All language subtitles for Beauty.and.Mr.Romantic.E04.230331.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:07,328 (Beauty and Mr. Romantic) 2 00:00:09,089 --> 00:00:11,259 (Episode 4) 3 00:00:11,673 --> 00:00:14,383 (Park Do Ra, I missed you!) 4 00:00:14,383 --> 00:00:16,912 (Coy and chic, Park Do Ra) 5 00:00:16,912 --> 00:00:17,982 Do Ra! 6 00:00:17,982 --> 00:00:19,683 - Here she is. - She's here. 7 00:00:23,422 --> 00:00:25,753 Do Ra, you're beautiful. 8 00:00:27,667 --> 00:00:29,597 (Do Ra, welcome back. I missed you.) 9 00:00:30,796 --> 00:00:32,606 Do Ra! 10 00:00:49,587 --> 00:00:51,356 - Do Ra! - Do Ra. 11 00:00:52,457 --> 00:00:54,227 Do Ra, you're stunning. 12 00:01:00,896 --> 00:01:03,466 Do Ra, I love you. 13 00:01:03,697 --> 00:01:06,006 You're the best. 14 00:01:06,237 --> 00:01:08,106 - Do Ra! - My gosh. 15 00:01:08,106 --> 00:01:09,707 You're stunning. 16 00:01:15,077 --> 00:01:16,517 I might die of exhaustion. 17 00:01:16,916 --> 00:01:18,116 I feel cold. 18 00:01:21,887 --> 00:01:23,987 Come on. Get driving already. 19 00:01:24,657 --> 00:01:25,957 Do you want me to spend the night here? 20 00:01:25,957 --> 00:01:28,756 Do Ra, take care! 21 00:01:30,497 --> 00:01:31,926 Do Ra! 22 00:01:39,506 --> 00:01:41,577 How can they make me wear such shabby clothes? 23 00:01:42,377 --> 00:01:43,707 Hire someone different. 24 00:01:43,707 --> 00:01:45,146 How long do we have left on the contract? 25 00:01:45,306 --> 00:01:46,506 They can dress you on one additional occasion, 26 00:01:46,506 --> 00:01:48,517 but they offered double to stay on board as your stylist. 27 00:01:48,517 --> 00:01:49,616 Should we still turn it down? 28 00:01:49,616 --> 00:01:50,616 Double the amount? 29 00:01:51,387 --> 00:01:52,387 Really? 30 00:01:54,786 --> 00:01:55,857 Then I guess they should stay on board. 31 00:01:56,616 --> 00:01:59,827 At least tell them to dress me better. 32 00:02:03,797 --> 00:02:07,426 (Park Do Ra airport) 33 00:02:07,426 --> 00:02:09,467 (Park Do Ra Looking Effortlessly Cool) 34 00:02:09,467 --> 00:02:10,937 What I wore will be sold out once again. 35 00:02:11,407 --> 00:02:13,166 It's only because I wore these clothes. 36 00:02:24,176 --> 00:02:25,917 Darn, I'm exhausted. 37 00:02:26,746 --> 00:02:27,846 This is tiring. 38 00:02:28,857 --> 00:02:31,227 Jae Dong, are we heading home? 39 00:02:33,186 --> 00:02:34,896 You have a short photo shoot first. 40 00:02:36,396 --> 00:02:38,126 Are you out of your mind? 41 00:02:38,126 --> 00:02:40,167 How can I do a photo shoot looking like this? 42 00:02:40,966 --> 00:02:42,096 Was it my mom who scheduled it? 43 00:02:42,697 --> 00:02:43,697 Yes. 44 00:02:45,436 --> 00:02:47,137 She's killing me. 45 00:02:47,767 --> 00:02:49,836 It's not like the gig pays that much. 46 00:02:51,577 --> 00:02:53,646 Also, Do Ra... 47 00:02:54,507 --> 00:02:55,616 What now? 48 00:02:56,276 --> 00:02:57,746 You have a meeting tomorrow with the "Straightforward Romance" team... 49 00:02:57,746 --> 00:02:59,246 to discuss the leading role. 50 00:03:00,414 --> 00:03:03,525 But I said I didn't want to be in that series. 51 00:03:04,284 --> 00:03:07,855 Must I, Park Do Ra, be in that series when they're offering next to nothing? 52 00:03:08,494 --> 00:03:10,265 Also, the male lead is Cha Bong Soo. 53 00:03:10,265 --> 00:03:11,534 He's not my type. 54 00:03:12,094 --> 00:03:13,735 What a sleaze of a womanizer. 55 00:03:13,735 --> 00:03:15,135 He smells like grease, 56 00:03:15,564 --> 00:03:17,434 so how am I supposed to act like we're in love? 57 00:03:17,434 --> 00:03:19,705 Ms. Baek already had a meal with the head of the production house... 58 00:03:19,705 --> 00:03:21,205 and the director to seal the deal. 59 00:03:21,205 --> 00:03:22,244 My mom did that? 60 00:03:22,244 --> 00:03:24,575 Yes, so what do you want me to do? 61 00:03:28,444 --> 00:03:29,515 What else? 62 00:03:30,414 --> 00:03:32,955 Get me to the broadcasting station. 63 00:03:33,754 --> 00:03:34,754 Right now. 64 00:03:43,865 --> 00:03:45,765 Victory. Good day, sir. 65 00:03:58,374 --> 00:03:59,374 Hold on. 66 00:03:59,814 --> 00:04:02,184 You want me to work on "Straightforward Romance" with Jin Gu? 67 00:04:02,985 --> 00:04:04,385 Do Young... 68 00:04:05,085 --> 00:04:07,515 was hospitalized for being at risk for a miscarriage. 69 00:04:08,055 --> 00:04:10,784 I constantly nagged her to take better care of herself. 70 00:04:10,885 --> 00:04:12,224 No TV series... 71 00:04:12,224 --> 00:04:14,395 is worth running around regardless of her condition. 72 00:04:16,164 --> 00:04:17,365 So what can we do? 73 00:04:18,025 --> 00:04:20,094 You're the only one we have... 74 00:04:21,564 --> 00:04:22,664 who can work on "Straightforward Romance." 75 00:04:24,005 --> 00:04:25,034 That's right. 76 00:04:25,034 --> 00:04:27,534 I know you exhausted yourself filming the daily series... 77 00:04:27,935 --> 00:04:29,245 and that you wrapped it up yesterday... 78 00:04:29,245 --> 00:04:32,315 and were just about to go backpacking across Europe. 79 00:04:33,614 --> 00:04:34,614 But... 80 00:04:35,185 --> 00:04:36,645 Can't you cancel your plans... 81 00:04:37,315 --> 00:04:38,385 and... 82 00:04:39,284 --> 00:04:40,354 help us out? 83 00:04:44,724 --> 00:04:45,955 Sir, 84 00:04:46,825 --> 00:04:49,625 you didn't have to explain the situation in such detail. 85 00:04:50,164 --> 00:04:52,195 Do Young's my colleague and I should take her place... 86 00:04:52,195 --> 00:04:53,864 now that she isn't available. 87 00:04:54,364 --> 00:04:55,835 I'll go backpacking across Europe... 88 00:04:55,835 --> 00:04:58,404 once I successfully wrap up... 89 00:04:58,404 --> 00:04:59,534 "Straightforward Romance." 90 00:04:59,875 --> 00:05:01,904 I'm at your service, Mr. Jang. 91 00:05:01,904 --> 00:05:03,344 You... 92 00:05:03,344 --> 00:05:06,245 You always know what to say and how to say it. 93 00:05:06,445 --> 00:05:09,685 I'm highly fond of you. 94 00:05:11,085 --> 00:05:12,185 Pil Seung. 95 00:05:12,714 --> 00:05:14,614 If you do a good job on this project, 96 00:05:14,714 --> 00:05:15,755 I'll... 97 00:05:16,984 --> 00:05:20,224 have you do your very first two-part series. 98 00:05:21,594 --> 00:05:24,125 Do you mean that? Is that a promise? 99 00:05:24,125 --> 00:05:25,464 Of course. 100 00:05:25,464 --> 00:05:28,404 But don't go yapping about it to others. 101 00:05:28,404 --> 00:05:31,234 Anyway, just do a good job this time around. 102 00:05:31,734 --> 00:05:33,104 You get what I mean, right? 103 00:05:33,875 --> 00:05:36,505 I highly understand, sir. Salute! 104 00:05:43,445 --> 00:05:45,185 Hey, you're here. 105 00:05:45,255 --> 00:05:47,185 I just received Mr. Jang's call. 106 00:05:47,914 --> 00:05:49,955 Director, who is this? 107 00:05:50,724 --> 00:05:52,495 Director Ko, say hi. 108 00:05:52,495 --> 00:05:54,625 I'm sure you know her. It's actress Park Do Ra. 109 00:05:54,924 --> 00:05:57,294 This is Assistant Director Ko Pil Seung... 110 00:05:57,294 --> 00:05:59,335 who will be joining the team as of today. 111 00:06:04,164 --> 00:06:05,234 Hello. 112 00:06:08,174 --> 00:06:09,275 Right. 113 00:06:09,505 --> 00:06:11,404 Hello. 114 00:06:11,775 --> 00:06:13,474 Why do you seem shocked? 115 00:06:13,815 --> 00:06:15,315 Don't you know who Ms. Park is? 116 00:06:15,484 --> 00:06:18,955 Gosh. It's not like that. Of course I know who she is. 117 00:06:21,854 --> 00:06:23,554 Assistant Director Ko... 118 00:06:23,554 --> 00:06:26,794 must've been stunned by your beauty. 119 00:06:27,854 --> 00:06:29,924 Don't just stand there and sit. 120 00:06:30,294 --> 00:06:31,364 What? Oh, right. 121 00:06:36,034 --> 00:06:38,275 What on earth is going on? 122 00:06:39,005 --> 00:06:40,474 Why is Do Ra here? 123 00:06:40,904 --> 00:06:42,674 Was she cast in this series? 124 00:06:43,044 --> 00:06:45,344 The official meeting is tomorrow, 125 00:06:45,344 --> 00:06:47,945 so what couldn't wait until then? 126 00:06:47,945 --> 00:06:51,984 Do you want to adjust the schedule? 127 00:06:52,414 --> 00:06:54,214 - Or do you... - No. 128 00:06:55,125 --> 00:06:59,224 Director Hong. I don't think I can appear in this drama. 129 00:06:59,825 --> 00:07:02,794 - I came to tell you that. - Do Ra. 130 00:07:03,364 --> 00:07:06,265 What do you mean you can't appear? 131 00:07:06,265 --> 00:07:08,505 I clearly said I couldn't do it, 132 00:07:08,505 --> 00:07:10,534 but while I was abroad for work, 133 00:07:10,534 --> 00:07:12,275 someone must've relayed the wrong message. 134 00:07:12,604 --> 00:07:15,104 I'm here because I thought it would be more appropriate... 135 00:07:15,104 --> 00:07:18,544 if I came to tell you in person than over the phone. 136 00:07:18,544 --> 00:07:20,145 But Ms. Park. 137 00:07:21,075 --> 00:07:24,385 What are we to do if you back out when we start shooting this week? 138 00:07:24,385 --> 00:07:25,654 I'm really sorry. 139 00:07:26,654 --> 00:07:28,625 Do excuse me, then. 140 00:07:32,755 --> 00:07:34,895 Goodbye. Bye. 141 00:07:34,895 --> 00:07:36,065 Sorry. Bye. 142 00:07:39,935 --> 00:07:42,404 Do Ra. Ms. Park. 143 00:07:43,005 --> 00:07:45,205 Ms. Park! 144 00:07:45,534 --> 00:07:47,375 Do Ra. 145 00:07:47,674 --> 00:07:49,404 Ms. Park! 146 00:07:50,075 --> 00:07:52,875 Will you hear me out? Do Ra. 147 00:07:52,875 --> 00:07:55,214 We start this week. You can't... 148 00:07:56,185 --> 00:07:58,214 She's unbelievable. 149 00:07:58,414 --> 00:07:59,585 She doesn't care. 150 00:07:59,955 --> 00:08:01,784 Does she think she's that great? 151 00:08:02,984 --> 00:08:05,455 What happens if she backs out? 152 00:08:06,325 --> 00:08:09,125 What do you think? We cast someone else. 153 00:08:09,924 --> 00:08:11,594 There are actors everywhere. 154 00:08:15,505 --> 00:08:17,404 How did I come across her here? 155 00:08:19,474 --> 00:08:20,775 She didn't recognize me. 156 00:08:21,974 --> 00:08:23,344 But then how could she? 157 00:08:23,875 --> 00:08:25,015 I have a new name, 158 00:08:25,445 --> 00:08:27,145 and we last met when she was a kid 15 years ago. 159 00:08:32,255 --> 00:08:34,784 Mr. Kim. Did Park Do Ra not sign a contract? 160 00:08:34,854 --> 00:08:36,525 Didn't you tell me she did? 161 00:08:38,654 --> 00:08:40,125 Are you serious? 