Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,035 --> 00:00:08,941
Hateshinaku tooi sora ni
2
00:00:08,975 --> 00:00:13,036
KYO KARA MAOH!
(From Today, I Am the Demon King!)
Arigatou no kimochi dake
3
00:00:13,079 --> 00:00:15,070
Todoku you ni
4
00:00:15,115 --> 00:00:19,711
Ryoute hirogete warau
5
00:00:19,753 --> 00:00:26,716
Chiisakute kowaresou na
6
00:00:26,760 --> 00:00:29,285
Inochi no kakera wo
7
00:00:29,329 --> 00:00:32,924
Kimi mo boku mo
8
00:00:32,966 --> 00:00:37,460
Hitotsu zutsu motte iru
9
00:00:37,504 --> 00:00:41,964
Shinjitsu no hikari wa
10
00:00:42,008 --> 00:00:45,876
Akarusa wo mashite iku
11
00:00:45,912 --> 00:00:50,178
Yami wa kiesari kimi no
12
00:00:50,216 --> 00:00:54,949
Kokoro ga mirai wo terasu
13
00:00:56,723 --> 00:01:00,921
Hitotsu yakusoku shiyou
14
00:01:00,960 --> 00:01:05,624
Boku wa koko de ikiteru
15
00:01:05,665 --> 00:01:08,634
Aru ga mama de ii
16
00:01:08,668 --> 00:01:14,504
Mitsumeyou masshiro na iro
17
00:01:14,541 --> 00:01:18,910
Omoi wa yagate itsuka
18
00:01:18,945 --> 00:01:23,439
Unmei ni tadori tsuki
19
00:01:23,483 --> 00:01:31,288
Kagirinai tsuyosa mitsukerunda
20
00:01:33,059 --> 00:01:39,555
Hateshinaku tooi sora ni
21
00:01:44,671 --> 00:01:46,138
They smell nice.
22
00:01:47,073 --> 00:01:49,371
Thank you, Adalbert.
23
00:01:49,409 --> 00:01:53,243
I just picked what was
blooming in the area.
24
00:01:53,279 --> 00:01:55,747
Do you really like stuff like that?
25
00:01:55,782 --> 00:01:57,875
I'll never understand women.
26
00:01:59,786 --> 00:02:02,846
So, what brings you here
at this time of night?
27
00:02:02,889 --> 00:02:05,653
I happened to be in the area.
Given the circumstances...
28
00:02:05,692 --> 00:02:07,887
who knows when
we'll see each other again.
29
00:02:09,729 --> 00:02:13,392
I guess the war still continues.
30
00:02:13,433 --> 00:02:17,597
Yes. The humans are showing
more momentum than we imagined.
31
00:02:26,179 --> 00:02:30,115
Don't worry.
It will soon end in our victory.
32
00:02:30,150 --> 00:02:32,550
Then we can have
our official wedding.
33
00:02:32,585 --> 00:02:35,179
I'm sure the time will come
when both the Demon Tribe...
34
00:02:35,221 --> 00:02:38,349
and humans can find happiness.
35
00:02:38,391 --> 00:02:40,985
I talked about that sort of thing
with Conrart yesterday.
36
00:02:41,027 --> 00:02:43,393
Lord Weller was here?
37
00:02:43,429 --> 00:02:48,594
Yes, to pay his respects
before going into battle.
38
00:02:48,635 --> 00:02:50,068
I see.
39
00:02:51,070 --> 00:02:53,231
He still sounds
as optimistic as ever.
40
00:02:53,273 --> 00:02:57,004
Can a guy headed for the front lines
fight with that attitude?
41
00:02:57,043 --> 00:02:58,135
Optimistic?
42
00:02:58,178 --> 00:03:02,205
Both Demon Tribe and humans
have spilt too much blood.
43
00:03:02,248 --> 00:03:03,772
We could never come
to an understanding now.
44
00:03:03,816 --> 00:03:05,113
I wonder if that's so.
45
00:03:06,519 --> 00:03:09,010
It will definitely take time.
46
00:03:09,055 --> 00:03:11,853
There will be many wars until then...
47
00:03:11,891 --> 00:03:15,418
greater misunderstandings...
and even sadness.
