All language subtitles for Beware.the.Batman.S01E02.Secrets.1080p.BluRay.x264-DEiMOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,287 --> 00:00:22,488 Previously on Beware the Batman... 2 00:00:22,506 --> 00:00:24,841 There will come a time, when I will no longer be here. 3 00:00:24,875 --> 00:00:27,527 I need to know that you will still be protected when I'm gone. 4 00:00:27,961 --> 00:00:30,713 Bruce Wayne, I'd like you to meet Tatsu Yamashiro. 5 00:00:31,498 --> 00:00:34,200 I've hired her to be your new driver and bodyguard. 6 00:00:47,814 --> 00:00:51,817 That's a good boy, Joe. Just a little longer. 7 00:00:57,324 --> 00:00:59,525 Shiny, shiny. 8 00:01:17,477 --> 00:01:19,512 Hey! You just hit a girl. 9 00:01:20,013 --> 00:01:23,549 No, I just hit a criminal. You've given me quite a run. 10 00:01:23,850 --> 00:01:27,603 Six warehouses, stolen hi-tech electronics worth millions. 11 00:01:27,854 --> 00:01:29,939 Really? Millions? 12 00:01:29,990 --> 00:01:33,225 I just like the way they sparkled, Mister, uh... 13 00:01:33,610 --> 00:01:34,994 Batman. 14 00:01:35,612 --> 00:01:38,698 Magpie. Ooh! Nice belt. 15 00:01:40,000 --> 00:01:42,368 Shiny, shiny. 16 00:01:42,419 --> 00:01:45,171 - Can I have it? - I'm using it right now. 17 00:01:45,205 --> 00:01:47,423 How about a shiny pair of handcuffs instead? 18 00:02:32,919 --> 00:02:36,789 - Who are you? - I... I don't know. 19 00:02:40,844 --> 00:02:42,645 Just you and me, Lieutenant Gordon. 20 00:02:42,679 --> 00:02:44,146 Mom's at an early meeting. 21 00:02:44,231 --> 00:02:46,131 We're having eggs in a hole with bacon. 22 00:02:46,466 --> 00:02:48,634 So, what perp are you after today? 23 00:02:48,968 --> 00:02:53,378 First, it's Dad, not Lieutenant. Second, "perp"? 24 00:02:54,274 --> 00:02:56,475 Yeah, perp. Bad guy. 25 00:02:56,910 --> 00:02:58,811 I know what perp means, Barbara. 26 00:02:59,079 --> 00:03:01,914 Just figured maybe I can help. Take a look at the case file. 27 00:03:01,948 --> 00:03:04,700 And if I do a good job, you'll introduce me to Batman? 28 00:03:05,285 --> 00:03:08,313 - Not this again. - Oh, come on, Dad. 29 00:03:08,348 --> 00:03:10,506 I know he helped you out with those Pyg and Toad guys. 30 00:03:10,874 --> 00:03:13,317 Barbara, for all we know, Batman could've been 31 00:03:13,318 --> 00:03:15,761 working with Pyg and Toad. I've told you before. 32 00:03:15,796 --> 00:03:17,996 Batman is not a hero. 33 00:03:18,015 --> 00:03:20,683 No one who takes the law into their own hands is. 34 00:03:23,854 --> 00:03:27,172 The vic's at Gotham General. Mind wiped clean. 35 00:03:27,224 --> 00:03:28,524 Freaky, huh, Lieutenant? 36 00:03:34,398 --> 00:03:36,065 The dust here has been disturbed. 37 00:03:46,209 --> 00:03:47,543 Lunkhead. 38 00:03:55,135 --> 00:03:56,969 What do you know about Batman? 39 00:03:58,221 --> 00:04:01,006 Uh, something of a crime-fighter, isn't he? 40 00:04:01,425 --> 00:04:02,758 More like a nut. 41 00:04:03,042 --> 00:04:05,978 Dresses like a bat, skulks in the shadows. 42 00:04:06,346 --> 00:04:08,714 Well, "nut" is a relative term. 43 00:04:09,399 --> 00:04:12,017 Compared to his enemies, he seems quite sane. 44 00:04:12,602 --> 00:04:15,719 Uh, no. Sorry, still nut. 45 00:04:17,741 --> 00:04:20,943 Gotta say, cushy lifestyle you've got here, Major. 46 00:04:21,027 --> 00:04:24,447 - I can see why you stay. - I sense a "but" coming. 47 00:04:24,748 --> 00:04:28,584 Don't get me wrong, I owe you more than I can ever repay. 