Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,202 --> 00:00:06,990
KYO KARA MAOH!
(From Today, I am the Demon King!)
Hateshinaku tooi sora ni
2
00:00:06,990 --> 00:00:09,109
Hateshinaku tooi sora ni
3
00:00:09,109 --> 00:00:13,279
Arigatou no kimochi dake
4
00:00:13,279 --> 00:00:19,936
Todoku you ni
Ryoute hirogete warau
5
00:00:19,936 --> 00:00:26,826
Chiisakute kowaresou na
6
00:00:26,826 --> 00:00:32,924
Inochi no kakera wo
kimi mo boku mo
7
00:00:32,982 --> 00:00:37,385
Hitotsu zutsu motte iru
8
00:00:37,604 --> 00:00:46,308
Shinjitsu no hikari wa
akarusa wo mashite iku
9
00:00:46,546 --> 00:00:55,477
Yami wa kiesari kimi no
kokoro ga mirai wo terasu
10
00:00:56,873 --> 00:01:01,327
Hitotsu yakusoku shiyou
11
00:01:01,327 --> 00:01:05,782
Boku wa koko de ikiteru
12
00:01:05,782 --> 00:01:08,868
Aru ga mama de ii
13
00:01:08,868 --> 00:01:14,657
Mitsumeyou masshiro na iro
14
00:01:14,657 --> 00:01:23,566
Omoi wa yagate itsuka
unmei ni tadori tsuki
15
00:01:23,566 --> 00:01:30,972
Kagirinai tsuyosa mitsukerunda
16
00:01:33,226 --> 00:01:40,132
Hateshinaku tooi sora ni
17
00:01:55,899 --> 00:01:58,026
Lindsey!
18
00:01:59,469 --> 00:02:03,599
Are you at it again?
You're just hopeless, aren't you?
19
00:02:06,276 --> 00:02:07,610
Grandfather.
20
00:02:07,610 --> 00:02:10,163
You mustn't go picking
flowers without reason.
21
00:02:10,163 --> 00:02:12,065
Aren't I always saying that?
22
00:02:12,065 --> 00:02:14,590
Yes, sir. I'm sorry.
23
00:02:21,324 --> 00:02:24,816
Mischief runs in the Von Wincott family, doesn't it...
24
00:02:32,185 --> 00:02:34,244
Julia...
25
00:02:37,624 --> 00:02:42,584
"THE RETURN OF SNOW GUNTER"
26
00:02:50,954 --> 00:02:52,387
Lady Flynn!
27
00:02:53,957 --> 00:02:55,325
Lady Flynn!
28
00:02:55,325 --> 00:02:56,656
Your Majesty!
29
00:02:57,243 --> 00:02:59,195
It's been a while, Your Majesty!
30
00:02:59,195 --> 00:02:59,991
Welcome!
31
00:03:08,471 --> 00:03:10,039
T-zoh, you came, too?
32
00:03:10,039 --> 00:03:13,372
All right. ALL RIGHT! Calm down!
33
00:03:13,793 --> 00:03:15,556
There, there...
34
00:03:15,762 --> 00:03:18,264
I'm happy you came, Lady Flynn.
35
00:03:18,264 --> 00:03:20,400
But why the unexpected visit?
36
00:03:20,400 --> 00:03:24,234
I thought it was time I returned the Wincott
poison to the Great Demon Kingdom.
37
00:03:25,305 --> 00:03:27,240
The Wincott poison?
38
00:03:27,240 --> 00:03:29,003
You mean that stuff from before?
39
00:03:31,394 --> 00:03:32,759
Indeed...
40
00:03:34,897 --> 00:03:38,993
Just recalling it disgusts me!
The most disgraceful moment of my life!
41
00:03:39,602 --> 00:03:42,138
Yeah, it caused a
lot of trouble, didn't it?
42
00:03:42,138 --> 00:03:45,699
The one small blessing in that whole incident
was that you weren't there, Your Majesty.
43
00:03:46,392 --> 00:03:49,225
If you'd seen me like that,
I couldn't have gone on living!
44
00:03:49,612 --> 00:03:52,274
Now that you mention it, there was
some poison left over, wasn't there?