48
00:03:16,496 --> 00:03:19,556
But despite all that, perhaps
the day will come for all of us...
49
00:03:19,599 --> 00:03:21,396
to fully understand one another.
50
00:03:25,104 --> 00:03:28,005
That is what I believe.
51
00:03:28,041 --> 00:03:29,941
That one day, surely...
52
00:03:38,952 --> 00:03:42,410
Good! That is the correct breathing
technique for rowing a boat.
53
00:03:44,891 --> 00:03:47,121
Your Excellency, you're wrong.
54
00:03:49,629 --> 00:03:50,926
Your Excellency, look!
55
00:03:59,939 --> 00:04:04,933
"THE ENDS OF THE EARTH"
56
00:04:14,787 --> 00:04:17,449
What now, young man?
57
00:04:17,490 --> 00:04:21,290
You can always go for
a good-bye homerun late in the ninth.
58
00:04:21,327 --> 00:04:23,056
Don't give up on the game
till it's over!
59
00:04:24,530 --> 00:04:27,624
We may have to say good-bye
to this existence, though.
60
00:04:28,668 --> 00:04:31,933
If it comes down to it,
I can use my own magic.
61
00:04:35,275 --> 00:04:37,470
Try to keep an eye on Shibuya.
62
00:04:37,510 --> 00:04:40,570
Stop him right away if he tries to use
his magic power. Understood?
63
00:04:41,347 --> 00:04:42,905
Silence!
64
00:04:44,984 --> 00:04:46,474
Silence!
65
00:04:46,986 --> 00:04:48,476
Silence!
66
00:04:53,559 --> 00:04:55,356
Those of you gathered here...
67
00:04:55,395 --> 00:04:58,728
are those who opposed
Small Cimaron in battle and lost!
68
00:04:59,365 --> 00:05:02,266
I doubt a day passes without
you grieving your tragic fate...
69
00:05:02,302 --> 00:05:05,032
of surviving in captivity in spite
of your status as soldiers.
70
00:05:06,039 --> 00:05:07,870
How dare he say such a thing?
71
00:05:07,907 --> 00:05:11,343
However, as you probably already know,
all regions of the continent...
72
00:05:11,377 --> 00:05:14,642
including Small Cimaron
and other countries...
73
00:05:14,681 --> 00:05:19,243
have come together for the war
against the Demon Tribe.
74
00:05:19,285 --> 00:05:22,345
We are now fully prepared
for that battle!
75
00:05:23,256 --> 00:05:25,747
His Majesty,
King Salaregui of Small Cimaron...
76
00:05:25,792 --> 00:05:29,387
has acquired an item
he has sought for many long years!
77
00:05:29,429 --> 00:05:33,024
It will give great power
to us humans...
78
00:05:33,066 --> 00:05:36,035
and it is a weapon that will defeat
the wicked Demon Tribe...
79
00:05:36,069 --> 00:05:38,299
who strive for world dominance!
80
00:05:38,805 --> 00:05:40,363
The Demon Tribe is wicked?
81
00:05:42,208 --> 00:05:45,302
Striving for world dominance?
82
00:05:45,545 --> 00:05:46,773
Your Majesty?
83
00:05:48,047 --> 00:05:50,140
Why are they just listening
to the words...
84
00:05:50,183 --> 00:05:52,879
of the people
who captured them?
85
00:05:52,919 --> 00:05:54,580
Because they're badmouthing
the Demon Tribe?
86
00:05:54,620 --> 00:05:56,451
Because they promise
to defeat the Demon Tribe?!
87
00:05:56,489 --> 00:05:57,854
Your Majesty, calm down!
88
00:05:57,890 --> 00:06:00,916
Have you people ever been
to the Great Demon Kingdom?
89
00:06:00,960 --> 00:06:04,020
Have you-- Have you ever had
a conversation with me?!
90
00:06:07,533 --> 00:06:11,196
I fear I may have been
just like them.
91
00:06:13,139 --> 00:06:14,663
It's a shame.
92
00:06:16,576 --> 00:06:18,601
It's a horrible shame.
93
00:06:18,644 --> 00:06:20,703
But it can't be helped.
