All language subtitles for Charlie Jade - 1x11 - Thicker than Water

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,400 Досега в "Чарли Джейд" : 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,100 Казаха ни че паралелни вселени не съществуват. 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,700 Живеехме в лъжа. 4 00:00:09,800 --> 00:00:11,000 Изключете го. 5 00:00:11,400 --> 00:00:13,100 Ти идваш от паралелна вселена! 6 00:00:13,200 --> 00:00:16,900 Аз съм частен детектив. Прекратете експеримента! Веднага! 7 00:00:17,100 --> 00:00:18,200 Името му е Елиът Крог. 8 00:00:18,300 --> 00:00:19,900 Той е един от най-добрите ни учени. 9 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 Боксер го уби. 10 00:00:21,100 --> 00:00:23,000 Нашето бъдеще е в ръцете на сина ти. 11 00:00:23,100 --> 00:00:24,500 Аз съм този, който може да пътува. 12 00:00:24,600 --> 00:00:26,600 Там съм друг човек... Все едно съм полудял. 13 00:00:26,700 --> 00:00:29,400 Джейд се е укрил, не можем да го открием. 14 00:00:29,600 --> 00:00:31,800 Опитвам се да открия някого. Някой много специален за мен. 15 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Ще ме изоставиш ли? 16 00:00:35,000 --> 00:00:38,200 Работата ни е да възстановим "връзката" с Алфа. 17 00:00:38,300 --> 00:00:41,700 Не можем дълго да пазим това в тайна. 18 00:00:43,700 --> 00:00:45,800 Чарли? Това си ти! 19 00:00:49,570 --> 00:00:52,000 Вселена 20 00:00:52,788 --> 00:00:55,288 Вселена Алфа 21 00:01:10,616 --> 00:01:12,416 Вселена 22 00:01:12,616 --> 00:01:14,616 Вселена Бета 23 00:01:16,469 --> 00:01:17,863 Джема! 24 00:01:18,660 --> 00:01:19,860 Джема! 25 00:01:20,060 --> 00:01:20,960 Джема! 26 00:01:23,198 --> 00:01:24,749 Чарли? Това си ти! 27 00:01:28,719 --> 00:01:30,554 Познаваш ли това маце? 28 00:01:31,239 --> 00:01:32,963 Видя ли това? 29 00:01:33,385 --> 00:01:34,226 Да. 30 00:01:35,352 --> 00:01:37,161 Все едно бе краят на света. 31 00:01:45,772 --> 00:01:47,028 Да се махаме от тук. 32 00:01:55,000 --> 00:01:58,137 Чарли кой? Около 1,80, необръснат. 33 00:01:58,338 --> 00:01:59,862 Той казва че ви познава. 34 00:02:00,381 --> 00:02:02,715 Изпращам ви снимката му. 35 00:02:10,643 --> 00:02:12,842 Не, господине, никога не съм го виждала. 36 00:02:12,883 --> 00:02:17,980 Той е заплаха за компанията. Ако се свърже с вас, ни уведомете незабавно. 37 00:02:18,396 --> 00:02:20,681 Разбира се, господине. Ще го сторя. 38 00:02:21,057 --> 00:02:22,291 Джема! 39 00:02:23,077 --> 00:02:24,762 Ще става все по лошо! 40 00:02:26,557 --> 00:02:28,350 Току що видях тези милиони литри вода 41 00:02:28,356 --> 00:02:32,702 да изчезват, а ти ми казваш че нещата ще се влошат! 42 00:02:32,708 --> 00:02:36,332 Какво по дяволите се случи току що? Опитвах се да ги предупредя, но не ме послушаха. 43 00:02:36,526 --> 00:02:37,833 Да ги предупредиш? 44 00:02:38,365 --> 00:02:40,691 Кого да предупредиш? Компанията? 45 00:02:41,636 --> 00:02:43,141 "Векскор" уведомени ли са за това? 46 00:02:44,126 --> 00:02:46,362 Джема! Отговори ми! 47 00:02:48,375 --> 00:02:51,871 Какво? Ти шпионираш за друга компания. 48 00:02:52,526 --> 00:02:55,113 Знам, Галт ми каза. Не шпионирам за друга компания. 49 00:02:55,315 --> 00:02:57,013 Тогава какво правиш тук? 50 00:02:58,427 --> 00:03:00,940 Все още не съм разбрал как попаднах тук. 51 00:03:01,675 --> 00:03:04,232 "Векскор"... Знам. 52 00:03:04,526 --> 00:03:05,972 Трябва да проникна вътре. 53 00:03:07,815 --> 00:03:09,691 Трябва да разбера как ще го направят. 54 00:03:09,797 --> 00:03:11,661 Работя за "Векскор". 55 00:03:13,096 --> 00:03:15,013 Никой тук, не знае това. Какво? 56 00:03:15,017 --> 00:03:16,903 Докладвам направо на председателя. 57 00:03:17,267 --> 00:03:18,773 Естествено, когато мога. 58 00:03:18,778 --> 00:03:20,953 Председателя! Имаш предвид Галт? На председателя. 59 00:03:21,006 --> 00:03:22,501 Работиш за главната управа? 60 00:03:23,705 --> 00:03:24,852 Есса Ромпкин? 61 00:03:25,228 --> 00:03:26,650 Тя няма доверие на Галт. 62 00:03:27,017 --> 00:03:28,903 Тук съм инкогнито. 63 00:03:30,036 --> 00:03:32,122 Никой друг от компанията, не знае за това. 64 00:03:32,128 --> 00:03:34,850 Но не можеш да се свържеш с тях... докато "връзката" е извън строя. 65 00:03:35,778 --> 00:03:37,040 Не, не мога. 66 00:03:39,616 --> 00:03:41,201 Джема, какво се случи тук? 67 00:03:41,566 --> 00:03:44,873 Всички сме в "кюпа", докато "връзката" е извън строя. 68 00:03:45,388 --> 00:03:49,311 Моят отдел се занимава с използването на водните ресурси... 69 00:03:49,317 --> 00:03:51,921 но нещата се объркаха... имаше експлозия... 