Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,666 --> 00:00:35,738
Today starts the case
on "Black Business Floki" -
2
00:00:35,906 --> 00:00:40,058
- Against a 53-year-old human-
trading and tax evasion
3
00:00:40,226 --> 00:00:46,017
cleaning company
used by several well-known companies.
4
00:00:46,186 --> 00:00:49,223
Our reporter in Ystad.
5
00:00:49,386 --> 00:00:53,902
We are waiting for the trial
in the so-called "Black Business Floki" -
6
00:00:54,066 --> 00:00:59,379
- Against a 53-year-old human-
trading and tax evasion.
7
00:00:59,546 --> 00:01:05,940
cleaning company
that is used by several known companies.
8
00:01:06,106 --> 00:01:13,137
Surprising enough, the municipalities
and government agencies are among its customers.
9
00:01:13,306 --> 00:01:19,779
Cleaning workers did night work under
almost slave-like conditions.
10
00:01:19,946 --> 00:01:24,656
Sometimes seven nights in a row
for only 35 kroner an hour.
11
00:01:25,826 --> 00:01:28,135
It can be called human trafficking.
12
00:01:28,306 --> 00:01:32,663
These are vulnerable people
that are listed here and have been exploited.
13
00:01:32,826 --> 00:01:36,614
Are there connections
to organized crime?
14
00:01:36,786 --> 00:01:41,860
- Nothing concerning that in the indictment.
- Ystad Municipality is one of the customers.
15
00:01:42,026 --> 00:01:44,256
Can Lennart Sylwan
comment on it?
16
00:01:44,426 --> 00:01:49,546
We had no reason to suspect
anything when we signed the agreement.
17
00:01:49,706 --> 00:01:53,335
Our lawyers carefully went
through everything.
18
00:01:53,506 --> 00:01:57,499
It will be discussed during the trial.
19
00:01:57,666 --> 00:02:04,856
I would add that we in the municipality,
and not least myself, are happy-
20
00:02:05,026 --> 00:02:10,259
- to bring an end to all suspicions
that we could have taken part-
21
00:02:10,426 --> 00:02:13,702
- in this use of slaves.
22
00:02:13,866 --> 00:02:18,144
We are obviously excited
about tomorrow.
23
00:02:18,306 --> 00:02:23,983
- What do you think?
- Good case. Lots of evidence.
24
00:02:24,146 --> 00:02:28,776
- We should win this.
- Good. Good luck.
25
00:02:28,946 --> 00:02:30,937
- We'll talk.
- Bye.
26
00:02:31,106 --> 00:02:34,940
Now I have to get to the court.
27
00:02:35,106 --> 00:02:39,543
Would he come here
if we had charged more people?
28
00:02:39,706 --> 00:02:42,584
- What do you mean?
- Himself, for example.
29
00:02:42,746 --> 00:02:47,297
As Mayor
he is the chief manager.
30
00:02:47,466 --> 00:02:51,459
And he obviously had no idea
that it was illegal?
31
00:02:51,626 --> 00:02:56,336
No, they just happen to charge
half of a typical company.
32
00:02:56,506 --> 00:03:01,182
What time is it?
No, now I'm late again!
33
00:03:01,346 --> 00:03:04,497
Do you mind? I need some fresh air.
34
00:03:04,666 --> 00:03:08,375
Give me the keys. I'll get the car.
35
00:03:12,106 --> 00:03:15,621
Kurt? Thank you.
36
00:04:13,026 --> 00:04:15,745
Kurt?
37
00:04:17,786 --> 00:04:21,142
How are you?
38
00:04:26,026 --> 00:04:31,180
There is nothing wrong with you.
You passed out from the pressure wave.
39
00:04:31,346 --> 00:04:34,179
You've been incredibly lucky.
40
00:04:36,746 --> 00:04:40,705
Martinsson. Do they know anything?
41
00:04:40,866 --> 00:04:44,256
No, not yet. But you, Kurt...
42
00:04:46,146 --> 00:04:50,981
- I must go down to the station.
- You can't, just...lie down.
43
00:04:51,146 --> 00:04:55,025
- Kurt, you must rest.
- I know, but...
44
00:04:55,186 --> 00:04:59,498
Please, Catherine.
Can't you call?
45
00:05:06,066 --> 00:05:09,263
It was me they wanted.
46
00:05:09,426 --> 00:05:12,099
Yes, I know.
47
00:05:12,266 --> 00:05:16,703
There are some who do not want this to
get to trial.
48
00:05:16,866 --> 00:05:19,505
But it must.
49
00:05:19,666 --> 00:05:22,863
Right?
50
00:05:31,986 --> 00:05:35,376
Hey, where are you going? You cannot just leave.
51
00:05:35,546 --> 00:05:40,381
- Am I forced to stay at the hospital?
- No, but we have our rules.
52
00:05:41,386 --> 00:05:44,184
You are crazy.
53
00:05:44,826 --> 00:05:49,297
Wallander? Were you injured
in the bomb plot?
54
00:05:49,466 --> 00:05:52,936
- Can we get a comment?
- What consequences will this have?
55
00:05:53,106 --> 00:05:57,338
Will you still carry out the trial
against Philip Pasalic?
56
00:05:57,506 --> 00:06:03,103
The trial will begin tomorrow,
exactly as planned.
57
00:06:03,266 --> 00:06:07,100
There are no witnesses
who have seen anything about the car.
58
00:06:07,266 --> 00:06:11,817
Who has had contact
with Philip Pasalic in jail?
59
00:06:11,986 --> 00:06:16,696
He met his wife,
son and lawyer.
60
00:06:16,866 --> 00:06:19,744
He'll get a maximum of two years
in this case.
61
00:06:19,906 --> 00:06:25,981
If he is behind the bomb, he
gets life. Why take the chance?
62
00:06:26,146 --> 00:06:30,139
This may lead to three years if he is
found guilty on all counts.
63
00:06:30,306 --> 00:06:33,582
I can only get him convicted
for the Black Business issue.
64
00:06:33,746 --> 00:06:37,944
If I can do it,
and hopefully more with a witness.
65
00:06:38,106 --> 00:06:43,339
When it comes to complicity in murder,
abduction, extortion,
66
00:06:43,506 --> 00:06:48,660
- and fraud, you know Philip.
So he takes the risk.
67
00:06:48,826 --> 00:06:53,217
- What do you have Nyberg?
- They have brought in the car.
68
00:06:53,386 --> 00:06:57,504
- And protection for Catherine?
- I have arranged it.
