All language subtitles for The.Mire.S03E06.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,560 --> 00:00:14,560 Come on! 2 00:00:23,120 --> 00:00:24,760 We got more guys in the garden! 3 00:00:36,360 --> 00:00:38,360 Jesus Christ, I could've been fishing. 4 00:00:38,440 --> 00:00:39,880 God d... d... damn it. 5 00:00:41,960 --> 00:00:43,520 Jass, stop! What the fuck? 6 00:00:44,040 --> 00:00:45,040 Fuck! 7 00:00:53,600 --> 00:00:54,920 Jass, now! 8 00:01:41,240 --> 00:01:43,400 On the ground! Go left! 9 00:01:55,160 --> 00:01:56,680 On the ground now! 10 00:02:03,000 --> 00:02:04,280 Ah fuck! 11 00:04:10,160 --> 00:04:11,800 Sir, we have an officer down! 12 00:04:11,880 --> 00:04:15,080 Oh, fucking hell. Call an ambulance! 13 00:04:15,160 --> 00:04:16,840 Ground floor, clear! 14 00:04:17,400 --> 00:04:19,000 Upper floor, clear! 15 00:04:26,040 --> 00:04:27,400 Jass, leave it. 16 00:04:36,560 --> 00:04:37,840 What's wrong, Mika? 17 00:05:59,000 --> 00:06:03,360 {\an8}THE MIRE 18 00:07:01,640 --> 00:07:03,320 I've looked everywhere for you. 19 00:07:10,720 --> 00:07:12,680 Hello! You okay? 20 00:07:12,760 --> 00:07:13,680 Sh. 21 00:07:13,760 --> 00:07:14,960 Fine, thanks. 22 00:07:15,040 --> 00:07:16,880 How was the drive? 23 00:07:17,480 --> 00:07:18,720 No problems. 24 00:07:19,600 --> 00:07:22,000 Ah, park at the ramp. 25 00:07:22,080 --> 00:07:23,200 Sure thing. 26 00:08:08,920 --> 00:08:09,960 Come on out! 27 00:08:15,040 --> 00:08:16,040 Come on! 28 00:08:17,560 --> 00:08:18,560 By the wall! 29 00:08:18,600 --> 00:08:20,360 Come here. Let's go. 30 00:08:20,960 --> 00:08:21,960 Come on! 31 00:08:22,480 --> 00:08:23,480 Go. 32 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 Come on, come on. 33 00:08:25,000 --> 00:08:27,040 Stay close, come on. Stay close. 34 00:08:29,480 --> 00:08:30,480 Hold on. 35 00:08:35,120 --> 00:08:37,600 You can do it. Let's go. Let's go. 36 00:08:39,960 --> 00:08:40,960 Come on. 37 00:08:41,960 --> 00:08:42,960 Okay. 38 00:08:43,760 --> 00:08:45,640 Stop! 39 00:08:46,440 --> 00:08:48,400 Let's go, run! Come on! 40 00:08:48,480 --> 00:08:51,120 Go, go, go! Come on, come on! 41 00:08:51,640 --> 00:08:52,640 Go, go! 42 00:08:53,600 --> 00:08:54,600 Go! 43 00:08:59,880 --> 00:09:01,240 Come on, come on. Go! 44 00:09:28,920 --> 00:09:30,200 Come on, you're good. 45 00:09:30,280 --> 00:09:31,280 Thank you. 46 00:09:33,080 --> 00:09:34,200 Please wait, sir. 47 00:09:35,440 --> 00:09:36,600 - Hi there. - Oh, hi. Uh... 48 00:09:36,680 --> 00:09:38,040 - Just a little joke. - I was... 49 00:09:38,120 --> 00:09:40,200 - Leave a message after the beep. Bye. - Uh... Oh. 50 00:10:24,320 --> 00:10:26,400 I found it. Filip Wasiak. 51 00:10:26,480 --> 00:10:29,360 He uses his mother's last name, but Kociołek adopted him. 52 00:10:29,440 --> 00:10:31,360 He's been on the wanted list for two years. 53 00:10:31,440 --> 00:10:32,440 What for? 54 00:10:33,000 --> 00:10:36,400 Kidnapping, attempted murder, murder, and pimping. 