162 00:08:40,725 --> 00:08:43,595 A verbal contract's nothing like a signed document! 163 00:08:43,595 --> 00:08:46,294 Park Do Ra backed out. What will you do about it now? 164 00:08:47,934 --> 00:08:49,005 What? 165 00:08:49,365 --> 00:08:52,235 How do you expect me to cast someone else now? 166 00:08:52,275 --> 00:08:54,304 I don't care anymore! It's up to you! 167 00:09:00,015 --> 00:09:04,115 Jin Gu. I listed up actresses who are currently available. 168 00:09:05,485 --> 00:09:07,814 How about Bi Bi? 169 00:09:08,584 --> 00:09:10,084 Park Do Ra's forever rival. 170 00:09:10,625 --> 00:09:12,654 Look at her recent works. She did pretty well. 171 00:09:13,324 --> 00:09:15,465 She has a slightly different image from Park Do Ra, 172 00:09:15,725 --> 00:09:17,794 but don't you think she'd be good enough? 173 00:09:17,794 --> 00:09:20,735 Bi Bi or Mi Mi, that isn't our problem! 174 00:09:21,564 --> 00:09:22,664 You can't be here. 175 00:09:22,664 --> 00:09:24,534 Go and get Park Do Ra! 176 00:09:26,875 --> 00:09:29,775 What kind of disaster is this? 177 00:09:32,414 --> 00:09:33,414 Wait. 178 00:09:34,245 --> 00:09:37,515 Pil Seung. Go and get a bouquet. 179 00:09:38,115 --> 00:09:40,385 A massive one with the most expensive flowers. 180 00:09:41,725 --> 00:09:42,855 A flower bouquet? 181 00:09:46,025 --> 00:09:47,054 Hurry up. 182 00:09:50,895 --> 00:09:51,895 Nice. 183 00:09:52,735 --> 00:09:54,834 Tilt, and raise the product. 184 00:09:56,304 --> 00:09:58,064 Here goes. 185 00:10:05,515 --> 00:10:07,074 We're done. Good job. 186 00:10:07,314 --> 00:10:10,544 - Thank you. Good job. - Well done. 187 00:10:10,544 --> 00:10:12,255 - Thanks a lot. - Thank you. 188 00:10:13,015 --> 00:10:14,154 Here. 189 00:10:14,154 --> 00:10:16,154 - Thanks. - The photos look awesome. 190 00:10:19,995 --> 00:10:22,294 - Aren't they amazing? - Yes. 191 00:10:31,005 --> 00:10:33,404 Good job, Ms. Park. 192 00:10:34,534 --> 00:10:36,904 What are you doing here, Director Hong? 193 00:10:38,204 --> 00:10:39,375 Hey. 194 00:10:40,775 --> 00:10:41,784 What? 195 00:10:45,015 --> 00:10:46,954 We got this for you. 196 00:10:46,985 --> 00:10:50,725 Director. I know why you're here. 197 00:10:51,554 --> 00:10:53,125 I really can't do "Straightforward Romance." 198 00:10:54,495 --> 00:10:56,725 I debuted as a child actor at 15, 199 00:10:56,725 --> 00:10:59,534 and for the past 15 years, I never got a single day off. 200 00:11:00,465 --> 00:11:01,904 I really want a break. 201 00:11:02,704 --> 00:11:05,005 Oh, dear. I get it. I do. 202 00:11:05,505 --> 00:11:08,304 But could you please consider... 203 00:11:08,304 --> 00:11:09,904 It must've been really hard. 204 00:11:10,804 --> 00:11:12,914 You worked for 15 years without a single day off? 205 00:11:13,544 --> 00:11:15,314 You really do need a break. 206 00:11:21,255 --> 00:11:24,985 I'm well aware of how hard you worked so far. 207 00:11:25,525 --> 00:11:26,824 But this drama... 208 00:11:27,125 --> 00:11:30,025 got a slot because you agreed to do it. 209 00:11:30,395 --> 00:11:31,794 If you back out now, 210 00:11:32,495 --> 00:11:34,934 that'll put us in a difficult position, so please... 211 00:11:34,934 --> 00:11:37,505 I might consider it if the pay were higher. 212 00:11:38,635 --> 00:11:41,735 To be honest, it really hurt my pride. 213 00:11:42,174 --> 00:11:45,005 Does it make sense that I get paid less than Jeon Ga Yeon? 214 00:11:46,145 --> 00:11:48,645 We have a tight budget, so... 215 00:11:49,444 --> 00:11:51,485 I'd love to pay you more if I could. 216 00:11:51,485 --> 00:11:54,284 You cast Cha Bong Soo as the male lead. 217 00:11:54,814 --> 00:11:56,924 I don't think we're a good match. 218 00:11:57,324 --> 00:12:00,294 - Anyway, for various reasons... - You dislike the male lead too. 219 00:12:00,395 --> 00:12:01,865 Then you really can't do it. 220 00:12:02,465 --> 00:12:04,765 Chemistry is paramount when it comes to filming a romance. 221 00:12:09,534 --> 00:12:12,204 Anyway, director. I'm really sorry. 222 00:12:12,875 --> 00:12:14,434 Please consider my situation too. 223 00:12:16,174 --> 00:12:17,544 Goodbye, then. 224 00:12:17,904 --> 00:12:19,375 Wait. Ms. Park. 225 00:12:19,715 --> 00:12:21,174 Do Ra. 226 00:12:21,174 --> 00:12:22,715 Ms. Park. We... 227 00:12:27,985 --> 00:12:29,284 Ko Pil Seung, you lunatic. 228 00:12:29,985 --> 00:12:31,154 Do you have a screw loose? 229 00:12:31,784 --> 00:12:34,525 You followed me here just to mess it up? 230 00:12:34,794 --> 00:12:36,995 Instead of going on your knees to beg, 231 00:12:36,995 --> 00:12:39,434 you say what? "You really need a break?" 232 00:12:39,434 --> 00:12:41,834 We have pride too, Jin Gu. 233 00:12:41,834 --> 00:12:43,765 Must we do this to someone who isn't interested? 234 00:12:44,564 --> 00:12:46,375 And just to remind you, 235 00:12:46,674 --> 00:12:49,145 I tagged along because I had no choice, because you bugged me to. 236 00:12:49,145 --> 00:12:50,544 You said you couldn't go alone. 237 00:12:50,544 --> 00:12:52,174 You punk! 238 00:12:52,814 --> 00:12:55,015 Jin Gu! Am I wrong? 239 00:12:55,145 --> 00:12:57,245 Don't take it out on me. I'm not a drum. 240 00:12:57,245 --> 00:12:59,255 Darn it. You shouldn't hit someone even with flowers. 241 00:12:59,255 --> 00:13:01,414 Ko Pil Seung. Keep your mouth shut. 242 00:13:03,025 --> 00:13:05,025 This is driving me insane. 243 00:13:10,095 --> 00:13:11,865 Do Ra! 244 00:13:11,965 --> 00:13:13,534 What a relief. 245 00:13:14,664 --> 00:13:16,304 I could've ended up working with her. 246 00:13:17,664 --> 00:13:18,735 That's a no. 247 00:13:24,174 --> 00:13:26,074 My goodness. 248 00:13:26,215 --> 00:13:30,515 This looks so pretty and luxurious. 249 00:13:34,385 --> 00:13:35,385 Gosh. 250 00:13:35,924 --> 00:13:37,385 My word. 251 00:13:38,054 --> 00:13:40,495 Women who buy things like this without thinking twice. 252 00:13:40,924 --> 00:13:43,095 I wonder what kind of luck they were born with. 253 00:13:45,064 --> 00:13:46,235 - Oh, dear. - Ma'am. 254 00:13:46,794 --> 00:13:48,064 You look amazing. 255 00:13:49,534 --> 00:13:52,235 Do I? Thanks. I'll come by again. 256 00:13:52,334 --> 00:13:54,674 Okay. I'll call when we get something new. 257 00:13:54,674 --> 00:13:57,044 I saw that woman somewhere. 258 00:13:57,044 --> 00:13:58,674 - Goodbye. - Bye. 259 00:14:01,444 --> 00:14:02,444 Hey. 260 00:14:05,284 --> 00:14:07,554 It's Do Ra's mom, that witch. 261 00:14:07,615 --> 00:14:09,554 Hey, you. Excuse me. 262 00:14:10,424 --> 00:14:11,885 Goodness. What are you doing? 263 00:14:12,525 --> 00:14:13,995 It is you. 264 00:14:13,995 --> 00:14:16,664 Look who's here. 265 00:14:16,824 --> 00:14:19,995 I met my enemy after all this time. 266 00:14:20,334 --> 00:14:22,164 Ms. Baek, it's me. 267 00:14:22,765 --> 00:14:24,505 - Don't you know me? - Gosh. 268 00:14:24,605 --> 00:14:26,975 Let go of me. You got the wrong person. 269 00:14:26,975 --> 00:14:29,904 As if I got the wrong person. 270 00:14:30,105 --> 00:14:31,775 You lived with us, but 15 years ago, 271 00:14:31,775 --> 00:14:34,745 you ran away in the middle of the night. That's you. 272 00:14:34,745 --> 00:14:37,145 You should take a better look at people. 273 00:14:37,145 --> 00:14:39,454 - That's not me, so let go of me. - Oh, gosh. 274 00:14:39,454 --> 00:14:42,025 Oh, dear. Why, that gold digger... 275 00:14:42,025 --> 00:14:44,125 Stop her! Get that gold digger! 276 00:14:44,424 --> 00:14:45,625 You there! 277 00:14:47,625 --> 00:14:50,125 That evil fraud. 278 00:14:50,125 --> 00:14:54,265 Where did that gold digger disappear to? 279 00:14:54,365 --> 00:14:55,965 I'm sure she came this way. 280 00:15:03,174 --> 00:15:04,345 Is it not this way? 281 00:15:05,574 --> 00:15:06,715 Is it that way? 282 00:15:15,255 --> 00:15:16,684 What just happened? 283 00:15:16,985 --> 00:15:19,294 How did we end up meeting here? 284 00:15:21,355 --> 00:15:24,794 Who is that crazy woman calling a gold digger? 285 00:15:26,294 --> 00:15:28,194 How come nothing works these days? 286 00:15:30,505 --> 00:15:31,505 Oh, my gosh. 287 00:15:36,875 --> 00:15:37,875 What? 288 00:15:39,275 --> 00:15:41,044 Is something wrong, Mom? 289 00:15:41,245 --> 00:15:43,184 No. What is it? Why did you call? 290 00:15:45,784 --> 00:15:46,784 What? 291 00:15:47,914 --> 00:15:48,985 What did you say? 292 00:15:49,284 --> 00:15:53,194 Do Ra said she wouldn't do "Straightforward Romance?" 293 00:15:55,495 --> 00:15:57,595 Mom. You want me to do that "at least?" 294 00:15:57,995 --> 00:15:59,895 Don't you care about my pride? 295 00:15:59,934 --> 00:16:02,605 Why should I get paid less than Jeon Ga Yeon? 296 00:16:02,605 --> 00:16:05,164 It's not a bad deal. 297 00:16:05,334 --> 00:16:07,505 It's not bad enough to wound your pride. 298 00:16:07,505 --> 00:16:09,174 And what's the point of not working? 299 00:16:09,245 --> 00:16:10,975 You should work while they let you. 300 00:16:11,074 --> 00:16:12,544 What do you mean what's the point? 301 00:16:12,544 --> 00:16:14,475 I can't work for that. 302 00:16:14,475 --> 00:16:16,084 So don't bring me just any project. 303 00:16:17,284 --> 00:16:20,755 I've been feeling strange lately and I don't feel like working. 304 00:16:21,485 --> 00:16:24,784 I'm going to New York where Do Jun is for about six months. 305 00:16:25,355 --> 00:16:27,895 What? For that long? 306 00:16:27,954 --> 00:16:30,595 You're out of your mind. That's nonsense. 307 00:16:30,924 --> 00:16:32,934 Why is it nonsense? I can rest if I want. 308 00:16:33,934 --> 00:16:35,704 I earned a lot over the years. 309 00:16:35,704 --> 00:16:38,564 Wait, Do Ra. Ms. Park. 310 00:16:38,804 --> 00:16:41,005 I told the production house and the director you'd do it. 311 00:16:41,005 --> 00:16:44,505 So this time, for your mom's pride and face, 312 00:16:44,505 --> 00:16:46,375 will you please do it? 313 00:16:46,375 --> 00:16:48,574 No. I don't want to do it. 314 00:16:48,814 --> 00:16:50,584 I made it very clear. 315 00:16:50,745 --> 00:16:52,985 Wait, Do Ra. 316 00:16:52,985 --> 00:16:56,025 These days, a one-month hiatus is enough to make you fall into oblivion. 