70 00:03:51,926 --> 00:03:54,960 опитахме се да възстановим нещата, но след това... Това! 71 00:03:54,968 --> 00:03:57,810 Никой не е виждал подобно нещо! 72 00:03:59,318 --> 00:04:01,332 Аз видях нещо подобно... Може би са свързани, но... 73 00:04:02,246 --> 00:04:04,632 Няма да ми повярваш! Какво? 74 00:04:05,277 --> 00:04:07,090 Синът на Браян Боксер: Оуен. 75 00:04:08,135 --> 00:04:09,173 Той пътува. 76 00:04:09,258 --> 00:04:10,710 С помощта на водата. 77 00:04:10,877 --> 00:04:12,070 Прав си, не ти вярвам. 78 00:04:12,078 --> 00:04:15,320 Но до преди 5 минути не допускаше, че едно езеро може да изчезне, нали? 79 00:04:16,208 --> 00:04:17,441 Така е. 80 00:04:22,447 --> 00:04:23,560 Какво? 81 00:04:25,017 --> 00:04:26,781 Нека да те откарам в Кейп Таун, 82 00:04:27,816 --> 00:04:29,400 и там ще поговорим. 83 00:04:30,888 --> 00:04:33,950 Да, мисля че това е добра идея. Идвам с теб. 84 00:04:41,418 --> 00:04:43,632 Карл, аз съм. 85 00:04:43,886 --> 00:04:45,602 Да, с нея съм. 86 00:04:45,727 --> 00:04:47,671 Тя е това което очаквах. 87 00:04:59,905 --> 00:05:01,902 "Чарли Джейд" епизод 11 88 00:05:02,000 --> 00:05:04,700 "По плътен от водата" 89 00:05:05,008 --> 00:05:08,002 В ролите: Джефри Пиърс - Чарли Джейд 90 00:05:09,320 --> 00:05:12,320 Майкъл Филипович - Оуен Боксер 91 00:05:12,820 --> 00:05:15,320 Дейвид Денис - Соу Соу Тукар 92 00:05:15,720 --> 00:05:18,520 Патриша МакКензи - Рийна 93 00:05:19,320 --> 00:05:22,120 Мишел Бъргърс - Есса Ромпкин 94 00:05:23,220 --> 00:05:26,020 Тайрън Бенскин - Карл Любински 95 00:05:28,420 --> 00:05:31,320 Дани Кеох - Джулиъс Галт 96 00:05:32,620 --> 00:05:35,720 Мари-Жули Ривест - Жасмин 97 00:05:36,120 --> 00:05:39,120 по идея на Крис Роланд и Робърт Вертхаймер 98 00:05:40,320 --> 00:05:43,320 Оператор - Тревор Браун 99 00:05:44,320 --> 00:05:47,320 Музика - FM LE SIEUR 100 00:05:48,320 --> 00:05:51,320 Режисьор - Ален Десрошер 101 00:06:02,577 --> 00:06:04,862 Кога те пратиха тук? Преди няколко месеца. 102 00:06:04,867 --> 00:06:07,043 И не можеш да се върнеш? 103 00:06:08,896 --> 00:06:11,390 Не. Колко време мина? 104 00:06:11,718 --> 00:06:13,500 19, може би 20 години. 105 00:06:14,455 --> 00:06:15,741 Нещо такова. 106 00:06:15,787 --> 00:06:17,962 И, как е живота? 107 00:06:18,475 --> 00:06:21,962 Справям се. Не знам как си оцелял без мен. 108 00:06:24,207 --> 00:06:25,713 Да бе. 109 00:06:26,006 --> 00:06:29,262 Какво те накара да избереш... Джейд? Не знам. 110 00:06:29,266 --> 00:06:31,941 Харесва ми цвета му. (Jade - нефрит) 111 00:06:32,017 --> 00:06:33,853 Но звучи страхотно! 112 00:06:35,637 --> 00:06:38,860 Дори не си спомням. Ами ти, защо избра Джитано? 113 00:06:40,835 --> 00:06:42,171 Не се ли сещаш? 114 00:06:45,658 --> 00:06:46,980 Какво представлява? 115 00:06:49,368 --> 00:06:51,273 И преди съм виждала едно от тези. 116 00:06:55,117 --> 00:06:56,330 Означава "циганка". 117 00:07:03,245 --> 00:07:04,871 Красива е! 118 00:07:08,565 --> 00:07:10,653 Трябва да продължа с подобренията. 119 00:07:10,698 --> 00:07:12,151 Никой не иска този кабинет. 120 00:07:12,155 --> 00:07:15,410 Искаш ли го? Не, никога не ми е трябвало. 121 00:07:15,415 --> 00:07:18,981 Тук съм за да разговаряме относно проблема с броженията сред персонала. 122 00:07:19,416 --> 00:07:21,770 Просто ги дръж под око, както поисках. 123 00:07:21,775 --> 00:07:24,453 Държа под око шпионите, държа под око враговете ни, 124 00:07:24,455 --> 00:07:28,003 но не ми достигат хора за да следя и персонала. 125 00:07:29,527 --> 00:07:30,713 Да! 126 00:07:31,197 --> 00:07:32,041 Кой? 127 00:07:32,587 --> 00:07:34,333 Добре, ще докладвате утре. 128 00:07:34,745 --> 00:07:35,572 Добре. 129 00:07:35,777 --> 00:07:38,361 Беше Джитано, жената която не можа да свържеш с Джейд. 130 00:07:38,366 --> 00:07:40,790 Тя каза, че никога не е чувала за него. Със сигурност лъже. 131 00:07:40,797 --> 00:07:44,001 Ами, утре ще бъде в кабинета ми. Ако си прав 132 00:07:45,038 --> 00:07:46,523 ще можеш да предприемеш мерки срещу нея. 133 00:07:50,728 --> 00:07:51,643 Благодаря. 134 00:07:53,128 --> 00:07:56,202 Хората казват, че е трудно да устоиш на това място. 135 00:07:56,206 --> 00:07:59,930 Ами ти? Не... ненавиждам го. 136 00:08:00,246 --> 00:08:01,341 Подлудява ме. Наистина ли? 137 00:08:01,346 --> 00:08:02,883 Нали знаеш какви мерки вземат срещу рака? 138 00:08:04,225 --> 00:08:05,913 Отравят го. 139 00:08:06,966 --> 00:08:11,152 Но само колкото се налага! Надяват се, че ще умре преди теб. 140 00:08:11,776 --> 00:08:15,000 Като учен, сигурно ти е трудно да повярваш. Инженер. 141 00:08:17,436 --> 00:08:18,710 Инженер! 142 00:08:20,856 --> 00:08:22,063 Не е зле! 143 00:08:23,157 --> 00:08:26,103 Представа си нямаш, какво сторих за да достигна до този пост. 144 00:08:27,555 --> 00:08:29,283 Фалшифицирах всичко. 145 00:08:31,007 --> 00:08:32,533 Имаш фалшива диплома. 