94
00:06:20,747 --> 00:06:22,408
Murata?
95
00:06:22,448 --> 00:06:24,473
This is reality, Shibuya.
96
00:06:26,319 --> 00:06:30,813
You'll be betrayed repeatedly.
Probably many more times, too.
97
00:06:30,857 --> 00:06:33,417
And you will be hurt every time.
98
00:06:33,459 --> 00:06:36,917
But you will not actually be
the one who gets hurt.
99
00:06:36,963 --> 00:06:39,932
The populace who believe in you
will be hurt instead.
100
00:06:39,966 --> 00:06:43,231
Avoiding that...
101
00:06:43,269 --> 00:06:45,794
depends on the ability of
those leading the country.
102
00:06:47,206 --> 00:06:50,369
There may be times
when lives are lost.
103
00:06:50,410 --> 00:06:53,743
You may lose something
important to you and regret it.
104
00:06:53,780 --> 00:06:57,238
Shibuya, can you still do it
even knowing all that?
105
00:06:57,283 --> 00:07:01,219
Can you keep running
without stopping?
106
00:07:01,254 --> 00:07:02,243
Yeah.
107
00:07:12,331 --> 00:07:14,993
Yes, I can do it.
I'm sure it will be painful, but...
108
00:07:16,102 --> 00:07:17,569
I thought so.
109
00:07:19,138 --> 00:07:22,198
Lighting the way, the one
who nestles close to the sun...
110
00:07:22,241 --> 00:07:24,675
may you become
the glowing moon... yes?
111
00:07:24,710 --> 00:07:26,769
What are you talking about?
112
00:07:26,813 --> 00:07:29,304
Who the heck are you, Murata?
113
00:07:30,349 --> 00:07:33,147
What do you mean?
I'm Ken Murata.
114
00:07:33,186 --> 00:07:35,347
We were in the same class
in middle school, remember?
115
00:07:35,388 --> 00:07:40,189
This is the power!
The power to lead us to victory...
116
00:07:40,226 --> 00:07:43,718
the legendary Forbidden Box,
"The End of the Earth" !
117
00:07:43,763 --> 00:07:45,355
- What the--?
- Did he say a box?
118
00:07:45,398 --> 00:07:47,366
- All that trouble for this?
- Will that thing defeat the Demon Tribe?
119
00:07:47,400 --> 00:07:50,460
I am not surprised
you do not believe it.
120
00:07:50,503 --> 00:07:53,802
It is difficult to believe that this thing
can really defeat the Demon Tribe.
121
00:07:53,840 --> 00:07:57,276
Even we are not completely
convinced of it.
122
00:07:57,310 --> 00:07:59,369
Which brings me to the point!
123
00:07:59,412 --> 00:08:01,107
Looks like it's starting.
124
00:08:01,147 --> 00:08:04,776
I will test this out on your flesh.
125
00:08:04,817 --> 00:08:06,876
You will become
the test subjects...
126
00:08:06,919 --> 00:08:09,012
and the victims of the box!
127
00:08:09,055 --> 00:08:10,852
- What?!
- No way!
128
00:08:10,890 --> 00:08:12,721
Test subjects.
129
00:08:15,695 --> 00:08:17,162
Adalbert!
130
00:08:17,730 --> 00:08:20,528
If you use that, it could not only
wipe out the Demon Tribe...
131
00:08:20,566 --> 00:08:22,864
it could wipe out the world!
132
00:08:22,902 --> 00:08:25,837
Do you really want that?
Is that your wish?
133
00:08:27,173 --> 00:08:29,698
I gave up my wishes
a long time ago.
134
00:08:30,676 --> 00:08:34,203
Something bad might happen
to the humans you sided with, too.
135
00:08:34,247 --> 00:08:36,511
I did not side with them.
136
00:08:36,549 --> 00:08:39,279
I still despise humans.
However...
137
00:08:39,318 --> 00:08:41,786
You dislike the Demon Tribe more?
138
00:08:41,821 --> 00:08:44,085
That sums it up.
139
00:08:44,123 --> 00:08:46,489
If humans and the Demon Tribe
are both obliterated...
