All language subtitles for [~AA~]_Kyo_Kara_Maoh!_Ep_31_[FE97FE97]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:08,941 Hateshinaku tooi sora ni 2 00:00:08,975 --> 00:00:13,036 KYO KARA MAOH! (From Today, I Am the Demon King!) Arigatou no kimochi dake 3 00:00:13,079 --> 00:00:15,070 Todoku you ni 4 00:00:15,115 --> 00:00:19,711 Ryoute hirogete warau 5 00:00:19,753 --> 00:00:26,716 Chiisakute kowaresou na 6 00:00:26,760 --> 00:00:29,285 Inochi no kakera wo 7 00:00:29,329 --> 00:00:32,924 Kimi mo boku mo 8 00:00:32,966 --> 00:00:37,460 Hitotsu zutsu motte iru 9 00:00:37,504 --> 00:00:41,964 Shinjitsu no hikari wa 10 00:00:42,008 --> 00:00:45,876 Akarusa wo mashite iku 11 00:00:45,912 --> 00:00:50,178 Yami wa kiesari kimi no 12 00:00:50,216 --> 00:00:54,949 Kokoro ga mirai wo terasu 13 00:00:56,723 --> 00:01:00,921 Hitotsu yakusoku shiyou 14 00:01:00,960 --> 00:01:05,624 Boku wa koko de ikiteru 15 00:01:05,665 --> 00:01:08,634 Aru ga mama de ii 16 00:01:08,668 --> 00:01:14,504 Mitsumeyou masshiro na iro 17 00:01:14,541 --> 00:01:18,910 Omoi wa yagate itsuka 18 00:01:18,945 --> 00:01:23,439 Unmei ni tadori tsuki 19 00:01:23,483 --> 00:01:31,288 Kagirinai tsuyosa mitsukerunda 20 00:01:33,059 --> 00:01:39,555 Hateshinaku tooi sora ni 21 00:01:44,671 --> 00:01:46,138 They smell nice. 22 00:01:47,073 --> 00:01:49,371 Thank you, Adalbert. 23 00:01:49,409 --> 00:01:53,243 I just picked what was blooming in the area. 24 00:01:53,279 --> 00:01:55,747 Do you really like stuff like that? 25 00:01:55,782 --> 00:01:57,875 I'll never understand women. 26 00:01:59,786 --> 00:02:02,846 So, what brings you here at this time of night? 27 00:02:02,889 --> 00:02:05,653 I happened to be in the area. Given the circumstances... 28 00:02:05,692 --> 00:02:07,887 who knows when we'll see each other again. 29 00:02:09,729 --> 00:02:13,392 I guess the war still continues. 30 00:02:13,433 --> 00:02:17,597 Yes. The humans are showing more momentum than we imagined. 31 00:02:26,179 --> 00:02:30,115 Don't worry. It will soon end in our victory. 32 00:02:30,150 --> 00:02:32,550 Then we can have our official wedding. 33 00:02:32,585 --> 00:02:35,179 I'm sure the time will come when both the Demon Tribe... 34 00:02:35,221 --> 00:02:38,349 and humans can find happiness. 35 00:02:38,391 --> 00:02:40,985 I talked about that sort of thing with Conrart yesterday. 36 00:02:41,027 --> 00:02:43,393 Lord Weller was here? 37 00:02:43,429 --> 00:02:48,594 Yes, to pay his respects before going into battle. 38 00:02:48,635 --> 00:02:50,068 I see. 39 00:02:51,070 --> 00:02:53,231 He still sounds as optimistic as ever. 40 00:02:53,273 --> 00:02:57,004 Can a guy headed for the front lines fight with that attitude? 41 00:02:57,043 --> 00:02:58,135 Optimistic? 42 00:02:58,178 --> 00:03:02,205 Both Demon Tribe and humans have spilt too much blood. 43 00:03:02,248 --> 00:03:03,772 We could never come to an understanding now. 44 00:03:03,816 --> 00:03:05,113 I wonder if that's so. 45 00:03:06,519 --> 00:03:09,010 It will definitely take time. 46 00:03:09,055 --> 00:03:11,853 There will be many wars until then... 47 00:03:11,891 --> 00:03:15,418 greater misunderstandings... and even sadness. 