55 00:10:36,480 --> 00:10:37,800 His files are right here. 56 00:10:38,560 --> 00:10:41,120 Hey, get into my office now. 57 00:10:43,360 --> 00:10:45,880 Last address was number 5 Słowińskiego Place. 58 00:10:55,040 --> 00:10:56,080 Go on in. 59 00:10:56,680 --> 00:10:57,680 Sit down. 60 00:11:13,600 --> 00:11:16,240 I suspected a mole in our office for some time now. 61 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 You though? 62 00:11:22,320 --> 00:11:24,760 It says here the prosecutor's office has been lying 63 00:11:24,840 --> 00:11:26,600 about the bodies in the forest. 64 00:11:30,200 --> 00:11:33,800 There are very dire consequences for the removal of any files. 65 00:11:35,160 --> 00:11:37,480 It's possible you'll even be banned from practicing law. 66 00:11:37,560 --> 00:11:39,720 Victims still deserve the facts. 67 00:11:40,560 --> 00:11:42,520 Even when they're inconvenient to us. 68 00:11:45,080 --> 00:11:46,520 Then you've tied my hands here. 69 00:11:46,600 --> 00:11:50,000 I've got no choice but to go ahead and file for disciplinary action. 70 00:11:50,640 --> 00:11:52,120 It'll end your career. 71 00:11:52,200 --> 00:11:54,160 I'm not going to let this go, not ever. 72 00:11:57,360 --> 00:11:59,640 It's really too bad. You were a promising one. 73 00:12:01,400 --> 00:12:02,400 We're done here. 74 00:12:04,200 --> 00:12:05,280 Return those files. 75 00:12:07,080 --> 00:12:09,000 Give 'em back to me! 76 00:12:11,160 --> 00:12:13,560 - Leśniak. - Sir, our men are dead. 77 00:12:13,640 --> 00:12:15,080 - How many? - Four. 78 00:12:15,800 --> 00:12:17,000 Plain clothes? Uniform? 79 00:12:17,080 --> 00:12:19,400 Two of each. Come as soon as you can. 80 00:12:20,040 --> 00:12:21,160 Yeah, on my way. 81 00:12:22,160 --> 00:12:23,160 What is it? 82 00:12:23,920 --> 00:12:26,440 That's none of your business any longer, I suppose. 83 00:12:28,920 --> 00:12:29,920 Fuck. 84 00:12:33,760 --> 00:12:35,440 No, maybe you should know. 85 00:12:36,240 --> 00:12:39,480 There are people who willingly give their lives for this country. 86 00:12:40,160 --> 00:12:41,960 Last night, four officers. 87 00:12:42,560 --> 00:12:43,840 Which officers? 88 00:12:44,920 --> 00:12:46,040 Get out of here. 89 00:12:47,960 --> 00:12:49,200 Go on. Move it. 90 00:13:06,360 --> 00:13:09,880 Ma'am is this number 5 Słowińskiego Place? 91 00:13:10,920 --> 00:13:12,400 Guess that depends. 92 00:13:13,360 --> 00:13:14,360 You German? 93 00:13:15,360 --> 00:13:16,600 Polish. We're Polish. 94 00:13:17,240 --> 00:13:18,720 We're looking for an old friend. 95 00:13:18,800 --> 00:13:22,560 Mister, you've got some funny ideas. 96 00:13:22,640 --> 00:13:24,160 No one's lived there in ages. 97 00:13:25,160 --> 00:13:28,000 It was set on fire in 1992. 98 00:13:28,800 --> 00:13:30,720 For insurance money, I bet. 99 00:13:31,600 --> 00:13:32,800 And now? 100 00:13:32,880 --> 00:13:35,320 Now, nobody even knows who it belongs to. 101 00:13:35,960 --> 00:13:36,960 Thank you. 102 00:13:38,640 --> 00:13:40,720 Please wait a minute. Just a minute. 