140
00:08:46,526 --> 00:08:48,289
that would suit me fine.
141
00:08:48,327 --> 00:08:51,296
You can't !
What good will it bring?!
142
00:08:51,330 --> 00:08:55,699
Why? You saw the captives
for yourself, didn't you?
143
00:08:55,735 --> 00:08:58,465
How happy they looked when they heard
that the Demon Tribe would be killed!
144
00:08:59,872 --> 00:09:02,238
Demon Tribe are no different.
145
00:09:02,275 --> 00:09:05,767
Consider Lord von Voltaire.
Consider the youngest of the three.
146
00:09:05,811 --> 00:09:08,837
Are you saying they have any inclination
to get along with humans?
147
00:09:09,849 --> 00:09:10,838
That's ...
148
00:09:10,883 --> 00:09:15,877
There, see? The war of hatred
would only go on anyway.
149
00:09:15,922 --> 00:09:19,221
If that's the case, the world
would be far better for it...
150
00:09:19,258 --> 00:09:21,852
if they expired together,
don't you agree?
151
00:09:22,562 --> 00:09:24,860
What do you have to say to that,
Mr. Demon King?!
152
00:09:28,734 --> 00:09:32,329
You're right. It might not
work out at the moment.
153
00:09:32,371 --> 00:09:35,966
Humans and the Demon Tribe don't
know anything about one another...
154
00:09:36,008 --> 00:09:37,373
and they don't even try to.
155
00:09:38,811 --> 00:09:41,780
But I'm sure the time will come
for both the Demon Tribe...
156
00:09:41,814 --> 00:09:44,374
and humans to find happiness.
157
00:09:45,985 --> 00:09:49,386
Yes, it will probably take time.
158
00:09:49,422 --> 00:09:53,017
There will be many wars until then...
159
00:09:53,059 --> 00:09:56,392
greater misunderstandings...
and even sadness.
160
00:09:58,364 --> 00:10:00,855
But I still believe
that the day will come...
161
00:10:00,900 --> 00:10:03,528
for all of us to fully understand
one another.
162
00:10:03,569 --> 00:10:06,333
That is what I believe.
163
00:10:08,808 --> 00:10:10,400
Julia.
164
00:10:11,277 --> 00:10:14,405
That someday...
Someday, surely!
165
00:10:23,289 --> 00:10:27,385
I'm sorry to disappoint you.
Were we on Demon Tribe land...
166
00:10:27,426 --> 00:10:32,193
you could have torn my arm
right out of its socket to stop me.
167
00:10:38,004 --> 00:10:39,665
Like this!
168
00:10:46,979 --> 00:10:48,207
That's ...
169
00:10:56,255 --> 00:10:57,882
I still don't believe it.
170
00:10:57,923 --> 00:11:00,949
Yes, but there is no other possibility.
171
00:11:00,993 --> 00:11:04,394
I know nothing concerning
Conrart's father, but...
172
00:11:05,097 --> 00:11:06,530
Me, neither.
173
00:11:07,566 --> 00:11:09,693
Other than that he was
a wandering swordsman.
174
00:11:09,735 --> 00:11:14,365
If his father were of a bloodline
to act as the key to a box...
175
00:11:14,407 --> 00:11:16,671
and Big Cimaron were
to become aware of that fact...
176
00:11:17,643 --> 00:11:20,874
Conrart's arm is the key
to the Forbidden Box?!
177
00:11:22,248 --> 00:11:24,716
I have sent
the foolish men away!
178
00:11:24,750 --> 00:11:27,583
We will defend
Covenant Castle ourselves...
179
00:11:27,620 --> 00:11:31,078
and use this opportunity to show
the world the power of women!
180
00:11:31,123 --> 00:11:32,715
Are you all prepared?!
181
00:11:32,758 --> 00:11:34,749
Yes!
182
00:11:45,104 --> 00:11:46,765
They are still fresh.
183
00:11:47,440 --> 00:11:49,408
Yeah, that way. Let's go!
184
00:11:56,949 --> 00:11:59,144
Conrad's ...arm.
185
00:12:08,461 --> 00:12:10,088
That's the captain's arm?