48 00:03:16,496 --> 00:03:19,556 But despite all that, perhaps the day will come for all of us... 49 00:03:19,599 --> 00:03:21,396 to fully understand one another. 50 00:03:25,104 --> 00:03:28,005 That is what I believe. 51 00:03:28,041 --> 00:03:29,941 That one day, surely... 52 00:03:38,952 --> 00:03:42,410 Good! That is the correct breathing technique for rowing a boat. 53 00:03:44,891 --> 00:03:47,121 Your Excellency, you're wrong. 54 00:03:49,629 --> 00:03:50,926 Your Excellency, look! 55 00:03:59,939 --> 00:04:04,933 "THE ENDS OF THE EARTH" 56 00:04:14,787 --> 00:04:17,449 What now, young man? 57 00:04:17,490 --> 00:04:21,290 You can always go for a good-bye homerun late in the ninth. 58 00:04:21,327 --> 00:04:23,056 Don't give up on the game till it's over! 59 00:04:24,530 --> 00:04:27,624 We may have to say good-bye to this existence, though. 60 00:04:28,668 --> 00:04:31,933 If it comes down to it, I can use my own magic. 61 00:04:35,275 --> 00:04:37,470 Try to keep an eye on Shibuya. 62 00:04:37,510 --> 00:04:40,570 Stop him right away if he tries to use his magic power. Understood? 63 00:04:41,347 --> 00:04:42,905 Silence! 64 00:04:44,984 --> 00:04:46,474 Silence! 65 00:04:46,986 --> 00:04:48,476 Silence! 66 00:04:53,559 --> 00:04:55,356 Those of you gathered here... 67 00:04:55,395 --> 00:04:58,728 are those who opposed Small Cimaron in battle and lost! 68 00:04:59,365 --> 00:05:02,266 I doubt a day passes without you grieving your tragic fate... 69 00:05:02,302 --> 00:05:05,032 of surviving in captivity in spite of your status as soldiers. 70 00:05:06,039 --> 00:05:07,870 How dare he say such a thing? 71 00:05:07,907 --> 00:05:11,343 However, as you probably already know, all regions of the continent... 72 00:05:11,377 --> 00:05:14,642 including Small Cimaron and other countries... 73 00:05:14,681 --> 00:05:19,243 have come together for the war against the Demon Tribe. 74 00:05:19,285 --> 00:05:22,345 We are now fully prepared for that battle! 75 00:05:23,256 --> 00:05:25,747 His Majesty, King Salaregui of Small Cimaron... 76 00:05:25,792 --> 00:05:29,387 has acquired an item he has sought for many long years! 77 00:05:29,429 --> 00:05:33,024 It will give great power to us humans... 78 00:05:33,066 --> 00:05:36,035 and it is a weapon that will defeat the wicked Demon Tribe... 79 00:05:36,069 --> 00:05:38,299 who strive for world dominance! 80 00:05:38,805 --> 00:05:40,363 The Demon Tribe is wicked? 81 00:05:42,208 --> 00:05:45,302 Striving for world dominance? 82 00:05:45,545 --> 00:05:46,773 Your Majesty? 83 00:05:48,047 --> 00:05:50,140 Why are they just listening to the words... 84 00:05:50,183 --> 00:05:52,879 of the people who captured them? 85 00:05:52,919 --> 00:05:54,580 Because they're badmouthing the Demon Tribe? 86 00:05:54,620 --> 00:05:56,451 Because they promise to defeat the Demon Tribe?! 87 00:05:56,489 --> 00:05:57,854 Your Majesty, calm down! 88 00:05:57,890 --> 00:06:00,916 Have you people ever been to the Great Demon Kingdom? 89 00:06:00,960 --> 00:06:04,020 Have you-- Have you ever had a conversation with me?! 90 00:06:07,533 --> 00:06:11,196 I fear I may have been just like them. 91 00:06:13,139 --> 00:06:14,663 It's a shame. 92 00:06:16,576 --> 00:06:18,601 It's a horrible shame. 93 00:06:18,644 --> 00:06:20,703 But it can't be helped. 94 00:06:20,747 --> 00:06:22,408 Murata? 