All language subtitles for [English] EP17 Flipped [DownSub.com]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,480 --> 00:01:21,960
=Flipped=
2
00:01:22,280 --> 00:01:25,000
=Episode 17=
3
00:01:32,239 --> 00:01:33,559
Shuangshuang, why are you here?
4
00:01:34,000 --> 00:01:35,199
I am waiting for my friend.
5
00:01:35,480 --> 00:01:36,400
What about you?
6
00:01:36,559 --> 00:01:36,959
Well,
7
00:01:37,279 --> 00:01:38,639
we just came from Jian Bai's home
8
00:01:38,639 --> 00:01:39,480
to have a coffee.
9
00:01:39,680 --> 00:01:40,209
Right,
10
00:01:40,209 --> 00:01:42,040
she seems to be in a bad mood today.
11
00:01:42,319 --> 00:01:43,879
Did she have a fight with her boyfriend?
12
00:01:44,239 --> 00:01:45,440
Don't talk rubbish.
13
00:01:45,519 --> 00:01:46,599
She doesn't have a boyfriend.
14
00:01:46,680 --> 00:01:48,120
No boyfriend?
15
00:01:49,080 --> 00:01:50,680
You seem to know a lot.
16
00:01:50,720 --> 00:01:51,480
Tell us.
17
00:01:52,240 --> 00:01:53,760
I don't know all the details.
18
00:01:54,639 --> 00:01:56,720
I heard many men tried to woo her,
19
00:01:56,720 --> 00:01:58,000
but she rejected all of them.
20
00:01:58,800 --> 00:02:00,360
I heard
21
00:02:00,360 --> 00:02:01,080
during college,
22
00:02:01,080 --> 00:02:02,480
she only had one boyfriend.
23
00:02:02,760 --> 00:02:03,919
She couldn't forget him.
24
00:02:04,800 --> 00:02:06,720
But they broke up in the end.
25
00:02:07,480 --> 00:02:10,479
I heard that man was a psychopath
26
00:02:10,479 --> 00:02:11,559
with extreme thoughs.
27
00:02:11,800 --> 00:02:13,199
Jian Bai wanted to start a normal life with him,
28
00:02:13,240 --> 00:02:14,080
but he refused.
29
00:02:14,720 --> 00:02:17,479
Why would she like someone like that?
30
00:02:17,587 --> 00:02:18,559
None of your business.
31
00:02:18,800 --> 00:02:20,039
Stop gossiping behind her back.
32
00:02:20,080 --> 00:02:21,199
Just make sure you do your job.
33
00:02:30,440 --> 00:02:31,240
Oh no.
34
00:02:31,720 --> 00:02:33,600
Why is a car here?
35
00:02:37,080 --> 00:02:38,559
Why did I even listen to you?
36
00:02:45,000 --> 00:02:46,639
Should we ask for others' help?
37
00:02:46,679 --> 00:02:47,679
That won't be necessary.
38
00:02:48,320 --> 00:02:49,839
I just need to back up the car.
39
00:02:51,756 --> 00:02:53,240
There is another car behind us.
40
00:03:07,440 --> 00:03:08,600
I am sorry.
41
00:03:08,759 --> 00:03:10,160
This is supposed to be a shortcut
42
00:03:10,160 --> 00:03:12,399
to my brother's office.
43
00:03:32,800 --> 00:03:33,399
Hello?
44
00:03:34,320 --> 00:03:35,399
Shuangshuang?
45
00:03:36,559 --> 00:03:37,240
I am sorry,
46
00:03:37,240 --> 00:03:39,399
but I ran into some situation.
47
00:03:40,039 --> 00:03:40,440
Can you wait for a moment?
48
00:03:50,240 --> 00:03:51,360
Listen to me.
49
00:03:52,080 --> 00:03:52,600
Just talk to me.
50
00:03:52,600 --> 00:03:53,160
Do this again
51
00:03:53,199 --> 00:03:54,360
and I won't talk to you.