317 00:16:56,025 --> 00:16:58,485 What if you lose your job? 318 00:16:58,485 --> 00:17:00,355 There are a lot of young and pretty actresses out there. 319 00:17:00,355 --> 00:17:02,625 It's not like you can stay in your 20s forever. 320 00:17:02,625 --> 00:17:06,064 You can't be a top actress forever, you silly thing. 321 00:17:06,434 --> 00:17:07,834 You need to strike while the iron is hot! 322 00:17:07,834 --> 00:17:10,164 There's a right time for everything. 323 00:17:11,064 --> 00:17:13,405 Mom, Do Ra doesn't want to do "Straightforward Romance?" 324 00:17:13,574 --> 00:17:15,905 What if she steps away? 325 00:17:15,905 --> 00:17:17,005 It will be a big problem. 326 00:17:17,005 --> 00:17:20,114 What if she doesn't do this drama? 327 00:17:20,114 --> 00:17:21,144 What's wrong with her? 328 00:17:21,144 --> 00:17:23,344 Hey, Do Sik. Go ahead and tell her to do it. 329 00:17:23,344 --> 00:17:24,485 Hurry and go. 330 00:17:24,485 --> 00:17:26,314 - She wouldn't listen to me. - Just go. Hey. 331 00:17:26,314 --> 00:17:29,054 Seriously, this can't be happening. 332 00:17:29,324 --> 00:17:31,925 - This is hilarious. - I'm the prettiest in this town. 333 00:17:33,624 --> 00:17:34,894 I'm home. 334 00:17:35,124 --> 00:17:37,025 Hey, my son. You're home now. 335 00:17:37,025 --> 00:17:38,025 - Hey. - Did you eat dinner? 336 00:17:38,064 --> 00:17:39,064 I grabbed something to eat. 337 00:17:39,064 --> 00:17:40,794 - Have some fruit. - My goodness. 338 00:17:40,794 --> 00:17:43,064 Hey, listen. 339 00:17:43,064 --> 00:17:45,235 I just saw that lady. 340 00:17:45,235 --> 00:17:46,804 - My gosh. - What's wrong, Mom? 341 00:17:47,334 --> 00:17:49,544 Who did you see? Who is the lady? 342 00:17:49,544 --> 00:17:52,675 - Do Ra's mom. That vixen. - What? 343 00:17:52,675 --> 00:17:54,515 You know the gold digger. 344 00:17:55,215 --> 00:17:58,344 What? Did you see Do Ra's mom? 345 00:17:59,455 --> 00:18:01,784 Mom, where did you see her? 346 00:18:01,884 --> 00:18:04,384 When I went out today, 347 00:18:04,384 --> 00:18:05,925 I had spicy naengmyeon with half-dried pollack... 348 00:18:05,925 --> 00:18:07,755 at a cafeteria in a department store. 349 00:18:07,755 --> 00:18:09,124 Then I went upstairs... 350 00:18:09,124 --> 00:18:10,564 to some luxury brand stores... 351 00:18:10,564 --> 00:18:12,265 to walk it off while looking at some clothes. 352 00:18:12,265 --> 00:18:14,894 And there was a woman... 353 00:18:14,894 --> 00:18:16,965 dressed up in expensive designer clothes. 354 00:18:16,965 --> 00:18:20,735 She was carrying a lot of shopping bags in her both hands. 355 00:18:20,834 --> 00:18:22,034 So I wondered... 356 00:18:22,034 --> 00:18:25,275 what made a woman like her so happy. 357 00:18:25,275 --> 00:18:26,915 I was watching her with envy. 358 00:18:27,814 --> 00:18:30,215 And it turned out... 359 00:18:30,745 --> 00:18:33,685 she was Do Ra's mom, that vixen. 360 00:18:33,685 --> 00:18:34,715 Are you serious? 361 00:18:35,185 --> 00:18:36,324 Yes. 362 00:18:36,324 --> 00:18:38,995 So I talked to her. "Look who's here." 363 00:18:38,995 --> 00:18:40,925 "Aren't you Do Ra's mom?" 364 00:18:41,655 --> 00:18:43,064 Then she said no. 365 00:18:43,064 --> 00:18:46,294 "You got the wrong person." She said that and ran away. 366 00:18:46,294 --> 00:18:47,564 She ran away? 367 00:18:47,695 --> 00:18:49,205 Yes, she did. 368 00:18:49,205 --> 00:18:51,364 She ran away because it was her. 369 00:18:51,364 --> 00:18:53,074 If it wasn't her, why would she run away? 370 00:18:54,574 --> 00:18:56,844 Pil Seung, while working at the broadcasting station, 371 00:18:56,844 --> 00:18:59,745 have you ever run into Do Ra? 372 00:18:59,745 --> 00:19:02,884 What? Why do you ask? 373 00:19:02,884 --> 00:19:04,485 You know why. 374 00:19:04,485 --> 00:19:06,554 Do Ra's mom and your grandfather... 375 00:19:08,814 --> 00:19:11,685 She flirted with Mr. Kim and wheedled 30,000 dollars out of him. 376 00:19:11,685 --> 00:19:14,155 We have to get the money back. 377 00:19:14,155 --> 00:19:15,695 Hey, Pil Seung. 378 00:19:16,064 --> 00:19:17,824 You work at a broadcasting station, 379 00:19:17,824 --> 00:19:20,165 so you can get Park Do Ra's number, right? 380 00:19:20,265 --> 00:19:21,495 You should get it. 381 00:19:22,364 --> 00:19:24,534 Pil Seung, there's no need. 382 00:19:25,205 --> 00:19:27,374 Even if you see her at work, 383 00:19:27,374 --> 00:19:28,735 don't even act like you know her. 384 00:19:29,275 --> 00:19:31,844 Don't act like he knows her? Why not? 385 00:19:31,844 --> 00:19:35,784 Mother, please stop talking about her now. 386 00:19:35,784 --> 00:19:38,344 Why do you keep bringing that up when we're about to move on? 387 00:19:38,814 --> 00:19:41,485 Whenever I hear about Do Ra's mom, 388 00:19:41,485 --> 00:19:43,225 it makes my blood boil. 389 00:19:43,225 --> 00:19:46,925 That's all the more reason why we should get the money back. 390 00:19:46,925 --> 00:19:49,525 Hey, it was 30,000 dollars 15 years ago. 391 00:19:49,525 --> 00:19:51,394 It was a huge amount of money back then. 392 00:19:51,624 --> 00:19:53,495 With the interest added, 393 00:19:53,495 --> 00:19:55,705 it's over 100,000 dollars now. 394 00:19:55,705 --> 00:19:59,235 I don't want to get involved with her anymore. 395 00:19:59,334 --> 00:20:02,604 And I don't want to do anything that can harm Dad's reputation... 396 00:20:02,604 --> 00:20:04,604 just to get the money back. 397 00:20:04,604 --> 00:20:06,175 My goodness. 398 00:20:06,175 --> 00:20:07,844 Hey. Sun Young. 399 00:20:07,844 --> 00:20:10,644 You think 100,000 dollars is nothing? 400 00:20:12,084 --> 00:20:14,554 How can we give up on such big money? 401 00:20:14,554 --> 00:20:17,155 We should at least get the principal back. 402 00:20:17,255 --> 00:20:20,594 That brat is all dressed up in designer clothes. 403 00:20:20,594 --> 00:20:22,364 Doesn't it make you upset at all? 404 00:20:22,525 --> 00:20:25,225 Mom, will you please stop that? 405 00:20:27,265 --> 00:20:30,165 Why would I stop? It wouldn't hurt to have more money. 406 00:20:31,134 --> 00:20:33,235 But Sun Young says no. 407 00:20:33,235 --> 00:20:34,874 If I were her, I would say the same thing. 408 00:20:49,405 --> 00:20:52,145 Ma Ri, try this. 409 00:20:52,716 --> 00:20:55,385 The tteokgalbi tastes really good. 410 00:20:55,385 --> 00:20:56,786 You like this. 411 00:20:57,415 --> 00:20:59,456 Dad, don't try to lure me. 412 00:20:59,456 --> 00:21:02,325 No matter what you do, I won't fall for that. 413 00:21:02,526 --> 00:21:04,296 I understand you're on a diet, 414 00:21:04,296 --> 00:21:06,395 but you need to eat some protein. 415 00:21:06,625 --> 00:21:08,566 Just eat one piece. Here. 416 00:21:08,566 --> 00:21:09,796 I said no. 417 00:21:09,796 --> 00:21:11,296 Leave her be. 418 00:21:11,466 --> 00:21:14,335 She won't change her mind until she passes out. 419 00:21:14,405 --> 00:21:15,835 It won't last for long. 420 00:21:16,405 --> 00:21:18,105 If losing weight makes you an idol artist, 421 00:21:18,105 --> 00:21:19,236 I can become one as well. 422 00:21:20,605 --> 00:21:23,145 My gosh. How dare you... 423 00:21:23,145 --> 00:21:24,675 Look at those glaring eyes. 424 00:21:27,185 --> 00:21:28,216 Ma Ri. 425 00:21:29,946 --> 00:21:32,256 That silly brat does silly things. 426 00:21:33,216 --> 00:21:34,286 Today, 427 00:21:34,685 --> 00:21:38,026 Jin Dan is going on a date with the daughter of Jeil Steel. 428 00:21:38,196 --> 00:21:39,196 Yes. 429 00:21:40,726 --> 00:21:43,296 The chairman of Jeil Steel is a good-natured man. 430 00:21:43,296 --> 00:21:44,496 I hope things will go well. 431 00:21:44,665 --> 00:21:46,135 It's something unthinkable. 432 00:21:46,296 --> 00:21:48,736 I'm just glad that he can go on a date with their daughter. 433 00:21:49,236 --> 00:21:52,135 They know Jin Dan will take over the angel investment company. 434 00:21:52,135 --> 00:21:53,506 That's why they agreed. 435 00:21:56,575 --> 00:21:58,746 Why isn't Jin Dan coming down? 436 00:21:59,276 --> 00:22:00,375 Did he come home late? 437 00:22:00,375 --> 00:22:03,585 What? He left early in the morning. 438 00:22:04,486 --> 00:22:06,516 Grandma is full of hot air. 439 00:22:06,516 --> 00:22:08,355 Everything she says is a lie. 440 00:22:08,855 --> 00:22:10,155 Gosh, Ma Ri. 441 00:22:10,155 --> 00:22:13,395 How could you say such foul things with your pretty lips? 442 00:22:14,226 --> 00:22:17,095 Ma Ri, I told you not to say things like that. 443 00:22:17,496 --> 00:22:19,696 Uncle Jin Dan didn't come home last night. 444 00:22:19,736 --> 00:22:22,405 Why did you lie that he left early in the morning? 445 00:22:22,405 --> 00:22:25,236 You could've just said that he didn't come home. 446 00:22:25,236 --> 00:22:27,905 I think what's foul is your lips. 447 00:22:29,046 --> 00:22:30,046 What? 448 00:22:36,385 --> 00:22:37,415 Cheers. 449 00:22:48,395 --> 00:22:49,966 Why do you like me? 450 00:22:50,665 --> 00:22:52,095 Give me three reasons. 451 00:22:52,466 --> 00:22:53,806 I don't need more than that. 452 00:22:54,806 --> 00:22:56,365 Why do I like you? 453 00:22:57,135 --> 00:23:00,075 First, you're good-looking. 454 00:23:00,746 --> 00:23:03,405 Second, you buy me expensive bags. 455 00:23:03,405 --> 00:23:06,276 Third, you buy me a lot of clothes. 456 00:23:06,976 --> 00:23:07,986 Hey. 457 00:23:09,115 --> 00:23:10,986 I really like that. 458 00:23:13,115 --> 00:23:16,655 I like someone honest and straightforward. 459 00:23:20,296 --> 00:23:22,796 Gong Jin Dan! 460 00:23:22,796 --> 00:23:25,296 - Open the door. - My gosh. 461 00:23:25,736 --> 00:23:27,806 What? Who's that? 462 00:23:28,536 --> 00:23:30,466 - My mom. - Open it. 463 00:23:31,905 --> 00:23:33,135 Open it this instant. 464 00:23:34,306 --> 00:23:35,405 Jin Dan. 465 00:23:35,405 --> 00:23:36,605 Hey, Mom. 466 00:23:36,776 --> 00:23:39,316 You didn't go to work today. What are you doing here? 467 00:23:40,216 --> 00:23:41,716 Listen, Mom. 468 00:23:41,845 --> 00:23:43,516 Which brat is it this time? 469 00:23:43,516 --> 00:23:45,956 Where is she? Where did you hide her? 470 00:23:46,216 --> 00:23:48,155 I didn't hide anyone. 