95 00:06:22,448 --> 00:06:24,473 This is reality, Shibuya. 96 00:06:26,319 --> 00:06:30,813 You'll be betrayed repeatedly. Probably many more times, too. 97 00:06:30,857 --> 00:06:33,417 And you will be hurt every time. 98 00:06:33,459 --> 00:06:36,917 But you will not actually be the one who gets hurt. 99 00:06:36,963 --> 00:06:39,932 The populace who believe in you will be hurt instead. 100 00:06:39,966 --> 00:06:43,231 Avoiding that... 101 00:06:43,269 --> 00:06:45,794 depends on the ability of those leading the country. 102 00:06:47,206 --> 00:06:50,369 There may be times when lives are lost. 103 00:06:50,410 --> 00:06:53,743 You may lose something important to you and regret it. 104 00:06:53,780 --> 00:06:57,238 Shibuya, can you still do it even knowing all that? 105 00:06:57,283 --> 00:07:01,219 Can you keep running without stopping? 106 00:07:01,254 --> 00:07:02,243 Yeah. 107 00:07:12,331 --> 00:07:14,993 Yes, I can do it. I'm sure it will be painful, but... 108 00:07:16,102 --> 00:07:17,569 I thought so. 109 00:07:19,138 --> 00:07:22,198 Lighting the way, the one who nestles close to the sun... 110 00:07:22,241 --> 00:07:24,675 may you become the glowing moon... yes? 111 00:07:24,710 --> 00:07:26,769 What are you talking about? 112 00:07:26,813 --> 00:07:29,304 Who the heck are you, Murata? 113 00:07:30,349 --> 00:07:33,147 What do you mean? I'm Ken Murata. 114 00:07:33,186 --> 00:07:35,347 We were in the same class in middle school, remember? 115 00:07:35,388 --> 00:07:40,189 This is the power! The power to lead us to victory... 116 00:07:40,226 --> 00:07:43,718 the legendary Forbidden Box, "The End of the Earth" ! 117 00:07:43,763 --> 00:07:45,355 - What the--? - Did he say a box? 118 00:07:45,398 --> 00:07:47,366 - All that trouble for this? - Will that thing defeat the Demon Tribe? 119 00:07:47,400 --> 00:07:50,460 I am not surprised you do not believe it. 120 00:07:50,503 --> 00:07:53,802 It is difficult to believe that this thing can really defeat the Demon Tribe. 121 00:07:53,840 --> 00:07:57,276 Even we are not completely convinced of it. 122 00:07:57,310 --> 00:07:59,369 Which brings me to the point! 123 00:07:59,412 --> 00:08:01,107 Looks like it's starting. 124 00:08:01,147 --> 00:08:04,776 I will test this out on your flesh. 125 00:08:04,817 --> 00:08:06,876 You will become the test subjects... 126 00:08:06,919 --> 00:08:09,012 and the victims of the box! 127 00:08:09,055 --> 00:08:10,852 - What?! - No way! 128 00:08:10,890 --> 00:08:12,721 Test subjects. 129 00:08:15,695 --> 00:08:17,162 Adalbert! 130 00:08:17,730 --> 00:08:20,528 If you use that, it could not only wipe out the Demon Tribe... 131 00:08:20,566 --> 00:08:22,864 it could wipe out the world! 132 00:08:22,902 --> 00:08:25,837 Do you really want that? Is that your wish? 133 00:08:27,173 --> 00:08:29,698 I gave up my wishes a long time ago. 134 00:08:30,676 --> 00:08:34,203 Something bad might happen to the humans you sided with, too. 135 00:08:34,247 --> 00:08:36,511 I did not side with them. 136 00:08:36,549 --> 00:08:39,279 I still despise humans. However... 137 00:08:39,318 --> 00:08:41,786 You dislike the Demon Tribe more? 138 00:08:41,821 --> 00:08:44,085 That sums it up. 139 00:08:44,123 --> 00:08:46,489 If humans and the Demon Tribe are both obliterated... 