Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,185 --> 00:00:06,973
KYO KARA MAOH!
(From Today, I am the Demon King!)
Hateshinaku tooi sora ni
2
00:00:06,973 --> 00:00:09,075
Hateshinaku tooi sora ni
3
00:00:09,075 --> 00:00:13,246
Arigatou no kimochi dake
4
00:00:13,246 --> 00:00:19,919
Todoku you ni
Ryoute hirogete warau
5
00:00:19,919 --> 00:00:26,810
Chiisakute kowaresou na
6
00:00:26,810 --> 00:00:32,908
Inochi no kakera wo
kimi mo boku mo
7
00:00:32,966 --> 00:00:37,369
Hitotsu zutsu motte iru
8
00:00:37,587 --> 00:00:46,291
Shinjitsu no hikari wa
akarusa wo mashite iku
9
00:00:46,529 --> 00:00:55,460
Yami wa kiesari kimi no
kokoro ga mirai wo terasu
10
00:00:56,856 --> 00:01:01,311
Hitotsu yakusoku shiyou
11
00:01:01,311 --> 00:01:05,765
Boku wa koko de ikiteru
12
00:01:05,765 --> 00:01:08,852
Aru ga mama de ii
13
00:01:08,852 --> 00:01:14,641
Mitsumeyou masshiro na iro
14
00:01:14,641 --> 00:01:23,550
Omoi wa yagate itsuka
unmei ni tadori tsuki
15
00:01:23,550 --> 00:01:30,956
Kagirinai tsuyosa mitsukerunda
16
00:01:33,209 --> 00:01:40,115
Hateshinaku tooi sora ni
17
00:02:07,110 --> 00:02:11,547
Will this land too be swallowed
by darkness at last?
18
00:02:16,619 --> 00:02:20,578
Even as destruction draws near to
us, you seem to be as calm as ever.
19
00:02:27,230 --> 00:02:28,390
Oh...?
20
00:02:28,982 --> 00:02:32,145
So, you really do have black hair.
And black eyes, as well.
21
00:02:33,019 --> 00:02:36,022
While your healthy curiosity is all right,
22
00:02:36,022 --> 00:02:38,855
nothing good will come of
your associating with me.
23
00:02:39,442 --> 00:02:43,313
After all, I bear the accursed
mark of double-black.
24
00:02:43,313 --> 00:02:46,146
Not as I see it. Anyway,
your black is quite lovely.
25
00:02:54,007 --> 00:02:57,534
Besides, I came specifically to get you.
26
00:02:58,845 --> 00:03:02,747
I want to you to use your unique
knowledge and wisdom at my side!
27
00:03:03,633 --> 00:03:05,318
To what end?
28
00:03:05,318 --> 00:03:08,287
To fight against the Originators and their army!
29
00:03:08,821 --> 00:03:10,657
Fight the Originators?
30
00:03:10,657 --> 00:03:14,024
Do you think you can defeat
the great power they possess?
31
00:03:14,310 --> 00:03:16,244
If you help me, we can.
32
00:03:17,647 --> 00:03:19,205
Trust me.
33
00:03:20,400 --> 00:03:22,569
You are an enormous braggart.
34
00:03:22,569 --> 00:03:24,935
Or else you are a true hero.
35
00:03:31,561 --> 00:03:36,521
"THE AGE OF GLORY"
36
00:03:45,041 --> 00:03:47,532
Forgive our appearance, my lord.
37
00:03:49,712 --> 00:03:52,165
My name is Earhardt Wincott.
38
00:03:52,165 --> 00:03:54,725
Next to me is my younger
brother, Kristel Wincott.
39
00:03:55,134 --> 00:03:57,568
As well as my best friend, Lorentz Weller.
40
00:03:58,137 --> 00:04:01,265
It's good to have you in
my army. I welcome you.
41
00:04:01,574 --> 00:04:04,994
Although, I must admit
that there aren't many...
42
00:04:04,994 --> 00:04:08,953
who are foolish enough
to face the Originators head on.
43
00:04:12,485 --> 00:04:15,138
We've heard tales about you.
44
00:04:15,138 --> 00:04:21,441
How your valiant fighting defended against the
Originators' invasion of the Northern Continent.