48 00:04:28,668 --> 00:04:32,705 And I'm happy to stay until your leg is healed. But... 49 00:04:32,739 --> 00:04:35,407 Things are not always what they seem, Tatsu. 50 00:04:35,425 --> 00:04:38,076 Consider that before making any decisions. 51 00:04:40,246 --> 00:04:41,797 Hope I'm not interrupting. 52 00:04:42,349 --> 00:04:44,967 Oh, come in, Bruce. We were just having some coffee. 53 00:04:45,018 --> 00:04:48,187 - Would you like a green tea? - Thank you, Alfred, that would be fine. 54 00:04:49,088 --> 00:04:53,476 So, how are you fitting into our little family, Miss Yamashiro? 55 00:04:53,527 --> 00:04:56,228 Alfred told me you were in the military before this. 56 00:04:56,262 --> 00:04:57,418 Stationed in Condac, 57 00:04:57,419 --> 00:04:59,732 Wayne Manor must be a big change from the desert. 58 00:05:00,266 --> 00:05:02,034 Definitely a change. 59 00:05:02,068 --> 00:05:03,903 But the Major's been taking good care of me. 60 00:05:04,321 --> 00:05:07,156 Major? Is that something you called Alfred as a child? 61 00:05:08,041 --> 00:05:10,459 Uh, yes, as a matter of fact. 62 00:05:10,877 --> 00:05:13,879 - I didn't realize Alfred had... - Oh, he didn't tell me. 63 00:05:13,914 --> 00:05:15,447 It's just a little trick of mine. 64 00:05:15,499 --> 00:05:18,450 I find, in business, it's helpful to learn to read people quickly. 65 00:05:18,835 --> 00:05:20,836 I notice that whenever you call Alfred "Major," 66 00:05:20,887 --> 00:05:23,339 your voice lowers and you unconsciously look up. 67 00:05:23,790 --> 00:05:26,008 The same way a child would look up to an adult. 68 00:05:26,092 --> 00:05:28,027 If I was to guess, Alfred worked with a 69 00:05:28,028 --> 00:05:29,962 member of your family when you were a child. 70 00:05:29,980 --> 00:05:32,264 Your father? Was he M.I.6. as well? 71 00:05:33,233 --> 00:05:35,184 Quite amazing, Mr. Wayne. 72 00:05:35,819 --> 00:05:39,438 My father and Alfred did work together. They were partners. 73 00:05:40,306 --> 00:05:41,574 Before he died. 74 00:05:43,476 --> 00:05:45,995 Why didn't you ever tell me you had a partner who died? 75 00:05:46,413 --> 00:05:48,197 He was in a car crash, an accident. 76 00:05:49,199 --> 00:05:52,150 So, Tatsu, she's not just an acquaintance. 77 00:05:52,169 --> 00:05:53,986 - She's... - My god-daughter. 78 00:05:56,256 --> 00:05:59,157 I knew you might respond like this, that's why I didn't say anything. 79 00:06:01,344 --> 00:06:03,295 I don't like secrets, Alfred. 80 00:06:04,097 --> 00:06:06,665 You are the very definition of a secret, Bruce. 81 00:06:07,350 --> 00:06:10,886 Tatsu is more than capable of being your bodyguard and driver. 82 00:06:10,937 --> 00:06:12,555 Test her, you'll see. 83 00:06:19,563 --> 00:06:22,340 I had the Batcomputer do a sweep of anything it could 84 00:06:22,341 --> 00:06:25,117 find on Joe Braxton and his connection to Magpie. 85 00:06:25,151 --> 00:06:28,621 Braxton was part of some sort of research team at Blackgate Penitentiary. 86 00:06:28,872 --> 00:06:31,189 - What were they doing? - Doesn't say. 87 00:06:31,208 --> 00:06:33,459 But there were boxes from Blackgate in his warehouse. 88 00:06:33,526 --> 00:06:34,710 Could be the connection. 89 00:06:35,045 --> 00:06:37,362 It says here there was another member of the team. 90 00:06:37,380 --> 00:06:39,798 A psychotherapist named Bethany Ravencroft. 91 00:06:40,199 --> 00:06:42,200 And she has a practice right here in Gotham. 92 00:06:58,885 --> 00:06:59,852 Huh? 93 00:07:05,992 --> 00:07:07,993 Shiny, shiny. 