69
00:06:57,666 --> 00:07:02,535
We will get the bomber. We'll go
through the investigation again.
70
00:07:02,706 --> 00:07:06,062
Get started on it Martinsson.
71
00:07:12,466 --> 00:07:15,458
How are you?
72
00:07:18,706 --> 00:07:24,975
Pasalic sits in jail and
the rest of the department is safe.
73
00:07:25,146 --> 00:07:31,255
- I asked how you were.
- Good...when I think about it.
74
00:07:59,426 --> 00:08:03,419
Here it is. AK 630 Multi 4
75
00:08:03,586 --> 00:08:07,659
Once we have it in place,
we can test it.
76
00:08:07,826 --> 00:08:09,942
Fine, fine.
77
00:08:10,106 --> 00:08:14,782
But you must be in operation
by the deadline.
78
00:08:14,946 --> 00:08:18,700
We may need some time
for the installation.
79
00:08:18,866 --> 00:08:22,575
Then we have a problem.
I talked to Brussels.
80
00:08:22,746 --> 00:08:27,774
There are several municipalities that have applied
for this support.
81
00:08:27,946 --> 00:08:32,303
- They are far ahead.
- Why hasn't anyone said anything about it?
82
00:08:32,466 --> 00:08:35,981
Costs are based on the premise
that we get all the garbage handling.
83
00:08:36,146 --> 00:08:40,537
- You have promised us ...
- It was a news to me too.
84
00:08:40,706 --> 00:08:46,417
If we are not going ahead as promised, the
environmental certificate can go to someone else.
85
00:08:46,586 --> 00:08:50,499
And the 20 million.
86
00:09:00,506 --> 00:09:03,578
This facility will be ready.
87
00:09:03,746 --> 00:09:07,136
Yes.
Here is the new waste mill stand.
88
00:09:09,146 --> 00:09:14,664
- It's pretty slow around here.
- Don't worry. We'll meet the deadline.
89
00:09:14,826 --> 00:09:16,817
Good.
90
00:09:18,306 --> 00:09:23,426
Our man in Brussels wants to
come by and see it.
91
00:09:23,586 --> 00:09:28,057
- Are you good on Friday?
- Sure.
92
00:09:49,386 --> 00:09:53,618
The bomb was easily placed
in the engine.
93
00:09:53,786 --> 00:09:59,861
- Do we know anything about the perpetrator?
- No, but it is interesting that well...
94
00:10:00,026 --> 00:10:03,701
...the bomb would only make a small bang.
95
00:10:03,866 --> 00:10:09,145
There was a spark cap and a little gunpowder.
What you experienced was a pressure wave.
96
00:10:11,826 --> 00:10:15,739
- A warning shot, that is?
- Yes.
97
00:10:34,626 --> 00:10:39,142
Just to scare?
Should I be worried about it?
98
00:10:40,386 --> 00:10:45,414
- How are you?
- Someone wants to blow me up...
99
00:10:45,586 --> 00:10:49,022
Who will blow you up?
100
00:10:49,186 --> 00:10:54,704
You said there was nothing dangerous.
Why would they want to kill you?
101
00:10:54,866 --> 00:10:59,417
- No one will kill me.
- You're lying.
102
00:11:07,306 --> 00:11:11,265
What should I do with the children?
Are they in danger?
103
00:11:11,426 --> 00:11:17,422
- Shouldn't they have protection?
- Yes. But they cannot go to school.
104
00:11:17,586 --> 00:11:21,659
It is difficult
to protect them there.
105
00:11:42,946 --> 00:11:49,545
Yesterday morning prosecutor C. Ahlsells'
car was the victim of a bomb assassination attempt.
106
00:11:49,706 --> 00:11:53,381
My client has been informed of his rights.
107
00:11:53,546 --> 00:11:57,175
He has no knowledge
of any assassination attempt.
108
00:11:57,346 --> 00:12:01,897
You took a fucking great risk.
Are you ready to take the consequences?
109
00:12:02,066 --> 00:12:05,854
This is not an interrogation.
I suggest that we end this here.
110
00:12:06,026 --> 00:12:09,462
No, I want to say something.
111
00:12:09,626 --> 00:12:13,221
How is it Catherine?
112
00:12:13,386 --> 00:12:18,335
I understand you are upset.
You're colleagues.
113
00:12:20,226 --> 00:12:24,777
Friends. It was apparent during my hearing.
114
00:12:24,946 --> 00:12:31,579
What you are blaming me for
is completely untrue.
115
00:12:33,106 --> 00:12:38,100
- I've been here.
- You can be fucking sure of something:
116
00:12:38,266 --> 00:12:42,384
I'll get those you have gotten
to do this.
117
00:12:42,546 --> 00:12:45,822
Do I have to repeat
that he has been here all along?
118
00:12:45,986 --> 00:12:50,821
You have no evidence
and he has an alibi.
119
00:12:57,946 --> 00:13:03,543
Can I ask you something?
How do you sleep at night?
120
00:13:03,706 --> 00:13:06,345
I have no problems
with sleep.
121
00:13:06,506 --> 00:13:11,261
- How does your family sleep, then?
- What the hell do you mean by that?
122
00:13:11,426 --> 00:13:17,103
Your son. Is he not worried
what will happen to you?
123
00:13:17,266 --> 00:13:22,465
Have your lawyer ask him while he's there?
124
00:13:27,626 --> 00:13:30,424
Sleep well tonight.
125
00:13:40,426 --> 00:13:43,099
Don't forget, 5:30 tomorrow.
126
00:13:47,586 --> 00:13:53,138
- Zoran. How are things with you?
- Good.
127
00:13:53,306 --> 00:13:57,265
You must be finished earlier.
This week.
128
00:13:57,426 --> 00:14:00,975
- Will you be?
- We will try, but...
129
00:14:01,146 --> 00:14:04,502
If there are additional costs,
we'll take care of it.
130
00:14:04,666 --> 00:14:09,660
- All right. Then we'll try.
- You have to be finished this week.
131
00:14:09,826 --> 00:14:12,943
Otherwise, I'll find another solution.
132
00:14:13,106 --> 00:14:18,055
- Right. Then we'll do it.
- Good. Thank you.
133
00:14:18,226 --> 00:14:20,820
Talk to you later.
134
00:14:40,906 --> 00:14:43,784
New orders.
We have to finish sooner.
135
00:14:43,946 --> 00:14:47,825
OK, back to work in 15 minutes.
136
00:14:47,986 --> 00:14:50,898
But we've just finished. Come on.
137
00:14:51,066 --> 00:14:55,582
Do you want to work here or not?
