You could ever do in Alpha. -That's bull shit. 90 00:06:48,353 --> 00:06:51,260 You know a god dam thing about what's important to me. 91 00:06:51,520 --> 00:06:55,683 I had a life back there. I had a woman who love me. 92 00:06:55,819 --> 00:06:57,389 You know what, I don't care. 93 00:06:57,566 --> 00:06:59,355 I don't care. 94 00:07:00,010 --> 00:07:04,392 A woman? If Krogg is right everything in this world... 95 00:07:04,529 --> 00:07:08,420 Everything and everyone is going to die. 96 00:07:13,810 --> 00:07:15,271 Yeah. 97 00:07:18,998 --> 00:07:23,790 I shouldn't come here, shouldn't come here. 98 00:07:26,275 --> 00:07:28,241 Go, go, go. 99 00:07:28,390 --> 00:07:31,189 Take those alphaverse bastards with you. 100 00:07:31,380 --> 00:07:33,086 Go, go find your woman. 101 00:07:35,831 --> 00:07:37,715 Her name is Jasmine. 102 00:07:44,528 --> 00:07:49,910 Verse alphaverse 103 00:08:33,700 --> 00:08:36,379 Verse betaverse 104 00:08:36,399 --> 00:08:37,510 I don't buy it. 105 00:08:37,704 --> 00:08:38,770 Sir. 106 00:08:38,974 --> 00:08:42,373 We have gone over krogg's report over and over. 107 00:08:42,510 --> 00:08:44,312 And we don't understand his worry. 108 00:08:44,558 --> 00:08:47,810 Doesn't that bother you that you don't understand. 109 00:08:49,075 --> 00:08:54,160 And what about the seepage? Lakes appearing and disappearing... 110 00:08:54,346 --> 00:08:56,653 Right near where the primary link blew up. 111 00:08:56,967 --> 00:09:00,352 We've adjusted our theoretical model to include the seepage. 112 00:09:01,117 --> 00:09:04,216 -That's without running the first test. -Then if you do... 113 00:09:04,968 --> 00:09:06,510 Run the test. 114 00:09:07,084 --> 00:09:08,250 You could... 115 00:09:08,270 --> 00:09:10,800 Destabilize the membrane. 116 00:09:11,370 --> 00:09:13,941 And this universe could collapse. 117 00:09:16,995 --> 00:09:19,700 We'll hold running a test on the new link. 118 00:09:20,995 --> 00:09:22,688 That will be all. 119 00:09:24,094 --> 00:09:26,142 You never believe Krogg's meno before. 120 00:09:26,279 --> 00:09:28,176 -Why are you choosing to believe it now? -Choosing? 121 00:09:28,354 --> 00:09:30,319 Don't tell me you've had a change of heart. 122 00:09:30,525 --> 00:09:31,835 What? Are you accusing me of it? 123 00:09:31,972 --> 00:09:34,811 Keeping the link shuts, you don't have to deal with home office. 124 00:09:35,016 --> 00:09:38,150 I could accuse you letting Charlie Jade walk out of here... 125 00:09:38,170 --> 00:09:40,162 Just to make me look incompetent. 126 00:09:40,558 --> 00:09:42,361 That's for our own security. 127 00:09:42,497 --> 00:09:46,279 You wanna bet that these make 6 o'clock news? 128 00:09:51,945 --> 00:09:53,379 The woman was ready to boat. 129 00:09:53,399 --> 00:09:54,853 We needed to send a message to the others. 130 00:09:54,873 --> 00:09:56,191 So it was supposed to be just her. 131 00:09:56,355 --> 00:09:57,351 And? 132 00:09:57,529 --> 00:09:59,208 Someone intercepted my team. 133 00:09:59,549 --> 00:10:02,443 -Nice job, stabilizing your work force. -I... 134 00:10:03,153 --> 00:10:06,334 I can't stabilize the work force till the link is back up. 135 00:10:06,935 --> 00:10:09,324 Then find me someone who can. 136 00:10:16,178 --> 00:10:17,900 -What the... -Sorry. 137 00:11:04,848 --> 00:11:06,241 I'm sorry. 138 00:11:11,183 --> 00:11:12,753 I'm so sorry. 139 00:11:14,786 --> 00:11:16,100 Mostly enough. 140 00:11:16,261 --> 00:11:17,872 I'm so glad you called. 141 00:11:21,135 --> 00:11:26,900 Look, I know I chose this crusade. 142 00:11:27,456 --> 00:11:28,944 And you didn't. 143 00:11:29,927 --> 00:11:32,300 I also know what it is like to lose somebody. 144 00:11:38,500 --> 00:11:40,507 What if I can tell you a way to get back home? 145 00:11:40,644 --> 00:11:43,130 How do I know that you were just go back and forget all about it. 146 00:11:50,843 --> 00:11:52,300 You get a way to get me home? 147 00:11:53,396 --> 00:11:54,440 Maybe. 148 00:11:56,262 --> 00:11:57,423 All right. But... 149 00:11:58,051 --> 00:12:00,200 We know O1 can travel back to your world... 150 00:12:00,220 --> 00:12:01,819 Without the link. Right? 