52
00:03:55,039 --> 00:03:55,759
It was a basketball match.
53
00:03:56,000 --> 00:03:56,839
Don't worry.
54
00:03:58,880 --> 00:03:59,800
That hurts!
55
00:03:59,800 --> 00:04:01,440
How can't I worry?
56
00:04:01,839 --> 00:04:03,399
You got yourself bruises again.
57
00:04:08,399 --> 00:04:09,649
You should have thought about the pain
58
00:04:09,649 --> 00:04:10,559
when you were in the fight.
59
00:04:10,919 --> 00:04:12,279
And now you are complaining.
60
00:04:13,919 --> 00:04:14,915
Take off your shirt.
61
00:04:15,119 --> 00:04:15,919
I will put some medicine on it.
62
00:04:19,240 --> 00:04:20,512
Come on.
63
00:04:28,240 --> 00:04:29,350
What a drag.
64
00:04:32,920 --> 00:04:33,799
Hold on.
65
00:04:43,239 --> 00:04:43,920
Take it.
66
00:04:45,720 --> 00:04:46,720
Take it.
67
00:04:48,959 --> 00:04:50,000
You must be hungry.
68
00:05:09,679 --> 00:05:10,760
Slow down.
69
00:05:18,320 --> 00:05:19,079
Is it good?
70
00:05:41,559 --> 00:05:42,920
Good, this is nice.
71
00:05:50,200 --> 00:05:50,880
Kun Lan.
72
00:05:52,000 --> 00:05:52,720
I really want to
73
00:05:52,720 --> 00:05:54,200
apologize to you.
74
00:05:55,559 --> 00:05:57,239
I left without a word that day.
75
00:05:58,200 --> 00:05:59,640
That was very rude of me.
76
00:06:01,359 --> 00:06:03,279
But I was really confused.
77
00:06:04,880 --> 00:06:06,519
I feel like since I met you,
78
00:06:07,720 --> 00:06:09,880
I have made a lot of troubles.
79
00:06:14,079 --> 00:06:15,119
I know you want to be alone.
80
00:06:16,640 --> 00:06:17,200
However,
81
00:06:18,160 --> 00:06:19,160
I was really worried
82
00:06:19,559 --> 00:06:21,480
that you might be gone for good.
83
00:06:22,559 --> 00:06:23,399
But I am very glad
84
00:06:24,079 --> 00:06:24,799
when you are back now.
85
00:06:25,679 --> 00:06:26,239
That is a relief.
86
00:06:29,799 --> 00:06:31,679
How are you lately?
87
00:06:32,760 --> 00:06:33,480
I'm good.
88
00:06:34,559 --> 00:06:35,320
Not bad.
89
00:06:37,440 --> 00:06:38,079
So,
90
00:06:38,359 --> 00:06:39,040
you should't worry about me.
91
00:06:39,600 --> 00:06:41,399
I can take care of myself.
92
00:06:44,403 --> 00:06:45,079
But
93
00:06:48,040 --> 00:06:49,079
I never thought that
94
00:06:49,880 --> 00:06:50,920
you would go back to MIST.
95
00:06:55,840 --> 00:06:56,921
Actually,
96
00:06:58,239 --> 00:07:00,799
it was Wantian that asked me to go back.
97
00:07:02,120 --> 00:07:03,399
I am very grateful for this.
98
00:07:03,720 --> 00:07:04,880
She talked some senses into me.
99
00:07:06,279 --> 00:07:08,079
After all, that was my job.
100
00:07:08,880 --> 00:07:09,679
I should be responsible
101
00:07:11,040 --> 00:07:12,200
for my colleagues,
102
00:07:12,321 --> 00:07:13,119
the projects,
103
00:07:13,920 --> 00:07:14,760
and myself too.
104
00:07:15,920 --> 00:07:17,279
That is why I went back.
105
00:07:22,079 --> 00:07:23,399
Is it really
106
00:07:24,679 --> 00:07:25,760
not because of Qi Xun?