45
00:04:21,894 --> 00:04:24,147
In the end, though, I'm afraid
both my land of Cimaron...
46
00:04:24,147 --> 00:04:27,567
and the Wincott brothers' Caloria were both
swallowed up by the Originators' armies.
47
00:04:27,567 --> 00:04:31,037
But so long as your army still
stands, we can fight them.
48
00:04:31,037 --> 00:04:32,455
Please, my lord!
49
00:04:32,455 --> 00:04:34,946
We wish to avenge our fallen countrymen!
50
00:04:35,692 --> 00:04:40,288
I have no special powers, but my
sword will still serve you well.
51
00:04:40,580 --> 00:04:42,514
You may use me as you see fit.
52
00:04:42,915 --> 00:04:46,786
Well, now that you've said so,
he'll work you hard!
53
00:04:46,786 --> 00:04:50,278
Indeed. But actually I'll make
you work hardest of all!
54
00:04:50,707 --> 00:04:55,094
Now see, only this fellow talks to me like that.
55
00:04:55,094 --> 00:04:59,690
If somebody didn't rein you in occassionally,
you'd go completely out of control.
56
00:05:00,383 --> 00:05:03,784
Perhaps I was hasty in appointing
you my chief strategist.
57
00:05:09,258 --> 00:05:12,250
What's wrong with you all?
Relax, they do this all the time!
58
00:05:12,812 --> 00:05:17,374
I wonder if our commander and chief
strategist are friends or enemies.
59
00:05:18,101 --> 00:05:21,054
I am Rufus Bielefelt.
60
00:05:21,054 --> 00:05:22,612
And I am Siegbert Voltaire.
61
00:05:22,839 --> 00:05:25,591
Ah. It's a pleasure to meet you.
62
00:05:25,591 --> 00:05:27,427
I am Kristel Wincott.
63
00:05:27,427 --> 00:05:29,212
And Earhardt Wincott.
64
00:05:29,212 --> 00:05:31,464
Let us fight to our very limit, gentlemen!
65
00:05:31,464 --> 00:05:32,192
Aye!
66
00:05:51,951 --> 00:05:52,952
Stay sharp!
67
00:05:52,952 --> 00:05:54,920
R- Right. Thank you, Lorentz.
68
00:06:04,680 --> 00:06:06,307
They keep coming, one after another!
69
00:06:08,968 --> 00:06:11,334
Stand back! Siegbert's ready to strike!
70
00:06:23,199 --> 00:06:25,224
We should retreat soon.
71
00:06:25,401 --> 00:06:29,388
If we continue fighting like this,
our losses will just become worse.
72
00:06:29,388 --> 00:06:33,009
It's because our enemies are like
puppets which don't know exhaustion.
73
00:06:33,009 --> 00:06:34,427
Even so...
74
00:06:34,427 --> 00:06:38,158
If we let this go on, we'll end up
sacrificing the powerless ones!
75
00:06:40,233 --> 00:06:40,961
No, don't !
76
00:07:05,241 --> 00:07:09,974
Brother, just what exactly
are we fighting here?
77
00:07:12,265 --> 00:07:15,860
I thought these people here
were just normal humans, too.
78
00:07:31,167 --> 00:07:33,965
The research continues, Earhardt?
79
00:07:34,420 --> 00:07:36,718
I refuse to give up.
80
00:07:37,056 --> 00:07:39,286
If I could, I'd prefer not to fight them at all.
81
00:07:40,910 --> 00:07:43,229
We can't save those
who have been consumed...
82
00:07:43,229 --> 00:07:45,214
by the dark power of the Originators.
83
00:07:45,214 --> 00:07:49,014
Once they've been taken by it,
they become a puppet which can only fight.
84
00:07:49,936 --> 00:07:51,961
You really think that's the truth?
85
00:07:52,221 --> 00:07:55,554
The Originators use neither
magical nor esoteric powers.
86
00:07:55,842 --> 00:07:57,310
It's an unknown power
which penetrates...
87
00:07:57,310 --> 00:07:59,540
the depths of the human heart
and blots it out with darkness.
88
00:08:00,730 --> 00:08:03,528
If I can eradicate its source,
then there's a chance...
89
00:08:04,150 --> 00:08:06,569
No one knows the true form of the Originators.