Do you want your money?
138
00:14:55,746 --> 00:15:00,945
OK, 15 minutes everybody.
139
00:15:01,106 --> 00:15:04,143
- OK?
- OK.
140
00:15:27,546 --> 00:15:32,062
- How are you?
- I miss you.
141
00:15:32,226 --> 00:15:35,536
I miss you too.
142
00:15:35,706 --> 00:15:39,096
I'm sorry
I can't stay here.
143
00:15:40,626 --> 00:15:46,462
- I understand.
- I'm going back to work. OK?
144
00:16:02,066 --> 00:16:06,582
What's going on?
Who is she?
145
00:16:06,746 --> 00:16:10,056
She is my little sister.
146
00:16:10,226 --> 00:16:14,105
What is she doing here?
147
00:16:14,266 --> 00:16:17,975
I had no choice.
What could I do?
148
00:16:18,146 --> 00:16:22,025
Leave her behind when
I left the orphanage?
149
00:16:24,426 --> 00:16:28,135
She, she's no problem,
I promise.
150
00:16:28,306 --> 00:16:30,945
I beg you, don't tell anyone.
151
00:16:35,306 --> 00:16:38,343
Any problems?
152
00:16:41,786 --> 00:16:45,938
- No. No problem.
- Start work then.
153
00:16:50,626 --> 00:16:55,142
Then I'll fix it in two weeks.
154
00:16:55,306 --> 00:16:58,582
It's ok.
155
00:17:01,306 --> 00:17:04,104
- Zoran, Zoran?
- What?
156
00:17:04,266 --> 00:17:09,340
- Look, it's too heavy.
- No it's not.
157
00:17:09,506 --> 00:17:14,455
Keep on working. And work
you lazy bastards.
158
00:17:41,586 --> 00:17:44,054
My sister...
159
00:17:46,146 --> 00:17:48,262
Promise me...
160
00:17:50,546 --> 00:17:54,824
I'll take care of her. I promise.
161
00:18:03,586 --> 00:18:06,658
- Take him inside.
- He must have doctor!
162
00:18:06,826 --> 00:18:10,136
Yeah, I know but take him inside first.
I'll get the doctor.
163
00:19:45,146 --> 00:19:50,425
I'll come out.
I'll just get a coat.
164
00:20:04,226 --> 00:20:06,945
It's best that way.
165
00:20:07,106 --> 00:20:11,065
It's easy to be strong for myself.
But I have to think about them.
166
00:20:11,226 --> 00:20:14,855
I can't expose them to this.
167
00:20:15,026 --> 00:20:19,622
- Do they want to go?
- No. Not without me.
168
00:20:19,786 --> 00:20:24,064
They are restless and angry,
but they will go on the plane.
169
00:20:24,226 --> 00:20:27,662
Henry will meet them at Arlanda.
170
00:20:27,826 --> 00:20:29,896
And you?
171
00:20:31,466 --> 00:20:35,982
I'll stay here and do my job.
172
00:20:36,146 --> 00:20:41,903
If we don't do something,
who will?
173
00:21:04,146 --> 00:21:06,899
OK, the doctor's on his way...
174
00:21:07,066 --> 00:21:12,186
so, yeah, uh you can go now. I take care
of this. Thank you very much.
175
00:21:24,666 --> 00:21:29,660
Please...help me.
176
00:21:33,106 --> 00:21:36,143
Where is Jonas?
177
00:21:54,226 --> 00:21:58,265
Please, help me.
178
00:25:50,106 --> 00:25:54,145
- Bye.
- Bye, sweetie.
179
00:25:57,706 --> 00:26:01,062
Bye, Mom.
180
00:26:03,546 --> 00:26:06,060
We'll call you when we get there.
181
00:26:06,226 --> 00:26:09,457
My Elijah.
182
00:26:17,026 --> 00:26:20,257
- All right?
- All right
183
00:28:09,386 --> 00:28:12,184
-Good morning.
-Good morning.
184
00:28:13,346 --> 00:28:15,576
Here is Ekot with the news.
185
00:28:15,746 --> 00:28:21,378
The whole country expresses support
for the prosecutor Catherine Ahlsell -
186
00:28:21,546 --> 00:28:27,576
- in the trial that starts today for
the so-called "Black Business Floki".
187
00:28:31,586 --> 00:28:37,058
It is an attack on the entire
the Swedish democracy.
188
00:28:37,226 --> 00:28:39,945
The trial is extremely important,
189
00:28:40,106 --> 00:28:43,098
as it will set a precedent
for the future.
190
00:28:43,266 --> 00:28:47,418
In an era of globalization
such as this, I cannot...
191
00:28:59,186 --> 00:29:04,260
The first prosecution witness is
Youssef Amir. Please proceed.
192
00:29:04,426 --> 00:29:07,577
Youssef Amir come to ward four.
193
00:29:36,226 --> 00:29:39,536
The witness has not arrived.
194
00:29:39,706 --> 00:29:42,539
How does the prosecution
wish to proceed?
195
00:29:42,706 --> 00:29:45,584
We'll call the witness later
and move on.
196
00:30:30,786 --> 00:30:35,576
Customs is here with a little girl.
She is waiting in the reception.
197
00:30:35,746 --> 00:30:40,103
- Can't Martinsson take it?
- No. You must come.
198
00:30:43,866 --> 00:30:46,334
Hello.
199
00:30:48,226 --> 00:30:52,378
Nice dog. What's your name?
200
00:30:53,426 --> 00:30:56,862
What's your name?
201
00:31:00,226 --> 00:31:06,142
- Uh, this is Jussi.
- Jussi.
202
00:31:06,306 --> 00:31:10,618
What's your name?
203
00:31:12,306 --> 00:31:15,343
Where do you come from?
204
00:31:17,626 --> 00:31:22,177
Do you come from Poland...Poland?
205
00:31:27,266 --> 00:31:30,064
Lithuania?
206
00:31:30,226 --> 00:31:33,059
You come from Lithuania.
207
00:31:35,506 --> 00:31:40,216
Jussi and ... What is your name?
My name is Kurt.
208
00:31:41,346 --> 00:31:44,144
Natalia.
209
00:32:55,906 --> 00:33:01,219
She says that her brother Jonas
has disappeared, and that he is dead.
210
00:33:01,386 --> 00:33:05,015
Then she said something
I do not understand.
211
00:33:05,186 --> 00:33:09,976
- Something with "Racko."
- Can that be a name?
212
00:33:10,146 --> 00:33:14,025
Not that I know of.