471 00:23:48,155 --> 00:23:49,825 I had something to think about, 472 00:23:49,825 --> 00:23:51,095 so I was staying in a hotel room alone to chill out. 473 00:23:51,095 --> 00:23:53,155 Isn't this nice, Mom? Look. 474 00:23:53,395 --> 00:23:54,966 My gosh. What is this? 475 00:23:55,395 --> 00:23:57,865 Hey, Gong Jin Dan. Is this how you chill out? 476 00:23:58,296 --> 00:24:00,766 I can't believe this. Where's the brat? 477 00:24:00,766 --> 00:24:02,405 - Mom. - Come on out this instant! 478 00:24:02,405 --> 00:24:04,405 I guess it's from the guest from yesterday. 479 00:24:04,405 --> 00:24:06,006 Seriously, I was here alone. 480 00:24:06,006 --> 00:24:07,976 So, Mom, please wait in the lobby. 481 00:24:07,976 --> 00:24:10,776 I'll get changed and go down. Okay? 482 00:24:10,915 --> 00:24:12,675 Mom, look at you. 483 00:24:12,675 --> 00:24:14,385 Your makeup looks great today. 484 00:24:14,385 --> 00:24:15,585 You're pretty. 485 00:24:15,746 --> 00:24:16,915 Look at you. 486 00:24:17,486 --> 00:24:18,516 My goodness. 487 00:24:24,256 --> 00:24:26,226 Hello, Mother. 488 00:24:36,006 --> 00:24:37,476 You're going on a blind date today. 489 00:24:37,476 --> 00:24:39,206 What do you think you're doing... 490 00:24:39,206 --> 00:24:41,145 with such a lousy girl in broad daylight? 491 00:24:41,375 --> 00:24:43,075 I said I wouldn't go on a date. 492 00:24:44,075 --> 00:24:45,976 I don't like that. 493 00:24:46,675 --> 00:24:48,986 I prefer NS. 494 00:24:48,986 --> 00:24:50,915 NS? What's that? 495 00:24:53,556 --> 00:24:55,825 I prefer to meet someone in a natural setting. 496 00:24:56,526 --> 00:24:58,556 I want a fateful encounter. 497 00:24:58,556 --> 00:25:00,496 NS, my foot. 498 00:25:00,766 --> 00:25:02,726 When will you grow up? 499 00:25:03,165 --> 00:25:05,135 Do you think your brother doesn't know you're being like this? 500 00:25:05,466 --> 00:25:08,306 This is why he wouldn't let you take over the angel investment company. 501 00:25:08,306 --> 00:25:09,405 Because you're being like this. 502 00:25:09,405 --> 00:25:11,206 What am I supposed to do then? 503 00:25:11,206 --> 00:25:13,135 The heart wants what the heart wants. 504 00:25:14,946 --> 00:25:16,546 How can you do this to me? 505 00:25:17,415 --> 00:25:19,875 I've lived only for you. 506 00:25:21,546 --> 00:25:24,155 At the age of 21, in the flower of my youth, 507 00:25:25,016 --> 00:25:26,855 I met your dad who was a lot older than me. 508 00:25:27,556 --> 00:25:29,786 I was held in contempt for that. 509 00:25:30,625 --> 00:25:33,325 You have no idea the indignity I've had to suffer. 510 00:25:40,905 --> 00:25:42,706 Don't you even feel pity for me? 511 00:25:51,875 --> 00:25:53,645 All right, fine. 512 00:25:54,145 --> 00:25:55,915 So stop talking about your life at 21. 513 00:25:58,016 --> 00:25:59,056 I'll go on the blind date. 514 00:25:59,885 --> 00:26:01,125 I'll meet her. 515 00:26:02,385 --> 00:26:03,456 Do you mean that? 516 00:26:04,226 --> 00:26:05,256 I'll agree to it. 517 00:26:08,496 --> 00:26:09,566 Jin Dan. 518 00:26:09,966 --> 00:26:12,236 It wasn't easy to set up this blind date. 519 00:26:12,996 --> 00:26:15,006 If you marry into the Jeil Steel family, 520 00:26:15,006 --> 00:26:17,135 your brother will see you differently. 521 00:26:17,736 --> 00:26:19,675 Your brother won't be able to look down on you... 522 00:26:19,675 --> 00:26:22,075 once you have in-laws who have your back. 523 00:26:23,075 --> 00:26:24,375 Do you understand what I'm saying? 524 00:26:24,645 --> 00:26:27,115 I get it, Mom, so let it rest. 525 00:26:28,415 --> 00:26:29,546 All right, son. 526 00:26:29,816 --> 00:26:32,115 I booked the salon for you, so get ready. 527 00:26:32,286 --> 00:26:33,456 You can't afford to be late. 528 00:26:58,746 --> 00:27:00,516 Gosh, I'm sorry. 529 00:27:05,915 --> 00:27:07,925 I was looking at my phone and didn't see you. 530 00:27:07,925 --> 00:27:09,925 That's all right. I was looking at my phone as well. 531 00:27:11,196 --> 00:27:14,095 Hold on. I think I recognize you. 532 00:27:14,996 --> 00:27:17,796 Are you the famous Park Do Ra? 533 00:27:19,635 --> 00:27:21,335 Yes, I'm Park Do Ra. 534 00:27:22,466 --> 00:27:23,605 Anyway, thanks. 535 00:27:27,806 --> 00:27:28,845 Watch out. 536 00:27:34,915 --> 00:27:35,946 What the... 537 00:27:37,085 --> 00:27:38,115 Are you all right? 538 00:27:39,786 --> 00:27:42,256 Yes, I'm fine. 539 00:27:45,155 --> 00:27:46,556 What are you doing up there? 540 00:27:46,796 --> 00:27:48,196 You almost hurt someone. 541 00:27:48,365 --> 00:27:49,825 I'm so sorry. 542 00:27:51,236 --> 00:27:53,696 You almost hurt yourself while helping me out. 543 00:27:54,405 --> 00:27:56,066 Are you okay? I bet that startled you. 544 00:27:56,665 --> 00:27:59,476 Yes, I'm fine. I'm glad you're okay. 545 00:28:00,536 --> 00:28:01,546 Then... 546 00:28:03,546 --> 00:28:04,645 Hold on a second. 547 00:28:07,145 --> 00:28:08,685 You literally saved my life, 548 00:28:11,316 --> 00:28:12,816 so could I have your number? 549 00:28:13,016 --> 00:28:14,526 I'd like to treat you to a meal. 550 00:28:16,056 --> 00:28:18,895 What do you mean I saved your life? Gosh. 551 00:28:19,425 --> 00:28:21,766 It's all right. Then... 552 00:28:22,996 --> 00:28:23,996 But... 553 00:28:27,395 --> 00:28:30,066 Am I dreaming or what? 554 00:28:31,175 --> 00:28:32,236 My gosh. 555 00:28:32,754 --> 00:28:34,524 (Park Do Ra) 556 00:28:40,294 --> 00:28:42,264 (Queen Mother) 557 00:28:44,163 --> 00:28:48,264 (CEO Gong Jin Dan) 558 00:28:59,073 --> 00:29:00,313 Gong Jin Dan, 559 00:29:00,313 --> 00:29:02,083 did you really turn down the daughter of Jeil Steel's CEO? 560 00:29:02,083 --> 00:29:04,353 You imbecile. Would you rather see me die? 561 00:29:04,353 --> 00:29:05,383 How can you blow her off... 562 00:29:05,383 --> 00:29:07,254 when I went out of my way to set you up with her? 563 00:29:14,563 --> 00:29:17,764 Are you certain Park Do Ra isn't dating anyone? 564 00:29:18,093 --> 00:29:19,464 That seems to be the case. 565 00:29:19,994 --> 00:29:22,234 Should I look into her life a bit more? 566 00:29:22,234 --> 00:29:23,704 No, this is more than enough. 567 00:29:24,133 --> 00:29:25,803 - You're dismissed. - Yes, sir. 568 00:29:34,383 --> 00:29:35,583 Mr. Cho, just a second. 569 00:29:37,284 --> 00:29:39,113 Why didn't we sponsor this show? 570 00:29:40,083 --> 00:29:41,954 Sorry? Which one? 571 00:29:41,954 --> 00:29:44,994 The series "Straightforward Romance" which Park Do Ra was cast in. 572 00:29:46,623 --> 00:29:49,593 Oh, that. You turned it down... 573 00:29:49,823 --> 00:29:51,363 saying we shouldn't bother with trivial investments. 574 00:29:51,734 --> 00:29:52,734 Did I? 575 00:29:55,034 --> 00:29:56,903 As if I would've said that. 576 00:29:57,403 --> 00:30:00,103 Don't you know that the media content industry... 577 00:30:00,103 --> 00:30:01,103 is one of the most promising fields? 578 00:30:02,504 --> 00:30:04,613 - I want to invest in it. - Sorry? 579 00:30:04,873 --> 00:30:07,343 I have a feeling this show will be a hit, 580 00:30:07,984 --> 00:30:09,214 so we should invest immediately. 581 00:30:09,843 --> 00:30:11,484 Set up a meeting with its production house. 582 00:30:12,353 --> 00:30:13,714 Yes, sir. 583 00:30:22,294 --> 00:30:24,024 Yes, I'm Park Do Ra. 584 00:30:28,204 --> 00:30:29,333 I'm feeling dizzy. 585 00:30:31,704 --> 00:30:33,534 I can't believe this woman. 586 00:30:34,403 --> 00:30:36,674 My world is spinning, 587 00:30:37,004 --> 00:30:38,244 and I'm feeling dizzy. 588 00:30:41,643 --> 00:30:43,714 Do I have a crush on her? 589 00:30:48,954 --> 00:30:52,393 Tell me. Did you think of a way to get Park Do Ra back on board? 590 00:30:55,994 --> 00:30:57,764 You see, Jin Gu... 591 00:30:58,194 --> 00:30:59,994 Right, Pil Seung. Speak up. 592 00:31:00,194 --> 00:31:01,534 Do you have any good ideas? 593 00:31:03,264 --> 00:31:05,633 I took the liberty to contact Bi Bi, 594 00:31:06,274 --> 00:31:09,103 and she'll do the show for that amount. 595 00:31:09,103 --> 00:31:12,313 Seriously? I wanted to know how we can get Park Do Ra back, 596 00:31:12,313 --> 00:31:14,284 so why are you spitting nonsense? 597 00:31:14,284 --> 00:31:15,284 Jin Gu. 598 00:31:16,214 --> 00:31:17,754 I don't know about anything else, 599 00:31:18,284 --> 00:31:21,024 but it's wrong to cling on to an actress who clearly isn't interested. 600 00:31:21,254 --> 00:31:24,454 In this line of work, giving it your best isn't even enough sometimes. 601 00:31:24,754 --> 00:31:26,254 The viewers can tell... 602 00:31:26,623 --> 00:31:28,393 if the actors' hearts are in it... 603 00:31:28,393 --> 00:31:30,323 or if they're doing it just for the money. 604 00:31:31,563 --> 00:31:32,833 You saw her yesterday. 605 00:31:33,194 --> 00:31:35,063 She ended up questioning her pay. 606 00:31:35,964 --> 00:31:39,373 From what I hear, Park Do Ra is a money-grubber. 607 00:31:39,373 --> 00:31:41,643 There are rumors about her doing anything for the right price. 608 00:31:42,903 --> 00:31:44,714 - Really? - Yes. 609 00:31:45,044 --> 00:31:46,714 Do you know what people call her? 610 00:31:47,274 --> 00:31:49,044 Snark Do Ra. 611 00:31:49,843 --> 00:31:52,553 She must make people real snarky on set... 612 00:31:52,553 --> 00:31:54,214 for people to call her that. 613 00:31:57,424 --> 00:31:59,754 Jin Gu, let's go with Bi Bi instead. 614 00:32:00,194 --> 00:32:01,893 The skinny actress isn't even that impressive. 615 00:32:02,424 --> 00:32:03,823 I'm not fond of Park Do Ra at all. 616 00:32:07,534 --> 00:32:08,663 Ko Pil Seung, hey. 617 00:32:09,163 --> 00:32:10,333 - Victory. - Victory. 618 00:32:10,333 --> 00:32:12,903 - Sir. - Director Hong, you're here too. 619 00:32:13,004 --> 00:32:14,303 Sir, what brings you by? 620 00:32:14,303 --> 00:32:16,873 Wait. Hasn't Park Do Ra arrived yet? 621 00:32:17,444 --> 00:32:19,544 Sorry? Park Do Ra? 622 00:32:19,544 --> 00:32:21,113 Yes, we agreed to meet here. 623 00:32:25,214 --> 00:32:28,053 Ms. Park, I see you were already here. 624 00:32:31,524 --> 00:32:32,524 Hi. 625 00:32:35,964 --> 00:32:38,734 Hold on. What's with the overall mood? 626 00:32:45,504 --> 00:32:46,803 - Sir. - Yes? 627 00:32:47,373 --> 00:32:50,603 I really wanted to take a break, but since... 