All language subtitles for [~AA~]_Kyo_Kara_Maoh!_Ep_71_[9EDE8162]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,545 --> 00:00:08,333 KYO KARA MAOH! (From Today, I am the Demon King!) Into the endless sky 2 00:00:08,333 --> 00:00:10,435 Into the endless sky 3 00:00:10,435 --> 00:00:14,606 I spread my arms open wide 4 00:00:14,606 --> 00:00:21,312 To let only the thought of "thank you" reach you and smile 5 00:00:21,312 --> 00:00:28,152 Very small and fragile 6 00:00:28,152 --> 00:00:32,891 Pieces of life... You and I both 7 00:00:32,891 --> 00:00:38,727 carry one each 8 00:00:38,947 --> 00:00:47,651 The light of truth gets brighter 9 00:00:47,889 --> 00:00:56,820 Darkness disappears and your heart shines on the future 10 00:00:58,199 --> 00:01:02,670 I'll promise you one thing 11 00:01:02,670 --> 00:01:07,125 I'm living here 12 00:01:07,125 --> 00:01:10,211 Let it be as it is 13 00:01:10,211 --> 00:01:15,984 Look hard at the white color 14 00:01:15,984 --> 00:01:24,909 Dreams will someday arrive at their destiny 15 00:01:24,909 --> 00:01:32,315 Let's find boundless strength 16 00:01:34,552 --> 00:01:41,458 Into the endless sky 17 00:01:45,179 --> 00:01:46,314 All in order? 18 00:01:46,314 --> 00:01:47,542 Yes, sir! Nothing unusual! 19 00:01:48,116 --> 00:01:50,050 Maintain contact! 20 00:01:54,172 --> 00:01:55,423 All right, be quick about it! 21 00:01:55,423 --> 00:01:56,412 Sir! 22 00:02:00,011 --> 00:02:03,640 Lord Shori, I know it must be hard not to be restless, but... 23 00:02:05,083 --> 00:02:06,607 I understand. 24 00:02:44,739 --> 00:02:48,004 At last, I can use the power! 25 00:02:48,743 --> 00:02:53,703 "BIG BROTHER'S BIG RAMPAGE" 26 00:02:54,248 --> 00:02:57,217 I have to leave your side for a while, Your Majesty. 27 00:02:57,852 --> 00:02:59,717 It's because I'm the target. 28 00:03:00,154 --> 00:03:03,180 No way! It'd be safer if you were here with everyone! 29 00:03:03,341 --> 00:03:06,577 I can't expose you to danger, Your Majesty. 30 00:03:06,577 --> 00:03:08,067 But...! 31 00:03:09,530 --> 00:03:11,725 Have no fear, Your Majesty! 32 00:03:12,617 --> 00:03:13,751 Josak! 33 00:03:13,751 --> 00:03:15,218 I just got back! 34 00:03:16,821 --> 00:03:18,189 Excuse me. 35 00:03:18,189 --> 00:03:19,240 Conrad! 36 00:03:19,240 --> 00:03:21,071 We're taking soldiers with us to set an ambush. 37 00:03:21,776 --> 00:03:26,372 The plan is to use the captain as bait to capture them in one swoop. 38 00:03:26,831 --> 00:03:30,426 Is that a good idea? Those guys can use some pretty heavy-duty magic, so... 39 00:03:30,835 --> 00:03:32,303 Piece of cake! 40 00:03:32,303 --> 00:03:34,396 We'll make 'em sorry they ever came here. 41 00:03:35,023 --> 00:03:36,615 We're counting on you! 42 00:03:37,025 --> 00:03:37,923 Yuri! 43 00:03:38,860 --> 00:03:39,894 Greta! 44 00:03:39,894 --> 00:03:41,919 Gwendal won't let me in the room with him! 45 00:03:42,480 --> 00:03:44,582 Huh? Gwendal won't ? 46 00:03:44,582 --> 00:03:46,641 He says I shouldn't be near him because it's dangerous! 47 00:04:05,002 --> 00:04:06,333 Big sister... 48 00:04:18,900 --> 00:04:21,664 We don't have much time left. 49 00:04:27,975 --> 00:04:29,442 Shori's gone to the Great Demon Kingdom?! 50 00:04:30,778 --> 00:04:32,109 There, all finished. 51 00:04:32,396 --> 00:04:33,954 Just what's going on here?! 52 00:04:35,066 --> 00:04:37,000 I believe he's been summoned there by the Great One. 53 00:04:37,401 --> 00:04:39,426 By the Great One? But why?! 54 00:04:40,972 --> 00:04:42,290 I don't know. 55 00:04:42,290 --> 00:04:44,724 What do you mean, you don't know?! 56 00:04:45,510 --> 00:04:48,229 Those people we saw... The way they could hop back and forth... 