94 00:07:23,867 --> 00:07:26,969 You know, after we last met, I couldn't help wondering 95 00:07:27,004 --> 00:07:29,338 what makes someone put on a bat costume. 96 00:07:30,140 --> 00:07:32,591 - Something to hide? - Who said this was a costume? 97 00:07:32,976 --> 00:07:34,844 Mmm, I like that. 98 00:07:37,898 --> 00:07:41,684 You and I should be friends. We've so much in common. 99 00:07:44,404 --> 00:07:45,554 Not gonna happen. 100 00:07:47,991 --> 00:07:51,444 What's the matter, bad boy? Too much bird for you to handle? 101 00:07:52,195 --> 00:07:54,964 Too bad, I was looking forward to getting 102 00:07:54,965 --> 00:07:57,733 my hands on that shiny, shiny belt. 103 00:08:10,097 --> 00:08:11,764 Goodbye, my little bat. 104 00:08:30,951 --> 00:08:33,369 Braxton. Why did you wipe his mind? 105 00:08:34,154 --> 00:08:36,155 I was looking for something that belongs to me. 106 00:08:36,740 --> 00:08:39,875 - What? - Catch me and maybe I'll tell you. 107 00:08:55,509 --> 00:08:57,143 I hope you can fly, Mr. Bat. 108 00:09:09,239 --> 00:09:11,941 No one is going to cage this bird again. 109 00:09:34,514 --> 00:09:35,881 Caged again? 110 00:09:35,966 --> 00:09:40,386 Alfred, Magpie was a prisoner at Blackgate Penitentiary. 111 00:09:40,437 --> 00:09:42,805 That's the connection to Braxton and Ravencroft. 112 00:09:42,839 --> 00:09:45,050 I need to query the computer for women 113 00:09:45,051 --> 00:09:47,248 between the ages of 25 and 35 who were there 114 00:09:47,249 --> 00:09:49,445 when Dr. Ravencroft conducted her experiments. 115 00:09:49,479 --> 00:09:51,197 If I'm right, I should get a hit. 116 00:10:10,634 --> 00:10:12,384 Lunkhead don't like you. 117 00:10:12,702 --> 00:10:16,172 Lunkhead, you're not in trouble. I just wanna talk about Batman. 118 00:10:17,207 --> 00:10:20,676 Argh! Batman not hurt Lunkhead again. 119 00:10:23,379 --> 00:10:25,898 Barbara, sweetheart, now is not good. 120 00:10:27,484 --> 00:10:31,987 Lunkhead, I'm sorry. I know it was Batman who put you away before. 121 00:10:32,022 --> 00:10:34,389 That he put you in a coma for two months. 122 00:10:34,441 --> 00:10:37,243 Lunkhead not go back to prison. 123 00:10:37,277 --> 00:10:40,529 - Lunkhead been good. - I know. 124 00:10:40,914 --> 00:10:43,666 I just have a few questions and I'll go away. 125 00:10:45,702 --> 00:10:46,902 I brought candy. 126 00:10:56,713 --> 00:10:59,915 I have a file with me from the time that you spent at Blackgate. 127 00:11:00,383 --> 00:11:04,419 It says you were involved in an experiment, something about mind control. 128 00:11:06,356 --> 00:11:10,759 Wanted to fix Lunkhead brain. Didn't work. 129 00:11:10,777 --> 00:11:11,944 More candy now. 130 00:11:14,281 --> 00:11:16,782 Why would Batman care about this experiment? 131 00:11:17,767 --> 00:11:22,071 - Don't know. - One more question... 132 00:11:22,105 --> 00:11:24,606 Was there anyone else in the experiment with you? 133 00:11:24,874 --> 00:11:28,460 Lady, nice to Lunkhead. 134 00:11:28,495 --> 00:11:32,414 In other cage. Took her away. 135 00:11:33,283 --> 00:11:34,616 Do you remember her name? 136 00:11:35,385 --> 00:11:37,136 Margaret Sorrow. 137 00:11:37,554 --> 00:11:40,622 According to the Gotham P.D. database, she was a kleptomaniac. 138 00:11:40,640 --> 00:11:43,392 A repeat offender that received 10 years, but served two. 139 00:11:43,760 --> 00:11:44,927 Where is she now? 140 00:11:45,295 --> 00:11:48,630 Unknown. Five years ago, she just disappeared. 141 00:11:48,648 --> 00:11:50,015 Right after leaving Blackgate. 