186
00:12:14,133 --> 00:12:16,124
Conrart's arm, eh?
187
00:12:17,369 --> 00:12:18,927
Let's go.
188
00:12:18,971 --> 00:12:20,495
Are you sure, milord?
189
00:12:21,373 --> 00:12:23,534
I can see the outcome.
190
00:12:23,576 --> 00:12:26,340
We have to get away from here
before the box opens.
191
00:12:26,378 --> 00:12:28,346
But what about the Demon King?
192
00:12:28,380 --> 00:12:30,610
If he is to die here,
let it be that way.
193
00:12:30,649 --> 00:12:32,480
If he does not die...
194
00:12:32,518 --> 00:12:34,850
I will kill him.
195
00:12:34,887 --> 00:12:36,354
Might I have a word?
196
00:12:37,556 --> 00:12:40,491
The actual key to
"The Ends of the Earth" ...
197
00:12:40,526 --> 00:12:42,653
is the left eye belonging
to a certain bloodline.
198
00:12:42,695 --> 00:12:45,892
If you open it using the wrong key,
the box will run amok.
199
00:12:45,931 --> 00:12:48,525
Once that happens,
no one can control it.
200
00:12:48,567 --> 00:12:50,535
I think it would be wise
to forgo the experiment.
201
00:12:51,570 --> 00:12:55,563
Although it isn't a thing
humans can control in any event.
202
00:12:55,608 --> 00:12:58,202
Do you believe
we wouldn't test it?
203
00:12:58,244 --> 00:13:02,613
I have already tested the left eye
of a likely person in Svelera.
204
00:13:02,648 --> 00:13:06,516
However, it merely burned
the man's face and nothing happened.
205
00:13:06,552 --> 00:13:10,955
In other words, the key
to this box is not the left eye.
206
00:13:10,990 --> 00:13:12,719
So I must test this arm.
207
00:13:12,758 --> 00:13:14,225
No!
208
00:13:16,228 --> 00:13:19,561
I'll warn you once more.
If you let it loose recklessly...
209
00:13:19,598 --> 00:13:21,395
you will not be able
to undo the damage.
210
00:13:21,433 --> 00:13:23,697
It will not only kill everyone here...
211
00:13:23,736 --> 00:13:26,899
the continent and the entire world
will feel the effects.
212
00:13:26,939 --> 00:13:28,873
Stop while you still can!
213
00:13:28,908 --> 00:13:32,742
The young man is right!
You must not open the box!
214
00:13:32,778 --> 00:13:36,612
I merely carry out the orders
of King Salaregui.
215
00:13:39,018 --> 00:13:41,987
If it throws the world into chaos...
216
00:13:43,956 --> 00:13:46,220
then so it shall be.
217
00:13:54,967 --> 00:13:57,367
He put the arm inside the box?
218
00:13:57,736 --> 00:13:59,966
The key we speak of
is merely an object...
219
00:14:00,005 --> 00:14:02,872
that will release the power
sealed away in utter secrecy.
220
00:14:02,908 --> 00:14:05,172
It is not necessarily a tool
to open the box itself.
221
00:14:15,754 --> 00:14:17,745
Your Excellency, look!
222
00:14:22,761 --> 00:14:24,353
He's over there!
223
00:14:32,204 --> 00:14:33,398
What is this?!
224
00:14:36,508 --> 00:14:38,032
Whoa, whoa!
225
00:14:38,110 --> 00:14:40,704
Whoa! Whoa!
226
00:14:41,847 --> 00:14:43,212
It has begun!
227
00:14:55,261 --> 00:14:59,061
Hurry! Go anywhere
with firm ground!
228
00:15:00,199 --> 00:15:01,723
Wait a second!
229
00:15:01,767 --> 00:15:03,928
- Lady Flynn!
- Just go!
230
00:15:03,969 --> 00:15:05,596
Josak! Take Shibuya quickly!
231
00:15:14,013 --> 00:15:15,844
Is this safe?
232
00:15:15,881 --> 00:15:17,143
No need to fear.
233
00:15:17,182 --> 00:15:19,673
We have nothing to worry about
this far away from the box.
234
00:15:30,696 --> 00:15:32,391
Your Eminence! Young man!