57 00:04:48,229 --> 00:04:50,288 between the two worlds wasn't normal, was it?! 58 00:04:50,715 --> 00:04:51,766 What the hell is going on over there-- 59 00:04:51,766 --> 00:04:55,803 Gathering all four boxes might have caused something to happen. 60 00:04:55,803 --> 00:04:57,964 "Something?!" Now, listen...! 61 00:04:58,322 --> 00:04:59,106 - Don't be so reckless! 62 00:04:59,106 --> 00:05:00,835 - Don't be so reckless! - Let go of me! 63 00:05:05,947 --> 00:05:09,417 Sho-chan and Yu-chan may be in big trouble! 64 00:05:09,417 --> 00:05:10,985 Let me go! 65 00:05:10,985 --> 00:05:13,571 Who else but their own mother do they need by their side?! 66 00:05:13,571 --> 00:05:16,563 But that doesn't mean just diving into the lake can get you there. 67 00:05:16,924 --> 00:05:18,976 I'll take a chance and try! 68 00:05:18,976 --> 00:05:21,342 Uma-chan, I'm going out for a bit. 69 00:05:22,947 --> 00:05:24,932 Where'd she get the scuba gear? 70 00:05:24,932 --> 00:05:27,127 It's my hobby. 71 00:05:28,169 --> 00:05:32,230 Um, Honey? You put the tank and weights on just before you dive! 72 00:05:45,736 --> 00:05:48,170 I'm taking the liberty of joining that mission. 73 00:05:49,106 --> 00:05:50,708 Your Excellency... 74 00:05:50,708 --> 00:05:52,198 I was just about to send for you. 75 00:05:52,743 --> 00:05:54,768 I realized it a while ago. 76 00:05:55,196 --> 00:05:58,165 We must settle this situation ourselves. 77 00:05:59,000 --> 00:05:59,932 Yes. 78 00:06:00,868 --> 00:06:04,736 Can't we persuade Seraphine to not go through with this? 79 00:06:04,822 --> 00:06:07,291 This is an emergency! Forget the salutes, just hurry! 80 00:06:07,291 --> 00:06:07,916 Yes, sir! 81 00:06:10,795 --> 00:06:12,092 Shori! 82 00:06:13,364 --> 00:06:15,025 Lord Shori! 83 00:06:17,668 --> 00:06:20,037 What's up? If you wander around... 84 00:06:20,037 --> 00:06:23,871 Right, I understand. I'll go back to my room at once. 85 00:06:26,510 --> 00:06:29,479 Yuri, I'm going to protect your friends here. 86 00:06:49,884 --> 00:06:52,409 I can now finally protect Yu-chan! 87 00:07:25,369 --> 00:07:26,768 Enough! That's enough! 88 00:07:31,709 --> 00:07:33,010 What's that over there?! 89 00:07:33,010 --> 00:07:34,011 An enemy attack?! 90 00:07:34,011 --> 00:07:35,069 Enemy attack! 91 00:07:39,116 --> 00:07:39,750 They're here! 92 00:07:39,750 --> 00:07:40,952 Enemy attack! 93 00:07:40,952 --> 00:07:42,579 Inform the commanders! 94 00:07:43,254 --> 00:07:44,653 Your Majesty, wait! 95 00:07:46,374 --> 00:07:47,432 Your Majesty! 96 00:07:53,030 --> 00:07:54,382 Shori...! 97 00:07:54,382 --> 00:07:55,533 Lord Shori! 98 00:07:55,533 --> 00:07:56,517 Stay alert! 99 00:07:56,517 --> 00:07:57,685 Search carefully! 100 00:07:57,685 --> 00:07:59,103 Shori! 101 00:07:59,103 --> 00:08:01,188 Did Seraphine attack you? 102 00:08:01,188 --> 00:08:02,917 No, I'm not sure... 103 00:08:03,591 --> 00:08:04,592 Any forest people?! 104 00:08:04,592 --> 00:08:06,127 We haven't seen any! 105 00:08:06,127 --> 00:08:08,493 Please, be on guard! They must be nearby! 106 00:08:08,779 --> 00:08:09,664 Sir! 107 00:08:09,664 --> 00:08:11,791 Looks like I have to practice more... 108 00:08:37,208 --> 00:08:38,876 Again! 109 00:08:38,876 --> 00:08:41,242 Let me rest for a minute! 