45
00:03:53,232 --> 00:03:55,962
Then let's get it locked up in
the Tomb with all due haste!
46
00:04:00,340 --> 00:04:03,142
It's been a long time, friend!
Glad you came!
47
00:04:03,142 --> 00:04:04,727
Isn't he sweet?
48
00:04:04,727 --> 00:04:05,989
Think he'd eat this?
49
00:04:06,729 --> 00:04:07,525
Here.
50
00:04:11,284 --> 00:04:12,979
He's scared of manjuu.
51
00:04:14,070 --> 00:04:15,230
What if he eats it?
52
00:04:16,639 --> 00:04:18,607
Then a miracle occurs.
53
00:04:20,510 --> 00:04:22,273
We definitely will accept this.
54
00:04:23,196 --> 00:04:27,150
I've only heard about it. This is
the first time I've actually seen it.
55
00:04:27,150 --> 00:04:32,071
It's said to have been created by an ancestor
of the Von Wincott family to rule over Caloria.
56
00:04:32,071 --> 00:04:33,936
It's the oddest poison in the world.
57
00:04:34,324 --> 00:04:36,959
Even after the Wincotts left Caloria,
58
00:04:36,959 --> 00:04:40,087
it's been passed down through the
generations by the Gilbitt family.
59
00:04:40,663 --> 00:04:43,530
It really belongs here in
the Great Demon Kingdom.
60
00:04:44,500 --> 00:04:46,753
As someone who was
involved in that whole affair,
61
00:04:46,753 --> 00:04:49,483
I should've been more responsible
and brought it here a long time ago.
62
00:04:50,423 --> 00:04:53,483
Don't worry about that.
We had a lot of stuff to deal with, too.
63
00:04:54,177 --> 00:04:55,979
How's the reconstruction going?
64
00:04:55,979 --> 00:04:57,742
Are the kids all doing well?
65
00:04:58,264 --> 00:05:01,367
Yes! Thanks to the Great
Demon Kingdom Alliance,
66
00:05:01,367 --> 00:05:04,894
Big Cimaron and Small Cimaron
have been changing bit by bit.
67
00:05:05,505 --> 00:05:07,757
The young people who have
been allowed back to our land...
68
00:05:07,757 --> 00:05:10,191
have been working to reconstruct
and improve their homeland.
69
00:05:11,260 --> 00:05:14,889
The memories of our oppression seem
to grow distant with each passing day.
70
00:05:17,150 --> 00:05:18,913
That's also thanks to you, Your Majesty.
71
00:05:19,218 --> 00:05:24,178
Oh, no! It's thanks to the hard work of you and
the people of Caloria, Lady Flynn, not me!
72
00:05:24,941 --> 00:05:27,375
It was you who changed me, Your Majesty.
73
00:05:27,777 --> 00:05:30,113
If I hadn't met you,
74
00:05:30,113 --> 00:05:34,209
I imagine I'd still be at the mercy of
both Big Cimaron and Small Cimaron.
75
00:05:34,751 --> 00:05:36,202
Lady Flynn...
76
00:05:36,202 --> 00:05:39,899
Some meetings occasionally
give birth to great strength.
77
00:05:40,506 --> 00:05:41,791
Meetings...
78
00:05:41,791 --> 00:05:43,126
Your Majesty,
79
00:05:43,126 --> 00:05:45,754
if I could, I'd like to remain
close with you forever.
80
00:05:47,130 --> 00:05:48,654
Thank you, Lady Flynn.
81
00:05:52,235 --> 00:05:52,894
Ow!
82
00:06:08,267 --> 00:06:10,303
This is a pretty big deal, isn't it?
83
00:06:10,303 --> 00:06:14,831
This is an ancient ceremony for the
Tomb of the Great One to accept an item.
84
00:06:16,542 --> 00:06:21,631
Nothing is more comforting than
placing it in the Great One's care.
85
00:06:21,631 --> 00:06:25,192
We never want to see a repeat of
that horrifying episode, do we?
86
00:06:26,052 --> 00:06:29,749
Well then, let us perform the ceremony.
87
00:06:30,807 --> 00:06:34,538
Your Majesty, it is the custom that
you carry the item over there, please.
88
00:06:34,677 --> 00:06:36,508
Oh? I do?