90
00:08:06,569 --> 00:08:09,697
I asked our chief strategist, but even
he says he doesn't know what it is.
91
00:08:10,923 --> 00:08:12,550
Don't touch that!
92
00:08:13,593 --> 00:08:17,552
Forgive me, Lorentz, but you shouldn't
be carelessly touching those.
93
00:08:18,631 --> 00:08:21,065
Are you making something that dangerous?
94
00:08:34,263 --> 00:08:36,094
That's what you get for overexerting yourself.
95
00:08:36,799 --> 00:08:40,963
Even magic powers as great
as yours have their limits.
96
00:08:47,076 --> 00:08:49,528
Still, overexertion got results, didn't it?
97
00:08:49,528 --> 00:08:53,232
True, our casualties appear
to be less than I expected.
98
00:08:53,232 --> 00:08:55,291
I hear you.
99
00:08:56,419 --> 00:09:01,118
From now on, I'll listen to
my chief strategist's advice.
100
00:09:03,125 --> 00:09:07,255
That's what you say, but have you ever
really followed my advice without question?
101
00:09:13,552 --> 00:09:15,271
Maybe sometimes, don't I?
102
00:09:15,271 --> 00:09:18,832
But sometimes I do what I have to do.
103
00:09:19,191 --> 00:09:24,060
Why do you think...I raised
an army...in the first place...?
104
00:09:41,397 --> 00:09:44,700
I'll give you a hand.
He'll get cold out here.
105
00:09:44,700 --> 00:09:46,224
Please.
106
00:09:46,736 --> 00:09:48,533
He's so reckless.
107
00:09:52,358 --> 00:09:56,727
Yes, which is why
everyone stands with him.
108
00:09:57,530 --> 00:09:59,657
Watch where you step.
109
00:10:22,321 --> 00:10:26,509
This shall be our final battle.
And victory will surely be ours!
110
00:10:26,509 --> 00:10:27,927
Of course, my lord!
111
00:10:27,927 --> 00:10:29,929
There's no way we can lose!
112
00:10:29,929 --> 00:10:30,520
Right!
113
00:10:34,383 --> 00:10:37,375
Can we really defeat the
Originators with those?
114
00:10:37,470 --> 00:10:40,234
The chief strategist's idea
is certain to be correct.
115
00:10:40,940 --> 00:10:45,309
Anyway, our first task is to drive
as deep into the enemy as we can.
116
00:12:16,602 --> 00:12:18,571
O wicked, evil soul!
117
00:12:18,571 --> 00:12:22,632
Now your power is divided and
you are forever sealed away!
118
00:13:09,388 --> 00:13:13,586
You four, who have pledged yourself
to both me and the cause of justice.
119
00:13:14,059 --> 00:13:17,028
A part of each of your bodies is now a key.
120
00:13:17,963 --> 00:13:20,488
You shall pass these boxes
down to your descendants.
121
00:13:21,250 --> 00:13:24,276
And they shall hold and
protect them for rest of time.
122
00:13:26,555 --> 00:13:28,750
The Originators are sealed away, at last!
123
00:13:59,989 --> 00:14:03,686
O spirits which sleep in this land, I do swear.
124
00:14:04,260 --> 00:14:06,820
Never shall we harm those who live here.
125
00:14:08,247 --> 00:14:11,478
We wish only to live here among you in peace.
126
00:14:37,610 --> 00:14:40,329
It seems your pledge has been accepted.
127
00:14:40,329 --> 00:14:44,322
Yes. I heard a voice telling
me to build a castle here.
128
00:14:44,817 --> 00:14:46,552
Then, this place is...?
129
00:14:46,552 --> 00:14:47,883
It shall become our country.
130
00:14:53,959 --> 00:14:57,861
Behold. This is the reality of our world now.
131
00:14:58,297 --> 00:15:00,683
Despite all the sacrifices we made,
132
00:15:00,683 --> 00:15:03,352
the number of people being
driven out from all over...
133
00:15:03,352 --> 00:15:04,979
only grows with each passing day.
134
00:15:05,521 --> 00:15:07,439
Why is this?
135
00:15:07,439 --> 00:15:12,206
I thought, by defeating the Originators,
everyone would live in peace.
136
00:15:13,445 --> 00:15:16,608
People fear what is different from themselves.