146 00:08:33,277 --> 00:08:34,942 Да, с времето се научих. 147 00:08:35,577 --> 00:08:37,713 Когато нещо се издъни, го усъвършенстваш. 148 00:08:39,588 --> 00:08:41,223 И все пак е впечатляващо. 149 00:08:42,005 --> 00:08:43,500 Правя каквото трябва. 150 00:08:45,187 --> 00:08:46,950 Никой не ме търси. 151 00:08:49,118 --> 00:08:50,212 Аз го направих. 152 00:08:52,206 --> 00:08:53,473 Не, ти си тръгна. 153 00:08:54,855 --> 00:08:56,322 Направих избора си. 154 00:09:00,696 --> 00:09:02,272 Изгубих те преди много време. 155 00:09:10,097 --> 00:09:11,802 И ето ни сега! 156 00:09:12,297 --> 00:09:13,821 "Векскор"! 157 00:09:15,016 --> 00:09:16,080 Да, кой да предположи. 158 00:09:16,088 --> 00:09:18,640 Спомняш ли си формуляра, който открихме вчера? 159 00:09:18,645 --> 00:09:21,962 Става дума за икономка, всъщност помощник-икономка. 160 00:09:22,435 --> 00:09:24,883 Е и? Мисля, че мога да заема мястото й. 161 00:09:24,887 --> 00:09:28,361 Значи ще влезеш в някакава тъпа къща и ще я обереш? 162 00:09:28,465 --> 00:09:30,812 Не, няма да я обирам, ще я почистя. 163 00:09:30,815 --> 00:09:34,993 А след това друга, и друга... Искаш да бъдеш икономка? 164 00:09:35,157 --> 00:09:37,063 Някой С-1 може да ме хареса 165 00:09:37,258 --> 00:09:40,522 и да ме прати в училище. Ще се издигна, Чарли! 166 00:09:40,527 --> 00:09:42,293 Сама ще си създам фамилно име. 167 00:09:42,907 --> 00:09:47,103 Това е само първата стъпка. Това е глупаво. Имам предвид, 168 00:09:47,108 --> 00:09:49,662 че ние сме екип, а ти ще го разбиеш. 169 00:09:49,678 --> 00:09:54,352 Още в колко къщи ще нахлуем? Не може да живеем вечно сред боклука, Чарли. 170 00:09:56,677 --> 00:10:02,100 Добре, ето ти малка част от боклука. Да не забравяш от къде си дошла. 171 00:10:02,657 --> 00:10:08,363 Чарли! Чарли! Това е моят шанс! Ако ти имаш шанс, ще го използваш. 172 00:10:09,228 --> 00:10:11,673 Нещата си дойдоха на мястото. 173 00:10:15,008 --> 00:10:17,773 Къде живееш в Бета? 174 00:10:19,807 --> 00:10:20,973 Моля? 175 00:10:22,258 --> 00:10:24,213 Къде отсядаш? 176 00:10:24,738 --> 00:10:26,761 Живея в центъра. 177 00:10:44,411 --> 00:10:46,365 Нуждаеш се от почивка, Браян. 178 00:10:46,466 --> 00:10:50,366 С всеки ден ставам все по слаб. 179 00:10:50,623 --> 00:10:54,302 С всеки ден молекулите ми умират. 180 00:10:54,343 --> 00:10:56,340 Веднага щом възстановим "връзката" 181 00:10:57,008 --> 00:10:59,651 ще издирим сина ти за да го накараме да направи кръвопреливане. 182 00:10:59,868 --> 00:11:01,680 Моля те. Престани! 183 00:11:27,681 --> 00:11:30,081 Оставете ми съобщение, ако ви стиска! 184 00:11:33,008 --> 00:11:36,502 Къде си скъпа? Нуждая се от теб. 185 00:11:38,695 --> 00:11:40,213 Аз съм в клуба. Разбра ли? 186 00:11:55,345 --> 00:11:58,122 Г-н Галт. Г-ца Джитано. 187 00:11:59,018 --> 00:12:03,650 Имате 5 минути. Прощавайте господине, но трябва да си поговорим относно случилото се. 188 00:12:03,658 --> 00:12:08,001 Прочетох доклада ти, за него ден. Знам за ситуацията с налягането. 189 00:12:08,006 --> 00:12:11,713 Вижте, вие не разбирате... имахме невиждана ситуация. 190 00:12:11,718 --> 00:12:13,933 Досега не се е случвало подобно нещо. 191 00:12:14,005 --> 00:12:17,223 Добавете го към доклада, ще го прочета когато мога. 192 00:12:17,275 --> 00:12:20,293 Не господине... вие не схващате. 193 00:12:20,438 --> 00:12:25,030 Цялото водохранилище изчезна. Не става дума за нива или налягане. 194 00:12:25,216 --> 00:12:27,482 Няма го! По точно? 195 00:12:27,486 --> 00:12:30,962 Трябва да се свържем с физиците на Алфа, за да установим дали и там се е случило. 196 00:12:31,325 --> 00:12:36,031 Ей сега! Просто ще звънна до другата вселена. Нали знаете че "връзката" не работи. 197 00:12:36,037 --> 00:12:39,161 Да господине, но чух че има и друг начин за да се приберем у дома. 198 00:12:39,168 --> 00:12:43,880 Чух че сина на г-н Боксер може да пътува... почти когато си поиска. 199 00:12:43,885 --> 00:12:45,461 Г-н Галт, не се опитвам да ви прескоча, аз просто... 200 00:12:45,468 --> 00:12:47,313 Аз нямам началник! 201 00:12:48,358 --> 00:12:51,663 На Бета, аз съм главнокомандващият, началник, президент, крал. 202 00:12:51,796 --> 00:12:54,600 Докато "връзката" не функционира, ти работиш за мен. 203 00:12:55,616 --> 00:12:58,050 Аз работя за "Векскор", господине. 204 00:12:58,367 --> 00:13:00,453 Добре, това беше. Чух достатъчно. 205 00:13:00,825 --> 00:13:04,043 Изпращам те до Ботсвана, за да потвърдиш докладите им. Поздравления. 206 00:13:04,175 --> 00:13:06,841 Прибери се у дома, приготви си багажа, ще ти изпратя кола. 207 00:13:08,005 --> 00:13:10,243 Да господине. 208 00:13:11,005 --> 00:13:12,203 Г-ца Джитано. 