89
00:06:41,267 --> 00:06:42,418
Your Majesty!
90
00:06:42,418 --> 00:06:44,318
Whew! I'm okay!
91
00:06:44,654 --> 00:06:46,606
What are you singing about?!
92
00:06:46,606 --> 00:06:48,267
It's the song of the ceremony, Your Majesty.
93
00:06:49,342 --> 00:06:50,960
Be careful!
94
00:06:50,960 --> 00:06:54,760
Even a single drop spilled
will affect whatever it hits!
95
00:06:55,748 --> 00:06:56,715
Seriously?
96
00:07:23,326 --> 00:07:27,285
YOUR MAJESTY!!!
97
00:07:36,706 --> 00:07:39,231
Gunter? Gunter!
98
00:07:45,314 --> 00:07:47,934
Will Gunter be all right?
99
00:07:47,934 --> 00:07:51,597
I'm sure Lady Von Karbelnikoff
is taking good care of him.
100
00:07:58,060 --> 00:07:59,687
The operation was a success.
101
00:08:05,301 --> 00:08:06,029
Gunter!
102
00:08:06,469 --> 00:08:07,987
There's nothing to worry about.
103
00:08:07,987 --> 00:08:09,939
Right. As was done before,
104
00:08:09,939 --> 00:08:12,191
before the poison could
contaminate his tissues,
105
00:08:12,191 --> 00:08:14,026
he placed himself into a
state of suspended animation.
106
00:08:14,026 --> 00:08:15,044
Suspended animation?
107
00:08:15,044 --> 00:08:16,629
I've treated him.
108
00:08:16,629 --> 00:08:18,290
And his soul is being firmly held in place.
109
00:08:18,798 --> 00:08:20,322
His soul?
110
00:08:20,766 --> 00:08:21,289
This!
111
00:08:24,687 --> 00:08:26,120
Wh-What is that?
112
00:08:26,806 --> 00:08:28,808
Now what do you
think you're doing?!
113
00:08:28,808 --> 00:08:30,092
Come out here!
114
00:08:30,092 --> 00:08:34,028
I just couldn't ! I couldn't let
His Majesty see me like this!
115
00:08:35,364 --> 00:08:36,399
Is something in there?
116
00:08:36,399 --> 00:08:38,868
Oh, quit your blubbering!
117
00:08:38,868 --> 00:08:40,336
Come on, Gunter!
118
00:08:40,336 --> 00:08:43,965
You come out of there and show
His Majesty that you're all right!
119
00:08:46,559 --> 00:08:46,888
Yuri!
120
00:09:01,474 --> 00:09:02,375
A doll?!
121
00:09:02,375 --> 00:09:03,209
-An Okiku?
122
00:09:03,209 --> 00:09:04,243
-An Okiku?
- Creepy...
123
00:09:04,243 --> 00:09:07,542
This doll is now possessed
by Gunter's soul.
124
00:09:07,914 --> 00:09:08,471
What?!
125
00:09:09,265 --> 00:09:11,631
Then, you're saying...
This is Gunter?!
126
00:09:14,437 --> 00:09:15,995
He's dangerous!
Keep away from him!
127
00:09:16,606 --> 00:09:19,837
Well, at the very least,
you're still alive.
128
00:09:20,109 --> 00:09:22,545
I'd prefer death to this!
129
00:09:22,545 --> 00:09:25,281
To think His Majesty would see me like this!
130
00:09:25,281 --> 00:09:27,647
Don't cry!
It makes you even creepier!
131
00:09:27,717 --> 00:09:29,947
Don't tell him that!
132
00:09:34,307 --> 00:09:36,867
There, there...
Gunter, you'll be back to normal soon.
133
00:09:38,894 --> 00:09:41,130
Isn't that right, Miss Anissina?
134
00:09:41,130 --> 00:09:44,266
Your Majesty!
Such kind words you say...!
135
00:09:44,266 --> 00:09:47,553
Oh, I'm so lucky to serve you!
136
00:09:47,553 --> 00:09:50,189
The only antidote
for the Wincott poison...
137
00:09:50,189 --> 00:09:55,092
is to have one of the
Von Wincotts release his body.