151 00:12:02,556 --> 00:12:05,390 And we know that he took Katie Grayle with him. 152 00:12:07,498 --> 00:12:09,400 So why he wouldn't be able to take you? 153 00:12:54,884 --> 00:12:56,510 People are asking about you. 154 00:12:56,877 --> 00:12:58,390 I hate to miss a good party. 155 00:13:01,068 --> 00:13:02,540 I will be so sad... 156 00:13:02,679 --> 00:13:04,331 If you ganna get arrested. 157 00:13:05,246 --> 00:13:06,400 Don't tease me. 158 00:13:06,556 --> 00:13:09,190 I hate being teased. 159 00:13:09,779 --> 00:13:13,100 You love being teased. 160 00:14:44,944 --> 00:14:46,420 Good evening, square. 161 00:14:46,637 --> 00:14:48,360 I told you I like your club. 162 00:15:02,569 --> 00:15:04,670 You will be detained as a material witness... 163 00:15:04,972 --> 00:15:06,920 of the murder of Janet Maresh. 164 00:15:28,003 --> 00:15:29,245 Open up. 165 00:15:30,419 --> 00:15:32,660 I said open up! 166 00:15:32,944 --> 00:15:35,260 I hear you're sick. Someone says you're dying. 167 00:15:35,416 --> 00:15:36,850 I'm not dying. 168 00:15:38,979 --> 00:15:40,809 I want you out of here. 169 00:15:41,423 --> 00:15:43,230 You find somewhere else to die. 170 00:16:12,973 --> 00:16:14,200 What do you think you're doing? 171 00:16:15,703 --> 00:16:17,354 I'm gonna be late for work. 172 00:16:17,505 --> 00:16:19,360 You don't think they gonna figure out who you are? 173 00:16:20,126 --> 00:16:22,050 You are in the belly of the dragon china. 174 00:16:22,070 --> 00:16:23,350 You'd better get out of there. 175 00:16:23,963 --> 00:16:25,300 Nobody knows who I am. 176 00:16:25,492 --> 00:16:27,240 Everybody knows who you are. 177 00:16:29,124 --> 00:16:31,070 Wait, wait. 178 00:16:35,185 --> 00:16:37,650 Maybe we could wait until he gets out on bail. 179 00:16:40,291 --> 00:16:41,430 No time. 180 00:16:41,792 --> 00:16:44,318 Now you're in a hurry save our world or your woman? 181 00:16:53,819 --> 00:16:56,167 Is there anyway to get him out of the police station. 182 00:16:56,672 --> 00:16:57,520 I don't know. 183 00:16:59,894 --> 00:17:01,130 Maybe we could... 184 00:17:02,529 --> 00:17:05,040 Wait till they transfer him to the jail... 185 00:17:05,177 --> 00:17:06,850 Hijack the transfer man. 186 00:17:11,293 --> 00:17:12,690 So what you're saying is... 187 00:17:13,191 --> 00:17:16,003 You have no evidence that I killed Janet Maresh. 188 00:17:18,132 --> 00:17:19,390 No witnesses. 189 00:17:20,098 --> 00:17:20,944 Nothing. 190 00:17:22,897 --> 00:17:24,720 Did you find the dead in my club? 191 00:17:28,194 --> 00:17:30,760 Would it help you that if I just took committed that I did it? 192 00:17:35,089 --> 00:17:36,181 We know. 193 00:17:36,672 --> 00:17:38,010 We know you did it. 194 00:17:39,375 --> 00:17:40,380 I can get you a deal. 195 00:17:40,400 --> 00:17:42,710 We are not gonna hijack the van, but maybe we could get inside. 196 00:17:44,072 --> 00:17:46,010 Turn the hijack to the trasfer process. 197 00:17:54,024 --> 00:17:55,390 Well, inspector. 198 00:17:56,850 --> 00:17:58,220 I am an innocent man. 199 00:18:17,042 --> 00:18:19,510 O1 Boxer has been detained by the police. 200 00:18:20,659 --> 00:18:21,990 I need to finish the job. 201 00:18:22,010 --> 00:18:24,590 You needed to do the job right the first time. 202 00:18:24,727 --> 00:18:25,770 I've had enough. 203 00:18:26,147 --> 00:18:27,580 You're not going anywhere. 204 00:18:27,731 --> 00:18:30,840 You will be detected as a material witness in the murder. 205 00:18:33,902 --> 00:18:35,280 Can I get some more water? 206 00:18:40,496 --> 00:18:41,957 Now he is in police custody. 207 00:18:42,298 --> 00:18:45,320 And the last thing we need is more attention from the police. 208 00:18:45,588 --> 00:18:47,049 What if he's be in Alpha verse. 209 00:18:47,185 --> 00:18:49,165 Then eliminating him won't help. 210 00:18:50,107 --> 00:18:53,130 Do you want to explain to Essa why we would kill Brion's son? 211 00:18:53,424 --> 00:18:56,960 Do you want to explain how Charlie Jade get into my office... 212 00:18:57,124 --> 00:19:00,220 And you let him go without my authorization? 213 00:19:00,864 --> 00:19:02,871 If you had eliminated Gemma Gitano 214 00:19:03,008 --> 00:19:04,610 he never would get to the building. 