103 00:14:00,360 --> 00:14:01,360 Mama? 104 00:14:02,560 --> 00:14:03,560 Mama? 105 00:14:21,080 --> 00:14:23,240 - What is it? - Go to the hotel. They wanna see you. 106 00:14:23,320 --> 00:14:24,240 Who sent you? 107 00:14:24,320 --> 00:14:26,080 Some big shots who are in from the capital. 108 00:14:27,760 --> 00:14:28,600 They police? 109 00:14:28,680 --> 00:14:31,560 How would I know? They've got the manager though. 110 00:14:34,880 --> 00:14:36,720 Gimme a smoke, mister. 111 00:14:37,240 --> 00:14:38,240 Wait outside. 112 00:14:44,840 --> 00:14:46,360 Daddy'll be back soon. 113 00:15:02,040 --> 00:15:05,960 The guy just looks at him, and he starts bawling like a little baby. 114 00:15:06,040 --> 00:15:07,720 - Get it? - That's true. 115 00:15:07,800 --> 00:15:08,800 Yeah. 116 00:15:10,720 --> 00:15:12,240 Oh! There he is! 117 00:15:23,320 --> 00:15:25,360 The comrades would like a moment to speak to you. 118 00:15:26,440 --> 00:15:27,920 What about, if I may? 119 00:15:28,000 --> 00:15:30,880 That's yet to be determined, Comrade Kociołek. 120 00:15:37,160 --> 00:15:38,160 Sit down. 121 00:15:43,360 --> 00:15:45,440 Today, we sort of dismissed someone. 122 00:15:45,520 --> 00:15:47,040 Szustak, your manager. 123 00:15:47,960 --> 00:15:50,640 Mmm... Seems to have been soliciting women, 124 00:15:51,160 --> 00:15:53,080 exchanging currency. 125 00:15:53,160 --> 00:15:55,080 Obtaining illegal meat, even. 126 00:15:55,160 --> 00:15:57,440 The man's gonna hang, for sure. 127 00:16:01,080 --> 00:16:04,400 Comrade Kociołek, did you know about that? 128 00:16:05,680 --> 00:16:07,480 Have you heard anything? 129 00:16:18,320 --> 00:16:22,040 There have been some rumors around town. I've heard a little bit about it. 130 00:16:22,120 --> 00:16:23,960 Though I never had any proof of it. 131 00:16:26,040 --> 00:16:28,040 But my impression was that whatever he was up to 132 00:16:28,120 --> 00:16:30,520 had been dictated to him by the party. 133 00:16:31,920 --> 00:16:33,560 He was my superior, after all. 134 00:16:34,800 --> 00:16:36,440 And to me, my comrades, 135 00:16:38,080 --> 00:16:39,800 hierarchy is not to be questioned. 136 00:16:41,920 --> 00:16:45,760 Comrade Jassijej was most complimentary of you, Kociołek. 137 00:16:45,840 --> 00:16:48,880 Of the strong opinion that you got just the right energy, 138 00:16:48,960 --> 00:16:52,320 faith in socialism, just like a mother's got faith in her child, 139 00:16:52,400 --> 00:16:55,920 like... an Arab in Allah. Hmm? 140 00:16:59,600 --> 00:17:01,640 Faith in the party that's been leading Poland, yeah. 141 00:17:05,920 --> 00:17:07,000 In that case, 142 00:17:07,920 --> 00:17:10,160 we have, um, an offer for you, 143 00:17:11,600 --> 00:17:12,920 Comrade Kociołek. 144 00:17:15,760 --> 00:17:17,160 - Hi, Bożenka. - Hello. 145 00:17:24,360 --> 00:17:25,360 Oh. 146 00:17:25,800 --> 00:17:27,920 How was the meeting, Comrade Kociołek. 