140 00:08:46,526 --> 00:08:48,289 that would suit me fine. 141 00:08:48,327 --> 00:08:51,296 You can't ! What good will it bring?! 142 00:08:51,330 --> 00:08:55,699 Why? You saw the captives for yourself, didn't you? 143 00:08:55,735 --> 00:08:58,465 How happy they looked when they heard that the Demon Tribe would be killed! 144 00:08:59,872 --> 00:09:02,238 Demon Tribe are no different. 145 00:09:02,275 --> 00:09:05,767 Consider Lord von Voltaire. Consider the youngest of the three. 146 00:09:05,811 --> 00:09:08,837 Are you saying they have any inclination to get along with humans? 147 00:09:09,849 --> 00:09:10,838 That's ... 148 00:09:10,883 --> 00:09:15,877 There, see? The war of hatred would only go on anyway. 149 00:09:15,922 --> 00:09:19,221 If that's the case, the world would be far better for it... 150 00:09:19,258 --> 00:09:21,852 if they expired together, don't you agree? 151 00:09:22,562 --> 00:09:24,860 What do you have to say to that, Mr. Demon King?! 152 00:09:28,734 --> 00:09:32,329 You're right. It might not work out at the moment. 153 00:09:32,371 --> 00:09:35,966 Humans and the Demon Tribe don't know anything about one another... 154 00:09:36,008 --> 00:09:37,373 and they don't even try to. 155 00:09:38,811 --> 00:09:41,780 But I'm sure the time will come for both the Demon Tribe... 156 00:09:41,814 --> 00:09:44,374 and humans to find happiness. 157 00:09:45,985 --> 00:09:49,386 Yes, it will probably take time. 158 00:09:49,422 --> 00:09:53,017 There will be many wars until then... 159 00:09:53,059 --> 00:09:56,392 greater misunderstandings... and even sadness. 160 00:09:58,364 --> 00:10:00,855 But I still believe that the day will come... 161 00:10:00,900 --> 00:10:03,528 for all of us to fully understand one another. 162 00:10:03,569 --> 00:10:06,333 That is what I believe. 163 00:10:08,808 --> 00:10:10,400 Julia. 164 00:10:11,277 --> 00:10:14,405 That someday... Someday, surely! 165 00:10:23,289 --> 00:10:27,385 I'm sorry to disappoint you. Were we on Demon Tribe land... 166 00:10:27,426 --> 00:10:32,193 you could have torn my arm right out of its socket to stop me. 167 00:10:38,004 --> 00:10:39,665 Like this! 168 00:10:46,979 --> 00:10:48,207 That's ... 169 00:10:56,255 --> 00:10:57,882 I still don't believe it. 170 00:10:57,923 --> 00:11:00,949 Yes, but there is no other possibility. 171 00:11:00,993 --> 00:11:04,394 I know nothing concerning Conrart's father, but... 172 00:11:05,097 --> 00:11:06,530 Me, neither. 173 00:11:07,566 --> 00:11:09,693 Other than that he was a wandering swordsman. 174 00:11:09,735 --> 00:11:14,365 If his father were of a bloodline to act as the key to a box... 175 00:11:14,407 --> 00:11:16,671 and Big Cimaron were to become aware of that fact... 176 00:11:17,643 --> 00:11:20,874 Conrart's arm is the key to the Forbidden Box?! 177 00:11:22,248 --> 00:11:24,716 I have sent the foolish men away! 178 00:11:24,750 --> 00:11:27,583 We will defend Covenant Castle ourselves... 179 00:11:27,620 --> 00:11:31,078 and use this opportunity to show the world the power of women! 180 00:11:31,123 --> 00:11:32,715 Are you all prepared?! 181 00:11:32,758 --> 00:11:34,749 Yes! 182 00:11:45,104 --> 00:11:46,765 They are still fresh. 