215 00:19:07,513 --> 00:19:09,834 You screw it up, you handle it. 216 00:19:11,581 --> 00:19:13,280 That's leadership for you. 217 00:19:13,629 --> 00:19:15,960 It must be hard delegating all those decisions? 218 00:19:17,411 --> 00:19:18,475 Before the link went down... 219 00:19:18,495 --> 00:19:20,890 All you had to do was passing along orders. 220 00:19:21,370 --> 00:19:22,789 Just get it done. 221 00:19:23,650 --> 00:19:26,107 Silently, invisiblely. 222 00:19:26,884 --> 00:19:28,910 Because as far as I am concerned... 223 00:19:29,178 --> 00:19:31,540 You're the one who give the order. 224 00:19:33,847 --> 00:19:34,939 Yeah. 225 00:19:46,995 --> 00:19:47,980 I'll be fine. 226 00:19:52,811 --> 00:19:56,500 So you were at site of Vexcor disaster? 227 00:20:04,389 --> 00:20:06,301 Are you a good witch? 228 00:20:07,161 --> 00:20:08,840 Or you are a bad witch? 229 00:20:11,611 --> 00:20:13,058 Do you know any of these people? 230 00:20:27,611 --> 00:20:30,220 Are you busy for the next policeman's ball? 231 00:20:47,077 --> 00:20:48,224 S.S.E's office. 232 00:20:48,360 --> 00:20:49,978 Yeah, this is detective Will Arthur... 233 00:20:49,978 --> 00:20:51,998 From North West police station in Cape Town. 234 00:20:51,998 --> 00:20:53,480 Returning the SSE's call. 235 00:20:53,616 --> 00:20:54,530 Please hold. 236 00:20:55,896 --> 00:20:56,934 Are you ready for this? 237 00:20:57,371 --> 00:20:58,570 Yeah, yeah, yeah. 238 00:21:03,077 --> 00:21:04,183 Inspector Author? 239 00:21:04,347 --> 00:21:06,764 Yes, I received the fax from the ministry. 240 00:21:07,228 --> 00:21:11,788 You're telling me that O1 Boxer is a suspected terrorist? 241 00:21:11,979 --> 00:21:14,641 Oh well, we can't review the details 242 00:21:14,777 --> 00:21:18,327 But he used to link to the Al-Caeda Finacial Network. 243 00:21:18,532 --> 00:21:19,952 Well he runs a club in Cape Town. 244 00:21:20,088 --> 00:21:21,193 We are holding him for murder. 245 00:21:21,412 --> 00:21:24,279 Well just because you're a member of terrorist orgnazation... 246 00:21:24,415 --> 00:21:25,890 Doesn't mean you're not a criminal. 247 00:21:26,545 --> 00:21:27,690 Well, Sir. 248 00:21:28,238 --> 00:21:30,750 We'll be perfectly happy to make him available... 249 00:21:30,770 --> 00:21:33,085 For questioning here at the station. 250 00:21:33,235 --> 00:21:36,280 With all due respect to the S.A.P. 251 00:21:36,524 --> 00:21:40,250 We feel that we have an edge with our interrogation techniques here. 252 00:21:40,934 --> 00:21:43,090 You are on our side, or you're not? 253 00:21:43,228 --> 00:21:44,593 Against terrorist. 254 00:21:45,862 --> 00:21:46,920 I thought so. 255 00:21:47,324 --> 00:21:48,812 Nice doing business with you. 256 00:21:57,781 --> 00:21:59,880 Phone call and couple of pieces of paper. 257 00:21:59,900 --> 00:22:00,930 You went for it. 258 00:22:01,686 --> 00:22:04,460 You say terrorists these days everyone shuts their brain up. 259 00:22:05,181 --> 00:22:07,652 And remember, be superior. 260 00:22:08,662 --> 00:22:10,137 Explain as little as possible. 261 00:22:10,301 --> 00:22:11,680 Here, never take this off. 262 00:22:19,736 --> 00:22:20,670 Why? 263 00:22:21,538 --> 00:22:22,500 I don't know. 264 00:22:22,780 --> 00:22:24,090 It's FBI thing. 265 00:22:51,954 --> 00:22:54,940 There's no point running forward. 266 00:22:55,163 --> 00:22:57,760 That's your mistake running forward. 267 00:22:58,439 --> 00:23:01,220 You'll never fix what you've done that way. 268 00:23:02,999 --> 00:23:04,380 What am I supposed to do? 269 00:23:04,664 --> 00:23:06,534 You have to go back. 270 00:23:06,917 --> 00:23:08,900 Then it's easier. 271 00:23:14,999 --> 00:23:16,180 Go back. 272 00:23:16,596 --> 00:23:18,130 In time. 273 00:23:19,736 --> 00:23:21,670 Nobody can go back in time. 274 00:23:21,824 --> 00:23:24,830 Nobody can visit another universe. 275 00:23:25,633 --> 00:23:26,800 But you did. 276 00:23:26,984 --> 00:23:28,260 I didn't mean to do that. 277 00:23:28,991 --> 00:23:30,200 You pulled the triger. 