147 00:17:28,000 --> 00:17:30,080 Super. It went very well. 148 00:17:30,160 --> 00:17:31,280 Keep it up. 149 00:17:32,040 --> 00:17:33,040 I'll definitely try. 150 00:17:33,120 --> 00:17:35,760 Stefan, will you take those suitcases, or should I carry them? 151 00:17:35,840 --> 00:17:36,960 I will. 152 00:17:37,960 --> 00:17:38,840 Are you leaving? 153 00:17:38,920 --> 00:17:42,040 My dear wife's been unhappy since we got here. 154 00:17:43,160 --> 00:17:46,200 - Oh, Mr. Kociołek, good morning. - Good morning to you. 155 00:17:46,280 --> 00:17:48,760 Don't believe him if he's trying to take all the credit for it. 156 00:17:48,840 --> 00:17:50,520 It was actually my idea for your promotion. 157 00:17:51,360 --> 00:17:53,680 You're the only one who's able to clean this place up 158 00:17:53,760 --> 00:17:55,880 and get rid of the prostitutes and thieves. 159 00:17:56,640 --> 00:17:58,000 I'll do my best. 160 00:17:58,080 --> 00:17:59,080 I'm sure of it. 161 00:17:59,840 --> 00:18:00,840 Goodbye to you. 162 00:18:02,520 --> 00:18:05,560 Okay, Anuszka, pack up your toys quickly. 163 00:18:05,640 --> 00:18:07,520 It's in your capable hands now. 164 00:18:07,600 --> 00:18:10,280 Just keep it classy, you hear. You're in charge now. 165 00:18:11,520 --> 00:18:12,680 Stefan, sir. 166 00:18:17,200 --> 00:18:19,120 I have one other thing I need to ask you. 167 00:18:19,640 --> 00:18:20,640 Yes? 168 00:18:23,600 --> 00:18:25,280 If anything ever happens to me, 169 00:18:26,120 --> 00:18:27,520 you understand, anything... 170 00:18:30,360 --> 00:18:32,640 would you please make sure that my boy's okay? 171 00:18:36,000 --> 00:18:37,560 I've said it before, haven't I? 172 00:18:38,320 --> 00:18:39,320 To the Roma, 173 00:18:40,360 --> 00:18:41,840 debt's a matter of honor. 174 00:19:31,240 --> 00:19:32,560 You were right, Groszek. 175 00:19:32,640 --> 00:19:34,600 Summer was absolutely amazing. 176 00:19:35,360 --> 00:19:37,480 You manage Ogniwo. I got the hotel. 177 00:19:37,560 --> 00:19:39,440 We'll be on top of this town of ours. 178 00:19:40,280 --> 00:19:42,720 There's a fire already burning in hell for us. 179 00:19:44,120 --> 00:19:46,840 The devil's a myth, Grochu. It's me and you, man. 180 00:19:48,280 --> 00:19:50,200 You be well, Mr. Manager. 181 00:19:55,560 --> 00:19:58,200 Kocioł, will you be my witness? 182 00:19:58,760 --> 00:19:59,640 In court? 183 00:19:59,720 --> 00:20:00,960 No, moron. 184 00:20:01,480 --> 00:20:03,440 Helena and I are gonna get married. 185 00:20:08,400 --> 00:20:10,080 COMMUNITY CENTER 186 00:20:15,240 --> 00:20:17,440 "I no longer remember your laughter 187 00:20:18,120 --> 00:20:19,800 or the way that you spoke to me." 188 00:20:21,640 --> 00:20:25,280 "All I want is to fall asleep on this sleepless night, 189 00:20:26,280 --> 00:20:28,240 hoping that I may dream of you." 190 00:20:30,240 --> 00:20:32,840 "I'm still scrambling around for your words 191 00:20:33,720 --> 00:20:34,960 but can't find them." 192 00:20:36,600 --> 00:20:37,840 "Just a little bit of 193 00:20:39,280 --> 00:20:40,280 gibberish." 