209 00:13:12,598 --> 00:13:14,803 Да господине? Още едно нещо! 210 00:13:16,347 --> 00:13:19,733 Свързвала ли си се с агента за който те предупредих? 211 00:13:20,126 --> 00:13:22,080 Кой агент? Джейд. 212 00:13:22,938 --> 00:13:26,940 Спомняш ли си, питах те за него онзи ден. 213 00:13:27,865 --> 00:13:28,771 Не господине, не съм. 214 00:13:31,718 --> 00:13:33,443 Можеш да вървиш. 215 00:13:46,805 --> 00:13:48,180 Боже мой! 216 00:13:54,355 --> 00:13:56,351 Все още няма информация относно Оуен. 217 00:13:57,898 --> 00:13:59,701 Нуждая се от... 218 00:14:00,297 --> 00:14:01,863 ... кръвопреливане. 219 00:14:02,328 --> 00:14:03,453 Знам. 220 00:15:04,606 --> 00:15:06,900 Липсвах ли ти? Оуен! 221 00:15:07,297 --> 00:15:09,240 Трябваше да се поразведря. 222 00:15:10,318 --> 00:15:12,891 Оуен, запознай се с Гай. Мислиш ли, че ме интересува? 223 00:15:17,295 --> 00:15:19,081 Гай, ще ти се обадя по късно. 224 00:15:19,087 --> 00:15:20,590 Стой тук. 225 00:15:25,265 --> 00:15:27,632 Няма проблем. Ако я искаш, вземи я! 226 00:15:39,208 --> 00:15:41,880 Гай. Така ли се казваш? 227 00:15:46,148 --> 00:15:48,842 Аз... аз мисля да се прибера в къщи. 228 00:15:48,858 --> 00:15:50,752 Мисля че това е добра идея. 229 00:16:15,418 --> 00:16:16,740 МЛЪКВАЙ! 230 00:16:28,538 --> 00:16:29,581 Това е за Нейтън. 231 00:17:02,365 --> 00:17:05,521 Налей ми питие. Налей си сам, ненормалнико! 232 00:17:06,147 --> 00:17:08,593 Здравата си загазил, боклук такъв. 233 00:17:11,005 --> 00:17:12,422 Ще възстановя клубът. 234 00:17:12,796 --> 00:17:14,821 Говоря ти за полицията! 235 00:17:15,478 --> 00:17:17,743 Те мислят, че си убил Жанет, издирват те. 236 00:17:18,548 --> 00:17:20,923 Полицията? Ще се погрижа за тях. 237 00:17:22,617 --> 00:17:25,763 Така ли? Някой я е прострелял в главата, точно там! 238 00:17:25,767 --> 00:17:27,703 А ти се изгуби за около седмица. 239 00:17:29,106 --> 00:17:30,663 Защо ми е да я убивам? 240 00:17:31,006 --> 00:17:32,750 Тя бе сладурана. 241 00:17:35,075 --> 00:17:37,171 Беше секси. 242 00:17:37,825 --> 00:17:41,433 Трябва да сториш нещо за мен. Грижи се за клуба, докато се крия. 243 00:17:55,887 --> 00:17:58,050 Не мога да повярвам какво стори на Гай. 244 00:17:58,177 --> 00:17:59,930 Извратено животно. 245 00:18:01,666 --> 00:18:03,733 А аз не мога да повярвам, какво ще ти сторя! 246 00:18:15,618 --> 00:18:18,042 Добре дошъл отново... 247 00:18:18,186 --> 00:18:19,313 Липсваше ми скъпа. 248 00:18:19,907 --> 00:18:21,331 И ти на мен. 249 00:18:37,785 --> 00:18:39,431 Добре дошъл отново... 250 00:18:40,877 --> 00:18:42,051 Да, знам. 251 00:18:42,788 --> 00:18:44,253 Трябваше да й кажа нещо. 252 00:18:44,268 --> 00:18:45,952 Казал си й, че работиш за "Векскор"? 253 00:18:45,965 --> 00:18:49,731 Какво ще правиш, когато разбере че лъжеш? Тя е много умно момиче. 254 00:18:49,736 --> 00:18:51,550 Да, но нямах избор. 255 00:18:51,916 --> 00:18:54,242 Вече не я разбирам. Е, какво ще правиш? 256 00:18:54,838 --> 00:18:56,552 Не съм сигурен. 257 00:18:56,887 --> 00:19:00,870 Знам само, че ако някой може да ми помогне отвътре, това е тя. 258 00:19:01,178 --> 00:19:02,530 Само трябва да действам правилно. 259 00:19:03,107 --> 00:19:04,403 И тя ще разбере, че лъжеш? 260 00:19:04,778 --> 00:19:07,092 Да, знам, знам. 261 00:19:07,096 --> 00:19:10,001 Тъкмо говорехме за вълка... 262 00:19:13,427 --> 00:19:14,993 Ще ти се обадя по късно, става ли? 263 00:19:18,806 --> 00:19:20,002 Заповядай. 264 00:19:39,085 --> 00:19:41,331 Всичко което правя е против убежденията ми. 265 00:19:42,466 --> 00:19:45,052 Наредбите за запасите на компанията са определени... 266 00:19:45,066 --> 00:19:47,170 Но въпроса е в това, че Галт... 267 00:19:49,506 --> 00:19:52,212 Просто не мисля, че той действа в интерес на "Векскор". 268 00:19:52,458 --> 00:19:56,310 Ако мога да се прибера у дома, ще предам доклада си директно на управата. 269 00:19:57,008 --> 00:19:58,852 Те ще узнаят за случилото се тук. 270 00:19:58,905 --> 00:20:00,653 Оуен Боксер наистина ли може... 271 00:20:01,327 --> 00:20:03,990 ... да "пътува" без да използва "връзката". Използвайки вода? 272 00:20:04,006 --> 00:20:07,430 Да, видях го да изчезва пред очите ми. 273 00:20:08,696 --> 00:20:10,340 Също като езерото, вчера? 274 00:20:11,635 --> 00:20:12,840 Сигурно това е ключа. 275 00:20:13,485 --> 00:20:14,993 Трябва да видя какво знае Галт за Оуен. 276 00:20:18,005 --> 00:20:19,571 Имаме архиви, 277 00:20:20,006 --> 00:20:21,582 пазим документи за всичко. 278 00:20:21,587 --> 00:20:23,731 От тук нямам достъп до компютрите им. 279 00:20:24,495 --> 00:20:27,993 За "Векскор" в Кейп Таун, аз не съществувам. 280 00:20:30,705 --> 00:20:32,123 Имам приятел, 281 00:20:32,788 --> 00:20:34,653 мисля че той може да ни помогне, ако дойдеш с мен. 282 00:20:39,005 --> 00:20:41,201 Пробваш ли го? 283 00:20:42,248 --> 00:20:43,762 Харесва ли ти? 284 00:20:43,765 --> 00:20:45,522 Джема Джитано е изчезнала. 