628 00:32:51,274 --> 00:32:54,643 you're someone I owe my career to, 629 00:32:55,214 --> 00:32:58,784 I decided to be in the series out of my loyalty to you. 630 00:32:59,353 --> 00:33:00,454 Right. 631 00:33:00,813 --> 00:33:02,224 - But sir... - Yes? 632 00:33:02,823 --> 00:33:04,994 - I'm sorry. - About what? 633 00:33:05,954 --> 00:33:06,954 I'm afraid... 634 00:33:07,694 --> 00:33:11,093 I can't work with those who don't trust me. 635 00:33:11,934 --> 00:33:12,934 Trust you? 636 00:33:13,633 --> 00:33:15,133 What do you mean by that? 637 00:33:15,833 --> 00:33:18,103 What on earth is she talking about? 638 00:33:20,103 --> 00:33:21,204 Look here. 639 00:33:26,444 --> 00:33:27,744 Curly-haired Assistant Director. 640 00:33:29,714 --> 00:33:32,954 You're right. I'm skinny and not that impressive. 641 00:33:33,083 --> 00:33:36,184 Due to my temper, I see red and drive people crazy. 642 00:33:37,383 --> 00:33:38,623 Also, 643 00:33:42,994 --> 00:33:44,994 I value money over everything else. 644 00:33:52,073 --> 00:33:56,143 That being said, you can work with Bi Bi who apparently isn't a money-grubber. 645 00:33:57,303 --> 00:33:58,544 Good luck with her. 646 00:33:59,214 --> 00:34:00,744 I'll get going. 647 00:34:04,143 --> 00:34:06,284 - Ms. Park? - Have a good day. 648 00:34:06,284 --> 00:34:08,353 Ms. Park? Why you... 649 00:34:08,823 --> 00:34:10,553 Ms. Park! 650 00:34:15,464 --> 00:34:16,924 Are you kidding me? 651 00:34:18,833 --> 00:34:22,763 I may not have gotten down on my knees, 652 00:34:22,763 --> 00:34:24,833 but I begged her to be in this series. 653 00:34:25,033 --> 00:34:27,504 I called her numerous times to talk her up... 654 00:34:27,703 --> 00:34:30,473 and finally managed to persuade her due to old times' sake. 655 00:34:32,674 --> 00:34:35,544 But Ko Pil Seung, you ruined it all. 656 00:34:35,743 --> 00:34:38,154 - What are you going to do about it? - Sir, please. 657 00:34:38,154 --> 00:34:39,953 - Let go of me! - But... 658 00:34:39,953 --> 00:34:42,754 Jun Ho, we already decided to cast Bi Bi instead, 659 00:34:42,754 --> 00:34:43,984 so please calm down. 660 00:34:44,453 --> 00:34:45,953 What? Bi Bi? 661 00:34:47,964 --> 00:34:48,993 Did Bi Bi agree to it? 662 00:34:48,993 --> 00:34:51,234 Yes, she wants to be in the series. 663 00:34:51,333 --> 00:34:53,694 She'll even be on board at a pay lower than Ms. Park's. 664 00:34:54,663 --> 00:34:56,663 Really? Hold on a second. 665 00:34:57,933 --> 00:35:00,203 Chemistry among the leads is just as crucial, 666 00:35:00,203 --> 00:35:02,203 and Bi Bi is good friends with Cha Bong Soo. 667 00:35:02,203 --> 00:35:03,944 Bi Bi's a good fit as well. 668 00:35:06,143 --> 00:35:07,243 Darn it. 669 00:35:10,844 --> 00:35:12,114 I'm sorry, Jin Gu. 670 00:35:16,583 --> 00:35:17,583 You... 671 00:35:19,223 --> 00:35:20,324 It's all right. 672 00:35:21,993 --> 00:35:23,493 It's fine. What can we do about it? 673 00:35:24,563 --> 00:35:25,634 It's okay. 674 00:35:26,833 --> 00:35:28,263 It's fine! 675 00:35:31,674 --> 00:35:32,933 No, it's not fine. 676 00:35:35,603 --> 00:35:37,913 Why couldn't Ae Kyo make it today? 677 00:35:39,774 --> 00:35:40,973 She must have other plans. 678 00:35:41,714 --> 00:35:43,643 As in what? Didn't she tell you? 679 00:35:44,013 --> 00:35:46,813 We may live under the same roof, but we barely run into each other. 680 00:35:47,384 --> 00:35:48,783 That's actually for the best. 681 00:35:48,783 --> 00:35:50,683 Soo Yeon, you're like a saint... 682 00:35:50,683 --> 00:35:53,453 to stomach all of Ae Kyo's temper tantrums. 683 00:35:55,094 --> 00:35:56,263 - By the way... - Yes? 684 00:35:56,263 --> 00:35:57,993 Is your son still busy these days? 685 00:35:57,993 --> 00:35:59,533 Of course. 686 00:35:59,533 --> 00:36:01,964 He just wrapped up a daily TV series, 687 00:36:01,964 --> 00:36:05,873 and another team asked him to work with them right away. 688 00:36:06,973 --> 00:36:08,174 Gosh. 689 00:36:08,174 --> 00:36:11,074 The broadcasting station must need my son for things to run smoothly. 690 00:36:11,544 --> 00:36:14,783 He's so busy that I barely get to see him myself. 691 00:36:14,783 --> 00:36:17,143 Your son must be talented. 692 00:36:17,143 --> 00:36:18,884 He's doing job after job. 693 00:36:19,283 --> 00:36:22,054 These days, broadcasting stations offer six-figure deals... 694 00:36:22,054 --> 00:36:24,654 to work with talented TV show directors. 695 00:36:25,324 --> 00:36:27,154 Yes, I heard that too. 696 00:36:27,453 --> 00:36:30,993 But Pil Seung is still learning the ropes and has a long way to go. 697 00:36:31,364 --> 00:36:33,364 He needs more experience in the field. 698 00:36:33,964 --> 00:36:37,663 Your son must be extremely popular among women. 699 00:36:37,663 --> 00:36:40,603 The broadcasting station must be crawling with such beauties. 700 00:36:41,004 --> 00:36:43,103 But tell him to watch out for the opposite sex. 701 00:36:43,103 --> 00:36:45,714 Some girls these days can be so much trouble. 702 00:36:45,714 --> 00:36:48,143 Tell me about it. That worries me as well. 703 00:36:48,384 --> 00:36:50,513 Especially since my son is quite the looker. 704 00:36:50,884 --> 00:36:52,654 You're helpless when it comes to him. 705 00:36:52,654 --> 00:36:54,254 Unbelievable. 706 00:36:55,554 --> 00:36:59,123 Sun Young, since your son has a promising career... 707 00:36:59,123 --> 00:37:01,464 My cousin's daughter works at a bank. 708 00:37:01,663 --> 00:37:02,964 Should I set those two up? 709 00:37:03,623 --> 00:37:09,103 Does she work at a bank? That'd be nice. 710 00:37:13,074 --> 00:37:15,703 I shouldn't set Pil Seung up on a blind date? 711 00:37:17,944 --> 00:37:20,044 But someone who works at a bank is a nice catch. 712 00:37:20,274 --> 00:37:21,274 Why not? 713 00:37:22,143 --> 00:37:24,683 Isn't he a bit young to have his elders... 714 00:37:24,683 --> 00:37:26,513 set him up on blind dates? 715 00:37:27,583 --> 00:37:29,524 Once he becomes a main director, 716 00:37:29,524 --> 00:37:32,324 he'll have better options in the dating pool. 717 00:37:32,694 --> 00:37:36,393 I'll make sure to set him up with a girl from a better family. 718 00:37:37,063 --> 00:37:38,194 Do you mean that? 719 00:37:38,194 --> 00:37:40,433 Of course. He's your son, isn't he? 720 00:37:40,993 --> 00:37:44,504 Also, I watched him grow up since he was a boy. 721 00:37:45,533 --> 00:37:47,904 I want him to marry into a decent family. 722 00:37:48,044 --> 00:37:49,504 Soo Yeon, my gosh. 723 00:37:50,804 --> 00:37:53,714 So make sure he doesn't date just about anyone. 724 00:37:54,143 --> 00:37:56,884 Got it. You promised me that. 725 00:37:57,565 --> 00:37:58,565 All right. 726 00:37:59,109 --> 00:38:00,348 Let's cheers to that. 727 00:38:01,848 --> 00:38:02,848 Cheers. 728 00:38:03,479 --> 00:38:04,519 Thanks. 729 00:38:08,184 --> 00:38:10,695 Director Hong, thank you so much. 730 00:38:10,695 --> 00:38:13,264 I promise I'll give it my all. 731 00:38:13,264 --> 00:38:15,394 I'm already in love with the character, 732 00:38:15,394 --> 00:38:17,864 and I know I can do a good job. 733 00:38:19,465 --> 00:38:20,835 We're more grateful. 734 00:38:20,835 --> 00:38:23,175 You agreed to join the project the second we offered you the part. 735 00:38:23,505 --> 00:38:25,074 It was a no-brainer. 736 00:38:25,074 --> 00:38:26,775 It's a great series, 737 00:38:26,775 --> 00:38:28,804 and I'd be working with Cha Bong Soo. 738 00:38:29,244 --> 00:38:31,045 You're also the director, 739 00:38:31,045 --> 00:38:33,445 so the pleasure is all mine. 740 00:38:33,445 --> 00:38:35,644 I'll contact the production house, then. 741 00:38:35,644 --> 00:38:38,085 Sure, please tell them I'll sign the contract right away. 742 00:38:39,855 --> 00:38:42,525 Mr. Kim, speak of the devil. 743 00:38:43,795 --> 00:38:46,525 Yes, Mr. Kim. I'm here with Ms. Bi Bi and... 744 00:38:48,465 --> 00:38:49,635 What was that? 745 00:39:00,344 --> 00:39:01,405 Just a second. 746 00:39:12,255 --> 00:39:13,255 Jin Gu. 747 00:39:14,324 --> 00:39:16,094 Jin Gu, what's going on? 748 00:39:22,425 --> 00:39:24,864 Jin Gu, what is it? 749 00:39:28,534 --> 00:39:30,434 - Mr. Jang? - You, Ko Pil Seung. 750 00:39:31,034 --> 00:39:32,844 Come to see me immediately. 751 00:39:33,344 --> 00:39:34,344 Sorry? 752 00:39:35,175 --> 00:39:36,215 Right now? 753 00:39:40,085 --> 00:39:41,315 Have a seat. 754 00:39:41,815 --> 00:39:43,114 It's okay. Have a seat. 755 00:39:50,054 --> 00:39:52,394 Pil Seung, what now? 756 00:39:53,494 --> 00:39:56,635 Because of you, we might have to scrap "Straightforward Romance" altogether. 757 00:39:58,034 --> 00:40:00,534 The main investor will step away... 758 00:40:01,235 --> 00:40:03,204 if Park Do Ra isn't the lead. 759 00:40:05,905 --> 00:40:07,844 But there are previous investors, 760 00:40:08,545 --> 00:40:09,644 so once we start filming... 761 00:40:09,945 --> 00:40:11,045 Once we start filming? 762 00:40:12,414 --> 00:40:14,445 Are you going to pay the production costs yourself? 763 00:40:14,914 --> 00:40:17,684 Now that our main investor is backing out, 764 00:40:17,684 --> 00:40:21,355 the other investors want to drop out as well. 765 00:40:21,485 --> 00:40:23,195 We'll have to scrap the project... 766 00:40:24,394 --> 00:40:26,164 unless we get her on board. 767 00:40:26,864 --> 00:40:29,864 We don't have a backup show to play in its time slot, 768 00:40:30,434 --> 00:40:31,735 so what do we do? 769 00:40:33,164 --> 00:40:35,664 I'll make sure to get Park Do Ra on board! 770 00:40:35,864 --> 00:40:37,135 That's it! 771 00:40:37,704 --> 00:40:39,644 Clean up your own darn mess. 772 00:40:42,974 --> 00:40:45,815 I can't reach Park Do Ra's manager, so I'm going to her agency instead. 773 00:40:45,815 --> 00:40:48,144 Please get me her home address. 774 00:40:48,385 --> 00:40:51,184 Assistant Director Ko, Park Do Ra's leaving for the US. 775 00:40:51,355 --> 00:40:52,355 What? 776 00:40:53,324 --> 00:40:55,554 The US? Where exactly? 777 00:40:55,554 --> 00:40:58,155 I called a manager who's friends with her manager. 778 00:40:58,155 --> 00:41:00,525 She leaves for New York at 7 p.m., 779 00:41:00,525 --> 00:41:03,195 so her manager is currently driving her to Incheon Airport. 