194 00:20:42,520 --> 00:20:43,720 "Silent suffering." 195 00:20:46,120 --> 00:20:48,200 "We were, it was." 196 00:20:48,280 --> 00:20:49,880 "We are, it is." 197 00:20:49,960 --> 00:20:52,200 "We will pass, but not it." 198 00:20:53,280 --> 00:20:57,720 "I'm sorry, I think life should be lived. It has to be lived." 199 00:20:57,800 --> 00:20:58,920 "Simply put." 200 00:20:59,680 --> 00:21:01,960 "Without feeling too sorry for yourself." 201 00:21:04,160 --> 00:21:07,160 "And if I got a second chance, my love, 202 00:21:08,320 --> 00:21:09,720 the one I long for... 203 00:21:12,160 --> 00:21:13,160 I'd say no." 204 00:21:39,120 --> 00:21:41,240 So did you find something in there? 205 00:22:01,240 --> 00:22:02,400 Witek! 206 00:22:02,480 --> 00:22:03,840 They found Wanda! 207 00:22:05,520 --> 00:22:06,960 Lost and Found Day. 208 00:22:07,840 --> 00:22:11,360 You're not gonna ask, I don't know, where, what, how? 209 00:22:12,880 --> 00:22:13,880 Where? 210 00:22:16,680 --> 00:22:18,440 In Germany, border town. 211 00:22:21,080 --> 00:22:22,080 What's wrong? 212 00:22:32,840 --> 00:22:33,840 What's that? 213 00:22:34,320 --> 00:22:36,240 It's a message from the past. 214 00:22:46,800 --> 00:22:47,800 From her? 215 00:23:24,840 --> 00:23:26,800 Oh. Counselor, hi. 216 00:23:26,880 --> 00:23:30,960 Man, we haven't been this busy since, well, the bus accident in '88. 217 00:23:34,400 --> 00:23:35,520 Did nobody tell you? 218 00:23:38,880 --> 00:23:41,160 Yesterday, someone fucking stole the boxes. 219 00:23:42,080 --> 00:23:44,000 The skeleton of the swimmer, you know? 220 00:23:46,600 --> 00:23:49,640 The guy from INR almost had a heart attack. 221 00:23:51,400 --> 00:23:53,520 Do you have Sergeant Małecki? 222 00:24:25,960 --> 00:24:27,160 I have his belongings. 223 00:24:28,200 --> 00:24:29,760 Would you like to look at them? 224 00:25:27,320 --> 00:25:30,040 PILGRIMAGES SUMMER/FALL 1999 225 00:25:41,480 --> 00:25:43,840 - What time's your train? - In the evening. 226 00:25:44,520 --> 00:25:46,640 I still have to say goodbye to the Vogt. 227 00:25:46,720 --> 00:25:49,080 I would bring you, but Wanda is coming home today. 228 00:25:49,160 --> 00:25:50,960 Anna, you don't need to worry about me. 229 00:25:51,040 --> 00:25:53,560 I know. Thanks for everything. 230 00:25:53,640 --> 00:25:56,440 Don't mention it. That's what fathers are for. 231 00:25:58,440 --> 00:26:00,560 Were you able to find the manager's son? 232 00:26:01,520 --> 00:26:04,600 Yeah. His name is Albert. 233 00:26:04,680 --> 00:26:06,440 A bit similar to Alfred. 234 00:26:06,520 --> 00:26:08,360 It makes a difference, though, doesn't it? 235 00:26:08,440 --> 00:26:10,280 That's right, Albert. 236 00:26:11,240 --> 00:26:12,760 I remember. Of course. 237 00:26:13,680 --> 00:26:15,800 We each loved our mothers so very much. 238 00:26:16,680 --> 00:26:19,160 Maybe that's why I connected with him so quickly. 