213
00:33:14,186 --> 00:33:17,576
Where are her parents?
214
00:33:17,746 --> 00:33:20,704
Where are your parents?
215
00:33:22,106 --> 00:33:25,735
She refuses to answer
to that question..
216
00:33:27,306 --> 00:33:32,255
- Reeko.
- Racko?
217
00:33:36,866 --> 00:33:39,778
Where are you going?
218
00:33:39,946 --> 00:33:43,222
Let her go.
219
00:33:50,746 --> 00:33:53,818
Reeko.
220
00:33:53,986 --> 00:33:57,058
Reeko.
221
00:34:02,346 --> 00:34:06,703
- Hey, hey, hey. Have you seen this girl?
- No.
222
00:34:06,866 --> 00:34:11,542
- Hey you, have you seen her?
- No.
223
00:34:12,746 --> 00:34:16,785
- Hey sir, do you know her?
- No. - OK.
224
00:34:16,946 --> 00:34:20,700
How is Vytautas?
He's in the hospital, huh?
225
00:34:20,866 --> 00:34:26,179
Yeah, yeah, yeah. He's fine, fine,
but his friend...a terrible accident.
226
00:34:26,346 --> 00:34:32,057
But I took care of everything. I helped his family.
Money, everything, you understand?
227
00:34:32,226 --> 00:34:35,457
- OK. I understand.
- OK
228
00:35:02,426 --> 00:35:05,941
Let's go in here.
229
00:35:20,386 --> 00:35:23,378
Natalia?
230
00:35:37,146 --> 00:35:39,421
Natalia?
231
00:35:47,466 --> 00:35:50,503
Send some men to look fo her.
232
00:35:50,666 --> 00:35:55,740
She's gone. Make sure that they
check the port and railway station.
233
00:35:56,786 --> 00:36:01,098
Hey, send a couple of cars.
The girl has disappeared.
234
00:36:02,266 --> 00:36:05,622
Fahrad Szabas to ward four.
235
00:36:08,546 --> 00:36:14,143
When you worked, your shift
would last for 15 hours.
236
00:36:14,306 --> 00:36:18,458
- Is it true?
- No.
237
00:36:18,626 --> 00:36:23,256
- It is not true?
- No, we did not work that long.
238
00:36:23,426 --> 00:36:25,781
Much less.
239
00:36:25,946 --> 00:36:29,541
You told the police
during questioning
240
00:36:29,706 --> 00:36:34,541
that you work 15 hours
at a time without breaks.
241
00:36:35,986 --> 00:36:41,106
No. I remembered wrong.
242
00:36:43,826 --> 00:36:47,455
You recant
your prior statement?
243
00:36:47,626 --> 00:36:50,504
I am telling it like
I remember.
244
00:36:50,666 --> 00:36:53,544
It was great, everything.
245
00:36:53,706 --> 00:36:57,062
"Great?"
246
00:37:00,026 --> 00:37:02,017
No more questions.
247
00:37:02,186 --> 00:37:07,818
Look in that area.
She ran that way.
248
00:37:11,106 --> 00:37:14,064
We have men down here.
249
00:37:17,306 --> 00:37:22,460
We use a staffing firm.
They have staff from the Baltic region.
250
00:37:22,626 --> 00:37:29,976
Does someone work here with a little sister
who's 8-10 years old from Lithuania? - No.
251
00:37:30,146 --> 00:37:34,458
- What staffing company is that?
- The driver is not black.
252
00:37:34,626 --> 00:37:38,619
It is a good business.
Novak crew.
253
00:37:38,786 --> 00:37:41,937
- Do you have a contact?
- Yes, I do.
254
00:38:00,746 --> 00:38:05,820
Novak crew were involved
in the investigation of Philip Pasalic
255
00:38:05,986 --> 00:38:11,106
Zoran Popov, who runs Novak...
256
00:38:11,266 --> 00:38:15,179
He has worked
with Philip Pasalic.
257
00:38:41,706 --> 00:38:45,221
Hi.
Kurt Wallander, Ystad police.
258
00:38:45,386 --> 00:38:49,937
Hi, Zoran Popov.
Lay.
259
00:38:51,666 --> 00:38:57,024
You work for a company
named Reeko, right?
260
00:38:57,186 --> 00:39:00,337
Yes. We help with an annex.
261
00:39:00,506 --> 00:39:05,534
- Baltic guys?
- Yes. And they are here legally.
262
00:39:05,706 --> 00:39:11,895
You have worked for a guy
named Philip Pasalic.
263
00:39:12,066 --> 00:39:17,265
- You got him workers.
- Yes, that's right.
264
00:39:17,426 --> 00:39:21,305
I sent an invoice for 20,000 kroner
for consultant fees.
265
00:39:21,466 --> 00:39:26,984
Everything was fine for him from my side.
You can check my bookkeeping.
266
00:39:27,146 --> 00:39:30,502
Do you know any of his friends?
267
00:39:30,666 --> 00:39:35,023
Have you come here to ask if I
know Philip's criminal friends?
268
00:39:35,186 --> 00:39:40,499
We are looking for a
Lithuanian man named Jonas.
269
00:39:42,106 --> 00:39:46,736
- Jonas? OK...
- Do you know him?
270
00:39:46,906 --> 00:39:51,582
- Should I?
- Maybe you have worked together?
271
00:39:51,746 --> 00:39:56,342
No.
I don't know anyone named Jonas.
272
00:39:58,466 --> 00:40:02,744
- Can we get the staffing lists?
- Sure. Of course.
273
00:40:02,906 --> 00:40:07,104
Excuse me.
These are the people who work with...
274
00:40:07,266 --> 00:40:10,576
You can just give it to me.
275
00:40:18,426 --> 00:40:20,815
OK.
276
00:40:20,986 --> 00:40:24,945
Jonas is here with his
little sister of 8-9 years.
277
00:40:25,106 --> 00:40:29,577
We believe that something
has happened to him.
278
00:40:31,106 --> 00:40:33,825
Thank you.
279
00:40:33,986 --> 00:40:37,023
- Thank you.
- Bye.
280
00:41:05,066 --> 00:41:08,615
- Hi. How are you?
- I'm good.
281
00:41:08,786 --> 00:41:14,258
Zoran was involved in the investigation.
He was a consultant for Pasalic.
282
00:41:14,426 --> 00:41:18,260
But then I found this
pass from the police.
283
00:41:18,426 --> 00:41:21,543
They been to Lithuania together
within the past two months.
284
00:41:21,706 --> 00:41:26,496
They lived for a week
in the hotel Rival in Vilnius.