780 00:41:03,195 --> 00:41:04,335 What can we do... 781 00:41:10,675 --> 00:41:12,034 You've got to be kidding me. 782 00:41:16,375 --> 00:41:19,215 Darn it. This is killing me. 783 00:41:20,514 --> 00:41:22,445 What's with the darn traffic? 784 00:41:26,985 --> 00:41:29,425 Wait. Sir, hold on! 785 00:41:36,125 --> 00:41:39,235 Sir, please drive faster. 786 00:41:42,264 --> 00:41:43,735 I really appreciate this. 787 00:41:53,085 --> 00:41:54,144 (Park Do Ra's Manager) 788 00:41:56,815 --> 00:41:58,355 The person you have reached is unavailable. 789 00:41:58,355 --> 00:42:00,255 - You will be redirected to voicemail. - What now? 790 00:42:00,255 --> 00:42:01,655 Please leave a message after the tone. 791 00:42:01,655 --> 00:42:02,894 Do Ra, please. 792 00:42:03,655 --> 00:42:05,255 Where are you? 793 00:42:06,295 --> 00:42:07,465 Did you already go through the security checkpoint? 794 00:42:10,835 --> 00:42:11,894 Park Do Ra! 795 00:42:16,405 --> 00:42:17,574 Ms. Park. 796 00:42:23,445 --> 00:42:24,445 Did... 797 00:42:25,474 --> 00:42:28,045 Did you call me casually by my name just now? 798 00:42:29,045 --> 00:42:31,284 I'm sorry about that. 799 00:42:31,284 --> 00:42:32,885 Things were urgent, and I blurted it out. 800 00:42:33,625 --> 00:42:36,425 Ms. Park, I'm truly sorry. 801 00:42:36,695 --> 00:42:37,894 I must not have been in my right mind. 802 00:42:37,894 --> 00:42:40,465 For speaking ill of you, 803 00:42:40,465 --> 00:42:42,094 I apologize from the heart. 804 00:42:44,094 --> 00:42:45,135 What... 805 00:42:46,505 --> 00:42:49,405 Did you come all this way to apologize for that? 806 00:42:50,434 --> 00:42:54,045 I didn't say what I did to drag your name through the mud. 807 00:42:54,844 --> 00:42:57,614 You've been working nonstop for 15 years, 808 00:42:58,215 --> 00:43:00,114 so I wanted you to take a break since I felt bad for you. 809 00:43:00,114 --> 00:43:02,715 Look here, Curly-haired Assistant Director. 810 00:43:03,684 --> 00:43:05,985 Do you think you're making any sense? 811 00:43:07,155 --> 00:43:09,625 You called me Snark Do Ra because you felt bad for me? 812 00:43:09,695 --> 00:43:11,355 You called me a money-grubber behind my back... 813 00:43:11,355 --> 00:43:12,695 because you felt bad for me? 814 00:43:14,164 --> 00:43:15,164 What? 815 00:43:17,394 --> 00:43:20,534 Ms. Park, I'm sorry about everything. 816 00:43:21,264 --> 00:43:22,735 You can speak ill of me... 817 00:43:23,534 --> 00:43:25,704 and punch me if that's what you want. However, 818 00:43:26,974 --> 00:43:28,074 "Straightforward Romance"... 819 00:43:29,304 --> 00:43:30,744 Please be in our series. 820 00:43:31,675 --> 00:43:34,085 If you agree to be on the show, 821 00:43:34,085 --> 00:43:37,215 I'll cater to your every need. 822 00:43:37,885 --> 00:43:38,885 Forget it. 823 00:43:39,454 --> 00:43:40,485 Ms. Park. 824 00:43:40,485 --> 00:43:42,985 - Who do you think you're grabbing? - Hey. 825 00:43:50,065 --> 00:43:51,534 If you leave like this, 826 00:43:52,994 --> 00:43:54,105 I'll be fired. 827 00:43:56,434 --> 00:43:58,204 Think of it as saving a man's career. 828 00:43:59,005 --> 00:44:00,275 Please. 829 00:44:04,875 --> 00:44:06,045 Are you kidding me? 830 00:44:12,655 --> 00:44:13,655 Hey, Mom. 831 00:44:16,894 --> 00:44:17,894 What? 832 00:44:19,125 --> 00:44:20,724 You signed the contract for "Straightforward Romance?" 833 00:44:22,625 --> 00:44:24,894 Who are you to sign it on my behalf? 834 00:44:25,594 --> 00:44:27,405 Mom, what's the matter with you? 835 00:44:30,804 --> 00:44:33,105 What? A blank check? 836 00:44:39,315 --> 00:44:40,315 Is that for real? 837 00:44:42,344 --> 00:44:45,155 They'll pay me any amount I want? 838 00:44:53,094 --> 00:44:55,764 Okay. Fine, I'll be there. 839 00:44:56,565 --> 00:44:58,335 I'll come over. Hang up. 840 00:45:02,534 --> 00:45:03,635 We're going back. 841 00:45:05,304 --> 00:45:07,144 - We are? - Yes. 842 00:45:19,485 --> 00:45:20,554 Ms. Park. 843 00:45:22,485 --> 00:45:23,894 Thank you very much... 844 00:45:24,394 --> 00:45:26,795 for deciding to do "Straightforward Romance." 845 00:45:31,034 --> 00:45:32,034 Hey, you. 846 00:45:37,375 --> 00:45:39,105 Don't let me see you again. 847 00:45:40,175 --> 00:45:41,244 Okay? 848 00:46:09,364 --> 00:46:11,434 The lunatic. The idiot. 849 00:46:12,204 --> 00:46:14,804 He'll never meet someone like the heiress of Jeil Steel. 850 00:46:15,045 --> 00:46:16,375 How dare he ruin that opportunity? 851 00:46:16,974 --> 00:46:19,545 I should kill him. He'll pay for this. 852 00:46:23,514 --> 00:46:24,554 Goodness. 853 00:46:27,554 --> 00:46:30,155 Hey, isn't that Ma Ri? 854 00:46:32,295 --> 00:46:34,724 My gosh. She's 26 years old, 855 00:46:34,965 --> 00:46:37,135 and she's with snotty-nosed elementary school kids? 856 00:46:37,135 --> 00:46:38,335 - Are you sure? - Hey. 857 00:46:39,434 --> 00:46:40,764 Gong Ma Ri! 858 00:46:43,875 --> 00:46:46,135 What are you doing with these kids? 859 00:46:47,105 --> 00:46:50,045 We're going to a karaoke. Why? 860 00:46:50,275 --> 00:46:52,375 You'll go to a karaoke with elementary school kids? 861 00:46:53,844 --> 00:46:56,344 Are you leeching off her because you think... 862 00:46:56,585 --> 00:46:58,054 she's not that smart? 863 00:46:58,054 --> 00:47:01,485 Grandma. You can't say that to my friends. 864 00:47:01,485 --> 00:47:03,085 We split the bill. 865 00:47:03,724 --> 00:47:04,824 She's your grandma? 866 00:47:05,394 --> 00:47:07,664 - She's a grandma. - She looks like one. 867 00:47:08,224 --> 00:47:09,934 I don't. I look like an auntie. 868 00:47:10,394 --> 00:47:11,864 I told you not to call me "Grandma." 869 00:47:12,434 --> 00:47:15,735 Last time, you complained that I didn't call you that. 870 00:47:15,735 --> 00:47:19,005 Ma Ri, so is she your grandma or aunt? 871 00:47:21,074 --> 00:47:22,074 The truth is, 872 00:47:23,715 --> 00:47:25,974 she's my grandpa's second woman. A mistress. 873 00:47:25,974 --> 00:47:27,844 - A mistress? - A second woman? 874 00:47:27,844 --> 00:47:31,284 But she was high-school friends with my mom, 875 00:47:31,284 --> 00:47:33,114 so I call her both Grandma and Auntie. 876 00:47:33,114 --> 00:47:34,385 I'm not sure what she is. 877 00:47:34,385 --> 00:47:36,355 Hey! You nasty piece of work. 878 00:47:36,554 --> 00:47:37,824 What did you say? 879 00:47:40,724 --> 00:47:41,965 Stop it, granny. 880 00:47:41,965 --> 00:47:43,965 No, lady. No, Auntie! 881 00:47:45,235 --> 00:47:48,005 Mom, Dad. 882 00:47:48,304 --> 00:47:50,675 Ma Ri. What is it? 883 00:47:51,005 --> 00:47:52,605 Who did this to you? 884 00:47:54,074 --> 00:47:56,875 Ma Ri. What happened? 885 00:47:57,574 --> 00:48:01,284 Uncle Jin Dan's mom. Grandma Ae Kyo. 886 00:48:03,114 --> 00:48:06,414 She grabbed me by the hair in front of my new friends. 887 00:48:06,414 --> 00:48:08,985 - What? - She pulled out a fistful. 888 00:48:08,985 --> 00:48:11,695 She pinched me and hit me too. 889 00:48:15,025 --> 00:48:16,264 Is that true? 890 00:48:16,994 --> 00:48:20,304 Did you grab Ma Ri's hair and hit and pinch her? 891 00:48:20,534 --> 00:48:22,934 Yes. I did all that. 892 00:48:23,434 --> 00:48:25,335 Ma Ri told a group of elementary school kids... 893 00:48:25,505 --> 00:48:28,474 that I was her grandpa's second woman and mistress. 894 00:48:28,605 --> 00:48:29,704 That's why. 895 00:48:29,875 --> 00:48:31,414 Should I let her off for talking like that? 896 00:48:32,614 --> 00:48:34,144 What? Ma Ri. 897 00:48:34,844 --> 00:48:36,514 Did you say that? 898 00:48:37,485 --> 00:48:40,684 Yes. She is Grandpa's second woman and mistress. 899 00:48:41,224 --> 00:48:42,585 It's the truth. 900 00:48:44,594 --> 00:48:45,894 See? 901 00:48:46,795 --> 00:48:48,994 You two look down on me, 902 00:48:49,324 --> 00:48:51,335 so Ma Ri does too. 903 00:48:51,735 --> 00:48:53,534 - Hong Ae Kyo. - What? 904 00:48:54,764 --> 00:48:56,704 How dare you call me by my name? 905 00:48:57,235 --> 00:49:00,074 Yes. I'm your dad's second woman and mistress. 906 00:49:00,375 --> 00:49:02,275 You should call me "Mother." 907 00:49:02,275 --> 00:49:05,114 How dare you call me by name? What kind of unfilial son are you? 908 00:49:06,074 --> 00:49:07,914 Treat me like that again, 909 00:49:07,914 --> 00:49:09,485 and I'll make you pay. 910 00:49:32,934 --> 00:49:36,204 Mom. What if they kick me out? 911 00:49:36,574 --> 00:49:39,074 You stupid thing. 912 00:49:39,315 --> 00:49:42,644 You shouldn't have said such things just because you could. 913 00:49:44,255 --> 00:49:46,724 Should I have put up with Ma Ri calling me... 914 00:49:47,954 --> 00:49:50,255 a second woman and mistress in public? 915 00:49:51,295 --> 00:49:54,965 Everyone looks down on me because of that. 916 00:49:55,764 --> 00:49:58,994 You stupid thing. Are you upset that's what you are? 917 00:49:59,695 --> 00:50:01,335 It's the truth. 918 00:50:01,835 --> 00:50:05,204 That's the life you made for yourself. It won't go anywhere. 919 00:50:05,635 --> 00:50:07,204 You birdbrain. 920 00:50:08,105 --> 00:50:10,614 Must you say that to me in death? 921 00:50:11,675 --> 00:50:14,545 Why can't you side with me for once? 922 00:50:32,135 --> 00:50:35,135 What's the matter, honey? 923 00:50:42,074 --> 00:50:43,204 Our Ma Ri. 924 00:50:45,875 --> 00:50:48,485 What if she's like this forever? 925 00:50:49,485 --> 00:50:51,284 Look at these photos. 926 00:50:52,755 --> 00:50:55,025 She's with elementary school kids. 927 00:50:55,025 --> 00:50:56,894 She can't mix with people her age. 928 00:50:59,724 --> 00:51:01,364 But I can't stop her. 929 00:51:03,965 --> 00:51:05,664 What should we do about Ma Ri? 930 00:51:08,505 --> 00:51:09,605 It's fine. 931 00:51:10,905 --> 00:51:12,775 So what if she has younger friends? 932 00:51:13,474 --> 00:51:16,045 Foreigners make friends with people of various age groups. 933 00:51:18,344 --> 00:51:19,474 Our daughter... 934 00:51:20,514 --> 00:51:24,155 is pure-hearted enough to be able to befriend young people. 935 00:51:25,655 --> 00:51:27,224 There's nothing wrong with that. 936 00:51:28,885 --> 00:51:30,494 Don't worry, okay? 937 00:51:31,494 --> 00:51:33,724 How can I not worry? 938 00:51:33,724 --> 00:51:35,264 We don't live abroad. 