239 00:26:23,480 --> 00:26:25,720 I was the person who took Mother's necklace. 240 00:26:29,000 --> 00:26:30,280 I wanted him 241 00:26:31,280 --> 00:26:32,920 to give it to his mom, you know? 242 00:26:35,080 --> 00:26:38,160 Figured he might, at the very least, be able to buy her love. 243 00:26:44,560 --> 00:26:46,320 Nonsense. Your mother... 244 00:26:46,960 --> 00:26:48,800 your mother did love you. 245 00:26:50,440 --> 00:26:52,120 Just maybe in her particular way. 246 00:26:52,200 --> 00:26:53,680 In her particular way? 247 00:26:54,200 --> 00:26:55,200 Yeah. 248 00:26:56,760 --> 00:26:58,960 Just put the past behind you now. 249 00:27:00,840 --> 00:27:02,880 There's no going back, after all. 250 00:27:17,160 --> 00:27:21,160 MUNICIPAL HOSPITAL 251 00:27:29,720 --> 00:27:30,720 Psst. 252 00:27:44,120 --> 00:27:45,760 - Hi. - Hey. 253 00:27:46,280 --> 00:27:47,440 How is she? 254 00:27:47,520 --> 00:27:48,880 Everything's okay. 255 00:27:48,960 --> 00:27:50,880 Yeah. We should be out of here tomorrow. 256 00:27:52,280 --> 00:27:53,400 Everything's okay. 257 00:27:57,280 --> 00:27:58,440 She wasn't raped. 258 00:28:04,760 --> 00:28:07,000 She's safe now. She's gonna be okay. 259 00:28:07,760 --> 00:28:09,800 I was so afraid of losing her. 260 00:28:12,920 --> 00:28:15,136 If I had been able to get a hold of one of those motherfuckers... 261 00:28:15,160 --> 00:28:16,720 We'll get 'em. I promise. 262 00:28:16,800 --> 00:28:18,960 But first, I've gotta be able to speak to her. 263 00:28:19,720 --> 00:28:20,760 Yeah, go ahead. 264 00:28:32,640 --> 00:28:34,440 Well, this is a surprise. 265 00:28:36,880 --> 00:28:38,840 Let's just say I was passing by. 266 00:28:40,640 --> 00:28:42,120 You gave us quite a scare. 267 00:28:48,400 --> 00:28:49,920 You found Basia? 268 00:28:58,160 --> 00:28:59,600 Tell me about everything. 269 00:29:02,040 --> 00:29:03,200 How did it happen? 270 00:29:05,560 --> 00:29:07,600 I felt like earning a bit of money. 271 00:29:08,200 --> 00:29:09,200 Running away. 272 00:29:09,720 --> 00:29:11,240 Since I wasn't wanted at home. 273 00:29:11,840 --> 00:29:13,080 You were wanted at home. 274 00:29:13,160 --> 00:29:15,360 How would you know if I was or not? 275 00:29:16,520 --> 00:29:19,360 Dad's just taking his pills, and Joanna's there doing her best, 276 00:29:19,440 --> 00:29:21,360 and I'm right in the middle of it all. 277 00:29:24,840 --> 00:29:27,120 I never got to say I love you before she died. 278 00:29:29,240 --> 00:29:30,880 Your mother knew you loved her, Wanda. 279 00:29:31,560 --> 00:29:33,480 I miss her so much, is all. 280 00:29:35,520 --> 00:29:36,520 Me too. 281 00:29:39,600 --> 00:29:41,360 Some friends had told me 282 00:29:42,320 --> 00:29:44,160 that there was some guy 283 00:29:44,240 --> 00:29:45,680 who wanted models. 284 00:29:46,760 --> 00:29:48,720 And they thought I would be good at it. 285 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 We were supposed to go to Germany. 