285
00:41:26,666 --> 00:41:31,137
- And then they went home again.
- Good. Good work.
286
00:41:31,306 --> 00:41:36,255
- Something new about the girl, Svartman?
- No. Nothing new.
287
00:41:36,426 --> 00:41:39,657
- Get out an artist's sketch of her.
- OK.
288
00:41:44,426 --> 00:41:47,418
How did it go?
289
00:41:47,586 --> 00:41:53,661
Two witnesses failed to show and one withdrew
everything he had told.
290
00:41:53,826 --> 00:42:00,015
He "remembered wrong."
I sat there like a fucking idiot.
291
00:42:03,906 --> 00:42:08,775
I would have pressured witnesses
if I thought it would help.
292
00:42:10,186 --> 00:42:15,260
- This isn't funny.
- They are too afraid.
293
00:42:15,426 --> 00:42:20,580
- What do you know about Zoran?
- He worked with Philip.
294
00:42:20,746 --> 00:42:25,183
We tried to get him to testify,
but he would not.
295
00:42:25,346 --> 00:42:29,100
He's probably got a good deal to tell.
296
00:42:29,266 --> 00:42:35,262
- Has he changed his mind or what?
- No, but he might be persuaded.
297
00:42:38,466 --> 00:42:41,424
Could you do it?
298
00:42:41,586 --> 00:42:44,578
To get him to be
a witness, I mean.
299
00:42:46,746 --> 00:42:51,866
Now you're desperate. Would it
help prove the case?
300
00:42:52,026 --> 00:42:55,496
Yes, indirectly. You were there for the raid
and questioning.
301
00:42:55,666 --> 00:43:00,694
I need someone who can testify
about what they said in the interrogation room.
302
00:43:02,106 --> 00:43:04,176
When?
303
00:43:18,146 --> 00:43:21,775
Ok, here's some tickets. Here's for you, you.
Come on. And here's for you. Yes.
304
00:43:21,946 --> 00:43:25,018
- Tonight?
- Yes, you go home tonight.
305
00:43:25,186 --> 00:43:29,384
- But you promised us more work.
- Yeah, but there's no more work. It's finished. OK?
306
00:43:29,546 --> 00:43:34,904
But don't worry, I'll find you
work and you'll come back.
And now get your things together, ok?
307
00:43:35,786 --> 00:43:38,619
Good.
308
00:43:40,546 --> 00:43:43,618
After leaving the Sturup Airport, you said?
309
00:43:43,786 --> 00:43:47,938
Six pieces? You're welcome.
310
00:43:48,106 --> 00:43:52,497
See you. Thanks, Lennart.
311
00:43:52,666 --> 00:43:55,180
Bye.
312
00:43:56,386 --> 00:43:58,946
Zoran?
313
00:43:59,106 --> 00:44:02,462
The police were here.
Did they talk to you?
314
00:44:02,626 --> 00:44:07,700
Yes, they wanted to look at some papers.
Just routine, I guess.
315
00:44:07,866 --> 00:44:13,304
- They talked about a little girl.
- There is nothing I know of her.
316
00:44:13,466 --> 00:44:17,379
- Do you know?
- No. What has it got to do with us?
317
00:44:17,546 --> 00:44:20,982
I assume
that everything is under control.
318
00:44:21,146 --> 00:44:27,096
And you're keeping to the deadline?
- We need to replace staff, but even then.
319
00:44:27,266 --> 00:44:31,498
I hope so.
You know what that means.
320
00:44:31,666 --> 00:44:35,341
- We will be finished on time.
- Good.
321
00:44:45,946 --> 00:44:48,096
That's good.
322
00:45:47,786 --> 00:45:49,822
Hi.
323
00:45:49,986 --> 00:45:53,217
This is the girl...
324
00:45:53,386 --> 00:45:59,541
So you'll know what she looks like. Call
me if you see her.
325
00:46:04,346 --> 00:46:08,419
- OK. Hello
- Hi.
326
00:46:08,586 --> 00:46:12,465
Welcome to Sweden. Yes, this way.
327
00:46:14,266 --> 00:46:18,657
- The officer found nothing?
- No, unfortunately.
328
00:46:18,826 --> 00:46:23,456
- What shall we do?
- I want to go to Reeko.
329
00:46:23,626 --> 00:46:27,414
There was something there
that scared the girl.
330
00:46:27,586 --> 00:46:31,022
- What?
- I don't know.
331
00:46:31,186 --> 00:46:36,783
I am convinced that her brother
worked there. Zoran is lying.
332
00:46:36,946 --> 00:46:43,624
- Work lists are easy to forge.
- We need to push Zoran.
333
00:46:49,906 --> 00:46:53,740
OK everybody. Here we are.
334
00:46:53,906 --> 00:47:00,539
This way.
You're very welcome.
335
00:47:00,706 --> 00:47:05,655
We've prepared a little Swedish
something for you.
336
00:47:05,826 --> 00:47:10,058
So be welcome and sit down. Yes.
337
00:47:13,946 --> 00:47:18,337
- Care for some champagne?
- Very exotic.
338
00:47:19,506 --> 00:47:23,704
- Wallander is here again.
- Why? What does he want?
339
00:47:24,666 --> 00:47:27,464
- Hi.
- Hi. What is it?
340
00:47:27,626 --> 00:47:32,302
- I want to look around the premises.
- Then you need to come a little later.
341
00:47:32,466 --> 00:47:38,098
- Now is not a good time.You'll need to come back later.
- I will just find my own way around.
342
00:47:38,266 --> 00:47:41,975
- Is Zoran Popov here?
- Did you hear what I said?
343
00:47:42,146 --> 00:47:45,821
You can't come in here
without permission.
344
00:47:45,986 --> 00:47:49,581
- Wallander...
- Hi.
345
00:47:49,746 --> 00:47:54,661
You can speak with one of our
subcontractors. You can find him on your own.
346
00:47:54,826 --> 00:47:57,579
Bye.
347
00:48:06,866 --> 00:48:09,141
Hi.
348
00:48:09,306 --> 00:48:12,264
Kurt Wallander, policeman.
349
00:48:12,426 --> 00:48:17,341
- Did you work here all week?
- No, not start all week.
350
00:48:17,506 --> 00:48:22,864
- Uh, just Monday, Tuesday?
- Uh, no, not here.
351
00:48:23,026 --> 00:48:25,665
Not here. OK.
OK. Uh, thank you.
352
00:49:06,946 --> 00:49:14,182
We know that Philip Pasalic and you were
on a trip together to Poland.