183 00:11:47,440 --> 00:11:49,408 Yeah, that way. Let's go! 184 00:11:56,949 --> 00:11:59,144 Conrad's ...arm. 185 00:12:08,461 --> 00:12:10,088 That's the captain's arm? 186 00:12:14,133 --> 00:12:16,124 Conrart's arm, eh? 187 00:12:17,369 --> 00:12:18,927 Let's go. 188 00:12:18,971 --> 00:12:20,495 Are you sure, milord? 189 00:12:21,373 --> 00:12:23,534 I can see the outcome. 190 00:12:23,576 --> 00:12:26,340 We have to get away from here before the box opens. 191 00:12:26,378 --> 00:12:28,346 But what about the Demon King? 192 00:12:28,380 --> 00:12:30,610 If he is to die here, let it be that way. 193 00:12:30,649 --> 00:12:32,480 If he does not die... 194 00:12:32,518 --> 00:12:34,850 I will kill him. 195 00:12:34,887 --> 00:12:36,354 Might I have a word? 196 00:12:37,556 --> 00:12:40,491 The actual key to "The Ends of the Earth" ... 197 00:12:40,526 --> 00:12:42,653 is the left eye belonging to a certain bloodline. 198 00:12:42,695 --> 00:12:45,892 If you open it using the wrong key, the box will run amok. 199 00:12:45,931 --> 00:12:48,525 Once that happens, no one can control it. 200 00:12:48,567 --> 00:12:50,535 I think it would be wise to forgo the experiment. 201 00:12:51,570 --> 00:12:55,563 Although it isn't a thing humans can control in any event. 202 00:12:55,608 --> 00:12:58,202 Do you believe we wouldn't test it? 203 00:12:58,244 --> 00:13:02,613 I have already tested the left eye of a likely person in Svelera. 204 00:13:02,648 --> 00:13:06,516 However, it merely burned the man's face and nothing happened. 205 00:13:06,552 --> 00:13:10,955 In other words, the key to this box is not the left eye. 206 00:13:10,990 --> 00:13:12,719 So I must test this arm. 207 00:13:12,758 --> 00:13:14,225 No! 208 00:13:16,228 --> 00:13:19,561 I'll warn you once more. If you let it loose recklessly... 209 00:13:19,598 --> 00:13:21,395 you will not be able to undo the damage. 210 00:13:21,433 --> 00:13:23,697 It will not only kill everyone here... 211 00:13:23,736 --> 00:13:26,899 the continent and the entire world will feel the effects. 212 00:13:26,939 --> 00:13:28,873 Stop while you still can! 213 00:13:28,908 --> 00:13:32,742 The young man is right! You must not open the box! 214 00:13:32,778 --> 00:13:36,612 I merely carry out the orders of King Salaregui. 215 00:13:39,018 --> 00:13:41,987 If it throws the world into chaos... 216 00:13:43,956 --> 00:13:46,220 then so it shall be. 217 00:13:54,967 --> 00:13:57,367 He put the arm inside the box? 218 00:13:57,736 --> 00:13:59,966 The key we speak of is merely an object... 219 00:14:00,005 --> 00:14:02,872 that will release the power sealed away in utter secrecy. 220 00:14:02,908 --> 00:14:05,172 It is not necessarily a tool to open the box itself. 221 00:14:15,754 --> 00:14:17,745 Your Excellency, look! 222 00:14:22,761 --> 00:14:24,353 He's over there! 223 00:14:32,204 --> 00:14:33,398 What is this?! 224 00:14:36,508 --> 00:14:38,032 Whoa, whoa! 225 00:14:38,110 --> 00:14:40,704 Whoa! Whoa! 226 00:14:41,847 --> 00:14:43,212 It has begun! 227 00:14:55,261 --> 00:14:59,061 Hurry! Go anywhere with firm ground! 228 00:15:00,199 --> 00:15:01,723 Wait a second! 229 00:15:01,767 --> 00:15:03,928 - Lady Flynn! - Just go! 230 00:15:03,969 --> 00:15:05,596 Josak! Take Shibuya quickly! 