286 00:29:53,720 --> 00:29:57,760 Near the crossing, we stopped at this kind of, uh, restaurant 287 00:29:57,840 --> 00:30:00,160 with an airplane set up out front. 288 00:30:01,080 --> 00:30:02,800 But I blacked out after that. 289 00:30:05,400 --> 00:30:08,760 I woke up locked in the white room with the other girls that were found. 290 00:30:09,280 --> 00:30:12,680 I gave Basia the bracelet 'cause I thought she would get out. 291 00:30:18,440 --> 00:30:19,520 Is this the man? 292 00:30:22,800 --> 00:30:23,960 Did you see him? 293 00:30:27,080 --> 00:30:28,360 Was anybody else there? 294 00:30:29,120 --> 00:30:30,280 The Czech King. 295 00:30:32,080 --> 00:30:33,200 The Czech King? 296 00:30:34,720 --> 00:30:35,880 What did he look like? 297 00:30:36,720 --> 00:30:40,440 I never saw him, but the girls were terrified he would come in there. 298 00:30:40,960 --> 00:30:43,160 But they said his name was Albert. 299 00:30:51,840 --> 00:30:53,160 I've gotta go. 300 00:30:58,320 --> 00:30:59,440 Hi, Wanda. 301 00:31:04,840 --> 00:31:05,840 Jass! 302 00:31:08,840 --> 00:31:09,920 Thanks so much. 303 00:31:11,240 --> 00:31:12,960 How about givin' me a lift somewhere? 304 00:31:18,040 --> 00:31:22,960 The express train from Zakopane will enter track two at platform one. 305 00:31:23,520 --> 00:31:25,600 Please stand behind the yellow line. 306 00:31:28,280 --> 00:31:29,280 Dad! 307 00:31:29,920 --> 00:31:31,280 Hey. 308 00:31:31,360 --> 00:31:33,320 I could've sworn we already said our goodbyes. 309 00:31:34,200 --> 00:31:36,280 Where did you find the man you were looking for? 310 00:31:36,360 --> 00:31:38,800 - Sorry, I can't tell you. - Why not? 311 00:31:38,880 --> 00:31:41,640 Because I promised that I would protect the guy. 312 00:31:42,880 --> 00:31:44,240 I don't give a fuck. 313 00:31:44,320 --> 00:31:47,200 The guy's responsible for Wanda. You have to help me, Dad. 314 00:31:47,960 --> 00:31:49,360 I'm sorry, my dear. 315 00:31:49,440 --> 00:31:51,640 A word of honor is a word of honor. 316 00:32:00,200 --> 00:32:03,200 The delayed express train from Zakopane 317 00:32:03,280 --> 00:32:06,920 will depart from track two at platform one. 318 00:32:07,560 --> 00:32:09,680 We apologize for the delay. 319 00:32:11,520 --> 00:32:15,080 All passengers for the express train from Zakopane, 320 00:32:15,160 --> 00:32:18,280 please make your way to track two, platform one. 321 00:32:18,360 --> 00:32:20,680 We apologize for the inconvenience. 322 00:32:24,680 --> 00:32:27,760 Oh, now isn't that a surprise, huh? 323 00:32:27,840 --> 00:32:29,320 Detective. 324 00:32:29,400 --> 00:32:32,240 In our bar. 325 00:32:32,320 --> 00:32:33,320 Cheer up, ma'am! 326 00:32:33,400 --> 00:32:36,040 Tonight, your drinks are on me. Don't worry. 327 00:32:45,760 --> 00:32:47,320 Hey, double on the rocks? 328 00:32:48,000 --> 00:32:49,280 Next time, maybe. 329 00:32:51,840 --> 00:32:55,680 Th... this is not how I imagined the end of my career going, Jass. 330 00:33:09,120 --> 00:33:10,760 That's the job he signed up for. 331 00:33:11,640 --> 00:33:12,760 He knew the risks. 