353
00:49:14,346 --> 00:49:20,182
- A pure coincidence.
- And you took the train to Lithuania together.
354
00:49:20,346 --> 00:49:25,818
Pure chance too? I know you know
quite a lot about Philip's business.
355
00:49:29,306 --> 00:49:32,662
- Why not testify?
- What do you want it?
356
00:49:32,826 --> 00:49:36,739
I know something happened
at your workplace.
357
00:49:36,906 --> 00:49:39,978
Something that has to do with the girl.
358
00:49:40,146 --> 00:49:43,616
Which girl?
359
00:49:43,786 --> 00:49:46,619
You know what I'm talking about.
360
00:50:45,186 --> 00:50:47,859
This is from my client.
361
00:50:48,026 --> 00:50:52,542
- What is this?
- For a service, probably.
362
00:50:52,706 --> 00:50:56,540
This is only 30,000
I should have gotten more.
363
00:50:56,706 --> 00:50:59,698
I don't know anything about it.
364
00:50:59,866 --> 00:51:02,505
Car bomb.
365
00:51:03,626 --> 00:51:07,505
OK. If the person who did this-
366
00:51:07,666 --> 00:51:11,545
- is arrested,
what can he be charged with?
367
00:51:11,706 --> 00:51:16,257
Roughly vandalism,
attempted murder of a police officer.
368
00:51:16,426 --> 00:51:19,862
Whoever did it,
will probably get life
369
00:51:20,026 --> 00:51:25,544
What if there is a "book?"
Would the punishment be lighter?
370
00:51:25,706 --> 00:51:29,540
I was pressured to do it.
371
00:51:29,706 --> 00:51:34,734
You're on your own when it comes
to this car bomb.
372
00:51:34,906 --> 00:51:37,500
But I'll give you some advice
as a lawyer.
373
00:51:37,666 --> 00:51:41,341
- Don't say anything.
- No.
374
00:51:41,506 --> 00:51:46,626
If Kurt Wallander arrests me,
then it's because everything about your client is known.
375
00:51:46,786 --> 00:51:51,860
- Wallander doesn't have shit.
- There have been several crimes commited here.
376
00:51:52,026 --> 00:51:55,621
- Can he prove them?
- I want more money so I can leave.
377
00:51:55,786 --> 00:52:00,496
- Can he do it?
- Not yet.
378
00:52:00,666 --> 00:52:04,705
Then fix your problems
without involving my client.
379
00:52:04,866 --> 00:52:08,222
I need more money,
otherwise I can't.
380
00:52:08,386 --> 00:52:11,901
Do you think you
can blackmail me?
381
00:52:12,066 --> 00:52:15,217
Are you thinking about
saying something to the police-
382
00:52:15,386 --> 00:52:19,698
- because you think it will help you?
I think you're wrong.
383
00:52:19,866 --> 00:52:24,064
It is only you who will get hurt then.
Nobody else.
384
00:52:25,386 --> 00:52:28,935
Kurt Wallander is your problem.
385
00:52:39,826 --> 00:52:45,344
Our interrogation protocol
recording time.
386
00:52:45,506 --> 00:52:49,181
Has the lawyer had access
to all this?
387
00:52:49,346 --> 00:52:53,385
So we have pictures from the raid.
388
00:52:57,546 --> 00:53:00,219
Hello, hello.
389
00:53:01,466 --> 00:53:03,661
Sorry.
390
00:53:04,826 --> 00:53:08,899
It was my children who called here earlier.
391
00:53:09,066 --> 00:53:13,457
- Yearning of home?
- Home?
392
00:53:13,626 --> 00:53:19,258
They will not return. Henry will
enroll them in their old school.
393
00:53:21,506 --> 00:53:26,500
They didn't want to.
I was like...
394
00:53:26,666 --> 00:53:29,624
I do not know anything anymore.
395
00:53:29,786 --> 00:53:34,576
Only that I must complete this
trial and I'm terrified.
396
00:53:36,466 --> 00:53:42,496
Well, they achieved what they wanted.
A frightened prosecutor.
397
00:53:42,666 --> 00:53:45,658
Of course I'm afraid.
398
00:53:45,826 --> 00:53:49,057
Afraid to die and be
taken from my kids.
399
00:53:49,226 --> 00:53:54,619
I have a life outside this job
that matters.
400
00:54:15,746 --> 00:54:19,182
Aren't you afraid to die?
401
00:54:20,626 --> 00:54:23,584
I'm afraid of dying alone.
402
00:54:34,626 --> 00:54:38,414
Thinking about her? The little girl.
403
00:54:38,586 --> 00:54:41,259
Sure.
404
00:54:41,426 --> 00:54:44,657
I think about her all the time.
405
00:56:11,826 --> 00:56:16,024
You must wait for me to be ready.
406
00:56:16,186 --> 00:56:21,943
Don't be so impatient. OK, let's go now.
407
00:56:33,026 --> 00:56:36,382
Wait. I have to get the mail.
408
00:56:36,546 --> 00:56:39,379
Take it easy.
409
00:56:39,546 --> 00:56:42,777
What is it?
410
00:56:45,586 --> 00:56:47,622
Jussi.
411
00:57:10,066 --> 00:57:12,057
Jussi.
412
00:57:13,346 --> 00:57:16,418
Jussi?
413
00:57:33,666 --> 00:57:38,057
Kurt Wallander report
to ward four.
414
00:57:43,586 --> 00:57:47,625
Kurt Wallander to ward four.
415
00:57:52,506 --> 00:57:55,657
Shall we proceed?
416
00:57:55,826 --> 00:58:00,820
No. I have to ask for a short break.
417
00:58:16,906 --> 00:58:22,663
He has an open break in a bone
and probably internal injuries.
418
00:58:22,826 --> 00:58:26,785
- We can try surgery, but ...
- Just do it.
419
00:58:26,946 --> 00:58:33,181
It will be expensive.
And we can't guarantee anything.
420
00:58:33,346 --> 00:58:37,100
I understand. Thank you.
421
00:58:42,106 --> 00:58:44,984
When did it happen?
422
00:58:48,466 --> 00:58:51,264
Thank you.
423
00:59:14,586 --> 00:59:16,816
Can we get a statement?
424
00:59:16,986 --> 00:59:21,935
Can you confirm that it is because you are
to be a witness in the Black Business Floki trial?
425
00:59:22,106 --> 00:59:24,176
Give us something.
426
00:59:24,346 --> 00:59:29,659
I'm on my way to my workplace.
Can you respect that?