285 00:20:46,118 --> 00:20:49,430 Хидрологът. Заповядах да я пратят в Ботсвана. 286 00:20:49,436 --> 00:20:53,772 Не е тръгнала, изгубихме я. Видях я преди половин час, беше се побъркала. 287 00:20:53,778 --> 00:20:57,482 Искаше де спре целият воден проект. Водният резервоар бил изчезнал... 288 00:20:57,486 --> 00:20:59,290 Обадих се на екипът ни там, Джулиъс. 289 00:21:00,106 --> 00:21:04,431 И? Тя е права. Никой досега не е виждал подобно нещо. 290 00:21:04,437 --> 00:21:07,572 Казах им да не правят нищо и да не разговарят с никой до второ нареждане. 291 00:21:07,578 --> 00:21:12,083 Това е странно. А ако се разчуе за този феномен? 292 00:21:12,085 --> 00:21:14,782 Ще рефлектира върху нас. Именно. 293 00:21:15,776 --> 00:21:17,380 Знаеш ли, има съвпадение на обстоятелствата. 294 00:21:17,385 --> 00:21:20,990 Всичко започна с намесата на Джейд и ние не можахме да го спрем. 295 00:21:21,155 --> 00:21:23,781 Именно, и знаеш ли какво мисля? 296 00:21:23,875 --> 00:21:27,843 Ако Оуен може да пътува между вселените, може би той не е единствен. 297 00:21:28,128 --> 00:21:31,351 Помисли за това. Просто помисли. 298 00:21:41,035 --> 00:21:42,931 Джема, това е Карл. 299 00:21:44,588 --> 00:21:46,083 Той ми е съдружник. 300 00:21:49,595 --> 00:21:51,192 Джема Джитано! 301 00:21:51,317 --> 00:21:52,573 Невероятно! 302 00:21:52,758 --> 00:21:54,021 Добре дошла! 303 00:21:58,346 --> 00:22:00,540 Почакай малко, това е моят профил за самоличност! 304 00:22:02,115 --> 00:22:04,433 Разследваш ли ме Чарли? 305 00:22:04,466 --> 00:22:06,661 Следя всички служители на "Векскор" които са тук. 306 00:22:07,218 --> 00:22:10,501 А този кой е? 307 00:22:11,547 --> 00:22:15,723 Компанията унищожи самоличността ми, преместиха ме без никакво предупреждение. 308 00:22:15,726 --> 00:22:17,603 В момента съм никоя в тази вселена. 309 00:22:19,638 --> 00:22:20,843 Успокой се. 310 00:22:21,397 --> 00:22:22,983 Карл е моята местна "връзка" тук. 311 00:22:24,217 --> 00:22:26,121 Той знае какво върша, можеш да му имаш вяра. 312 00:22:30,585 --> 00:22:33,053 Компютърните данни, които търсеше 313 00:22:33,066 --> 00:22:35,592 не са свързани с мрежата на Бета. 314 00:22:35,726 --> 00:22:38,060 Трябва да ровиш по на горе, поне до равнището на Галт. 315 00:22:38,275 --> 00:22:39,413 Мрежата на Бета? 316 00:22:41,235 --> 00:22:43,110 По тази причина не мога да вляза в нея от вън. 317 00:22:43,115 --> 00:22:45,492 Да, но все от някъде трябва да може да се влезе. 318 00:22:46,007 --> 00:22:47,930 Например новата заседателна зала на директорите. 319 00:22:48,145 --> 00:22:51,550 Ако има информация за това как Оуен пътува, сигурно се намира там. 320 00:22:51,555 --> 00:22:54,533 Ако Оуен може да пътува по този начин, сигурно и други могат. 321 00:22:55,558 --> 00:22:57,140 Има само един начин да разберем. 322 00:22:58,006 --> 00:23:02,382 Може и да са заличи самоличността ти, но не и на Джонатан Джинсбърг. 323 00:23:03,516 --> 00:23:07,902 Как така, трябва да се местя? Данните за самоличността са разкрити, вашата самоличност е унищожена. 324 00:23:09,007 --> 00:23:12,361 Много е опасно да притежаваш такива неща. Знам. 325 00:23:12,366 --> 00:23:16,151 Но ако искаш едно от тях... Знаеш... Ако имаш мангизи... 326 00:23:17,185 --> 00:23:18,943 Всичко което искаме да знаем, е там. 327 00:23:20,136 --> 00:23:21,503 Ще вляза довечера. 328 00:23:22,968 --> 00:23:24,643 Всеки... 329 00:23:25,757 --> 00:23:27,711 който премине през "връзката"... 330 00:23:29,296 --> 00:23:31,492 придобива молекулите от които се нуждая. 331 00:23:36,506 --> 00:23:39,500 Работите в счетоводството, нали? Да, г-це Ромпкин. 332 00:23:40,006 --> 00:23:43,492 Трябва само да отделим молекулите... 333 00:23:46,888 --> 00:23:49,960 да източим... в точното съотношение. 334 00:23:52,717 --> 00:23:54,061 Как ще направим това? 335 00:23:54,066 --> 00:23:58,100 Ползвали сте 13 пъти "връзката" за да пътувате до Бета. Именно. 336 00:23:58,225 --> 00:23:59,600 Това е... 337 00:24:00,625 --> 00:24:01,902 ... красиво. 338 00:24:01,916 --> 00:24:05,673 Имате възможност да помогнете на "Векскор". Ще направя всичко за да й помогна. 339 00:24:06,007 --> 00:24:07,131 Много добре. 340 00:24:07,476 --> 00:24:09,001 Може ли да те питам нещо? 341 00:24:09,326 --> 00:24:11,281 Това... е твоят кабинет. 342 00:24:12,006 --> 00:24:13,371 Защо правиш това? 343 00:24:14,667 --> 00:24:15,611 Какво правя? 344 00:24:16,617 --> 00:24:19,363 Идвате в нашата вселена. Нашият дом. 345 00:24:19,417 --> 00:24:22,352 Аз работя за "Векскор", правя каквото ми кажат. 