235
00:15:32,431 --> 00:15:34,490
Never mind me and help Lady Flynn!
236
00:15:34,533 --> 00:15:35,898
- What?!
- Hurry!
237
00:15:38,270 --> 00:15:40,295
Your Eminence,
watch after His Majesty!
238
00:15:42,875 --> 00:15:45,036
Shibuya, you must
get away from here!
239
00:15:45,077 --> 00:15:48,877
The box opened with the wrong key,
so it isn't at full strength!
240
00:15:48,914 --> 00:15:51,144
The effects should taper off
further away from here!
241
00:15:54,153 --> 00:15:55,882
Shibuya?
242
00:15:56,956 --> 00:15:58,389
What?!
243
00:16:09,034 --> 00:16:10,592
- Hurry!
- Yes!
244
00:16:17,276 --> 00:16:18,607
Your Majesty.
245
00:16:40,132 --> 00:16:41,360
We're alive.
246
00:16:41,400 --> 00:16:42,628
It's Yuri.
247
00:16:43,335 --> 00:16:44,802
Yuri made it stop.
248
00:16:45,971 --> 00:16:46,960
Yuri!
249
00:16:47,006 --> 00:16:48,405
Your Excellency!
250
00:16:52,211 --> 00:16:54,975
The brat really did it this time.
251
00:17:07,026 --> 00:17:08,425
What?
252
00:17:18,804 --> 00:17:20,066
S-Shibuya.
253
00:17:23,308 --> 00:17:24,297
Your Eminence!
254
00:17:24,343 --> 00:17:26,504
Has the box been stopped?!
255
00:17:26,545 --> 00:17:30,982
No. Shibuya temporarily
blocked its output.
256
00:17:31,016 --> 00:17:32,483
It isn't over yet.
257
00:17:38,557 --> 00:17:40,684
Shibuya, stop it!
258
00:17:40,726 --> 00:17:43,490
You must not use this much power
in human territory!
259
00:17:44,196 --> 00:17:46,357
But I can't ignore this.
260
00:17:46,398 --> 00:17:49,834
It will not end until the key
is removed from the box.
261
00:17:49,868 --> 00:17:53,531
Probably. But you'll die
before you can do that!
262
00:17:53,572 --> 00:17:57,508
Your Eminence, you instructed me
to stop His Majesty from using magic.
263
00:18:00,813 --> 00:18:03,805
If it is your order, I will stop him
at the cost of my life.
264
00:18:03,849 --> 00:18:06,317
But if I do that,
what will become of the box?
265
00:18:06,351 --> 00:18:08,080
Is there any other way?!
266
00:18:09,621 --> 00:18:12,055
What will become of
the Demon Tribe if you die?
267
00:18:12,091 --> 00:18:15,026
If you remain unharmed we can deal
with the box somehow, so please...
268
00:18:15,060 --> 00:18:17,551
Are you fine with it as long as
the Demon Tribe is saved?!
269
00:18:17,596 --> 00:18:19,461
Well, I'm not.
270
00:18:19,498 --> 00:18:23,434
I don't have the time to find out
who you really are right now.
271
00:18:23,469 --> 00:18:24,993
But...
272
00:18:27,606 --> 00:18:31,542
I want to save
the Demon Tribe, this world...
273
00:18:31,577 --> 00:18:34,137
and everyone in it!
274
00:18:50,395 --> 00:18:51,384
Your Majesty!
275
00:19:05,444 --> 00:19:07,844
What do we do now,
Your Eminence?!
276
00:19:07,880 --> 00:19:11,111
I already told you, Josak.
No matter the sacrifice...
277
00:19:11,150 --> 00:19:12,947
Shibuya must be saved.
278
00:19:14,953 --> 00:19:17,114
There is nothing else
that can be done.
279
00:19:17,156 --> 00:19:19,784
I must lend him power.
Stand back!
280
00:19:21,560 --> 00:19:24,427
Shibuya, I swear
I won't let you die!
281
00:19:39,178 --> 00:19:42,306
My magic... My magic powers
are being rejuvenated.
282
00:20:56,088 --> 00:20:58,556
I can't ever let go of this arm.