137
00:15:16,949 --> 00:15:19,850
People like myself,
who appear strange to them.
138
00:15:20,736 --> 00:15:23,637
As well as those who possess great power.
139
00:15:24,239 --> 00:15:25,968
They are feared by those without power.
140
00:15:29,228 --> 00:15:30,279
I...
141
00:15:30,279 --> 00:15:33,732
I can't just abandon those who depend on me.
142
00:15:33,732 --> 00:15:37,820
But I don't want to hurt
the powerless, either!
143
00:15:37,820 --> 00:15:40,050
Then become a king.
144
00:15:40,639 --> 00:15:44,043
So that you can protect those
who are driven from their homes.
145
00:15:44,043 --> 00:15:47,171
And keep from them those who are
paranoid with suspicions and distrust.
146
00:15:47,396 --> 00:15:50,331
For that, build a new nation.
147
00:15:51,417 --> 00:15:52,850
Build a nation?
148
00:16:10,936 --> 00:16:16,442
I never thought we would
be driven to you like this.
149
00:16:16,442 --> 00:16:17,409
No.
150
00:16:17,409 --> 00:16:19,244
I'm glad you're all right!
151
00:16:19,244 --> 00:16:22,941
You left on your own
without fighting, didn't you?
152
00:16:23,449 --> 00:16:24,500
Yes.
153
00:16:24,500 --> 00:16:28,129
I have no desire to take lives in a useless battle.
154
00:16:28,320 --> 00:16:31,623
After all my brother
has done for the people,
155
00:16:31,623 --> 00:16:33,853
for the reconstruction of Caloria...
156
00:16:34,626 --> 00:16:38,030
This treatment... It's just too cruel!
157
00:16:38,030 --> 00:16:40,055
Kristel, that's enough.
158
00:16:41,050 --> 00:16:43,268
Who would have thought
this would happen...
159
00:16:43,268 --> 00:16:46,328
only a few short years after
the Originators were defeated?
160
00:16:48,140 --> 00:16:49,471
What about Lorentz?
161
00:16:50,092 --> 00:16:51,810
Since he possesses
no magic powers,
162
00:16:51,810 --> 00:16:54,005
he shouldn't have to worry
about being driven out.
163
00:16:54,313 --> 00:16:59,376
Still, I hope he hasn't endangered
his position by covering for us.
164
00:16:59,852 --> 00:17:02,787
He's a capable man.
You needn't worry about him.
165
00:17:03,205 --> 00:17:05,941
We should ask him to join us here!
166
00:17:05,941 --> 00:17:09,240
Then we can all fight together
like we did before!
167
00:17:10,245 --> 00:17:13,442
He has something there he
wishes to protect, like us.
168
00:17:20,722 --> 00:17:25,761
Will you work by my side
once more? For this nation?
169
00:17:25,761 --> 00:17:27,592
Yes! Of course I will!
170
00:17:57,559 --> 00:17:59,728
Hereby, I do declare!
171
00:17:59,728 --> 00:18:02,097
This land is now our home!
172
00:18:02,097 --> 00:18:05,760
And as your king, I swear to
defend this nation and its people!
173
00:18:18,430 --> 00:18:21,763
Wow... So, that's how it happened!
174
00:18:22,351 --> 00:18:24,736
The Great One was really amazing, wasn't he?
175
00:18:24,736 --> 00:18:26,071
He sure was.
176
00:18:26,071 --> 00:18:29,302
After all, he's the one who founded
the Great Demon Kingdom.
177
00:18:29,925 --> 00:18:33,428
A great many more records and
legends of the Great One's exploits...
178
00:18:33,428 --> 00:18:36,281
that have been passed down
to posterity are available.
179
00:18:36,281 --> 00:18:38,000
Thanks, Gunter.
180
00:18:38,000 --> 00:18:39,818
Wait... You don't mean...?
181
00:18:39,818 --> 00:18:40,986
All of those?!
182
00:18:40,986 --> 00:18:42,321
This is a good opportunity.
183
00:18:42,321 --> 00:18:45,950
Why don't you study history along with Greta?
184
00:18:46,325 --> 00:18:47,576
Wow...
185
00:18:47,576 --> 00:18:50,762
I'll enjoy studying more
if you do it with me, Yuri!