346 00:24:23,338 --> 00:24:25,081 Не отговори на въпроса ми. 347 00:24:25,516 --> 00:24:28,043 Не знам какво ти е казал Чарли, но това е моята компания, 348 00:24:28,048 --> 00:24:29,783 и аз разчитам на нея. На "Векскор"? 349 00:24:30,117 --> 00:24:33,572 Те са алчни, корпоративни чудовища. 350 00:24:33,826 --> 00:24:36,500 Съпругата ви, Мария, бързо ще се издигне. 351 00:24:37,868 --> 00:24:41,000 До 8 месеца ще бъде ръководител на екипа. 352 00:24:47,386 --> 00:24:51,921 Ще преместим нея и дъщеря ви в жилищен квартал 353 00:24:52,375 --> 00:24:56,583 който по ще приляга на новият им статус, С-1. 354 00:24:58,226 --> 00:25:02,131 Това е застраховка - живот? Платима на Мария от този след обед. 355 00:25:03,358 --> 00:25:04,782 Може ли да попитам, защо? 356 00:25:06,465 --> 00:25:09,872 Ползвал сте "връзката" 13 пъти. 357 00:25:10,465 --> 00:25:13,031 Смятаме че вашата молекулярна структура е уникална. 358 00:25:13,345 --> 00:25:16,572 И това е нещо, от което г-н Боксер... 359 00:25:16,576 --> 00:25:17,721 и "Векскор"... 360 00:25:17,726 --> 00:25:18,910 имат нужда. 361 00:25:18,915 --> 00:25:22,911 Вижте, г-н... Любински, не ме поучавайте, става ли? 362 00:25:23,278 --> 00:25:25,981 Преди да стана част от тази компания, не принадлежах никому. 363 00:25:29,746 --> 00:25:32,682 Чарли ми каза че сте израстнали заедно. Да, точно така. 364 00:25:33,657 --> 00:25:37,562 "Векскор" ни защитава. Те ни осигуряват структура и социален статус 365 00:25:37,568 --> 00:25:40,830 от които се нуждаем. Без тях ще настъпи хаос. 366 00:25:41,005 --> 00:25:42,841 А вие го заклеймявате като... глупост! 367 00:25:43,008 --> 00:25:44,870 Говориш така, все едно са ти промили мозъка. 368 00:25:46,535 --> 00:25:48,150 Не очаквам да ме разберете. 369 00:25:48,158 --> 00:25:51,351 Ако не се съгласите, ще бъдете уволнен. 370 00:25:51,356 --> 00:25:56,153 Съпругата ви също. Обучението на дъщеря ви ще бъде прекратено. 371 00:25:56,567 --> 00:26:00,283 И ще прекарат остатъка от живота си като С-3. 372 00:26:39,607 --> 00:26:42,862 Вътре съм. Здрасти Чарли. Ето и трудната част. 373 00:26:42,915 --> 00:26:44,981 Мислех че това е трудната част. 374 00:26:45,577 --> 00:26:48,563 Добре... виждам вратата. 375 00:26:48,805 --> 00:26:52,202 Не съм сигурен, че съм на правилният етаж. Това е обикновенна врата. 376 00:26:52,217 --> 00:26:56,990 Какво очакваше? Надпис: "Забранено за хора от друга вселена" 377 00:26:57,007 --> 00:26:58,981 Добре де... 378 00:26:59,588 --> 00:27:00,982 И така... 379 00:27:01,386 --> 00:27:04,070 Добър ден, г-н Джинсбърг. 380 00:27:33,525 --> 00:27:35,492 Току що подминах приятеля ти Портър. 381 00:27:37,646 --> 00:27:39,023 Задръж за секунда. 382 00:27:54,558 --> 00:27:55,300 Жасмин! 383 00:28:05,048 --> 00:28:07,031 Жасмин! 384 00:28:07,805 --> 00:28:09,433 Жасмин, чуваш ли ме? 385 00:28:11,548 --> 00:28:14,548 Жасмин! Жасмин! Жасмин! 386 00:28:16,308 --> 00:28:18,402 Жасмин, това съм аз, Чарли! 387 00:28:24,196 --> 00:28:26,196 Чарли? Жасмин! 388 00:28:26,799 --> 00:28:28,499 Жасмин! Чарли? 389 00:28:30,056 --> 00:28:31,713 Жасмин! Аз съм тук! 390 00:28:33,585 --> 00:28:34,990 Какво правиш? 391 00:28:36,667 --> 00:28:37,900 Чарли! 392 00:28:48,246 --> 00:28:49,710 Не, не, не... 393 00:28:53,787 --> 00:28:58,231 Какво правиш? Какво правиш? Не! НЕ! НЕ! ЖАСМИН! 394 00:29:00,085 --> 00:29:01,085 ЖАСМИН! 395 00:29:03,887 --> 00:29:05,187 Чарли! 396 00:29:06,988 --> 00:29:13,511 Не, не, не... не трябваше да става така. Чарли? Отговори ми! Чарли? 397 00:29:13,555 --> 00:29:15,603 Той е като в транс. Той... 398 00:29:15,696 --> 00:29:18,500 Той вижда някакви неща. И преди се е случвало. 399 00:29:18,866 --> 00:29:22,771 Не трябваше да става така. Не трябваше да става така. 400 00:29:22,857 --> 00:29:25,993 Изчезвай от там, Чарли. Не можеш да останеш. Ще те хванат. 401 00:29:25,996 --> 00:29:27,371 Хайде Чарли! 402 00:29:31,656 --> 00:29:33,781 Чарли, помниш ли? 403 00:29:35,395 --> 00:29:38,402 Аз те изоставих. 404 00:29:38,316 --> 00:29:40,462 Но ти никога не ме изостави. 405 00:29:41,565 --> 00:29:42,793 Не ме изоставяй сега. 406 00:29:52,794 --> 00:29:54,794 Това не е наистина. 407 00:29:56,516 --> 00:29:57,930 Не може да е наистина. 408 00:30:04,797 --> 00:30:06,051 Хайде Чарли! 409 00:30:16,667 --> 00:30:18,171 Добре дошъл отново. 410 00:30:18,638 --> 00:30:20,992 Защо? Да съм ходил някъде? 411 00:30:29,336 --> 00:30:30,591 Хубав кабинет. 412 00:30:32,618 --> 00:30:35,332 А ти си... при мрежата. 413 00:30:39,126 --> 00:30:40,903 Време е за тежката артилерия. 414 00:30:42,777 --> 00:30:43,672 Вътре съм. 415 00:30:44,006 --> 00:30:46,752 Да, докато Галт не се свърже, всичко ще бъде наред. 416 00:30:51,808 --> 00:30:53,320 Директория: Оуен Боксер. 