138
00:09:55,711 --> 00:09:58,373
Let's send for someone
in that family at once!
139
00:10:06,555 --> 00:10:08,224
Looks like they've arrived.
140
00:10:08,224 --> 00:10:11,022
Thank goodness!
Now I can return to normal!
141
00:10:11,327 --> 00:10:13,846
So, aren't the Von Wincotts...?
142
00:10:13,846 --> 00:10:14,744
Julia's family.
143
00:10:15,831 --> 00:10:16,559
Right.
144
00:10:24,357 --> 00:10:25,374
What's wrong?
145
00:10:25,374 --> 00:10:26,208
It's nothing.
146
00:10:26,208 --> 00:10:30,269
The Wincott family once ruled Caloria.
147
00:10:30,813 --> 00:10:31,964
Yes.
148
00:10:31,964 --> 00:10:34,550
They oppressed and terrified our people...
149
00:10:34,550 --> 00:10:39,214
until our forefathers drove them away
and founded present-day Caloria.
150
00:10:39,572 --> 00:10:41,557
So history tells us.
151
00:10:41,557 --> 00:10:44,685
But, in the end, it is simply
our version of history.
152
00:10:45,277 --> 00:10:50,044
But the truth is that the demon tribe
doesn't deserve such a reputation.
153
00:10:50,466 --> 00:10:55,301
We may owe the Von Wincott family an apology.
154
00:10:57,006 --> 00:10:58,633
Lady Flynn...
155
00:10:59,075 --> 00:11:01,043
Don't worry.
156
00:11:01,427 --> 00:11:05,864
The Von Wincott family today doesn't
hold what happened then against you.
157
00:11:06,098 --> 00:11:06,621
Lady Celi.
158
00:11:08,718 --> 00:11:11,937
Still... I wonder who's coming today.
159
00:11:11,937 --> 00:11:13,666
It wouldn't be Lindsey again, would it?
160
00:11:34,960 --> 00:11:37,087
Oh, my! Lord Von Wincott!
161
00:11:37,496 --> 00:11:39,361
Julia's father.
162
00:11:39,732 --> 00:11:41,199
Lady Julia's ...?!
163
00:11:41,650 --> 00:11:43,982
I am Odile Von Wincott.
164
00:11:45,771 --> 00:11:48,908
It's such an honor to meet you
for the first time, Your Majesty.
165
00:11:48,908 --> 00:11:50,326
Forgive me.
166
00:11:50,326 --> 00:11:54,113
I haven't had much chance in my
retirement to greet you properly.
167
00:11:54,113 --> 00:11:56,547
Don't worry about it.
It's my pleasure to meet you, sir.
168
00:11:57,483 --> 00:11:59,644
You seem to be well as before,
Lord Von Wincott.
169
00:12:47,049 --> 00:12:49,643
By the way, who is this here?
170
00:12:51,187 --> 00:12:53,055
Flynn Gilbitt, my lord.
171
00:12:53,055 --> 00:12:54,423
Gilbitt?
172
00:12:54,423 --> 00:12:56,414
The current liege of Caloria.
173
00:12:56,976 --> 00:12:59,829
She came to return the Wincott poison to us.
174
00:12:59,829 --> 00:13:01,797
Oh, I see!
175
00:13:02,097 --> 00:13:04,156
You've traveled a long way, my dear!
176
00:13:07,102 --> 00:13:10,765
It's been so long since
I visited Covenant Castle.
177
00:13:11,624 --> 00:13:15,526
I haven't been here at all
since Julia passed away.
178
00:13:17,630 --> 00:13:19,530
Say, may I ask a question?
179
00:13:20,366 --> 00:13:21,731
Oh, feel free!
180
00:13:22,301 --> 00:13:24,428
What was Lady Julia like?
181
00:13:40,569 --> 00:13:43,333
They're in bloom in your
garden as well, I see...
182
00:13:45,040 --> 00:13:47,693
She was a real little troublemaker.
183
00:13:47,693 --> 00:13:50,025
She was such a tomboy as a child.
184
00:13:53,916 --> 00:13:55,508
It's dangerous! Come down at once!
185
00:14:37,960 --> 00:14:40,546
Our family produces
little troublemakers.