110 00:08:41,729 --> 00:08:43,629 Why do I get stuck with just a snorkel? 111 00:08:44,081 --> 00:08:47,073 Unfortunately, the only scuba gear we have is my personal set. 112 00:08:47,501 --> 00:08:49,992 Hang in there! We're nearly there! 113 00:08:50,421 --> 00:08:51,889 Nearly where?! 114 00:08:51,889 --> 00:08:55,347 I spotted something that just had to be the entrance! 115 00:08:55,676 --> 00:08:58,941 It was a big square, and the fish were beckoning to me! 116 00:08:59,680 --> 00:09:01,482 I hate to say this, but are you sure... 117 00:09:01,482 --> 00:09:03,950 it wasn't the artificial reef where the fish live? 118 00:09:04,635 --> 00:09:07,588 That's right. In order to catch fish, 119 00:09:07,588 --> 00:09:10,523 fishermen sometimes sink objects for fish to live in. 120 00:09:11,058 --> 00:09:15,017 Which begs the question, why do you have artificial reefs in this lake? 121 00:09:15,563 --> 00:09:18,532 For fishing. That's my hobby. 122 00:09:18,983 --> 00:09:20,351 ANYWAY... 123 00:09:20,351 --> 00:09:23,537 I'm sure it leads to where Yu-chan and the others are! 124 00:09:23,537 --> 00:09:25,300 I'm gonna go now! 125 00:09:27,274 --> 00:09:29,208 Wha...? Honey! Wait for me! 126 00:09:33,664 --> 00:09:36,801 Miko's a tough customer, isn't she? 127 00:09:36,801 --> 00:09:38,894 Just like my mother was. 128 00:09:50,881 --> 00:09:52,405 There it is! 129 00:10:32,022 --> 00:10:34,047 She's here! 130 00:10:34,758 --> 00:10:36,487 Seraphine has come. 131 00:10:50,457 --> 00:10:51,515 Lady Seraphine... 132 00:10:58,732 --> 00:10:59,699 Big sister! 133 00:11:09,577 --> 00:11:11,374 I wish to speak with the Great One. 134 00:11:13,030 --> 00:11:16,557 The four keys who keep the forbidden boxes sealed... 135 00:11:17,067 --> 00:11:19,558 I want to know who they all are. 136 00:11:20,905 --> 00:11:22,839 Sister, stop this, please! 137 00:11:23,457 --> 00:11:24,754 Lady Ondine! 138 00:11:25,809 --> 00:11:29,973 Lady Seraphine, I will not allow you to meet with the Great One! 139 00:11:30,931 --> 00:11:35,766 Killing the keys is our last chance to maintain the seal on the boxes! 140 00:11:36,670 --> 00:11:37,796 It's no use! 141 00:11:39,907 --> 00:11:41,859 Even if the keys were killed, 142 00:11:41,859 --> 00:11:43,918 there's no maintaining the seal now! 143 00:11:44,895 --> 00:11:46,692 What did you say? 144 00:11:48,799 --> 00:11:53,031 You don't understand what is happening now! 145 00:11:54,071 --> 00:11:57,199 What are you saying? Take me to the oracle chamber at once! 146 00:11:58,659 --> 00:12:00,559 Hold it right there, Seraphine! 147 00:12:00,828 --> 00:12:01,979 Lady Ulrike! 148 00:12:01,979 --> 00:12:03,640 Are you all right?! 149 00:12:04,131 --> 00:12:06,395 Listen to what I have to say first, Seraphine! 150 00:12:09,386 --> 00:12:10,375 They shall all die! 151 00:12:12,223 --> 00:12:14,885 I swear, I shall kill all of the keys! 152 00:12:20,881 --> 00:12:21,813 Big sister... 153 00:12:23,334 --> 00:12:24,301 Seraphine... 154 00:12:28,505 --> 00:12:29,870 Stay back, you two! 155 00:12:42,253 --> 00:12:44,104 At last, you show yourself. 156 00:12:44,104 --> 00:12:47,324 If you have sworn loyalty to the Great Demon Kingdom, 157 00:12:47,324 --> 00:12:48,848 then you will give up your life for it! 158 00:12:49,360 --> 00:12:51,021 I'm afraid we can't . 159 00:12:51,579 --> 00:12:55,515 We have to see that His Majesty reseals the boxes! 160 00:12:56,350 --> 00:12:58,978 The foolish ramblings of cowards! 