142 00:12:01,328 --> 00:12:04,747 Miss Yamashiro, I should only be with Dr. Ravencroft for an hour. 143 00:12:04,781 --> 00:12:08,534 You can get yourself a coffee or something if you want. 144 00:12:09,152 --> 00:12:10,319 Just don't be late. 145 00:12:11,921 --> 00:12:14,177 "Don't be late." 146 00:12:14,212 --> 00:12:15,924 Just breathe. 147 00:12:16,826 --> 00:12:20,346 Remember, you're only working for this marshmallow temporarily. 148 00:12:21,497 --> 00:12:22,931 I need to punch something. 149 00:12:23,683 --> 00:12:26,635 Mr. Wayne, I just wanna tell you it's a real honor. 150 00:12:26,669 --> 00:12:29,504 I'm a big admirer of all the good your company does. 151 00:12:29,939 --> 00:12:32,474 - Thank you very much, um... - Cassie. 152 00:12:32,675 --> 00:12:34,610 She's been fluttering about all day. 153 00:12:35,228 --> 00:12:37,029 We don't get a lot of celebrities. 154 00:12:44,687 --> 00:12:47,740 So, I have to ask. Of all the therapists in Gotham, why me? 155 00:12:48,708 --> 00:12:51,076 I was looking for someone out of the public eye. 156 00:12:52,078 --> 00:12:54,997 - I didn't realize you still use these. - Inkblots? 157 00:12:55,031 --> 00:12:56,498 More of a curiosity, really. 158 00:13:06,926 --> 00:13:11,230 - See anything interesting? - Just splashed ink on paper. 159 00:13:26,413 --> 00:13:28,730 This is A. L. Coltrane of the IRS. 160 00:13:29,065 --> 00:13:31,617 I need to speak to Dr. Ravencroft urgently. 161 00:13:34,570 --> 00:13:37,172 Cassie, I'm with... you know who I'm with. 162 00:13:38,091 --> 00:13:40,843 I know, but there's a man from the IRS on the phone. 163 00:13:40,910 --> 00:13:42,211 He's demanding to talk to you. 164 00:13:42,245 --> 00:13:44,596 Something about a lawsuit and falsified insurance claims. 165 00:13:44,631 --> 00:13:45,764 He's really mean. 166 00:13:47,384 --> 00:13:50,219 I am sorry about this Mr. Wayne, I'll be right back. 167 00:15:11,217 --> 00:15:13,435 I have no interest in hurting you. 168 00:15:13,503 --> 00:15:16,472 Haven't you figured it out? I can't feel pain. 169 00:15:16,506 --> 00:15:18,440 One more piece they stole from me. 170 00:15:19,058 --> 00:15:21,226 Let me help you get it back. 171 00:15:21,277 --> 00:15:24,146 I understand what it's like to fight your true nature. 172 00:15:24,180 --> 00:15:26,899 And you're going to lose that fight if you don't get help. 173 00:15:29,068 --> 00:15:32,187 - But I'm afraid. - Afraid of what? 174 00:15:33,573 --> 00:15:35,574 That I've already lost. 175 00:15:41,798 --> 00:15:43,048 What... 176 00:15:43,082 --> 00:15:47,052 Hush now, little bat. Let the curare do its work. 177 00:15:47,504 --> 00:15:49,421 Just go to sleep. 178 00:15:58,431 --> 00:16:00,732 Shiny, shiny. 179 00:16:09,027 --> 00:16:11,779 Wakey, wakey, eggs and bakey. 180 00:16:18,837 --> 00:16:21,505 Don't worry, I didn't peek beneath the mask. 181 00:16:21,740 --> 00:16:23,741 A person's secrets are sacred. 182 00:16:25,127 --> 00:16:29,246 Magpie, I meant what I said. I can help. 183 00:16:29,631 --> 00:16:30,881 Quiet! 184 00:16:33,084 --> 00:16:35,386 Oh, sorry, that was rude. 185 00:16:35,420 --> 00:16:38,088 I appreciate the offer, but I've already got it covered. 186 00:16:38,523 --> 00:16:41,308 Braxton created this helmet to remove memories. 187 00:16:41,359 --> 00:16:44,595 To reformat the brain's hard drive, wiping it clean. 188 00:16:44,896 --> 00:16:48,866 But with a little reprogramming, I found a way to reverse the process. 189 00:16:48,900 --> 00:16:51,202 To put the memories back. 190 00:16:53,955 --> 00:16:55,623 My memories await. 