186
00:14:40,546 --> 00:14:43,538
Lindsey keeps my hands
full these days, too.
187
00:14:45,234 --> 00:14:48,499
But Julia had a very gentle spirit.
188
00:14:48,821 --> 00:14:51,357
Once she grew up,
all she ever thought about...
189
00:14:51,357 --> 00:14:53,655
was the happiness
of those around her.
190
00:14:54,393 --> 00:14:58,247
I was concerned that she'd one
day give up her own happiness...
191
00:14:58,247 --> 00:15:00,340
for the sake of everyone else's .
192
00:15:01,283 --> 00:15:03,717
That's what I used to worry about.
193
00:15:04,703 --> 00:15:07,206
I'm ashamed.
194
00:15:07,206 --> 00:15:13,304
Until now, our legends described
your family as terrible people.
195
00:15:13,796 --> 00:15:15,491
How could we have been so ignorant?
196
00:15:17,416 --> 00:15:18,542
Your Majesty.
197
00:15:19,068 --> 00:15:20,903
We're all ready.
198
00:15:20,903 --> 00:15:22,996
Would you all please come to the laboratory?
199
00:15:23,322 --> 00:15:25,381
That's what I've been waiting to hear!
200
00:15:34,800 --> 00:15:39,488
Anyway, Princess Greta asked
me to build a doll house for her.
201
00:15:39,488 --> 00:15:40,216
Oh?
202
00:15:41,323 --> 00:15:42,017
Problem?
203
00:15:43,292 --> 00:15:47,388
At last, I'm going to return to normal!
204
00:15:49,181 --> 00:15:50,375
Hm? What's wrong?
205
00:15:52,635 --> 00:15:53,966
What did you say?!
206
00:15:55,821 --> 00:15:56,788
What's the meaning of this?!
207
00:15:58,807 --> 00:16:01,037
What happened? Well?
208
00:16:02,378 --> 00:16:05,347
T-T-Trouble! It's Lord Gunter!
209
00:16:09,935 --> 00:16:11,562
What the...?!
210
00:16:11,820 --> 00:16:14,440
How can he be moving
without a soul in his body?!
211
00:16:14,440 --> 00:16:18,777
Agh! My, my, my body! My body!
212
00:16:18,777 --> 00:16:20,662
Oh...!
213
00:16:20,662 --> 00:16:22,247
Stop! What's going on here?!
214
00:16:22,247 --> 00:16:23,475
Your Majesty! Everyone, keep back!
215
00:16:26,085 --> 00:16:26,915
What the...?!
216
00:16:29,405 --> 00:16:32,174
Agh! Stop! Body, stop this!
217
00:16:32,174 --> 00:16:35,575
Body, behave yourself! Oh... Oh, no!
218
00:16:36,145 --> 00:16:38,113
Agh! Body, stop following us!
219
00:16:38,647 --> 00:16:41,617
Is this being caused
by the Wincott poison?
220
00:16:41,617 --> 00:16:43,084
This can't be.
221
00:16:43,702 --> 00:16:46,398
Is what I feared
happening now?
222
00:16:46,972 --> 00:16:49,406
Come on, isn't there
some way to stop this?
223
00:16:50,442 --> 00:16:52,227
Let me try!
224
00:16:52,227 --> 00:16:53,216
Lord Odile!
225
00:17:01,937 --> 00:17:05,023
You who have been under
the secret spell of my family!
226
00:17:05,023 --> 00:17:08,652
Obey my commands and
become a virtuous servant!
227
00:17:12,081 --> 00:17:13,098
Wow!
228
00:17:13,098 --> 00:17:15,017
Well done, Lord Von Wincott!
229
00:17:15,017 --> 00:17:15,745
Did it work?!
230
00:17:17,086 --> 00:17:18,144
No.
231
00:17:32,301 --> 00:17:33,928
Lord Von Wincott!
232
00:17:34,570 --> 00:17:37,061
Forgive me.
It seems I'll be of no help in this.
233
00:17:38,440 --> 00:17:40,067
Wait! That's still Gunter!
234
00:17:40,776 --> 00:17:43,445
Your Majesty, we should
withdraw from here for now!
235
00:17:43,445 --> 00:17:43,934
Right!