278 00:23:30,629 --> 00:23:32,540 The consequences are at your door. 279 00:23:33,236 --> 00:23:37,470 Or all splattered around your house... 280 00:23:37,919 --> 00:23:39,298 In my case. 281 00:23:43,966 --> 00:23:45,482 I'm sorry about your head. 282 00:23:48,417 --> 00:23:49,900 You have to go back. 283 00:23:52,089 --> 00:23:54,451 Don't you blow up the reactor. 284 00:23:54,614 --> 00:23:57,754 But if I don't blow up the reactor. 285 00:23:58,095 --> 00:23:59,490 It will destory my world. 286 00:24:01,958 --> 00:24:04,310 Tell you a secret. 287 00:24:07,938 --> 00:24:13,100 The world is destroyed every single day. 288 00:24:20,606 --> 00:24:21,900 No, don't. 289 00:24:43,309 --> 00:24:46,272 It's already in order and we've get an e-mail from your boss, so... 290 00:24:47,978 --> 00:24:48,934 Wait here. 291 00:24:49,917 --> 00:24:50,914 You know. 292 00:24:52,074 --> 00:24:54,586 I just wanna say I think it sucks! 293 00:24:54,832 --> 00:24:57,248 The FBI going around the world... 294 00:24:57,385 --> 00:24:59,470 Acting like you run the show. 295 00:25:00,294 --> 00:25:01,399 Well, it sucks. 296 00:25:02,792 --> 00:25:03,870 Inspector. 297 00:25:04,921 --> 00:25:06,310 Whose side are you on here. 298 00:25:15,419 --> 00:25:17,900 What were you doing at the reactor site anyway. 299 00:25:19,625 --> 00:25:21,550 -We've done with him. -I'm not done with him. 300 00:25:21,686 --> 00:25:22,610 The FBI is here. 301 00:25:22,630 --> 00:25:23,530 It's their party now. 302 00:25:25,031 --> 00:25:26,860 What do they know about you that you're not telling me. 303 00:25:29,808 --> 00:25:32,710 At least let us know, cause you'll certainly wind up telling them 304 00:25:39,922 --> 00:25:42,920 -I've got a big weewee. -Come on. 305 00:25:44,591 --> 00:25:46,560 Where the hell is this FBI agent? 306 00:25:46,707 --> 00:25:47,920 Special Agent Anderson. 307 00:25:48,591 --> 00:25:49,630 Tom Anderson. 308 00:25:52,182 --> 00:25:53,724 your man is down at processing. 309 00:25:53,929 --> 00:25:57,170 I can take you there, but you need to check in your weapon first. 310 00:25:57,738 --> 00:25:59,560 That'll take about 15 minutes. 311 00:25:59,963 --> 00:26:01,160 Paper work, your know. 312 00:26:01,519 --> 00:26:02,430 Tell me about it. 313 00:26:05,273 --> 00:26:06,530 Would you like some coffee? 314 00:26:08,700 --> 00:26:11,770 No, actually I'm pretty well right now. Thank you. 315 00:26:14,679 --> 00:26:17,436 Since you work in terrorism, I was... 316 00:26:18,160 --> 00:26:20,959 Wondering if i could pick your brain a bit. 317 00:26:23,320 --> 00:26:25,873 We actually not liberally discuss details of our cases. 318 00:26:26,009 --> 00:26:27,960 It's a procedural question, actually. 319 00:26:30,160 --> 00:26:31,070 Please? 320 00:26:33,981 --> 00:26:35,400 I'll tell you what I can. 321 00:26:43,046 --> 00:26:45,850 So how long have you been with the agency? 322 00:26:46,610 --> 00:26:49,290 Pretty much my whole adult life, I guess. 323 00:26:49,886 --> 00:26:51,030 Since I got out of school. 324 00:26:53,216 --> 00:26:55,550 The toys you boys would get to play with. 325 00:26:56,438 --> 00:26:58,570 We've been come here across a lot these. 326 00:26:59,591 --> 00:27:02,770 I thought maybe you might be able to fill me in on aspect a bit. 327 00:27:03,659 --> 00:27:05,500 You can find them all over Cape Town. 328 00:27:05,994 --> 00:27:09,010 I don't know some kind of infestation. 329 00:27:12,410 --> 00:27:14,090 It's a bureau actually. 330 00:27:15,263 --> 00:27:16,320 what is? 331 00:27:18,349 --> 00:27:20,834 It's a bureau, not an agency. 332 00:27:22,895 --> 00:27:25,080 Federal Bureau of Investigation? 333 00:27:28,110 --> 00:27:29,510 You should've corrected me. 334 00:27:30,595 --> 00:27:31,710 They always do. 335 00:27:34,745 --> 00:27:35,710 You know what? 336 00:27:37,339 --> 00:27:39,470 I figure I'll go for that cup of coffee. 337 00:27:39,906 --> 00:27:41,350 The Vexcor explosion. 338 00:27:43,319 --> 00:27:44,700 What were you doing there? 339 00:27:54,978 --> 00:27:56,480 Who are you really? 340 00:28:06,582 --> 00:28:08,800 I was part of an anti-terrorist task force. 341 00:28:09,531 --> 00:28:10,510 Tracking her. 342 00:28:10,924 --> 00:28:13,067 Why does everybody think she is a terrorist? 