186
00:18:50,762 --> 00:18:52,247
Y-You will?
187
00:18:52,247 --> 00:18:54,183
What a good girl!
188
00:18:54,183 --> 00:18:56,151
All right then, let's get started!
189
00:18:57,402 --> 00:19:00,672
I know! It'll be lots more fun getting
the story from the man himself...
190
00:19:00,672 --> 00:19:01,934
than just reading about it!
191
00:19:02,407 --> 00:19:03,704
The...man himself?
192
00:19:04,276 --> 00:19:07,162
We have someone here who saw
that history firsthand, don't we?
193
00:19:07,162 --> 00:19:08,424
Forget it.
194
00:19:09,164 --> 00:19:11,064
Are you awake, Wolfram?
195
00:19:11,717 --> 00:19:15,483
The Great Wise Man and the Great
One lived thousands of years ago.
196
00:19:16,104 --> 00:19:17,969
I'm sure there are things he
doesn't want to talk about.
197
00:19:18,524 --> 00:19:19,808
I guess so...
198
00:19:19,808 --> 00:19:22,641
His friends are all dead now, aren't they?
199
00:19:23,312 --> 00:19:25,872
It may be painful to remember them.
200
00:19:29,117 --> 00:19:29,968
Huh?
201
00:19:29,968 --> 00:19:32,221
What's wrong, Your Majesty?
202
00:19:32,221 --> 00:19:33,689
Now that I think about it,
203
00:19:33,689 --> 00:19:37,921
none of the books I've read talk
about when the Great One died.
204
00:19:38,510 --> 00:19:39,745
N- No.
205
00:19:39,745 --> 00:19:43,465
Considering that his soul inhabits
the Tomb of the Great One...
206
00:19:43,465 --> 00:19:46,501
and Ulrike and the others can speak to him,
207
00:19:46,501 --> 00:19:48,298
can you really say that he's " dead?"
208
00:19:48,837 --> 00:19:54,092
That's ...not a subject
we bring up around here.
209
00:19:54,092 --> 00:19:56,061
Oh? Why not?
210
00:19:56,061 --> 00:19:58,791
Because that's just
how it's always been.
211
00:20:02,184 --> 00:20:05,176
Right. Fine. If we shouldn't
discuss it, never mind.
212
00:20:06,471 --> 00:20:09,133
Oh, boy... It must be a complicated reason.
213
00:20:12,444 --> 00:20:15,697
Wolfram, are you all right? Are you sick?
214
00:20:15,697 --> 00:20:18,700
It's nothing.
I've been having bad dreams lately.
215
00:20:18,700 --> 00:20:20,668
I just haven't been sleeping well.
216
00:20:21,153 --> 00:20:23,755
Are you really all right?
217
00:20:23,755 --> 00:20:28,126
I just realized, you haven't been sleeping
in my room lately, so I hadn't noticed.
218
00:20:28,126 --> 00:20:31,323
Perhaps it would be wise to
have Giesela examine you.
219
00:20:32,297 --> 00:20:33,889
It's not necessary.
220
00:20:49,014 --> 00:20:50,208
It hurts again?
221
00:20:51,683 --> 00:20:53,548
As does your arm, right?
222
00:20:55,320 --> 00:20:58,323
We may be running out of time.
223
00:20:58,323 --> 00:21:00,158
Which is why we're holding the ceremony.
224
00:21:00,158 --> 00:21:03,879
Once those boxes are
resealed, our fears will fade.
225
00:21:03,879 --> 00:21:04,903
You think so?
226
00:21:06,748 --> 00:21:07,840
Conrart?
227
00:21:09,801 --> 00:21:12,770
I wonder what the Great One is planning.
228
00:21:25,050 --> 00:21:28,713
Even though I'm sure you've
waited a long time for this day...
229
00:21:31,823 --> 00:21:33,275
Forgive me.
230
00:21:33,275 --> 00:21:35,743
This will place a great
burden on you as well.
231
00:21:36,578 --> 00:21:38,413
That's not like you.
232
00:21:38,413 --> 00:21:41,382
You're the one who's always so sure of victory.
233
00:21:41,917 --> 00:21:43,942
And the battle is not yet over.
234
00:21:45,570 --> 00:21:48,623
The odds are against us, though.