236
00:17:44,530 --> 00:17:46,615
We'll hold Gunter back!
237
00:17:46,615 --> 00:17:48,417
Mother, you and the others
see to the injured soldiers!
238
00:17:48,417 --> 00:17:51,403
Understood! Anissina!
Lady Flynn! Help me!
239
00:17:51,403 --> 00:17:51,892
- Right!
- Right!
240
00:17:55,374 --> 00:17:57,239
Shoo! Shoo! Go away!
241
00:17:57,609 --> 00:18:00,077
Shoo! Shoo! Shoo! Stop following us!
242
00:18:02,698 --> 00:18:05,064
What is going on around here?!
243
00:18:22,501 --> 00:18:25,334
Don't ! If you hurt a friend,
you'll regret it for the rest of your lives!
244
00:18:25,587 --> 00:18:28,140
It doesn't matter!
Gwendal, kill me!
245
00:18:28,140 --> 00:18:31,860
I couldn't stand it if my body harms His Majesty!
246
00:18:31,860 --> 00:18:33,327
I'd sooner die!
247
00:18:42,037 --> 00:18:42,731
Yikes!
248
00:18:43,272 --> 00:18:45,357
The time for hesitation is past!
249
00:18:45,357 --> 00:18:45,846
Gwendal!
250
00:18:51,513 --> 00:18:52,114
Your Majesty!
251
00:18:52,114 --> 00:18:52,705
Yuri!
252
00:18:54,566 --> 00:18:55,225
Your Majesty!
253
00:19:17,072 --> 00:19:18,624
You did it, T-zoh!
254
00:19:18,624 --> 00:19:20,325
This is what I've heard about!
255
00:19:20,325 --> 00:19:22,094
His Majesty, riding a sheep!
256
00:19:22,094 --> 00:19:24,221
Fantastic! I always wanted to see this!
257
00:19:31,787 --> 00:19:35,314
Now that you have harmed my friends,
I cannot allow this to pass!
258
00:19:35,757 --> 00:19:38,427
It's not my intention
to shed blood, however...
259
00:19:38,427 --> 00:19:39,359
Death to you!
260
00:19:44,032 --> 00:19:45,260
Justice be done!
261
00:19:52,241 --> 00:19:52,891
-Your Majesty!
262
00:19:52,891 --> 00:19:53,414
-Your Majesty!
-Yuri!
263
00:19:55,210 --> 00:19:58,145
My... My... My body... My body...!
264
00:20:03,268 --> 00:20:05,654
You who have been under
the secret spell of my family!
265
00:20:05,654 --> 00:20:08,452
I release your body back to your soul!
266
00:20:20,802 --> 00:20:21,803
Your Majesty!
267
00:20:21,803 --> 00:20:25,603
Oh, how lucky I truly am!
268
00:20:26,091 --> 00:20:29,661
To die in your arms...!
Could I be any happier?!
269
00:20:29,661 --> 00:20:30,679
Gunter...
270
00:20:30,679 --> 00:20:31,563
Uh, yes?
271
00:20:31,563 --> 00:20:33,656
You are needed by me.
272
00:20:33,982 --> 00:20:36,746
Keep working hard to help me.
273
00:20:37,402 --> 00:20:39,097
For the sake of everyone's happiness...
274
00:20:40,989 --> 00:20:42,115
Y-Your Majesty!
275
00:21:00,709 --> 00:21:02,609
Well done, T-zoh!
276
00:21:04,179 --> 00:21:07,410
Forgive me, Gunter.
It's my fault for being clumsy.
277
00:21:07,716 --> 00:21:12,449
Oh, no! It was my pleasure to be
rescued by you that way, Your Majesty!
278
00:21:13,522 --> 00:21:16,889
Well, good thing you came
through this unharmed!
279
00:21:17,392 --> 00:21:21,192
Still, I wonder why Gunter
started walking around like that.
280
00:21:21,363 --> 00:21:24,316
It must have been a side effect.
281
00:21:24,316 --> 00:21:25,840
It was the second time, after all.
282
00:21:30,122 --> 00:21:34,058
Even so, my ancestors certainly
left a troublesome thing behind.
283
00:21:34,509 --> 00:21:37,569
We put such a burden on Caloria.