343 00:28:13,558 --> 00:28:15,810 Information we picked up from encrypted cellphones. 344 00:28:16,139 --> 00:28:17,200 Usual you can tell. 345 00:28:18,542 --> 00:28:21,764 Mr, whatever your name really is. 346 00:28:21,900 --> 00:28:22,760 Anderson. 347 00:28:23,484 --> 00:28:24,410 Anderson. 348 00:28:26,937 --> 00:28:29,340 I've been a police officer for thirteen years. 349 00:28:30,036 --> 00:28:31,374 My father was a police officer. 350 00:28:31,511 --> 00:28:33,450 I've heard a lot of ridiculous stories. 351 00:28:34,637 --> 00:28:36,250 Some of them turned out to be true. 352 00:28:38,255 --> 00:28:39,361 Yours however. 353 00:28:40,740 --> 00:28:42,180 Is not one of the true ones. 354 00:28:44,289 --> 00:28:46,770 Yeah, your paperwork was impeccable. 355 00:28:47,238 --> 00:28:50,480 You reroute a call coming from this station on an optical line. 356 00:28:51,303 --> 00:28:53,830 When I google you at FBI.govt. 357 00:28:53,978 --> 00:28:54,700 There you are. 358 00:28:55,808 --> 00:28:56,730 Impressive. 359 00:28:58,620 --> 00:28:59,540 Are you a spy? 360 00:29:03,603 --> 00:29:04,410 No. 361 00:29:05,624 --> 00:29:07,160 See, now there I believe you. 362 00:29:10,469 --> 00:29:14,040 And what about these little mechanical bug things? 363 00:29:17,746 --> 00:29:19,110 Ectoderm scan devices. 364 00:29:19,630 --> 00:29:20,970 Mobile surveillance Units. 365 00:29:23,931 --> 00:29:26,400 -And who manufactures them? -Vexcor. 366 00:29:31,399 --> 00:29:32,750 Do you work for Vexcor? 367 00:29:42,471 --> 00:29:43,290 No. 368 00:29:44,641 --> 00:29:45,910 I'm a freelancer. 369 00:29:48,834 --> 00:29:50,990 Well, that's just between you and me. 370 00:30:05,858 --> 00:30:06,810 Let me see that. 371 00:30:10,418 --> 00:30:11,688 Urgent prisoner tansfer? 372 00:30:11,852 --> 00:30:13,320 Your captain called it in. 373 00:30:13,776 --> 00:30:16,210 -we are about to release him to the FBI. -Really? 374 00:30:17,245 --> 00:30:18,200 We've got nothing on him. 375 00:30:19,607 --> 00:30:21,210 -Why they pick up? -Well, you tell me. 376 00:30:21,655 --> 00:30:22,430 Great! 377 00:30:23,362 --> 00:30:24,240 I'll be right back. 378 00:30:25,027 --> 00:30:28,720 So, why were you so anxious to spin 01 Boxer from here? 379 00:30:28,918 --> 00:30:30,393 Why we not go out for a coffee, then I'll tell you. 380 00:30:30,530 --> 00:30:31,590 You are not going anywhere. 381 00:30:31,786 --> 00:30:33,550 You in person act the offence of the law. 382 00:30:35,569 --> 00:30:37,250 Would it surprise if I told you... 383 00:30:37,849 --> 00:30:39,514 The Vexcor would like nothing better than... 384 00:30:39,534 --> 00:30:41,616 Coming down here and put a bullet in my head? 385 00:30:42,149 --> 00:30:44,610 Considering you've killed three of their employees. 386 00:30:44,630 --> 00:30:45,660 I am not surprised. 387 00:30:47,787 --> 00:30:49,450 Yeah, I heard about that on the radio. 388 00:30:50,531 --> 00:30:52,720 Their executives were dropping like flies. 389 00:30:54,723 --> 00:30:56,270 Do you remember Elliot Krogg? 390 00:30:56,757 --> 00:30:57,958 Their head of research. 391 00:30:59,269 --> 00:31:00,670 That's where all started. 392 00:31:03,140 --> 00:31:05,010 Vexcor is not a company. 393 00:31:05,433 --> 00:31:06,980 It's a criminal organization. 394 00:31:07,536 --> 00:31:09,300 Do you have any idea... 395 00:31:10,143 --> 00:31:12,900 What they worked on that facility before it blew up? 396 00:31:13,146 --> 00:31:14,115 Not really. 397 00:31:14,580 --> 00:31:16,960 You let me walk out of that door, I'll tell you all about it. 398 00:31:17,405 --> 00:31:18,880 You're perfectly safe here. 399 00:31:19,425 --> 00:31:20,480 No offence, but i'm not too... 400 00:31:20,500 --> 00:31:22,970 Terribly impressed by your security systems. 401 00:31:23,112 --> 00:31:25,700 Your partner was bet to let me walk'ut of here with a prisoner and a tail. 402 00:31:25,870 --> 00:31:26,820 Too shame. 403 00:31:35,904 --> 00:31:37,340 Some of these fingerprints here... 404 00:31:37,360 --> 00:31:39,822 -Have someone run them now and get back to me. -Yeah. 405 00:31:43,972 --> 00:31:45,090 Hey, come on. 406 00:31:48,750 --> 00:31:50,000 And good luck to you. 407 00:31:52,491 --> 00:31:53,638 Where is he going? 