231 00:15:14,013 --> 00:15:15,844 Is this safe? 232 00:15:15,881 --> 00:15:17,143 No need to fear. 233 00:15:17,182 --> 00:15:19,673 We have nothing to worry about this far away from the box. 234 00:15:30,696 --> 00:15:32,391 Your Eminence! Young man! 235 00:15:32,431 --> 00:15:34,490 Never mind me and help Lady Flynn! 236 00:15:34,533 --> 00:15:35,898 - What?! - Hurry! 237 00:15:38,270 --> 00:15:40,295 Your Eminence, watch after His Majesty! 238 00:15:42,875 --> 00:15:45,036 Shibuya, you must get away from here! 239 00:15:45,077 --> 00:15:48,877 The box opened with the wrong key, so it isn't at full strength! 240 00:15:48,914 --> 00:15:51,144 The effects should taper off further away from here! 241 00:15:54,153 --> 00:15:55,882 Shibuya? 242 00:15:56,956 --> 00:15:58,389 What?! 243 00:16:09,034 --> 00:16:10,592 - Hurry! - Yes! 244 00:16:17,276 --> 00:16:18,607 Your Majesty. 245 00:16:40,132 --> 00:16:41,360 We're alive. 246 00:16:41,400 --> 00:16:42,628 It's Yuri. 247 00:16:43,335 --> 00:16:44,802 Yuri made it stop. 248 00:16:45,971 --> 00:16:46,960 Yuri! 249 00:16:47,006 --> 00:16:48,405 Your Excellency! 250 00:16:52,211 --> 00:16:54,975 The brat really did it this time. 251 00:17:07,026 --> 00:17:08,425 What? 252 00:17:18,804 --> 00:17:20,066 S-Shibuya. 253 00:17:23,308 --> 00:17:24,297 Your Eminence! 254 00:17:24,343 --> 00:17:26,504 Has the box been stopped?! 255 00:17:26,545 --> 00:17:30,982 No. Shibuya temporarily blocked its output. 256 00:17:31,016 --> 00:17:32,483 It isn't over yet. 257 00:17:38,557 --> 00:17:40,684 Shibuya, stop it! 258 00:17:40,726 --> 00:17:43,490 You must not use this much power in human territory! 259 00:17:44,196 --> 00:17:46,357 But I can't ignore this. 260 00:17:46,398 --> 00:17:49,834 It will not end until the key is removed from the box. 261 00:17:49,868 --> 00:17:53,531 Probably. But you'll die before you can do that! 262 00:17:53,572 --> 00:17:57,508 Your Eminence, you instructed me to stop His Majesty from using magic. 263 00:18:00,813 --> 00:18:03,805 If it is your order, I will stop him at the cost of my life. 264 00:18:03,849 --> 00:18:06,317 But if I do that, what will become of the box? 265 00:18:06,351 --> 00:18:08,080 Is there any other way?! 266 00:18:09,621 --> 00:18:12,055 What will become of the Demon Tribe if you die? 267 00:18:12,091 --> 00:18:15,026 If you remain unharmed we can deal with the box somehow, so please... 268 00:18:15,060 --> 00:18:17,551 Are you fine with it as long as the Demon Tribe is saved?! 269 00:18:17,596 --> 00:18:19,461 Well, I'm not. 270 00:18:19,498 --> 00:18:23,434 I don't have the time to find out who you really are right now. 271 00:18:23,469 --> 00:18:24,993 But... 272 00:18:27,606 --> 00:18:31,542 I want to save the Demon Tribe, this world... 273 00:18:31,577 --> 00:18:34,137 and everyone in it! 274 00:18:50,395 --> 00:18:51,384 Your Majesty! 275 00:19:05,444 --> 00:19:07,844 What do we do now, Your Eminence?! 276 00:19:07,880 --> 00:19:11,111 I already told you, Josak. No matter the sacrifice... 277 00:19:11,150 --> 00:19:12,947 Shibuya must be saved. 278 00:19:14,953 --> 00:19:17,114 There is nothing else that can be done. 279 00:19:17,156 --> 00:19:19,784 I must lend him power. Stand back! 280 00:19:21,560 --> 00:19:24,427 Shibuya, I swear I won't let you die! 281 00:19:39,178 --> 00:19:42,306 My magic... My magic powers are being rejuvenated. 