417 00:30:53,457 --> 00:30:55,308 Как работи това нещо? 418 00:30:55,349 --> 00:31:00,450 Като всеки един компютър който си ползвал в офиса или у дома. 419 00:31:05,767 --> 00:31:09,940 Добре. Комбинирай всяка информация за Оуен 420 00:31:10,046 --> 00:31:13,942 с всичко в което се споменава за вода. 421 00:31:14,005 --> 00:31:15,731 Все нещо трябва да има. 422 00:31:19,736 --> 00:31:24,491 Карл, половината от файловете се отнасят за твоята параноя. 423 00:31:24,497 --> 00:31:27,421 Като какво например? Придържай се към плана Чарли. 424 00:31:28,275 --> 00:31:33,071 Има над 400 тера-байта. Но няма нищо относно Оуен Боксер или вода. 425 00:31:38,055 --> 00:31:40,232 Крог, Елиът, доклади на физици, "Векскор". 426 00:31:40,545 --> 00:31:41,721 Карл? 427 00:31:43,008 --> 00:31:47,831 Помниш ли Елиът Крог? Да, ученият. 428 00:31:47,836 --> 00:31:48,532 Оуен го уби, нали? 429 00:31:48,648 --> 00:31:49,752 Аха. 430 00:31:50,237 --> 00:31:55,473 Има някакви записки. № 221. №1-АА, строго секретно. 431 00:31:55,587 --> 00:31:58,123 Достъпно единствено за Джулиъс Галт и борда на директорите. 432 00:31:58,136 --> 00:32:02,611 Не разбираш ли? Не разбирате ли какво ще се случи? 433 00:32:02,777 --> 00:32:06,991 Изпрати го! Синът на г-н Боксер не убива учени от "Векскор". 434 00:32:07,006 --> 00:32:09,232 Е, този с сигурност го уби. 435 00:32:27,006 --> 00:32:28,280 Чарли, чуваш ли ме? 436 00:32:36,177 --> 00:32:37,571 Чарли? 437 00:32:39,116 --> 00:32:40,993 Я, какво имаме тук! 438 00:32:49,357 --> 00:32:50,713 Сбогом! 439 00:33:01,876 --> 00:33:03,400 От къде се сдоби с това? 440 00:33:08,007 --> 00:33:09,333 За кого работиш? 441 00:33:09,335 --> 00:33:12,100 Ще ми повярваш ли ако ти кажа, че работя за Браян Боксер? 442 00:33:12,106 --> 00:33:14,343 Основателя на компанията. 443 00:33:15,016 --> 00:33:17,683 Не, не бих. 444 00:33:17,695 --> 00:33:20,243 Кой беше този, преди да изчезне сигнала? Портър. 445 00:33:20,407 --> 00:33:23,872 Охраната на "Векскор", дясната ръка на Галт. Познавам Портър. 446 00:33:24,007 --> 00:33:25,511 Сбогом Карл! 447 00:33:27,808 --> 00:33:29,582 Не ме интересува за кого работиш. 448 00:33:30,186 --> 00:33:31,761 Ти ще ми кажеш това което искам да знам. 449 00:33:31,805 --> 00:33:33,131 И после... 450 00:33:33,806 --> 00:33:35,311 Ами, ще умреш. 451 00:33:35,136 --> 00:33:39,892 На това ли ви учат, в курсовете за "здравеняци" на "Векскор"? 452 00:33:44,018 --> 00:33:45,990 Твоят приятел, Любински, ми каза доста неща. 453 00:33:47,648 --> 00:33:49,480 Трябваше да го видиш. 454 00:33:51,007 --> 00:33:54,872 Помислих си че ще се насере в гащите си. 455 00:33:54,878 --> 00:33:56,602 Да, чух за това. 456 00:33:56,766 --> 00:34:00,582 Той беше лесен! Майната ти. 457 00:34:01,046 --> 00:34:03,111 Тук става дума за теб. 458 00:34:03,727 --> 00:34:06,172 Сега, единствената причина поради която си жив, 459 00:34:06,208 --> 00:34:09,190 е че някой хора искат да се убедят че не можеш да "летиш". 460 00:34:09,207 --> 00:34:10,762 Нека да позная... 461 00:34:10,806 --> 00:34:14,313 Ти не споделяш това виждане. Мисля че не работиш за който и да е. 462 00:34:14,495 --> 00:34:16,360 Мисля че не можеш да пътуваш. 463 00:34:18,295 --> 00:34:20,183 Ти си само един разорен негодник. 464 00:34:21,007 --> 00:34:22,501 Сега, 465 00:34:23,566 --> 00:34:25,410 ще ти покажа, 466 00:34:26,198 --> 00:34:30,332 на какво ни учат в курсовите по охрана на "Векскор". 467 00:34:30,345 --> 00:34:31,822 Трябва да го измъкнем от там. Не, почакай. 468 00:34:31,826 --> 00:34:35,112 Ако искаме да си върнем Чарли, трябва да го разменим срещу нещо, което те повече желаят. 469 00:34:35,116 --> 00:34:39,830 Защо не спреш да говориш и не започнеш да правиш това за което си дошъл? 470 00:34:41,405 --> 00:34:43,092 Целият е ваш, момчета! 471 00:34:59,155 --> 00:35:01,273 Голям герой си! 472 00:35:04,486 --> 00:35:06,521 Защо не разкараш приятелчетата си 473 00:35:07,256 --> 00:35:09,242 и да се поразходим само двамата. 474 00:35:10,828 --> 00:35:14,343 Видя ли какво сторих на оня, който заемаше твоят пост преди теб? 475 00:35:14,765 --> 00:35:16,820 Подгответе доза "Келазефин" 476 00:35:17,698 --> 00:35:19,920 Бъдете готови да го преместим в гаража. 477 00:35:21,558 --> 00:35:22,591 Вас търсят. 478 00:35:23,477 --> 00:35:26,812 Не мога да говоря сега! Тя каза че ще говорите щом 479 00:35:26,818 --> 00:35:28,591 разберете че става дума за Чарли Джейд. 480 00:35:34,475 --> 00:35:36,412 Какво? Не се опитвай да ме проследиш. 481 00:35:36,417 --> 00:35:38,792 Изключих предавателя. С кого говориш? 482 00:35:38,915 --> 00:35:42,400 Г-це Джитано, знаех си че сте замесена в това. 483 00:35:42,536 --> 00:35:45,573 - Аз съм много по полезна за "Векскор" отколкото Джейд. 484 00:35:45,578 --> 00:35:48,190 Вие сте никоя. Нямате стойност за нас. Сбогом. 