161 00:12:59,470 --> 00:13:01,836 If you will not take your lives by your own hands, 162 00:13:02,356 --> 00:13:04,824 then I shall take them for you! 163 00:13:09,413 --> 00:13:10,164 Your Majesty! 164 00:13:10,164 --> 00:13:11,749 - Like I can just wait this all out?! 165 00:13:11,749 --> 00:13:12,841 - Like I can just wait this all out?! - Calm down, Yuri! 166 00:13:31,235 --> 00:13:32,786 What?! 167 00:13:32,786 --> 00:13:33,616 Josak! 168 00:13:39,760 --> 00:13:40,878 Are you all right?! 169 00:13:40,878 --> 00:13:41,344 Your Excellency...! 170 00:13:44,698 --> 00:13:47,166 Abominable keys, begone! 171 00:13:49,119 --> 00:13:51,405 Why, you... I'm not finished yet! 172 00:13:51,405 --> 00:13:52,373 Josak! 173 00:13:52,373 --> 00:13:53,772 Josak, stop! 174 00:13:54,675 --> 00:13:55,801 Your Majesty! 175 00:13:56,860 --> 00:13:57,849 What? 176 00:14:00,064 --> 00:14:02,897 Seraphine! You, too! Stop this! 177 00:14:03,484 --> 00:14:07,054 Ah... You certainly talk tough... 178 00:14:07,054 --> 00:14:09,352 while you're protected by your retainers, eh, Your Majesty? 179 00:14:10,307 --> 00:14:11,809 Your Majesty, you mustn't ! 180 00:14:11,809 --> 00:14:13,877 Stay back, Yuri! 181 00:14:13,877 --> 00:14:15,412 Seraphine, it's wrong for both sides... 182 00:14:15,412 --> 00:14:18,465 who care about the Great Demon Kingdom just as much to fight each other! 183 00:14:18,465 --> 00:14:19,917 Trust me, please! 184 00:14:19,917 --> 00:14:21,578 Foolishness! 185 00:14:21,969 --> 00:14:26,674 Since that day... The day my chance to serve the kingdom... 186 00:14:26,674 --> 00:14:30,440 as the Oracle vanished, I've trusted no one! 187 00:14:32,062 --> 00:14:33,120 Seraphine... 188 00:14:33,430 --> 00:14:37,059 If you dare interfere, I will show no mercy, even for you, Your Majesty! 189 00:14:42,790 --> 00:14:43,620 Yu-chan! 190 00:14:45,659 --> 00:14:46,591 Your Majesty! 191 00:15:15,539 --> 00:15:17,769 I protected Yu-chan! 192 00:15:18,375 --> 00:15:20,661 My powers are perfected! 193 00:15:20,661 --> 00:15:22,746 No one will cause Yu-chan distress! 194 00:15:22,746 --> 00:15:25,271 Now I won't let anyone... 195 00:15:26,083 --> 00:15:28,677 lay a finger on him! 196 00:15:31,221 --> 00:15:32,556 Shori? 197 00:15:32,556 --> 00:15:35,957 Is this Lord Shori's power? 198 00:15:53,243 --> 00:15:55,268 All right, Shori! Now stop! 199 00:15:56,480 --> 00:15:59,972 You threatened Yu-chan... Unforgivable! 200 00:16:08,575 --> 00:16:10,627 Is that Lady Seraphine?! 201 00:16:10,627 --> 00:16:13,130 No, that's not her. 202 00:16:13,130 --> 00:16:15,030 Someone else's magic power is out of control. 203 00:16:16,233 --> 00:16:19,999 The power unleashed is too strong and has taken over his mind! 204 00:16:20,471 --> 00:16:22,098 But, then who...? 205 00:16:23,657 --> 00:16:27,593 Considering who might have this much power hidden within him... 206 00:16:28,579 --> 00:16:32,606 At any rate, if something isn't done, he'll use up his power! 207 00:16:38,021 --> 00:16:39,490 Stop it, Shori! Stop! 208 00:16:39,490 --> 00:16:40,980 Your Majesty, it's dangerous! 209 00:16:56,523 --> 00:16:58,423 STOP IT!!! 210 00:17:05,916 --> 00:17:06,507 What?! 211 00:17:21,014 --> 00:17:23,949 Stop this. Hear my voice now. 212 00:17:32,709 --> 00:17:34,695 What can it be? 213 00:17:34,695 --> 00:17:36,213 That's ...! 214 00:17:36,213 --> 00:17:38,198 No doubt about it! 215 00:17:38,198 --> 00:17:41,463 Shibuya and his brother's powers are clashing with each other! 