427
00:59:32,106 --> 00:59:37,783
- Hi. I will not ask.
- No.
428
00:59:37,946 --> 00:59:43,578
They will operate on him. They'll call
when they know how it has gone.
429
00:59:43,746 --> 00:59:47,102
- If it has gone well or...
- Sorry.
430
00:59:47,266 --> 00:59:51,384
I've been worried about you too.
I have.
431
00:59:51,546 --> 00:59:54,424
But with Jussi it is a kind of...
432
00:59:54,586 --> 00:59:58,022
It is a special kind of thing.
433
00:59:58,186 --> 01:00:01,462
I know, Ebba.
434
01:00:06,386 --> 01:00:10,857
- Something to say?
- You must get protection.
435
01:00:12,626 --> 01:00:16,983
- Something to talk about?
- You must get protection.
436
01:00:17,146 --> 01:00:21,742
This time they were out
to kill. Do you understand that?
437
01:00:24,266 --> 01:00:29,545
No. I do not know anything more.
I have to ask you again...
438
01:00:29,706 --> 01:00:33,779
...to get protection.
439
01:00:35,506 --> 01:00:40,626
The sample from Reeko? Spots.
Was it blood?
440
01:00:40,786 --> 01:00:45,257
No. Dead end I'm afraid.
441
01:00:56,106 --> 01:01:02,181
I'd be grateful if you could help
me. I don't quite have time for it.
442
01:01:02,346 --> 01:01:05,543
We can talk more about that later.
443
01:01:05,706 --> 01:01:08,743
How is it?
444
01:01:09,546 --> 01:01:12,265
Good. I live.
445
01:01:13,866 --> 01:01:19,224
- Jussi?
- Well ...
446
01:01:19,386 --> 01:01:21,900
I don't know.
447
01:01:24,266 --> 01:01:28,703
- Are you ready for today?
- Yes.
448
01:01:28,866 --> 01:01:32,654
Or no.
449
01:01:35,386 --> 01:01:41,825
The Swedish government spent 12,000 kroner on
two witnesses from Lithuania who did not show -
450
01:01:41,986 --> 01:01:47,504
- And the defense questioned
the proof of your testimony.
451
01:01:47,666 --> 01:01:50,578
Yes, that's understandable.
452
01:01:50,746 --> 01:01:54,819
What do you want me to do?
No one dares to testify.
453
01:01:54,986 --> 01:01:58,137
And they tried to stop you.
454
01:02:01,306 --> 01:02:05,538
We should probably start
the trial over again.
455
01:02:06,946 --> 01:02:11,098
That could be a good thing.
Then we can make a deal with Zoran.
456
01:02:11,266 --> 01:02:14,815
If we get him to testify,
the others will join.
457
01:02:14,986 --> 01:02:18,422
That would be good, right?
458
01:02:19,666 --> 01:02:24,694
Kurt? I do not know if
I can stand this again.
459
01:02:26,066 --> 01:02:29,058
I don't think so.
460
01:02:56,426 --> 01:02:59,782
All right. Good. Good to know.
461
01:03:31,186 --> 01:03:35,179
- Hi.
- Why are not you on site?
462
01:03:35,346 --> 01:03:40,784
- We should finish this week ...
- We are finished.
463
01:03:40,946 --> 01:03:45,462
- Just don't hassle me!
- Don't raise your voice to me.
464
01:03:45,626 --> 01:03:50,177
I'll pay you. I'm trying to keep track of everthing
going on here. What is really happening?
465
01:03:50,346 --> 01:03:55,295
- OK, there has been an accident.
- It is your responsibility, not mine.
466
01:03:55,466 --> 01:03:58,981
- You have insurance?
- "Not my responsibility?"
467
01:03:59,146 --> 01:04:04,504
Why not hire a Swedish company
to construct your building?
468
01:04:04,666 --> 01:04:08,215
No, you wanted it cheap.
469
01:04:08,386 --> 01:04:12,095
There is no insurance.
470
01:04:17,266 --> 01:04:23,023
Someone at the passenger-ferry terminal
has seen a girl alone at the harbor.
471
01:04:23,186 --> 01:04:27,179
- What is she wearing?
- In a blue jacket.
472
01:04:27,346 --> 01:04:30,497
OK, I'll be there in a few minutes.
473
01:04:37,026 --> 01:04:42,225
- Hi. She's over there.
- Where?
474
01:05:59,586 --> 01:06:02,578
Out.
475
01:06:06,586 --> 01:06:09,054
- Did you see her?
- No.
476
01:06:09,226 --> 01:06:13,663
- Stay here in case she shows up again.
- OK
477
01:06:55,346 --> 01:06:58,144
No search!
478
01:07:00,426 --> 01:07:05,625
Damn it! Hell, fucking shit!
479
01:07:12,506 --> 01:07:16,135
- Excuse me.
- What is this??
480
01:07:16,306 --> 01:07:22,620
- A token of my appreciation.
- Thank you.
481
01:07:22,786 --> 01:07:28,577
Our man in Brussels called and said
that if you meet the requirements -
482
01:07:28,746 --> 01:07:31,658
- the certificate...
483
01:07:31,826 --> 01:07:37,981
...and not least,
the 20 million is ours.
484
01:07:38,146 --> 01:07:40,296
Thank you.
485
01:07:40,466 --> 01:07:44,664
- It's not quite finished yet.
- It is on course.
486
01:07:44,826 --> 01:07:46,817
Cheers!
487
01:08:40,426 --> 01:08:43,384
Here you are. Have a nice day.
488
01:08:48,306 --> 01:08:53,380
Hello. I want a Pringles.
489
01:08:57,506 --> 01:09:00,100
Strandv...
490
01:09:17,906 --> 01:09:20,739
Hello. Come in.
491
01:09:29,906 --> 01:09:32,978
I have decided
to step down.
492
01:09:34,986 --> 01:09:39,184
The trial is postponed
until they find someone to take over.
493
01:09:41,426 --> 01:09:46,546
- When did you decide that?
- Today.
494
01:09:46,706 --> 01:09:50,904
What good is it?
495
01:09:51,066 --> 01:09:54,581
I understand the witnesses
who withdraw.
496
01:09:54,746 --> 01:09:59,103
They get no protection.
The Justice system is not working.
497
01:10:03,826 --> 01:10:09,776
You might have died today.
Do you realize that?
498
01:10:09,946 --> 01:10:14,736
But I did not.
I stand here before you.
499
01:10:18,826 --> 01:10:22,216
I'm moving back
to Stockholm.