485 00:35:48,196 --> 00:35:51,010 Ако искаш да говориш с някой, говори с мен. Чакай, не затваряй! 486 00:35:51,015 --> 00:35:54,013 Имам нещо от което се нуждаете. ЗАТВОРИ ТЕЛЕФОНА! 487 00:35:54,166 --> 00:35:58,043 Слушам ви. Разполагам с пръчици за самоличност на някой от най важните ви хора. 488 00:35:58,048 --> 00:36:01,093 -Не можеш да се договаряш с тези хора, те не държат на думата си. Не можеш да им имаш вяра. 489 00:36:01,096 --> 00:36:03,810 НЯМАМ НУЖДА ОТ ПОМОЩ! Това е истински цирк! 490 00:36:03,816 --> 00:36:05,112 Чуйте ме г-н Портър, 491 00:36:05,498 --> 00:36:09,340 аз ще разкрия цялата тайна операция на жителите на тази вселена. 492 00:36:09,495 --> 00:36:13,172 Няма да го направите, виждал съм вашият психологически профил. Мислите, че ме познавата добре, г-н Портър? 493 00:36:13,185 --> 00:36:15,181 Е, не знаете нищо. ДЖЕМА! 494 00:36:15,186 --> 00:36:18,930 Ще направя размяната сега. Спрете да мислите и вземете решение. 495 00:36:20,276 --> 00:36:21,482 ЗАТВОРИ! 496 00:36:22,367 --> 00:36:24,121 НЯМАМ НУЖДА ОТ ТВОЯТА ПОМОЩ! 497 00:36:27,826 --> 00:36:29,493 Затвори телефона! Хайде! 498 00:36:29,837 --> 00:36:31,983 Ти си само оБикновен С-2! 499 00:36:31,985 --> 00:36:35,892 Как ще присъстваш в заседателната зала след като сам не можеш да вземеш решение? 500 00:36:39,137 --> 00:36:42,161 Почистете го! Пригответе се да го преместим! Не! 501 00:36:42,167 --> 00:36:46,452 Млъквай! Какво е чувството, да бъдеш спасен от хидролог? 502 00:36:46,456 --> 00:36:47,783 Герой такъв! 503 00:36:59,458 --> 00:37:00,953 Не бива да правиш това. 504 00:37:01,007 --> 00:37:04,630 Знам какво върша. 505 00:37:05,057 --> 00:37:06,612 Знаех още от самото начало. 506 00:37:06,838 --> 00:37:08,232 Какво? 507 00:37:08,456 --> 00:37:10,201 Кажи му... 508 00:37:12,767 --> 00:37:16,621 Кажи му че знаех още от самото начало... От момента в който научих, че е тук. 509 00:37:16,628 --> 00:37:18,980 Знаех че той никога не би бил част от "Векскор". 510 00:37:20,246 --> 00:37:21,623 Никога не би бил. 511 00:37:24,598 --> 00:37:25,643 Кристалът! 512 00:37:31,558 --> 00:37:33,162 Сбогом, Карл! 513 00:37:34,537 --> 00:37:36,432 Те ще те убият, Джема. 514 00:37:39,318 --> 00:37:41,010 Не, няма. 515 00:37:42,007 --> 00:37:44,662 Аз съм част от тях, така правим бизнес. 516 00:37:52,505 --> 00:37:54,302 Не можеш да ми се сърдиш вечно. 517 00:37:55,286 --> 00:37:58,813 Направи каквото трябва. Ако имаше друг начин Чарли. 518 00:37:59,118 --> 00:38:03,450 Те затварят зоната. Нямам нужда от помоща ти. Ще се оправя. 519 00:39:38,668 --> 00:39:40,813 Ела! А Чарли? Ела... 520 00:40:02,196 --> 00:40:03,440 Къде е тя? 521 00:40:05,488 --> 00:40:08,053 Прочетох записките на Крог. Къде е тя? 522 00:40:08,168 --> 00:40:11,911 Отиде си. Тя направи това, което каза че ще направи. 523 00:40:12,018 --> 00:40:14,430 Размени себе си срещу теб! 524 00:40:34,275 --> 00:40:36,081 Знам защо са го убили. 525 00:41:29,615 --> 00:41:31,332 Това е доклада на Крог. 526 00:41:33,315 --> 00:41:34,753 Затова са го убили. 527 00:41:36,205 --> 00:41:39,683 Е и? От какво извратено... 528 00:41:39,686 --> 00:41:42,483 изкривено място си дошъл? 529 00:41:43,436 --> 00:41:48,273 Място където създавате... извършвате такива неща! 530 00:41:49,505 --> 00:41:52,401 А ти отчаяно искаш да се върнеш там? 531 00:41:54,087 --> 00:41:56,861 Знаеш ли въобще какво се случва тук? 532 00:41:58,065 --> 00:41:59,603 За какво говориш? 533 00:42:01,307 --> 00:42:02,413 Прочети го. 534 00:42:04,207 --> 00:42:06,040 Прочети го, кучи сине! 535 00:42:10,555 --> 00:42:14,373 Тази "връзка"... която се мъчим да открием, която 536 00:42:14,388 --> 00:42:15,591 ще те върне у дома. 537 00:42:16,416 --> 00:42:20,562 Ако тя заработи постоянно, може да се получи верижна реакция. 538 00:42:23,695 --> 00:42:24,460 Какво? 539 00:42:25,585 --> 00:42:27,372 Вселените, Чарли. 540 00:42:28,058 --> 00:42:31,591 Алфа, Бета и Гама. 541 00:42:32,368 --> 00:42:34,900 Те ще се сблъскат една с друга. 542 00:42:36,007 --> 00:42:37,503 И тази вселена, 543 00:42:37,808 --> 00:42:40,563 тази вселена... просто ще изчезне. 544 00:42:40,825 --> 00:42:42,990 Всички, просто ще изчезнем! 545 00:42:47,636 --> 00:42:49,473 Не разбирам за какво говориш. 546 00:42:49,478 --> 00:42:51,171 СЪБУДИ СЕ ЧАРЛИ! 547 00:42:52,185 --> 00:42:53,361 СЪБУДИ СЕ! 548 00:42:53,545 --> 00:42:56,992 Вече не става дума за теб, Чарли! 549 00:43:05,856 --> 00:43:06,822 Знаеш ли какво? 550 00:43:07,348 --> 00:43:11,712 Ако намериш време да спреш да се самосъжаляваш... 551 00:43:12,108 --> 00:43:13,482 Прочети го. 552 00:44:17,000 --> 00:44:20,000 >>>>> Превод и синхронизация: Taz-78 <<<<< 52671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.