408 00:31:53,829 --> 00:31:54,850 Prisoner transfer. 409 00:31:55,085 --> 00:31:57,480 Now he is the central processing's problem now. 410 00:31:57,883 --> 00:31:59,400 He's rather popular, isn't he? 411 00:32:02,879 --> 00:32:05,105 Arthur, you don't find it all that someone else... 412 00:32:05,125 --> 00:32:07,193 Wants to transfer him out of our police station? 413 00:32:07,521 --> 00:32:08,681 Well, the captain called it in. 414 00:32:08,845 --> 00:32:09,940 Of course he did. 415 00:32:11,711 --> 00:32:13,780 Thanks for taking this criminal off my hands. 416 00:32:13,923 --> 00:32:14,851 It's our pleasure. 417 00:32:15,070 --> 00:32:18,170 Hey, if you find Van Tanda in central processing. 418 00:32:18,865 --> 00:32:20,460 Tell him I'm still up for that date. 419 00:32:20,480 --> 00:32:21,250 Will do. 420 00:32:24,872 --> 00:32:27,490 Van Tanda isn't a woman. Is anyone around here a real cop? 421 00:32:27,657 --> 00:32:28,504 Calm down, miss. 422 00:32:28,524 --> 00:32:30,450 Van Tanda is a woman. I thought you said she. 423 00:32:30,606 --> 00:32:31,780 Van Tanda is a man, baby. 424 00:32:31,998 --> 00:32:32,880 Take their weapons. 425 00:32:33,965 --> 00:32:35,071 How did he know? 426 00:32:36,067 --> 00:32:37,420 This is ridiculous, sir. 427 00:32:37,555 --> 00:32:39,480 Can I make a phone call. 428 00:32:42,947 --> 00:32:43,739 Give me the phone. 429 00:32:44,026 --> 00:32:44,845 Give me the phone. 430 00:32:48,081 --> 00:32:49,050 Give me the phone. 431 00:32:50,060 --> 00:32:51,110 Cover your ears. 432 00:33:33,911 --> 00:33:34,650 Come on. 433 00:34:09,325 --> 00:34:10,430 Thanks for being a mirror. 434 00:34:10,922 --> 00:34:11,900 What you expect. 435 00:34:19,577 --> 00:34:20,640 Let's get out of here! 436 00:34:29,324 --> 00:34:31,100 -The paramedics are on their way. -I'm fine. 437 00:34:31,400 --> 00:34:33,720 -We're all gonna have to get checked out. -I'm fine! 438 00:34:34,703 --> 00:34:35,970 Let's just assemble a team. 439 00:34:36,669 --> 00:34:37,930 Find 01 Boxer if we can. 440 00:34:37,950 --> 00:34:40,590 Maybe he can explain to us why they're so anxious to kidnap him. 441 00:34:40,724 --> 00:34:41,790 We are not going anywhere... 442 00:34:41,810 --> 00:34:43,208 until we get checked up by paramedics. 443 00:34:43,228 --> 00:34:44,210 Union rules. 444 00:34:44,230 --> 00:34:45,870 Besides, what's the point to go out anywhere... 445 00:34:45,890 --> 00:34:47,490 If we don't know what we are up against. 446 00:34:50,950 --> 00:34:51,800 Your ear. 447 00:34:55,550 --> 00:34:57,720 Maybe surveillance camera recorded something. 448 00:35:08,438 --> 00:35:09,370 Hey Karl 449 00:35:10,391 --> 00:35:11,570 Let me ask you a question. 450 00:35:14,473 --> 00:35:15,930 What exactly was your plan? 451 00:35:17,790 --> 00:35:20,020 We're gonna walk into that Cop Shop. 452 00:35:20,547 --> 00:35:22,390 Tell them your name is Nelson Nandela? 453 00:35:23,414 --> 00:35:24,430 Like I said. 454 00:35:25,544 --> 00:35:26,780 I was praying. 455 00:35:27,701 --> 00:35:28,438 Yeah. 456 00:35:29,721 --> 00:35:31,290 You've gotta have to try that some time. 457 00:35:32,411 --> 00:35:33,390 Works for me. 458 00:35:46,009 --> 00:35:46,740 Thanks. 459 00:35:53,586 --> 00:35:56,124 They want me to go in for a MRI tomorrow. 460 00:35:56,302 --> 00:35:57,380 Oh, thank god. 461 00:35:57,612 --> 00:35:59,180 I don't wanna go in for MRI. 462 00:35:59,387 --> 00:36:01,244 I wanna lift this guy's prints off the counting. 463 00:36:01,380 --> 00:36:02,520 Run it through the computor. 464 00:36:02,691 --> 00:36:04,890 We have evidence techies all over the place. 465 00:36:05,026 --> 00:36:06,290 Let them take care of it. 466 00:36:07,374 --> 00:36:08,200 Officer. 467 00:36:09,777 --> 00:36:11,220 What's the story with those liftprints 468 00:36:11,402 --> 00:36:12,610 We're lifting prints now. 469 00:36:13,927 --> 00:36:15,252 I'm sorry, inspector. 470 00:36:15,429 --> 00:36:17,354 The surveillance cameras are hunting no function... 471 00:36:17,374 --> 00:36:19,238 Throughout the entire incident. 