283
00:21:14,039 --> 00:21:15,529
I finally caught you.
284
00:21:16,642 --> 00:21:19,042
Wolfram, what are you doing here?
285
00:21:19,444 --> 00:21:22,436
Since you're such a flirt,
I put a transmitter on you...
286
00:21:22,481 --> 00:21:24,949
so I could track you down
the world over.
287
00:21:24,983 --> 00:21:26,712
Come on, I'm lifting you up!
288
00:21:26,752 --> 00:21:28,777
Are you sure? One false move
and you'll fall, too.
289
00:21:29,821 --> 00:21:32,016
In that case, I'll fall with you.
290
00:21:33,558 --> 00:21:35,389
Trust me.
291
00:21:41,967 --> 00:21:43,434
Ow.
292
00:21:44,369 --> 00:21:46,337
I'm sorry, Wolfram.
293
00:21:46,371 --> 00:21:47,998
You don't have to apologize.
294
00:21:53,445 --> 00:21:54,776
What's wrong?
295
00:21:56,048 --> 00:22:00,451
Hey... don't tell me
that's Conrart's ...
296
00:22:00,485 --> 00:22:02,043
What is it doing here?
297
00:22:07,259 --> 00:22:08,624
Yuri...
298
00:22:10,595 --> 00:22:12,290
It's okay to cry.
299
00:22:12,331 --> 00:22:15,892
Damn! I don't know
what the problem is...
300
00:22:15,934 --> 00:22:17,196
but I hurt all over!
301
00:22:17,235 --> 00:22:19,294
It hurts so much,
it's making me cry!
302
00:22:19,338 --> 00:22:22,535
I can't believe what a fool I am!
303
00:22:22,574 --> 00:22:24,303
And a wimp to boot!
304
00:22:24,343 --> 00:22:26,311
Don't call me that!
305
00:22:26,345 --> 00:22:28,472
A wimp is a wimp!
306
00:22:29,114 --> 00:22:31,378
Damn!
What is your problem, you...
307
00:22:39,524 --> 00:22:41,924
Your Majesty! Your Excellency!
308
00:22:46,431 --> 00:22:48,592
Giesela. Dakaskos.
309
00:22:50,035 --> 00:22:51,730
Oh, yeah! Where is everybody?
310
00:23:08,987 --> 00:23:11,956
So, he wants to save both
Demon Tribe and humans, huh?
311
00:23:13,725 --> 00:23:17,058
He's the most soft-hearted
Demon King of all time.
312
00:23:40,085 --> 00:23:46,649
Tameiki majiri no mainichi
kotoba mo denai
313
00:23:46,691 --> 00:23:54,325
Utsumuki kagen
ashita no ima wo kangaeterunda
314
00:23:54,366 --> 00:24:00,930
Darenimo shiraretaku wa nai
sonna himitsu ga
315
00:24:00,972 --> 00:24:07,571
Boku ni arunara sekai ga
mawaru SPEED kawarukana
316
00:24:07,612 --> 00:24:16,520
Kore to itte torie ga nakutatte
(kokoro no naka)
317
00:24:16,555 --> 00:24:22,721
Totemo heiwa sorega suteki sa
318
00:24:22,761 --> 00:24:29,860
Bokura ga ikiru michi
furikaereba horane takusan no
319
00:24:29,901 --> 00:24:32,995
Shiawase ga yondeiru
320
00:24:33,038 --> 00:24:43,346
Yorokobi afure egao koboretayo
321
00:24:45,450 --> 00:24:46,781
That was a pretty
horrible experience...
322
00:24:46,818 --> 00:24:48,445
but now we have the first box,
"The Ends of the Earth."
323
00:24:48,487 --> 00:24:50,318
And the mistaken key,
Conrad's arm.
324
00:24:50,355 --> 00:24:52,482
And Murata!
Who the heck are you?!
325
00:24:52,524 --> 00:24:54,287
You're gonna have
to set it straight soon!
326
00:24:54,326 --> 00:24:56,692
The next episode of Kyo Kara Maoh!
is " The Memories of the Key."
327
00:24:56,728 --> 00:24:57,922
Right, T-Zou?
24578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.