216 00:17:42,786 --> 00:17:46,187 This is dangerous! They'll both reach their limits soon! 217 00:17:50,110 --> 00:17:51,668 Lady Ondine! 218 00:17:52,563 --> 00:17:54,398 Ondine! What are you doing?! 219 00:17:54,398 --> 00:17:56,195 Lady Ondine! 220 00:17:58,952 --> 00:18:00,749 I feel it... 221 00:18:01,071 --> 00:18:03,699 The warm power... 222 00:18:06,159 --> 00:18:08,719 Gently enveloping them both... 223 00:18:09,396 --> 00:18:10,761 Lady Ondine! 224 00:18:12,082 --> 00:18:15,017 Ulrike, please lend me some of your power. 225 00:18:21,858 --> 00:18:24,520 Honey! Don't be reckless! 226 00:18:26,196 --> 00:18:30,496 Sho-chan! Yu-chan! Mama's coming for you! 227 00:18:45,365 --> 00:18:46,733 I feel it! 228 00:18:46,733 --> 00:18:50,066 It's definitely something warm and strong! 229 00:18:57,561 --> 00:19:02,521 Release me, Yu-chan! I can't forgive someone who tried to hurt you! 230 00:19:05,285 --> 00:19:06,547 I won't forgive them! 231 00:19:07,070 --> 00:19:09,406 You're a fool, Shori! 232 00:19:09,406 --> 00:19:13,536 I cannot allow even my big brother to run amuck like this! 233 00:19:14,127 --> 00:19:17,464 Gunter, if something isn't done, then Shori will...! 234 00:19:17,464 --> 00:19:22,002 Yes. I think Lord Shori will use up his power. 235 00:19:22,002 --> 00:19:24,054 Even the young man, too? 236 00:19:24,054 --> 00:19:27,046 But what can we do about it? 237 00:19:28,058 --> 00:19:30,060 Nothing at all. 238 00:19:30,060 --> 00:19:32,579 Sho-chan! Yu-chan! 239 00:19:32,579 --> 00:19:33,568 Look! 240 00:19:43,957 --> 00:19:47,411 Miko Shibuya! His Majesty's mother! 241 00:19:47,411 --> 00:19:51,815 Although I believe she called herself as " Jennifer" in their world. 242 00:19:51,815 --> 00:19:53,442 Jennifer? 243 00:19:54,267 --> 00:19:58,488 Well, what do you two think you're doing in this pouring rain? 244 00:19:58,488 --> 00:20:00,757 You'll catch a cold! 245 00:20:00,757 --> 00:20:03,590 Getting soaked, playing in the rain... 246 00:20:03,877 --> 00:20:08,473 Honestly, you two are still acting like little kids. 247 00:20:08,765 --> 00:20:09,959 Mother...? 248 00:20:13,687 --> 00:20:16,622 Are... Are you all right, Honey?! 249 00:20:22,529 --> 00:20:24,731 Still, I'm glad. 250 00:20:24,731 --> 00:20:27,393 You both look like you're all right. 251 00:20:27,701 --> 00:20:31,034 I was so worried something terrible had happened to you! 252 00:20:32,456 --> 00:20:36,654 Amazing... How can Mother be here? 253 00:20:37,544 --> 00:20:41,412 Sho-chan, you be sure to take care of Yu-chan. 254 00:20:41,998 --> 00:20:46,196 And Yu-chan, you be sure to listen to what Sho-chan tells you! 255 00:20:47,137 --> 00:20:49,973 I've been telling this to both of you constantly... 256 00:20:49,973 --> 00:20:53,760 ever since you were little, but... 257 00:20:53,760 --> 00:20:56,194 You hear me? Don't forget this! 258 00:20:56,913 --> 00:21:00,144 You shouldn't cause trouble for other people. 259 00:21:00,450 --> 00:21:06,355 Don't do to others what you wouldn't want done to yourself... 260 00:21:15,348 --> 00:21:16,178 Shori! 261 00:21:19,302 --> 00:21:21,054 That was... 262 00:21:21,054 --> 00:21:23,284 The mother of the Demon King. 263 00:21:26,009 --> 00:21:28,705 "Mama's love is strong," huh? 264 00:21:29,863 --> 00:21:32,215 Move Seraphine to the Tomb at once! 265 00:21:32,215 --> 00:21:33,350 Your Majesty! 266 00:21:33,350 --> 00:21:34,112 Your Majesty! 267 00:21:37,687 --> 00:21:39,985 Thanks for protecting me... 268 00:21:41,124 --> 00:21:42,557 My dear big brother. 