107
00:08:28,643 --> 00:08:29,000
Here.
108
00:08:55,640 --> 00:08:56,359
Stop drinking.
109
00:08:57,359 --> 00:08:58,479
Have some food.
110
00:09:20,603 --> 00:09:22,159
Actually, when you walked away that day,
111
00:09:23,799 --> 00:09:25,280
I was a little relieved.
112
00:09:28,119 --> 00:09:29,320
I felt like
113
00:09:30,000 --> 00:09:31,080
you finally got
114
00:09:31,960 --> 00:09:33,280
rid of the person that might hurt you
115
00:09:33,840 --> 00:09:35,239
and break your heart.
116
00:09:38,960 --> 00:09:40,119
But I never would have thought
117
00:09:41,919 --> 00:09:42,919
you love him so much.
118
00:09:46,040 --> 00:09:47,520
You still trust him, even now.
119
00:09:49,119 --> 00:09:50,080
And you are willing to return to MIST.
120
00:09:55,119 --> 00:09:56,640
I am always thinking that,
121
00:09:58,559 --> 00:09:59,840
"What is the best thing
122
00:09:59,919 --> 00:10:00,960
to do?"
123
00:10:02,320 --> 00:10:03,320
Should I watch you
124
00:10:03,880 --> 00:10:04,880
taking the risk,
125
00:10:07,039 --> 00:10:07,719
or just
126
00:10:09,159 --> 00:10:10,359
forget about
127
00:10:11,440 --> 00:10:13,280
what once meant so much to you?
128
00:10:15,200 --> 00:10:16,559
Kun Lan,
129
00:10:19,080 --> 00:10:21,000
why are you so nice to me?
130
00:10:21,000 --> 00:10:22,359
Why are you always thinking for me?
131
00:10:25,400 --> 00:10:26,119
You know,
132
00:10:26,119 --> 00:10:27,520
lately I feel like
133
00:10:27,919 --> 00:10:30,239
I have become more and more greedy.
134
00:10:31,000 --> 00:10:31,960
The old days were great.
135
00:10:33,680 --> 00:10:34,960
Back in those days,
136
00:10:35,799 --> 00:10:37,479
all I want is to be free.
137
00:10:38,719 --> 00:10:40,239
Now, I want my career,
138
00:10:40,239 --> 00:10:41,559
friendship
139
00:10:41,559 --> 00:10:42,640
and romance.
140
00:10:43,599 --> 00:10:44,479
But then again,
141
00:10:45,080 --> 00:10:46,159
as we live,
142
00:10:46,840 --> 00:10:48,599
life can't be that perfect.
143
00:10:49,162 --> 00:10:50,960
We can't have everything we want.
144
00:10:53,200 --> 00:10:54,159
Do you think
145
00:10:55,119 --> 00:10:56,080
I can do it?
146
00:10:56,880 --> 00:10:57,599
You?
147
00:10:59,440 --> 00:11:01,200
Of course you can.
148
00:11:02,356 --> 00:11:03,359
You are so nice.
149
00:11:04,320 --> 00:11:06,640
You will find your own happiness.
150
00:11:10,599 --> 00:11:11,640
I mean,
151
00:11:13,080 --> 00:11:14,320
can I be the one
152
00:11:16,200 --> 00:11:17,359
to give you happiness?
153
00:11:27,240 --> 00:11:28,359
Even just for once,
154
00:11:29,760 --> 00:11:31,359
I must tell you what I truly feel.
155
00:11:35,720 --> 00:11:37,159
Ever since we first met,
156
00:11:37,920 --> 00:11:39,119
and we met again afterwards,
157
00:11:40,159 --> 00:11:41,760
I have never been so happy.