284
00:21:38,597 --> 00:21:41,395
I'm truly thankful for your
bringing the poison here.
285
00:21:41,867 --> 00:21:42,884
Oh, no, sir.
286
00:21:42,884 --> 00:21:46,479
It's possible we've done your
family a great wrong as well.
287
00:21:54,529 --> 00:21:56,656
Then perhaps accept this as
an expression of my gratitude.
288
00:22:02,404 --> 00:22:05,931
The people of Caloria must be
happy with you for a leader.
289
00:22:06,608 --> 00:22:10,544
And if the people of that land are happy,
then my ancestors would be happy as well.
290
00:22:12,297 --> 00:22:13,355
Lord Weller.
291
00:22:14,383 --> 00:22:16,112
I do believe.
292
00:22:16,918 --> 00:22:23,153
That Julia's soul still lives on somewhere,
praying for the happiness of many people.
293
00:22:26,228 --> 00:22:28,864
Well then, I'll be taking my
leave of you now, Your Majesty.
294
00:22:28,864 --> 00:22:32,095
Say! May I visit you some day?
295
00:22:32,601 --> 00:22:33,932
Conrad and I, both.
296
00:22:35,020 --> 00:22:37,420
Of course you may!
It would be my great honor!
297
00:22:37,672 --> 00:22:41,438
Meeting you rekindles old feelings within me.
298
00:22:44,179 --> 00:22:45,806
Well, until next time.
299
00:22:48,216 --> 00:22:51,242
You know, that flower he
gave you symbolizes meetings.
300
00:22:51,386 --> 00:22:52,587
Meetings?
301
00:22:52,587 --> 00:22:55,607
The meeting of you and
the Von Wincott family...
302
00:22:55,607 --> 00:22:57,973
will surely grow to be a strong bond.
303
00:23:10,422 --> 00:23:12,185
Great One...
304
00:23:12,641 --> 00:23:14,871
I beg of you, for all time...
305
00:23:15,727 --> 00:23:17,854
Please protect us.
306
00:23:24,686 --> 00:23:29,391
"Arigatou" wo kanade, kanade
307
00:23:29,391 --> 00:23:35,352
Tooku hanareta toshitemo
308
00:23:45,991 --> 00:23:51,880
Kaze ni fukarenagara aruita
309
00:23:51,880 --> 00:23:55,543
Yukikau hitogomi no naka de
310
00:23:56,735 --> 00:24:03,197
Yasashii kimi ni koko de deaeta
311
00:24:03,758 --> 00:24:06,895
"Hanaretaku nai yo"
312
00:24:06,895 --> 00:24:09,664
Samishii yoru mo kimi ga ita ne
313
00:24:09,664 --> 00:24:12,350
Yakusoku suru yo "T suyoku naru kara"
314
00:24:12,350 --> 00:24:15,170
Tsunaida kokoro wa hitotsu dakara
315
00:24:15,170 --> 00:24:18,023
Bokutachi wa toberunda
316
00:24:18,023 --> 00:24:22,677
"Arigatou" wo kanade, kanade
317
00:24:22,677 --> 00:24:28,533
Tooku hanareta toshitemo
318
00:24:28,533 --> 00:24:33,288
"Sayonara" to te wo futte
319
00:24:33,288 --> 00:24:38,577
Mata koko de aimashou
320
00:24:38,577 --> 00:24:45,107
Mata kimi ni aitai
321
00:24:45,684 --> 00:24:48,537
Minadia leaf, an extremely rare herb,
is said to grow only on Mt. Macadira.
322
00:24:48,537 --> 00:24:50,171
See the story of the terrifying
trials and friendship of men...
323
00:24:50,171 --> 00:24:50,755
See the story of the terrifying
trials and friendship of men...
324
00:24:50,755 --> 00:24:53,375
who brave the impossible on an icy,
mist-covered mountain in search of the herb!
325
00:24:53,375 --> 00:24:55,594
Next time, on Kyo Kara Maoh!
"The Travelers Through the Snow."
326
00:24:55,594 --> 00:24:56,261
Next time, on Kyo Kara Maoh!
"The Travelers Through the Snow."
327
00:24:56,261 --> 00:24:58,388
Josak! You, too?!
24121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.