282 00:20:56,088 --> 00:20:58,556 I can't ever let go of this arm. 283 00:21:14,039 --> 00:21:15,529 I finally caught you. 284 00:21:16,642 --> 00:21:19,042 Wolfram, what are you doing here? 285 00:21:19,444 --> 00:21:22,436 Since you're such a flirt, I put a transmitter on you... 286 00:21:22,481 --> 00:21:24,949 so I could track you down the world over. 287 00:21:24,983 --> 00:21:26,712 Come on, I'm lifting you up! 288 00:21:26,752 --> 00:21:28,777 Are you sure? One false move and you'll fall, too. 289 00:21:29,821 --> 00:21:32,016 In that case, I'll fall with you. 290 00:21:33,558 --> 00:21:35,389 Trust me. 291 00:21:41,967 --> 00:21:43,434 Ow. 292 00:21:44,369 --> 00:21:46,337 I'm sorry, Wolfram. 293 00:21:46,371 --> 00:21:47,998 You don't have to apologize. 294 00:21:53,445 --> 00:21:54,776 What's wrong? 295 00:21:56,048 --> 00:22:00,451 Hey... don't tell me that's Conrart's ... 296 00:22:00,485 --> 00:22:02,043 What is it doing here? 297 00:22:07,259 --> 00:22:08,624 Yuri... 298 00:22:10,595 --> 00:22:12,290 It's okay to cry. 299 00:22:12,331 --> 00:22:15,892 Damn! I don't know what the problem is... 300 00:22:15,934 --> 00:22:17,196 but I hurt all over! 301 00:22:17,235 --> 00:22:19,294 It hurts so much, it's making me cry! 302 00:22:19,338 --> 00:22:22,535 I can't believe what a fool I am! 303 00:22:22,574 --> 00:22:24,303 And a wimp to boot! 304 00:22:24,343 --> 00:22:26,311 Don't call me that! 305 00:22:26,345 --> 00:22:28,472 A wimp is a wimp! 306 00:22:29,114 --> 00:22:31,378 Damn! What is your problem, you... 307 00:22:39,524 --> 00:22:41,924 Your Majesty! Your Excellency! 308 00:22:46,431 --> 00:22:48,592 Giesela. Dakaskos. 309 00:22:50,035 --> 00:22:51,730 Oh, yeah! Where is everybody? 310 00:23:08,987 --> 00:23:11,956 So, he wants to save both Demon Tribe and humans, huh? 311 00:23:13,725 --> 00:23:17,058 He's the most soft-hearted Demon King of all time. 312 00:23:40,085 --> 00:23:46,649 Tameiki majiri no mainichi kotoba mo denai 313 00:23:46,691 --> 00:23:54,325 Utsumuki kagen ashita no ima wo kangaeterunda 314 00:23:54,366 --> 00:24:00,930 Darenimo shiraretaku wa nai sonna himitsu ga 315 00:24:00,972 --> 00:24:07,571 Boku ni arunara sekai ga mawaru SPEED kawarukana 316 00:24:07,612 --> 00:24:16,520 Kore to itte torie ga nakutatte (kokoro no naka) 317 00:24:16,555 --> 00:24:22,721 Totemo heiwa sorega suteki sa 318 00:24:22,761 --> 00:24:29,860 Bokura ga ikiru michi furikaereba horane takusan no 319 00:24:29,901 --> 00:24:32,995 Shiawase ga yondeiru 320 00:24:33,038 --> 00:24:43,346 Yorokobi afure egao koboretayo 321 00:24:45,450 --> 00:24:46,781 That was a pretty horrible experience... 322 00:24:46,818 --> 00:24:48,445 but now we have the first box, "The Ends of the Earth." 323 00:24:48,487 --> 00:24:50,318 And the mistaken key, Conrad's arm. 324 00:24:50,355 --> 00:24:52,482 And Murata! Who the heck are you?! 325 00:24:52,524 --> 00:24:54,287 You're gonna have to set it straight soon! 326 00:24:54,326 --> 00:24:56,692 The next episode of Kyo Kara Maoh! is " The Memories of the Key." 327 00:24:56,728 --> 00:24:57,922 Right, T-Zou? 24578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.