472 00:36:19,607 --> 00:36:20,880 Why doesn't that surprise me? 473 00:36:22,514 --> 00:36:24,320 Let's get some sketch artists in here. 474 00:36:24,602 --> 00:36:25,950 Put their faces on TV. 475 00:36:26,418 --> 00:36:28,000 Are the news cameras still out there? 476 00:36:28,520 --> 00:36:29,410 On it. 477 00:36:32,138 --> 00:36:33,510 What about your new friend? 478 00:36:34,608 --> 00:36:35,660 Got his finger-prints. 479 00:36:36,437 --> 00:36:38,600 They don't show up in the database of course. 480 00:36:39,290 --> 00:36:40,540 But I'm going to find him... 481 00:36:40,901 --> 00:36:42,140 Sonner or later. 482 00:36:43,400 --> 00:36:45,490 He's going to answer all my questions. 483 00:36:54,745 --> 00:36:56,470 Well, well, well, look who's waking up. 484 00:36:57,789 --> 00:36:59,200 Morining, sunshine. 485 00:37:06,935 --> 00:37:08,205 Come on, man. 486 00:37:16,874 --> 00:37:18,758 What do you...what do you... 487 00:37:22,526 --> 00:37:24,610 -Guess you own my life. -Do you? 488 00:37:25,802 --> 00:37:26,730 Yeah. 489 00:37:27,304 --> 00:37:28,560 You know who those guys were? 490 00:37:28,819 --> 00:37:29,670 Who were they? 491 00:37:31,481 --> 00:37:32,450 Hey Miss Daisy. 492 00:37:32,614 --> 00:37:34,410 Would tell your driver not to interupt? 493 00:37:39,016 --> 00:37:40,870 Glad to see you haven't lost your sense of humor. 494 00:37:48,369 --> 00:37:50,300 Uw...woosh, do that again. 495 00:37:50,827 --> 00:37:53,690 You're losing about a thousand brain cells a second hanging like that. 496 00:37:53,710 --> 00:37:55,050 So you wanna be cute. 497 00:37:55,359 --> 00:37:56,570 You go right ahead. 498 00:38:11,249 --> 00:38:12,280 Should we bring him down? 499 00:38:14,130 --> 00:38:16,140 No, let him stay until he passes out. 500 00:38:17,571 --> 00:38:18,530 You wanna a cup of coffee? 501 00:38:25,980 --> 00:38:27,190 Wakey, wakey. 502 00:38:29,120 --> 00:38:31,740 Just gimme five more minutes, dad. 503 00:38:34,608 --> 00:38:35,890 The crew in the station. 504 00:38:36,601 --> 00:38:37,470 You know them. 505 00:38:39,986 --> 00:38:41,000 I know you. 506 00:38:42,594 --> 00:38:45,450 You followed me that day at Cape City the day that reactor blew up. 507 00:38:46,020 --> 00:38:47,270 I had you checked out. 508 00:38:47,699 --> 00:38:49,440 What are you doing here, Charlie Jade? 509 00:38:50,102 --> 00:38:51,530 I don't know, why don't you tell me. 510 00:38:52,655 --> 00:38:53,670 Hey sugar. 511 00:38:54,020 --> 00:38:56,040 Can I get a coffee, make it black. 512 00:38:59,754 --> 00:39:01,740 Why don't you tell me what happened to you. 513 00:39:02,239 --> 00:39:03,780 We'll put two and two together. 514 00:39:04,232 --> 00:39:05,693 I love good bedtime story. 515 00:39:05,713 --> 00:39:07,099 Enough with the games. 516 00:39:07,386 --> 00:39:09,556 You know what Krogg was warning Vexcor about. 517 00:39:09,857 --> 00:39:11,263 Why don't you remind me. 518 00:39:11,686 --> 00:39:12,720 The universes... 519 00:39:13,720 --> 00:39:15,360 They collapse if that link goes up again. 520 00:39:15,380 --> 00:39:17,390 And that's way over your head, isn't it? 521 00:39:19,304 --> 00:39:21,270 What's that got to do with the little bondage fantasy... 522 00:39:21,290 --> 00:39:22,750 You guys got going on here anyways? 523 00:39:23,113 --> 00:39:24,170 Cape City. 524 00:39:25,597 --> 00:39:26,700 You can take me there. 525 00:39:26,839 --> 00:39:27,754 You can take me there. 526 00:39:28,027 --> 00:39:28,870 Sure. 527 00:39:29,188 --> 00:39:31,390 I'm 01, fly me. 528 00:39:32,436 --> 00:39:34,390 You took Katie Grayle, you can take me. 529 00:39:35,275 --> 00:39:36,180 Katie who? 530 00:39:38,988 --> 00:39:40,190 I'm not asking. 531 00:39:40,449 --> 00:39:42,150 Why are you so anxious to get back? 532 00:39:43,685 --> 00:39:45,440 The crime rate is really high there. 533 00:39:45,856 --> 00:39:47,400 Not to mention the rent. 534 00:39:48,272 --> 00:39:49,665 Do you know how many people you have to kill... 535 00:39:49,685 --> 00:39:51,904 To get one of those reservations by the waterfront? 536 00:39:52,231 --> 00:39:53,214 Not to mention... 