158
00:11:45,400 --> 00:11:46,919
Whether you and Qi Xun
159
00:11:47,479 --> 00:11:48,760
are in love
160
00:11:49,359 --> 00:11:50,679
or you had a break up,
161
00:11:52,159 --> 00:11:53,679
I just wanted you to know
162
00:11:55,479 --> 00:11:56,200
that the reason why I stay by your side
163
00:11:56,880 --> 00:11:57,799
to protect you
164
00:11:59,760 --> 00:12:01,359
is not because I am a guardian,
165
00:12:03,799 --> 00:12:04,599
but because
166
00:12:07,159 --> 00:12:08,320
I want to become
167
00:12:12,280 --> 00:12:13,440
the person that brings you happiness.
168
00:12:16,599 --> 00:12:17,559
I am sorry, Kun Lan.
169
00:12:31,880 --> 00:12:32,640
Shuangshuang.
170
00:12:34,760 --> 00:12:35,880
Why are you doing this to me?
171
00:12:38,156 --> 00:12:38,919
I am sorry.
172
00:12:42,960 --> 00:12:44,359
You make me like you so much.
173
00:12:59,280 --> 00:13:01,119
You lied to me!
174
00:13:01,440 --> 00:13:02,280
You brat!
175
00:13:03,120 --> 00:13:04,679
I should teach you a lesson.
176
00:13:05,400 --> 00:13:06,880
You should see the look on your face!
177
00:13:07,080 --> 00:13:09,719
You were like a panic puppy.
178
00:13:11,359 --> 00:13:12,400
Please, don't hurt me.
179
00:13:14,760 --> 00:13:16,479
Let me go!
180
00:13:16,679 --> 00:13:17,280
I mean
181
00:13:18,080 --> 00:13:19,200
this is the Shuangshuang I know.
182
00:13:19,320 --> 00:13:20,359
Just now that
183
00:13:21,159 --> 00:13:22,039
wasn't your style at all.
184
00:13:22,559 --> 00:13:23,080
Humph.
185
00:13:26,919 --> 00:13:27,919
Hey.
186
00:13:28,400 --> 00:13:29,400
Are you mad now?
187
00:13:31,320 --> 00:13:32,400
I am warning you.
188
00:13:34,000 --> 00:13:35,159
Do not make this kind of joke again,
189
00:13:35,159 --> 00:13:36,200
okay?
190
00:13:37,600 --> 00:13:38,280
I swear.
191
00:13:39,240 --> 00:13:39,959
Okay.
192
00:13:41,920 --> 00:13:42,365
Is that good enough?
193
00:13:42,365 --> 00:13:42,840
Sure.
194
00:13:56,640 --> 00:13:57,359
Shuangshuang.
195
00:13:57,840 --> 00:13:58,280
Yes.
196
00:14:01,080 --> 00:14:03,080
No matter what happens in the future,
197
00:14:05,320 --> 00:14:06,880
I will always stay by your side.
198
00:14:15,320 --> 00:14:16,280
Look at you.
199
00:14:16,840 --> 00:14:18,559
You start acting again.
200
00:14:22,880 --> 00:14:23,719
To you,
201
00:14:23,799 --> 00:14:24,640
Big Brother Kun Lan.
202
00:14:26,119 --> 00:14:27,039
Thank you.
203
00:14:34,280 --> 00:14:35,520
Shuangshuang,
204
00:14:35,760 --> 00:14:36,919
here is a parcel for you.
205
00:14:37,559 --> 00:14:38,239
Thank you.
206
00:14:49,359 --> 00:14:50,479
What's wrong?
207
00:14:51,362 --> 00:14:52,000
What happened?
208
00:14:52,200 --> 00:14:52,880
I don't know.
209
00:14:53,359 --> 00:14:55,080
Who would send stuff like this?
210
00:14:58,840 --> 00:14:59,559
What's the matter?
211
00:15:05,440 --> 00:15:06,239
Don't touch it.
212
00:15:23,239 --> 00:15:23,880
Where is this from?
213
00:15:24,640 --> 00:15:25,719
It came in a parcel.
214
00:15:32,200 --> 00:15:33,080
This too?
215
00:15:33,479 --> 00:15:34,119
Yes.
216
00:15:43,840 --> 00:15:44,200
Don't.