939 00:51:37,494 --> 00:51:38,494 Honey. 940 00:51:39,434 --> 00:51:42,235 Whether someone's in elementary school or middle school, 941 00:51:42,635 --> 00:51:44,204 if Ma Ri likes that person, 942 00:51:45,105 --> 00:51:46,605 that's good enough for me. 943 00:51:48,405 --> 00:51:50,614 As long as Ma Ri's healthy and happy, 944 00:51:51,275 --> 00:51:52,545 what more could we want? 945 00:51:54,585 --> 00:51:55,614 Honey. 946 00:51:59,315 --> 00:52:01,454 Outside the operating room that day, 947 00:52:02,425 --> 00:52:03,525 I prayed. 948 00:52:04,755 --> 00:52:06,525 For Ma Ri to be saved. 949 00:52:07,465 --> 00:52:09,224 I promised not to ask for anything else. 950 00:52:11,065 --> 00:52:12,135 Honey. 951 00:52:13,264 --> 00:52:15,264 I still feel the exact same. 952 00:52:16,974 --> 00:52:19,074 Ma Ri's alive and well with us. 953 00:52:20,105 --> 00:52:21,474 We should be grateful. 954 00:52:23,144 --> 00:52:24,215 Let's not... 955 00:52:25,744 --> 00:52:27,485 ask for much more. 956 00:52:42,295 --> 00:52:43,324 It suits her. 957 00:52:45,594 --> 00:52:46,965 Look at this. 958 00:52:56,545 --> 00:52:58,844 Do Ra. You sweet thing. 959 00:52:59,014 --> 00:53:01,385 I knew it. I knew you'd come back. 960 00:53:01,385 --> 00:53:03,315 Mom. It's just this time. 961 00:53:03,315 --> 00:53:05,614 Don't sign any papers on your own again. 962 00:53:05,985 --> 00:53:08,155 Okay, I won't. 963 00:53:09,184 --> 00:53:11,394 Hey, sit down. 964 00:53:11,394 --> 00:53:14,264 I'm tired. What do you want to say now? 965 00:53:14,894 --> 00:53:19,394 Do Ra. The new investing company is called "Angel." 966 00:53:19,795 --> 00:53:21,635 Do you know the representative? 967 00:53:21,905 --> 00:53:24,034 No, I don't. Why? 968 00:53:24,775 --> 00:53:28,775 Angel said they'd invest in "Straightforward Romance," 969 00:53:28,775 --> 00:53:30,375 but only if you're in it. 970 00:53:30,715 --> 00:53:32,215 They said they'd back out if you did. 971 00:53:32,215 --> 00:53:34,684 They told the production house... 972 00:53:34,815 --> 00:53:36,954 to give you whatever pay you asked for. 973 00:53:37,655 --> 00:53:39,454 Really? Is that true? 974 00:53:39,454 --> 00:53:41,655 Yes. It's unbelievable. 975 00:53:42,485 --> 00:53:45,025 They must've recognized your talent. 976 00:53:45,025 --> 00:53:46,125 My gosh. 977 00:53:46,155 --> 00:53:47,764 But then, 978 00:53:47,764 --> 00:53:50,934 pretty actresses like you who can act too are rare. 979 00:53:50,934 --> 00:53:52,735 Not just anyone lands a lead role. 980 00:53:53,394 --> 00:53:55,534 Mom. If we pay off the mortgage... 981 00:53:55,534 --> 00:53:58,704 on the Cheongdam-dong building with this, how about we buy another building? 982 00:53:59,735 --> 00:54:01,144 How about one in Hongdae? 983 00:54:01,844 --> 00:54:02,844 What? 984 00:54:03,605 --> 00:54:05,414 Yes, let's do that. 985 00:54:05,414 --> 00:54:07,244 I'll look into it. 986 00:54:16,724 --> 00:54:18,255 (KMS Drama Center) 987 00:54:18,255 --> 00:54:20,195 Hey. Ko Pil Seung. 988 00:54:22,864 --> 00:54:24,295 You're the best. 989 00:54:24,394 --> 00:54:27,764 I knew you'd win back Park Do Ra. 990 00:54:28,105 --> 00:54:30,835 You went all the way to the airport to do it. 991 00:54:31,105 --> 00:54:32,434 Good for you. 992 00:54:33,335 --> 00:54:35,074 You do what you set your mind to. 993 00:54:35,974 --> 00:54:38,744 She didn't rejoin the project because of me. 994 00:54:39,844 --> 00:54:42,315 She changed her mind because the new investor... 995 00:54:42,315 --> 00:54:43,414 offered a great deal. 996 00:54:43,644 --> 00:54:46,755 Still, it all worked out because you were there. 997 00:54:48,655 --> 00:54:50,525 Good job. Thanks. 998 00:54:52,494 --> 00:54:53,925 - Mr. Jang. - Yes? 999 00:54:53,925 --> 00:54:55,565 Can you reassign me to another project? 1000 00:54:55,994 --> 00:54:58,295 Instead of "Straightforward Romance." 1001 00:54:59,195 --> 00:55:00,195 Hey. 1002 00:55:02,005 --> 00:55:04,804 Are you being like this because I yelled at you earlier? 1003 00:55:05,635 --> 00:55:08,574 Things can happen when you work at a broadcasting station. 1004 00:55:08,574 --> 00:55:09,644 Hey. 1005 00:55:10,105 --> 00:55:13,914 What you're going through now is no big deal. 1006 00:55:15,144 --> 00:55:16,885 Fine. I'm sorry. 1007 00:55:16,885 --> 00:55:19,385 So go for a drink and shake it off. 1008 00:55:20,155 --> 00:55:21,824 And give "Straightforward Romance" your best shot. 1009 00:55:22,385 --> 00:55:24,255 I'll be watching you. 1010 00:55:24,994 --> 00:55:27,264 For a two-part series. Okay? 1011 00:55:28,525 --> 00:55:29,565 Good luck. 1012 00:55:33,735 --> 00:55:35,105 This is driving me crazy. 1013 00:55:36,335 --> 00:55:38,235 I'll keep running into Park Do Ra during the drama. 1014 00:55:39,675 --> 00:55:41,304 What am I supposed to do? 1015 00:55:43,175 --> 00:55:44,215 No. 1016 00:55:45,244 --> 00:55:46,875 Do Ra doesn't recognize me anyway. 1017 00:55:48,344 --> 00:55:49,945 I just need to get through this. 1018 00:55:50,755 --> 00:55:51,755 Only this project. 1019 00:55:54,525 --> 00:55:56,925 Do Ra, your hair is seriously damaged. 1020 00:55:57,394 --> 00:55:59,855 - Really? - You need to get your hair cut. 1021 00:56:00,525 --> 00:56:01,824 But I'm doing a new drama. 1022 00:56:02,824 --> 00:56:04,494 Then I'll put some nutrients... 1023 00:56:04,494 --> 00:56:06,364 into your hair and scalp today. 1024 00:56:06,494 --> 00:56:07,934 - Nice. - All right. 1025 00:56:13,005 --> 00:56:14,574 My gosh. 1026 00:56:17,215 --> 00:56:18,344 What was that? 1027 00:56:32,554 --> 00:56:33,965 Hey, Cho Bi Bi. 1028 00:56:36,025 --> 00:56:37,764 What do you think you're doing? 1029 00:56:38,894 --> 00:56:40,065 You darn wench. 1030 00:56:40,565 --> 00:56:43,434 You stole "Straightforward Romance" from me knowing I wanted it. 1031 00:56:43,434 --> 00:56:45,235 You stole "Passionate Girl" from me last time, 1032 00:56:45,235 --> 00:56:46,905 and you're doing it again! 1033 00:56:55,284 --> 00:56:56,585 This is absurd. 1034 00:56:59,184 --> 00:57:00,355 Hey, Cho Bi Bi. 1035 00:57:01,625 --> 00:57:03,684 It's not like I'm desperate to steal a role from you. 1036 00:57:04,625 --> 00:57:06,625 I wanted to get some rest, 1037 00:57:06,625 --> 00:57:08,894 so I turned down "Straightforward Romance." 1038 00:57:08,894 --> 00:57:11,894 But they kept insisting it had to be me. 1039 00:57:12,565 --> 00:57:14,135 The producers, investors, and directors begged me, 1040 00:57:14,135 --> 00:57:16,204 so I accepted the offer against my will. 1041 00:57:17,375 --> 00:57:18,804 Did you know anything about that? 1042 00:57:19,835 --> 00:57:21,144 What did you say? 1043 00:57:21,905 --> 00:57:23,605 Then why did they offer me the role? 1044 00:57:23,605 --> 00:57:25,744 I even had a meeting with the director. 1045 00:57:25,744 --> 00:57:28,614 How would I know why the director had a meeting with you? 1046 00:57:28,614 --> 00:57:29,914 Maybe he wanted you to fill in for me... 1047 00:57:29,914 --> 00:57:31,485 when I turned it down. 1048 00:57:32,614 --> 00:57:34,324 What did you say? 1049 00:57:34,324 --> 00:57:35,554 And about "Passionate Girl." 1050 00:57:37,795 --> 00:57:39,394 The writer worked on it... 1051 00:57:39,394 --> 00:57:41,525 having me in mind in the first place. 1052 00:57:42,965 --> 00:57:44,364 It takes one to know one. 1053 00:57:44,934 --> 00:57:46,335 It's you who steals roles from other actresses. 1054 00:57:46,335 --> 00:57:47,864 That doesn't mean I'm like you. 1055 00:57:48,335 --> 00:57:50,065 "Straightforward Romance." 1056 00:57:50,065 --> 00:57:51,974 I know you hit on the main investor... 1057 00:57:51,974 --> 00:57:54,644 to take the role from me! 1058 00:57:54,804 --> 00:57:58,144 I bet that's what you learned from your mom growing up. 1059 00:57:58,144 --> 00:57:59,945 Your mom went around... 1060 00:57:59,945 --> 00:58:01,815 wining and dining people to get you a role. 1061 00:58:01,815 --> 00:58:04,085 Everyone in this field knows that! 1062 00:58:04,155 --> 00:58:05,155 What? 1063 00:58:08,324 --> 00:58:09,585 Hey! 1064 00:58:09,885 --> 00:58:11,195 - What? - Wait. 1065 00:58:11,195 --> 00:58:12,494 - Hey! - Let go of me! 1066 00:58:12,494 --> 00:58:15,494 How dare you say such a thing? Wining and dining people? 1067 00:58:15,494 --> 00:58:17,195 It's not like I said anything wrong. 1068 00:58:17,195 --> 00:58:19,094 Is there anyone who doesn't know that in this field? 1069 00:58:19,094 --> 00:58:21,635 Everyone here is well aware of that. 1070 00:58:22,005 --> 00:58:23,804 Have you lost your mind? Get off me! 1071 00:58:23,804 --> 00:58:25,835 - Hey! - Let go! 1072 00:58:25,835 --> 00:58:26,974 Get off me! 1073 00:58:26,974 --> 00:58:30,175 Bi Bi has a crush on Cha Bong Soo. 1074 00:58:30,175 --> 00:58:32,744 That's why she wanted to do "Straightforward Romance." 1075 00:58:32,744 --> 00:58:34,445 She's mad because you got the part. 1076 00:58:34,885 --> 00:58:36,914 She's afraid you'd take Bong Soo from her. 1077 00:58:36,914 --> 00:58:38,085 What? Now... 1078 00:58:39,554 --> 00:58:42,255 She's being like this because of Cha Bong Soo, that player? 1079 00:58:42,255 --> 00:58:43,255 Yes. 1080 00:58:43,655 --> 00:58:44,925 My gosh. 1081 00:58:45,355 --> 00:58:47,054 I can't believe this. 1082 00:58:48,695 --> 00:58:50,494 I will never let this slide. 1083 00:58:51,494 --> 00:58:52,534 Mom. 1084 00:58:52,965 --> 00:58:55,434 Are you sure you didn't meet anyone from Angel? 1085 00:58:56,135 --> 00:58:57,275 I didn't meet anyone. 1086 00:59:00,375 --> 00:59:02,644 I don't even know who they are. 1087 00:59:03,144 --> 00:59:04,144 Why do you ask? 1088 00:59:04,344 --> 00:59:07,175 Seriously? Are you sure? 1089 00:59:07,175 --> 00:59:09,184 Of course, I'm sure. 1090 00:59:09,414 --> 00:59:10,885 I thought you knew someone from the company. 1091 00:59:10,885 --> 00:59:14,184 That's why I asked if you knew the representative. 1092 00:59:16,125 --> 00:59:17,224 Okay. 1093 00:59:18,525 --> 00:59:20,324 It's all right then. Bye. 1094 00:59:24,264 --> 00:59:25,494 Wine and dine? 1095 00:59:27,164 --> 00:59:28,204 Darn it. 1096 00:59:29,105 --> 00:59:30,775 What should I do with Bi Bi? 1097 00:59:32,574 --> 00:59:34,005 What should I do to get back at her? 1098 00:59:38,815 --> 00:59:39,815 Hang on. 1099 00:59:41,485 --> 00:59:43,914 So Bi Bi has a crush on Cha Bong Soo? 1100 00:59:48,025 --> 00:59:50,585 - Cheers. - Cheers. 