537 00:39:53,460 --> 00:39:55,210 A high class hooker to be your slave. 538 00:39:57,037 --> 00:39:58,200 Jesus, Charlie. 539 00:40:01,761 --> 00:40:02,757 I'm sorry. 540 00:40:04,614 --> 00:40:06,860 Wasn't I suppose to mention the slave part? 541 00:40:07,986 --> 00:40:09,470 What the hell is he talking about? 542 00:40:09,734 --> 00:40:11,420 I think maybe you don't wanna be a part of this. 543 00:40:11,783 --> 00:40:13,790 -Charlie. -Why don't you wait in the car? 544 00:40:13,981 --> 00:40:16,000 -What the hell is going on? -Go wait in the car. 545 00:40:22,800 --> 00:40:24,200 Hey, why does she get to go? 546 00:40:24,479 --> 00:40:26,660 Hey I'm serious about the coffee. 547 00:40:34,527 --> 00:40:36,140 You know I promised my friend Karl... 548 00:40:38,431 --> 00:40:39,670 That I'm gonna kill you. 549 00:40:43,796 --> 00:40:47,760 -Really? -Yeah, I just pull you out of your misery. 550 00:40:48,669 --> 00:40:49,660 So. 551 00:40:50,430 --> 00:40:52,240 You wanna get back to your woman. 552 00:40:53,611 --> 00:40:54,500 Is that it? 553 00:40:54,867 --> 00:40:56,210 Yeah, something like that. 554 00:40:59,003 --> 00:41:01,400 You found out Krogg's big secret. 555 00:41:01,691 --> 00:41:05,470 And now you wanna run back to Cape City to be with your concubine. 556 00:41:08,300 --> 00:41:09,120 Classic. 557 00:41:09,474 --> 00:41:12,250 Well, who really cares about this universe anyways, chak? 558 00:41:12,927 --> 00:41:14,160 Not our universe, is it? 559 00:41:16,381 --> 00:41:18,790 The real question you wanna ask yourself is... 560 00:41:19,330 --> 00:41:24,280 Who's screwing Charlie's girl. 561 00:41:24,573 --> 00:41:25,510 Or should I said. 562 00:41:25,925 --> 00:41:28,030 Who isn't screwing Charlie's girl 563 00:41:29,583 --> 00:41:30,800 Let's talk about you. 564 00:41:33,624 --> 00:41:35,030 Let's talk about travel. 565 00:41:35,671 --> 00:41:37,600 How do you travel? Tell me about the water. 566 00:41:41,773 --> 00:41:42,960 Your're worse than I am. 567 00:41:47,221 --> 00:41:48,160 How was that? 568 00:41:48,600 --> 00:41:50,360 Well I may have killed a few people. 569 00:41:51,549 --> 00:41:53,070 I may have even enjoyed it. 570 00:41:54,361 --> 00:41:56,760 But you wanna walk away from ten billion people. 571 00:41:56,942 --> 00:41:58,050 Ten billion people. 572 00:41:58,771 --> 00:42:00,720 And they're all gonna die without your help. 573 00:42:05,474 --> 00:42:07,140 Which one of us is a psychopath? 574 00:42:18,184 --> 00:42:19,120 Last time. 575 00:42:22,129 --> 00:42:24,280 Can you or can you not... 576 00:42:24,546 --> 00:42:26,120 Take me back to Cape City. 577 00:42:29,966 --> 00:42:30,790 Can't do it. 578 00:42:32,355 --> 00:42:34,550 Then why don't you give me one good reason. 579 00:42:35,304 --> 00:42:36,950 Not to blow your brains out. 580 00:42:37,516 --> 00:42:38,880 How about I give you twelve? 581 00:42:47,454 --> 00:42:48,290 You. 582 00:42:49,024 --> 00:42:50,060 What are you doing here? 583 00:42:50,540 --> 00:42:51,520 What I always do. 584 00:42:51,741 --> 00:42:52,880 I'm here to tidy it up. 585 00:42:53,038 --> 00:42:55,070 Oh great, our whole project shot to hell. 586 00:42:55,386 --> 00:42:57,960 Yes, now your face is in every police station in the country. 587 00:42:58,218 --> 00:43:00,710 That's foolish fault, he gave me bad intelligent. 588 00:43:01,113 --> 00:43:02,710 I completely sympathize. 589 00:43:10,928 --> 00:43:12,280 But I don't make policy. 590 00:43:12,539 --> 00:43:14,960 I'm just a freelancer. 591 00:43:51,870 --> 00:43:53,390 What's going on? 592 00:43:53,522 --> 00:43:54,408 I need your car. 593 00:43:54,900 --> 00:43:55,810 You're letting him go. 594 00:43:56,633 --> 00:43:58,830 Yeah. I'll explain later. 595 00:43:59,117 --> 00:44:00,010 You're crazy. 596 00:44:00,783 --> 00:44:02,020 What did he say about Cape City? 597 00:44:04,619 --> 00:44:05,630 He can't take me there. 598 00:44:05,766 --> 00:44:07,310 Are you believing words he said? 599 00:44:07,330 --> 00:44:08,460 Some of it, yeah. 600 00:44:10,435 --> 00:44:11,470 What did he tell you? 601 00:44:13,548 --> 00:44:14,690 A Lot of things. 39515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.