217
00:15:44,320 --> 00:15:44,719
Stand back.
218
00:15:48,159 --> 00:15:48,640
Let me handle it.
219
00:16:27,159 --> 00:16:28,039
Qi Xun!
220
00:16:47,520 --> 00:16:48,440
What is this?
221
00:16:49,960 --> 00:16:51,119
I think it's sanitary pads.
222
00:17:06,760 --> 00:17:07,280
Your shirt...
223
00:17:09,079 --> 00:17:10,479
Aren't you afraid just now?
224
00:17:12,760 --> 00:17:13,920
What's so scary about it?
225
00:17:24,239 --> 00:17:25,439
Sanitary pads?
226
00:17:29,439 --> 00:17:30,599
It's enough to laugh.
227
00:17:35,079 --> 00:17:36,119
The person who took the photo
228
00:17:36,599 --> 00:17:37,839
must have some connection to Shuangshuang.
229
00:17:39,719 --> 00:17:40,479
It's not me,
230
00:17:40,839 --> 00:17:41,880
and it's not Kun Lan either.
231
00:17:43,959 --> 00:17:45,199
Could it be Shen Tong?
232
00:17:47,080 --> 00:17:47,959
It's possible.
233
00:17:49,520 --> 00:17:50,599
How is the background check on her?
234
00:18:14,599 --> 00:18:15,719
Is her background so shady?
235
00:18:18,160 --> 00:18:18,760
Indeed.
236
00:18:22,239 --> 00:18:24,119
It's suspicious enough that she came out of nowhere
237
00:18:24,160 --> 00:18:25,199
to Shuangshuang.
238
00:18:26,040 --> 00:18:27,880
And now she is hiding all those information.
239
00:18:29,400 --> 00:18:31,040
Here is something worth mentioning.
240
00:18:32,479 --> 00:18:34,959
She had a fiancé that passed away
241
00:18:35,160 --> 00:18:36,119
called Xu Yiming.
242
00:18:36,880 --> 00:18:40,520
She seems to have something to do with his death.
243
00:18:41,359 --> 00:18:42,160
Now that you have a lead,
244
00:18:42,359 --> 00:18:43,319
stay on it.
245
00:18:44,000 --> 00:18:44,560
Yes.
246
00:18:44,760 --> 00:18:45,160
Right,
247
00:18:45,520 --> 00:18:47,000
do not let your guard down about He Zhengchang.
248
00:18:47,560 --> 00:18:47,959
Okay.
249
00:18:53,160 --> 00:18:54,640
This office and the...
250
00:18:54,680 --> 00:18:56,160
This is my office.
251
00:19:18,959 --> 00:19:19,959
I am sorry for being late.
252
00:19:31,040 --> 00:19:32,319
We are finally dating.
253
00:19:32,560 --> 00:19:33,479
Can't you sit a little closer?
254
00:19:36,560 --> 00:19:38,640
I didn't ask you out for a date.
255
00:19:39,239 --> 00:19:40,959
There is something I need to know.
256
00:19:41,439 --> 00:19:42,760
I hope you can answer me honestly.
257
00:19:43,640 --> 00:19:44,959
I have nothing to do with you.
258
00:19:44,959 --> 00:19:46,319
Why should I be honest with you?
259
00:19:47,520 --> 00:19:49,199
I don't have time for your joke.
260
00:19:49,920 --> 00:19:51,160
Isn't that true?
261
00:19:51,400 --> 00:19:52,719
Otherwise, why would you ask me out?
262
00:19:52,920 --> 00:19:53,509
It's already so late
263
00:19:53,640 --> 00:19:55,319
and I'm willing to be here.
264
00:19:56,560 --> 00:19:57,400
Stay here.
265
00:19:57,599 --> 00:19:58,920
I know what your question is.
266
00:19:59,603 --> 00:20:00,800
If you make me mad,
267
00:20:00,880 --> 00:20:01,800
you will get nothing in return.
268
00:20:04,680 --> 00:20:06,520
Why don't you tell me what I want?