235
00:21:48,623 --> 00:21:50,909
But still, you must succeed.
236
00:21:50,909 --> 00:21:52,577
For the sake of the Great Demon Kingdom.
237
00:21:52,577 --> 00:21:54,875
No, for the world itself.
238
00:21:55,030 --> 00:21:58,363
You never go easy on me, do you?
239
00:22:00,435 --> 00:22:01,493
Besides...
240
00:22:02,337 --> 00:22:04,567
You won't be alone.
241
00:22:04,923 --> 00:22:06,758
Since the moment I first took your hand,
242
00:22:06,758 --> 00:22:10,990
I decided that you and I shall
walk the same path together.
243
00:22:21,273 --> 00:22:24,333
Why? Why must this be?
244
00:22:28,313 --> 00:22:30,440
Even though I promised you...
245
00:22:31,850 --> 00:22:34,819
Yuri Shibuya is just as
important to me right now.
246
00:22:35,137 --> 00:22:39,164
I'd hoped nothing would happen and
things would stay the same, but now...
247
00:22:39,691 --> 00:22:42,027
Oh, Murata! You've come to the castle?
248
00:22:42,027 --> 00:22:44,655
If you'd let us know,
we would have come to greet you.
249
00:22:45,130 --> 00:22:49,123
Hi, Shibuya. I came to give
you a report from the Tomb.
250
00:22:49,468 --> 00:22:50,869
Oh? What's up?
251
00:22:50,869 --> 00:22:53,288
Preparations for the ceremony
are nearly complete.
252
00:22:53,288 --> 00:22:55,381
Really? So, it's almost time.
253
00:22:59,144 --> 00:23:00,634
Wolfram?
254
00:23:01,279 --> 00:23:02,280
What's wrong?
255
00:23:02,280 --> 00:23:03,804
I'm coming.
256
00:23:06,301 --> 00:23:08,453
Are you sure you're all right?
257
00:23:08,453 --> 00:23:11,183
Yes, don't worry. Let's go.
258
00:23:24,686 --> 00:23:29,341
"Arigatou" wo kanade, kanade
259
00:23:29,341 --> 00:23:35,302
Tooku hanareta toshitemo
260
00:23:45,924 --> 00:23:51,813
Kaze ni fukarenagara aruita
261
00:23:51,813 --> 00:23:55,476
Yukikau hitogomi no naka de
262
00:23:56,668 --> 00:24:03,130
Yasashii kimi ni koko de deaeta
263
00:24:03,792 --> 00:24:06,878
"Hanaretaku nai yo"
264
00:24:06,878 --> 00:24:09,631
Samishii yoru mo kimi ga ita ne
265
00:24:09,631 --> 00:24:12,317
Yakusoku suru yo "T suyoku naru kara"
266
00:24:12,317 --> 00:24:15,153
Tsunaida kokoro wa hitotsu dakara
267
00:24:15,153 --> 00:24:17,973
Bokutachi wa toberunda
268
00:24:17,973 --> 00:24:22,661
"Arigatou" wo kanade, kanade
269
00:24:22,661 --> 00:24:28,483
Tooku hanareta toshitemo
270
00:24:28,483 --> 00:24:33,238
"Sayonara" to te wo futte
271
00:24:33,238 --> 00:24:38,510
Mata koko de aimashou
272
00:24:38,510 --> 00:24:45,040
Mata kimi ni aitai
273
00:24:45,567 --> 00:24:49,654
Why did Shori appear from the pond
in the Tomb all covered with lily pads?!
274
00:24:49,654 --> 00:24:50,388
Right when we're about to
perform the sealing ceremony!
275
00:24:50,388 --> 00:24:52,207
Next Episode "WHAT MUST BE PROTECTED"
Right when we're about to
perform the sealing ceremony!
276
00:24:52,207 --> 00:24:54,809
Next Episode "WHAT MUST BE PROTECTED"
Next time, on Kyo Kara Maoh!
"What Must Be Protected."
277
00:24:54,809 --> 00:24:55,644
Next Episode "WHAT MUST BE PROTECTED"
So, this is the Great Demon Kingdom.
278
00:24:55,644 --> 00:24:56,711
So, this is the Great Demon Kingdom.
279
00:24:56,711 --> 00:24:58,235
Your kingdom...
21958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.