1101 00:59:50,585 --> 00:59:52,454 - This is nice. - Enjoy the food. 1102 00:59:54,295 --> 00:59:58,235 You two sitting side by side make a good drama already. 1103 00:59:58,635 --> 00:59:59,795 Don't you think so? 1104 00:59:59,795 --> 01:00:01,704 I'm sure our drama will be a big hit. 1105 01:00:01,704 --> 01:00:03,704 Sure. We don't need to worry. 1106 01:00:03,704 --> 01:00:05,335 You two look great together. 1107 01:00:05,335 --> 01:00:06,675 All right. 1108 01:00:06,675 --> 01:00:10,074 Let's try our best so our new drama will be a big hit. 1109 01:00:10,304 --> 01:00:11,545 Go, "Straightforward Romance!" 1110 01:00:11,545 --> 01:00:13,545 - Go, "Straightforward Romance!" - Go, "Straightforward Romance!" 1111 01:00:16,244 --> 01:00:18,355 Bong Soo, let's get along well. 1112 01:00:19,784 --> 01:00:20,784 Sure. 1113 01:00:30,364 --> 01:00:31,394 Director Hong. 1114 01:00:32,335 --> 01:00:35,704 I heard Cha Bong Soo refused to do kissing scenes. 1115 01:00:35,905 --> 01:00:36,905 Is that true? 1116 01:00:37,775 --> 01:00:40,744 How can we make a romantic drama without a kissing scene? 1117 01:00:40,744 --> 01:00:44,675 Don't worry. I'll take care of it. 1118 01:00:46,514 --> 01:00:49,085 Did his girlfriend tell him not to do kissing scenes? 1119 01:00:49,344 --> 01:00:51,255 What are you talking about? 1120 01:00:51,414 --> 01:00:52,684 - Cheers. - Cheers. 1121 01:00:55,054 --> 01:00:58,295 Bi Bi has a crush on Cha Bong Soo. 1122 01:00:58,295 --> 01:01:00,894 That's why she wanted to do "Straightforward Romance." 1123 01:01:00,894 --> 01:01:02,465 She's mad because you got the part. 1124 01:01:02,994 --> 01:01:04,965 She's afraid you'd take Bong Soo from her. 1125 01:01:04,965 --> 01:01:06,835 I'll make sure to talk him into it. 1126 01:01:06,835 --> 01:01:09,005 I'm good at scenes like that. 1127 01:01:11,835 --> 01:01:14,574 Ms. Park Do Ra and Mr. Cha Bong Soo. 1128 01:01:14,704 --> 01:01:16,344 I hope we will get along well. 1129 01:01:16,344 --> 01:01:19,315 The chemistry between the lead roles is important in a romantic drama. 1130 01:01:19,875 --> 01:01:21,344 So you should get to know each other. 1131 01:01:21,644 --> 01:01:23,184 You know what I mean, right? 1132 01:01:23,315 --> 01:01:24,715 Of course. 1133 01:01:25,255 --> 01:01:26,554 Speaking of which, 1134 01:01:27,184 --> 01:01:28,525 the next round is on me. 1135 01:01:31,855 --> 01:01:32,994 We're going another round? 1136 01:01:32,994 --> 01:01:34,565 Park Do Ra. 1137 01:01:34,565 --> 01:01:37,835 - Park Do Ra. - Park Do Ra. 1138 01:01:37,835 --> 01:01:40,965 - Park Do Ra. - Park Do Ra. 1139 01:01:40,965 --> 01:01:42,534 - Park Do Ra. - Park Do Ra. 1140 01:01:42,664 --> 01:01:43,934 Park Do Ra. 1141 01:01:43,934 --> 01:01:45,275 Cheers. 1142 01:01:45,574 --> 01:01:48,775 The writer worked hard for this project. 1143 01:01:48,875 --> 01:01:50,105 I'll appreciate your cooperation. 1144 01:01:50,914 --> 01:01:52,545 I look forward to your cooperation. 1145 01:01:52,614 --> 01:01:53,614 Let me fill your glass. 1146 01:01:56,414 --> 01:01:58,784 - I'll appreciate your help. - I'll appreciate your help too. 1147 01:02:07,295 --> 01:02:09,164 Let's sing a song. 1148 01:02:09,164 --> 01:02:11,094 Now that we're here, we can't just stay quiet like this. 1149 01:02:11,235 --> 01:02:12,434 - Bong Soo. - Yes? 1150 01:02:12,465 --> 01:02:14,534 Let's go and sing a song. 1151 01:02:14,534 --> 01:02:16,335 - Song? - Come with me. 1152 01:02:16,335 --> 01:02:18,605 - So Ri, let's go. - I'm not a good singer. 1153 01:02:18,605 --> 01:02:20,775 Sook Ja, join me. Come here. 1154 01:02:21,974 --> 01:02:23,974 Bong Soo, I know you sing well. 1155 01:02:23,974 --> 01:02:26,074 - Gosh, no. - You're a good singer. 1156 01:02:37,284 --> 01:02:38,295 Park Do Ra. 1157 01:02:39,494 --> 01:02:40,824 What's with her? 1158 01:02:43,594 --> 01:02:47,295 My gosh. We won't have to worry about our drama. 1159 01:02:47,295 --> 01:02:49,065 They hit it off already. 1160 01:02:49,335 --> 01:02:51,304 Let's warm up a little. 1161 01:02:51,304 --> 01:02:52,405 Let's go. 1162 01:02:55,644 --> 01:03:00,614 I, a charming man loved by everyone 1163 01:03:02,585 --> 01:03:06,554 Fell for one woman 1164 01:03:06,554 --> 01:03:07,585 What? 1165 01:03:08,784 --> 01:03:11,695 What is she doing with a man whom she just met today? 1166 01:03:11,724 --> 01:03:13,795 What are you waiting for, Pil Seung? Come here. 1167 01:03:15,625 --> 01:03:17,934 Pil Seung, come on and dance. 1168 01:03:18,695 --> 01:03:21,005 She's so sexy 1169 01:03:23,605 --> 01:03:27,105 - Her face is so dazzling - Dazzling! 1170 01:03:27,105 --> 01:03:30,375 - Her body is so dazzling - Dazzling! 1171 01:03:30,375 --> 01:03:35,445 Everything about her is dazzling 1172 01:03:37,554 --> 01:03:40,284 Her face has the V-line 1173 01:03:40,985 --> 01:03:43,525 Her body has the S-line 1174 01:03:44,324 --> 01:03:49,224 It's just killing me 1175 01:04:00,034 --> 01:04:01,344 I want to go home. 1176 01:04:03,445 --> 01:04:05,275 I really want to go home. 1177 01:04:07,514 --> 01:04:09,614 Why is everyone so excited? 1178 01:04:10,784 --> 01:04:12,054 When will it be over? 1179 01:04:15,385 --> 01:04:16,385 Hey. 1180 01:04:16,824 --> 01:04:19,454 Hey, Park Do Ra. It's you, right? 1181 01:04:19,894 --> 01:04:20,894 Yes. 1182 01:04:20,894 --> 01:04:22,864 You look a lot prettier in person. 1183 01:04:23,394 --> 01:04:25,364 I can't help it. 1184 01:04:25,364 --> 01:04:27,394 I'll be your fan from this day forth. 1185 01:04:28,135 --> 01:04:31,105 Why don't you come and dance with me? 1186 01:04:31,175 --> 01:04:33,704 Wait. Please let go of this. 1187 01:04:33,804 --> 01:04:35,744 I'm not a bad person. 1188 01:04:35,744 --> 01:04:38,315 I'll be your fan. 1189 01:04:38,315 --> 01:04:41,284 I don't need a fan like you. Just let go of me. 1190 01:04:43,914 --> 01:04:45,215 You're playing hard to get. 1191 01:04:46,755 --> 01:04:48,655 Do you even know who I am? 1192 01:04:49,255 --> 01:04:51,155 - What? - Don't act like you're a precious doll... 1193 01:04:51,155 --> 01:04:52,525 when you sell your looks for a living. 1194 01:04:54,565 --> 01:04:55,864 What did you just say? 1195 01:04:56,824 --> 01:04:57,835 What the... 1196 01:04:59,335 --> 01:05:00,335 Let go. 1197 01:05:00,594 --> 01:05:02,235 Apologize to Ms. Park. 1198 01:05:03,065 --> 01:05:05,434 You grabbing her arm against her will... 1199 01:05:05,534 --> 01:05:08,574 and throwing that lowly comment at her are considered assault. 1200 01:05:10,204 --> 01:05:12,275 What you did was caught on that security camera. 1201 01:05:12,875 --> 01:05:16,184 Apologize to her now, or I'll take you to the police. 1202 01:05:18,014 --> 01:05:19,815 Fine. Ms. Park... 1203 01:05:20,315 --> 01:05:22,485 I'm sorry. I apologize. 1204 01:05:23,355 --> 01:05:24,355 Are we good? 1205 01:05:27,025 --> 01:05:29,224 Actors don't sell their looks for a living. 1206 01:05:30,965 --> 01:05:33,135 They share their beautiful souls with the viewers. 1207 01:05:35,965 --> 01:05:37,065 What the... 1208 01:05:44,005 --> 01:05:45,014 Are you all right? 1209 01:05:46,844 --> 01:05:50,284 Gosh. Yes, I'm fine. 1210 01:05:52,655 --> 01:05:54,954 Thanks for helping me out. 1211 01:05:57,025 --> 01:05:59,094 Please don't thank me. I only did what anyone would've done. 1212 01:06:02,264 --> 01:06:03,264 Hold on. 1213 01:06:05,764 --> 01:06:08,835 Where did you come across a saying that nice? 1214 01:06:10,005 --> 01:06:13,204 "Actors share their beautiful souls with the viewers." 1215 01:06:14,905 --> 01:06:16,675 Oh, that. Well... 1216 01:06:17,304 --> 01:06:19,144 I didn't hear it from anyone in particular. 1217 01:06:19,144 --> 01:06:20,574 It just came out. 1218 01:06:29,155 --> 01:06:31,795 Since you helped me out just now, 1219 01:06:31,795 --> 01:06:34,594 I'll forget that you badmouthed me behind my back. 1220 01:06:35,565 --> 01:06:38,094 Also, we'll be working on set together, so... 1221 01:06:42,405 --> 01:06:43,704 I hope we get along. 1222 01:06:46,835 --> 01:06:47,844 Right. 1223 01:06:48,045 --> 01:06:51,175 I'm truly ashamed of my actions and I deeply apologize. 1224 01:06:51,215 --> 01:06:53,474 I hope we get along. Thank you. 1225 01:06:54,844 --> 01:06:55,945 Let's get along. 1226 01:07:04,494 --> 01:07:05,954 Curly-haired Assistant Director. 1227 01:07:06,755 --> 01:07:07,764 Yes? 1228 01:07:08,894 --> 01:07:10,065 Have we... 1229 01:07:11,235 --> 01:07:13,295 met before? 1230 01:07:15,704 --> 01:07:16,704 Sorry? 1231 01:07:27,914 --> 01:07:30,585 (Beauty and Mr. Romantic) 1232 01:08:02,914 --> 01:08:04,655 Soo Yeon agreed... 1233 01:08:04,655 --> 01:08:07,085 to set you up with a young lady from a great family down the road. 1234 01:08:07,085 --> 01:08:08,925 I'll find the woman who's right for me, 1235 01:08:08,925 --> 01:08:11,625 so please mind your business when it comes to my dating life. 1236 01:08:11,625 --> 01:08:13,954 It doesn't matter if you're careful. Your life will be ruined... 1237 01:08:13,954 --> 01:08:15,264 if you meet the wrong woman. 1238 01:08:15,324 --> 01:08:16,425 Just you wait, Bi Bi. 1239 01:08:16,425 --> 01:08:17,894 You threw a knife at my heart, 1240 01:08:17,894 --> 01:08:19,394 so get ready to have your heart broken as well. 1241 01:08:19,465 --> 01:08:20,565 She's out of her mind. 1242 01:08:20,565 --> 01:08:21,704 She has completely lost it. 1243 01:08:21,704 --> 01:08:23,565 She's not the same Park Do Ra I used to know. 1244 01:08:23,565 --> 01:08:25,034 I have something to tell you. 1245 01:08:25,204 --> 01:08:27,805 As you know, we need time to get to know each other better. 1246 01:08:28,005 --> 01:08:29,944 Park Do Ra, Cha Bong Soo! 1247 01:08:29,944 --> 01:08:32,314 What do you think you're doing sitting that close to one another? 1248 01:08:32,444 --> 01:08:34,685 Don't cause a scene on set and please talk it out. 1249 01:08:35,385 --> 01:08:37,385 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 88066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.