269
00:20:07,479 --> 00:20:09,439
You want to know if I am a healer.
270
00:20:09,719 --> 00:20:11,199
You want to know if I can save your sister,
271
00:20:11,400 --> 00:20:11,800
right?
272
00:20:12,680 --> 00:20:14,239
What is your answer?
273
00:20:16,079 --> 00:20:17,359
Come closer and I will tell you.
274
00:20:31,400 --> 00:20:32,599
Is this close enough for you?
275
00:20:34,280 --> 00:20:36,280
Yes, I am a healer
276
00:20:36,439 --> 00:20:37,800
and I can save your sister.
277
00:20:38,520 --> 00:20:39,160
However...
278
00:20:39,199 --> 00:20:40,000
What is it?
279
00:20:40,956 --> 00:20:42,479
It depends on your decision.
280
00:20:43,040 --> 00:20:43,800
What do you mean?
281
00:20:44,880 --> 00:20:46,520
You are smart. Can't you tell?
282
00:20:53,479 --> 00:20:54,719
ShuangShuang is my only love.
283
00:20:56,199 --> 00:20:57,319
Save that kind of stuff
284
00:20:57,319 --> 00:20:59,079
after your sister is healed.
285
00:21:00,640 --> 00:21:01,680
What do you want exactly?
286
00:21:03,719 --> 00:21:04,590
Kiss me
287
00:21:05,359 --> 00:21:06,280
and I'll help.
288
00:21:07,760 --> 00:21:08,479
Let me put it this way.
289
00:21:08,959 --> 00:21:10,800
Everything that seems wonderful
290
00:21:11,000 --> 00:21:12,560
always comes with a price.
291
00:21:12,959 --> 00:21:14,199
If you want to save your sister,
292
00:21:14,280 --> 00:21:15,479
you need to pay the price.
293
00:21:16,800 --> 00:21:18,520
If you don't refuse, I take that as a yes.
294
00:21:38,239 --> 00:21:39,479
I can't do it.
295
00:21:59,079 --> 00:21:59,599
Young master.
296
00:22:02,800 --> 00:22:05,640
I have a great discovery.
297
00:22:06,640 --> 00:22:07,920
Important thing first.
298
00:22:08,599 --> 00:22:10,439
The girl you met at the hospital
299
00:22:11,520 --> 00:22:12,880
seems to be a healer.
300
00:22:13,880 --> 00:22:14,959
How do you know that?
301
00:22:15,800 --> 00:22:17,640
I saw a file on the master's desk.
302
00:22:17,760 --> 00:22:20,640
There is a stamp that reads
303
00:22:21,119 --> 00:22:22,280
"Protection Denied".
304
00:22:23,199 --> 00:22:24,280
"Protection Denied"?
305
00:22:38,400 --> 00:22:39,680
So when you ask me out,
306
00:22:40,520 --> 00:22:42,000
what do you want?
307
00:22:42,959 --> 00:22:43,880
Have a guess.
308
00:22:45,839 --> 00:22:47,400
Is it because of Shuangshuang?
309
00:22:49,959 --> 00:22:51,680
Shuangshuang is quite amazing.
310
00:22:52,079 --> 00:22:55,160
She is love with Qi Xun but she lives with you.
311
00:22:55,560 --> 00:22:57,719
Qi Xun really has a generous heart.
312
00:23:00,920 --> 00:23:02,439
Did you really ask me out
313
00:23:02,719 --> 00:23:04,199
because of this?
314
00:23:05,400 --> 00:23:06,719
Do you remember the boy
315
00:23:06,719 --> 00:23:08,439
from the hospital?
316
00:23:08,880 --> 00:23:10,400
His name is Qin Ran.
317
00:23:11,560 --> 00:23:12,319
He has a
318
00:23:12,479 --> 00:23:14,719
severe congenital heart disease.