191 00:16:55,940 --> 00:16:58,375 First, though, yours need to go away. 192 00:16:58,443 --> 00:17:02,880 I'd say it's been a pleasure, but you won't remember I said it. So... 193 00:17:08,386 --> 00:17:09,887 Goodbye, Batman. 194 00:17:55,600 --> 00:17:56,851 What is this? 195 00:17:58,887 --> 00:18:00,504 Whose face is that? 196 00:18:01,005 --> 00:18:04,475 You don't know. Two personalities in one body. 197 00:18:04,810 --> 00:18:07,394 - Unaware of each other. - What are you talking about? 198 00:18:07,679 --> 00:18:11,457 Margaret Sorrow was part of an experiment Braxton and Ravencroft 199 00:18:11,458 --> 00:18:15,236 were conducting. For your participation, you received early release. 200 00:18:16,020 --> 00:18:19,406 No. They took my memories. They stole them from me! 201 00:18:19,658 --> 00:18:24,044 I'm sorry, but you did this to yourself. Margaret Sorrow volunteered. 202 00:18:24,129 --> 00:18:26,914 The experiment was meant to strip the bad out of criminals 203 00:18:26,965 --> 00:18:30,367 and in your case, it worked. For a while, anyway. 204 00:18:31,586 --> 00:18:34,538 They gave you a new name, a new face, a new life. 205 00:18:35,257 --> 00:18:37,424 But sometimes, the bad is just too strong. 206 00:18:37,475 --> 00:18:40,761 - It has a way of coming back. - No. Lies! 207 00:18:41,897 --> 00:18:44,982 I want to know who I am. And she can give that back to me. 208 00:18:46,852 --> 00:18:48,385 Don't move, Batman. 209 00:18:49,354 --> 00:18:53,557 - You either, bird girl. - Shiny, shiny. 210 00:18:55,560 --> 00:18:56,660 Argh! 211 00:19:02,284 --> 00:19:03,901 You're not going anywhere. 212 00:19:04,419 --> 00:19:06,620 We don't have time for this, Lieutenant. 213 00:19:06,671 --> 00:19:08,956 Help the Doctor, I'll stop Magpie. 214 00:19:11,960 --> 00:19:15,596 No! You've destroyed it. My memories! 215 00:19:15,881 --> 00:19:18,766 I'll never get them back now. What have you done? 216 00:19:19,083 --> 00:19:22,887 We can find another way. Margaret Sorrow's still in there. 217 00:19:24,356 --> 00:19:29,226 Margaret Sorrow is gone. There is only Magpie now. 218 00:20:01,626 --> 00:20:03,310 No more shiny, shiny. 219 00:20:04,295 --> 00:20:08,799 - Is the Doctor safe, Lieutenant? - Shaken up, but fine. 220 00:20:09,267 --> 00:20:11,902 She had no idea Cassie was once Margaret Sorrow. 221 00:20:12,270 --> 00:20:14,939 Makes sense. Different face, different memories. 222 00:20:14,973 --> 00:20:18,242 My guess, Magpie subconsciously drove her here for revenge. 223 00:20:18,660 --> 00:20:21,946 Well, now Margaret, Cassie, Magpie, whatever her name, 224 00:20:21,980 --> 00:20:23,247 goes back to jail. 225 00:20:23,448 --> 00:20:25,816 Put her back in the hole that created her. 226 00:20:25,867 --> 00:20:28,318 - Is that justice? - That's the law. 227 00:20:28,336 --> 00:20:32,541 - Will I be getting the same justice? - Yes, but not tonight. 228 00:20:34,626 --> 00:20:37,878 Just so we're clear, nothing has changed between us. 229 00:20:38,179 --> 00:20:41,382 We aren't friends. You helped me tonight, so I owed you. 230 00:20:41,433 --> 00:20:43,300 But the next time we cross paths... 231 00:20:51,109 --> 00:20:52,843 Mr. Wayne, your car is ready. 232 00:20:53,478 --> 00:20:57,222 Mr. Wayne? Hmm, someone's late. 233 00:21:00,702 --> 00:21:02,185 Mr. Wayne, your car... 234 00:21:04,789 --> 00:21:06,690 Mr. Wayne, maybe you didn't hear me. 235 00:21:22,540 --> 00:21:24,586 Let the tests begin. 19016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.