269 00:21:49,900 --> 00:21:54,421 Miko! Miko! Speak to us! 270 00:21:54,421 --> 00:21:55,888 What happened down there? 271 00:22:00,494 --> 00:22:01,859 She smiled. 272 00:22:05,382 --> 00:22:09,910 I tried to determine the four keys from an ancient book. 273 00:22:11,054 --> 00:22:14,808 What I knew was that three of them were inherited... 274 00:22:14,808 --> 00:22:18,869 by the families Weller, Von Wincott, and Von Voltaire. 275 00:22:19,396 --> 00:22:21,956 And that one of them is Conrad, right? 276 00:22:22,399 --> 00:22:24,401 And the other is... 277 00:22:24,401 --> 00:22:25,231 Me. 278 00:22:28,989 --> 00:22:30,957 And which of the Wincotts is it? 279 00:22:31,408 --> 00:22:32,898 I didn't know. 280 00:22:33,493 --> 00:22:35,984 I even went to Earth to trace the family line. 281 00:22:36,413 --> 00:22:38,882 You... You went to Earth, too?! 282 00:22:38,882 --> 00:22:43,478 I crossed swords with a formidable lady fencer by the name of Jennifer. 283 00:22:44,838 --> 00:22:48,740 But the one who would be the key was not on Earth. 284 00:22:49,609 --> 00:22:52,169 Perhaps I was mistaken. 285 00:22:53,013 --> 00:22:55,481 The time came a long time ago. 286 00:22:56,433 --> 00:23:00,426 Time to entrust the kingdom to someone new... 287 00:23:03,640 --> 00:23:07,944 As much as we sisters love the Great Demon Kingdom, 288 00:23:07,944 --> 00:23:10,276 we could never work together. 289 00:23:11,481 --> 00:23:14,416 But the king and his brother are different. 290 00:23:15,452 --> 00:23:18,546 They both share a strong bond. 291 00:23:19,873 --> 00:23:23,969 A bond worthy of entrusting a new age to. 292 00:23:26,062 --> 00:23:30,767 Even if I went far away 293 00:23:30,767 --> 00:23:36,728 Playing "Thank You" over and over again 294 00:23:47,384 --> 00:23:53,189 I was walking along, blown by the wind 295 00:23:53,189 --> 00:23:56,852 Amidst the crowd moving to and fro 296 00:23:58,044 --> 00:24:04,506 And then here I met the gentle soul that is you 297 00:24:05,135 --> 00:24:08,238 "I don't want to be away from you" 298 00:24:08,238 --> 00:24:11,024 Even on Ionely nights, you were there with me 299 00:24:11,024 --> 00:24:13,677 I promise you, "I'll become strong" 300 00:24:13,677 --> 00:24:16,529 Because our hearts are joined as one 301 00:24:16,529 --> 00:24:19,349 The two of us can fly 302 00:24:19,349 --> 00:24:24,020 Even if I went far away 303 00:24:24,020 --> 00:24:29,876 Playing "Thank You" over and over again 304 00:24:29,876 --> 00:24:34,664 Let's say "Goodbye" and wave our hands 305 00:24:34,664 --> 00:24:39,919 And meet here again one day 306 00:24:39,919 --> 00:24:46,449 I want to see you again 307 00:24:47,027 --> 00:24:48,928 So, anyway, my big brother's -- Hold it, start over. 308 00:24:48,928 --> 00:24:51,798 Shori's rampage was stopped by my mom's amazing efforts, 309 00:24:51,798 --> 00:24:52,198 Next Episode "THATWHICH IS SEALED" Shori's rampage was stopped by my mom's amazing efforts, 310 00:24:52,198 --> 00:24:54,985 Next Episode "THATWHICH IS SEALED" but resealing the forbidden boxes is getting close! 311 00:24:54,985 --> 00:24:56,202 Next Episode "THATWHICH IS SEALED" My mom kinda scares me... 312 00:24:56,202 --> 00:24:57,103 Next Episode "THATWHICH IS SEALED" Next time, on Kyo Kara Maoh! "That Which is Sealed!" 313 00:24:57,103 --> 00:24:58,805 Next time, on Kyo Kara Maoh! "That Which is Sealed!" 314 00:24:58,805 --> 00:24:59,863 Sorry. 22426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.