500
01:10:24,626 --> 01:10:28,221
I have resigned
effective immediately.
501
01:10:31,186 --> 01:10:33,177
OK.
502
01:10:33,346 --> 01:10:37,305
So you're leaving?
503
01:10:44,786 --> 01:10:49,257
- You're leaving...
- I want to be where my kids are.
504
01:13:35,026 --> 01:13:36,425
Sit still!
505
01:15:01,226 --> 01:15:04,024
Martinsson.
506
01:15:04,186 --> 01:15:07,383
Can you send reinforcements?
507
01:15:17,386 --> 01:15:20,378
- No!
- Yes. Come here.
508
01:15:20,546 --> 01:15:25,620
- So, so. Go now.
- No!
509
01:15:26,706 --> 01:15:30,255
Come on!
510
01:15:30,466 --> 01:15:34,505
Be quiet! Go now.
511
01:15:34,666 --> 01:15:39,182
Go, I say.
Don't be afraid.
512
01:15:40,626 --> 01:15:43,538
Please, go.
513
01:15:54,586 --> 01:15:56,622
Sorry.
514
01:15:56,786 --> 01:16:00,142
Zoran?
515
01:16:00,306 --> 01:16:05,175
What is this? What are you doing?
Who is that?
516
01:16:05,346 --> 01:16:08,656
Fuck it ... She saw it happen..
517
01:16:08,826 --> 01:16:12,216
- What are you talking about?
- The accident.
518
01:16:12,386 --> 01:16:17,460
- What the hell are you talking about?
- There were two who died!
519
01:16:17,626 --> 01:16:19,344
She is a witness!
520
01:16:23,026 --> 01:16:25,142
Stay there!
521
01:16:28,826 --> 01:16:34,184
- You cannot shoot her.
- What the hell are you gonna do about it?
522
01:16:34,346 --> 01:16:37,463
Are you going to call the
police or something?
523
01:16:37,626 --> 01:16:43,576
Are you going to pay life insurance
to the family out of your own pocket?
524
01:16:43,746 --> 01:16:48,103
I know you. You will only
say that it was my fault.
525
01:16:48,266 --> 01:16:53,579
- She's a child. Give the gun to me.
- Stop!
526
01:16:53,746 --> 01:16:57,341
No. I will get my certificates.
527
01:16:57,506 --> 01:17:02,102
And you will slip away.
Do not go and do something fucking stupid now.
528
01:17:04,786 --> 01:17:07,903
Now give it to me.
529
01:17:09,826 --> 01:17:12,704
Give it to me now.
530
01:17:23,346 --> 01:17:26,065
Drop the weapon.
531
01:17:29,186 --> 01:17:32,542
Drop the weapon!
532
01:17:35,026 --> 01:17:40,339
Zoran. She is a child.
533
01:17:40,506 --> 01:17:45,102
An innocent child. Let her go.
534
01:17:52,466 --> 01:17:56,345
Zoran. Hell, either
enter into an agreement
535
01:17:56,506 --> 01:17:59,737
with God, if you believe in him.
536
01:17:59,906 --> 01:18:03,660
Or with me...
537
01:18:03,826 --> 01:18:06,977
I am with you.
538
01:18:22,066 --> 01:18:25,138
No one else can help you.
539
01:18:25,306 --> 01:18:29,140
Give me Philip Pasalic.
540
01:18:29,306 --> 01:18:33,584
Tell us all about his business.
I'll help you.
541
01:18:34,546 --> 01:18:37,902
On this you have my word.
542
01:20:25,226 --> 01:20:31,381
I can't stay long.
I just want to say goodbye, and ...
543
01:20:33,466 --> 01:20:38,221
... Congratulations.
- Thank you.
544
01:20:38,386 --> 01:20:41,537
How are things with Jussi?
545
01:20:41,706 --> 01:20:46,655
Good.
He will probably be there overnight.
546
01:20:46,826 --> 01:20:50,216
You have done a brilliant job.
Totally alone.
547
01:20:50,386 --> 01:20:54,982
Zoran has testified against Philip
and now he is finally convicted.
548
01:20:55,146 --> 01:20:58,980
- You must be completely exhausted.
- I'm all right.
549
01:21:01,266 --> 01:21:04,702
I have no life, so...
550
01:21:06,666 --> 01:21:11,786
- Sorry. I did not mean that.
- It's okay.
551
01:21:11,946 --> 01:21:15,143
Besides, it is unfortunately true.
552
01:21:16,106 --> 01:21:20,577
- What if you had it?
- What?
553
01:21:20,746 --> 01:21:23,704
Another life.
554
01:21:23,866 --> 01:21:27,620
Could you be happy?
555
01:21:27,786 --> 01:21:32,143
I do not know. Maybe.
556
01:21:33,346 --> 01:21:38,056
Then I could perhaps feel
as complete as I do with this shit.
557
01:21:41,866 --> 01:21:44,778
- When do you go?
- Tomorrow.
558
01:21:44,946 --> 01:21:49,462
- Everything is packed and ready?
- Packed and ready.
559
01:21:51,786 --> 01:21:56,064
Who should I drink
the bottle with?
560
01:21:57,066 --> 01:22:00,103
You'll probably get to Stockholm.
561
01:22:16,386 --> 01:22:19,537
Oh, sorry.
562
01:23:52,346 --> 01:23:56,737
Kurt, we have a problem. They cannot
put her on a train alone.
563
01:23:56,906 --> 01:24:00,694
Someone has to follow her to
the family in Stockholm.
564
01:24:03,706 --> 01:24:07,301
- Who?
- Natalia. The girl.
565
01:24:07,466 --> 01:24:13,257
Child Welfare found a foster family
for her in Stockholm.
566
01:24:15,466 --> 01:24:19,982
I can go with her.
567
01:24:22,306 --> 01:24:26,982
When are you going to Stockholm?
When?
568
01:24:28,866 --> 01:24:32,905
- Today.
- What will you do there?
569
01:24:35,626 --> 01:24:39,619
No idea. I'll find something.
570
01:24:39,786 --> 01:24:43,745
When are you coming back?
571
01:24:46,586 --> 01:24:49,817
No idea.
572
01:25:03,866 --> 01:25:07,541
Yes, Ebba. Let's go.
573
01:25:07,706 --> 01:25:10,061
Now...it's time.
574
01:25:11,706 --> 01:25:17,576
- See.
- Come here Jussi.
575
01:25:21,106 --> 01:25:25,099
Hey, boy.
576
01:25:26,099 --> 01:25:36,099
Downloaded From www.AllSubs.org45550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.