319
00:23:14,880 --> 00:23:16,000
Shuangshuang told me that
320
00:23:16,280 --> 00:23:16,959
you are the young master
321
00:23:17,160 --> 00:23:19,280
of Kun's Group.
322
00:23:20,359 --> 00:23:22,719
Your family owns
323
00:23:22,880 --> 00:23:25,079
the top private hospitals.
324
00:23:25,162 --> 00:23:26,160
Can you transfer Qin Ran
325
00:23:26,319 --> 00:23:28,319
to one of your hospitals?
326
00:23:28,800 --> 00:23:30,239
But I have no money.
327
00:23:31,119 --> 00:23:32,599
Can you please help me out?
328
00:23:42,439 --> 00:23:43,439
When it comes to money,
329
00:23:43,680 --> 00:23:44,599
you thought about me.
330
00:23:45,280 --> 00:23:47,000
You are really frank.
331
00:23:47,199 --> 00:23:49,640
I was just asking. What harm could it bring?
332
00:23:49,920 --> 00:23:51,640
Shuangshuang told me you are so nice.
333
00:23:52,079 --> 00:23:52,959
So I give it a shot.
334
00:23:55,479 --> 00:23:56,640
This is no big deal.
335
00:23:57,359 --> 00:23:59,400
You are not related to that boy,
336
00:24:00,040 --> 00:24:01,439
but you have done so much for him.
337
00:24:02,040 --> 00:24:03,079
I will help you.
338
00:24:05,199 --> 00:24:06,439
But before that,
339
00:24:06,880 --> 00:24:08,319
I have a question for you.
340
00:24:11,239 --> 00:24:12,880
Are you really a healer?
341
00:24:19,239 --> 00:24:22,359
I was wondering what you might ask. You scared me.
342
00:24:23,880 --> 00:24:25,719
You share a lot in common with Qi Xun.
343
00:24:27,439 --> 00:24:28,199
Qi Xun?
344
00:24:41,640 --> 00:24:42,560
It hurts!
345
00:24:45,319 --> 00:24:46,199
How was my acting?
346
00:24:47,359 --> 00:24:48,439
To be honest,
347
00:24:50,959 --> 00:24:52,079
that was lousy.
348
00:24:56,280 --> 00:24:56,959
How bad is it?
349
00:24:57,560 --> 00:24:59,359
Even when I didn't want to be at school
350
00:24:59,359 --> 00:25:00,479
and lied to my mom,
351
00:25:01,040 --> 00:25:02,280
I could act better.
352
00:25:07,362 --> 00:25:08,880
Have you found out anything about Shen Tong?
353
00:25:09,480 --> 00:25:10,560
Yes.
354
00:25:11,240 --> 00:25:12,839
She has no clear background.
355
00:25:13,680 --> 00:25:15,839
It was hidden by purpose.
356
00:25:17,719 --> 00:25:19,880
For now, I have no other viable information.
357
00:25:21,880 --> 00:25:22,760
Keep on looking.
358
00:25:23,800 --> 00:25:25,760
Daily routines, living environment
359
00:25:25,760 --> 00:25:26,920
and people she knows,
360
00:25:27,359 --> 00:25:28,599
I want all details.
361
00:26:14,040 --> 00:26:14,520
Kun Lan,
362
00:26:15,119 --> 00:26:15,959
I think someone is following me.
363
00:26:15,959 --> 00:26:17,359
Can you come and pick me up?
364
00:26:39,479 --> 00:26:40,400
Curse you!
365
00:26:41,080 --> 00:26:41,880
Curse you!
366
00:26:42,199 --> 00:26:43,319
Why are you following me?
367
00:26:44,760 --> 00:26:45,800
Why are you following me?
368
00:26:52,359 --> 00:26:53,079
Qi Xun?
369
00:26:58,560 --> 00:26:59,800
Why are you following me?
370
00:27:00,319 --> 00:27:00,959
I am so sorry.
371
00:27:07,520 --> 00:27:08,920
Why did you follow me?
372
00:27:09,160 --> 00:27:09,880
I want to protect you.
22784