332 00:33:12,840 --> 00:33:14,760 Jass, what the fuck? 333 00:33:14,840 --> 00:33:15,960 What the fuck? 334 00:33:16,640 --> 00:33:19,880 The boy was my... my own nephew. Can you imagine that? 335 00:33:19,960 --> 00:33:21,120 Mine! 336 00:33:21,200 --> 00:33:25,560 I said the p... p... police would be good for him. 337 00:33:27,480 --> 00:33:29,680 And all that's left to do is follow the case to the end, 338 00:33:29,720 --> 00:33:30,560 wherever it may go. 339 00:33:30,640 --> 00:33:34,920 I guess I... I just don't feel like it right now all that much. 340 00:33:37,640 --> 00:33:41,440 Man, I fought to have the Gypsy case. You know why? 341 00:33:41,520 --> 00:33:43,560 Romani. Ro... Romani. 342 00:33:44,880 --> 00:33:46,520 Because you're Romani. 343 00:33:47,560 --> 00:33:50,440 And... and I feel I've gotta re... repay you... 344 00:33:52,600 --> 00:33:53,600 you know? 345 00:33:54,560 --> 00:33:57,360 You've got a big opportunity to pay back what you owe. 346 00:33:58,400 --> 00:34:00,800 We've got a chance to lock up the motherfucker. 347 00:34:00,880 --> 00:34:02,880 But he's the manager's son. That's all I've got. 348 00:34:06,800 --> 00:34:08,000 The manager had a son? 349 00:34:08,080 --> 00:34:09,320 And his name's Albert. 350 00:34:12,880 --> 00:34:16,240 You're... you're tellin' me that lowlife is the son of 351 00:34:17,040 --> 00:34:17,960 Kociołek? 352 00:34:18,040 --> 00:34:19,320 A lowlife? 353 00:34:19,400 --> 00:34:22,520 You mean the guy who worked here forever, for years? 354 00:34:22,600 --> 00:34:26,960 The... the one with the giant potato nose and the... the Wayne Newton haircut? 355 00:34:27,040 --> 00:34:29,080 Three... three years I looked for him. 356 00:34:29,160 --> 00:34:31,160 Well, the man's come home now. 357 00:34:31,240 --> 00:34:33,720 - How do you know? - Stop talking, and help me. 358 00:34:36,200 --> 00:34:37,280 Ch... check? 359 00:34:37,360 --> 00:34:39,120 Leave it. The idiot's paying. 360 00:34:50,520 --> 00:34:51,520 Jass. 361 00:34:52,320 --> 00:34:54,400 You... you b... better drive. 362 00:34:55,560 --> 00:34:56,560 No, thank you. 363 00:36:46,120 --> 00:36:47,840 He... he sleeps here. 364 00:37:15,440 --> 00:37:16,720 Don't move. 365 00:37:23,480 --> 00:37:25,280 Guess you don't recognize me? 366 00:37:26,560 --> 00:37:27,560 Of course I do. 367 00:37:28,160 --> 00:37:30,640 You're that fuckin' obnoxious lesbo pig, right? 368 00:37:31,400 --> 00:37:33,840 There was a time when they called me Anuszka. 369 00:37:35,880 --> 00:37:38,040 Queen of the realm forever and always. 370 00:37:42,560 --> 00:37:43,400 That's right. 371 00:37:43,480 --> 00:37:45,720 Only you and my father knew about the shed. 372 00:37:47,640 --> 00:37:49,240 Who are you burying there? 373 00:37:57,080 --> 00:37:59,040 Fuck, put him down. Put him down. 374 00:38:07,680 --> 00:38:08,800 Oh fuck, man! 375 00:38:09,800 --> 00:38:12,480 - You said that... - Shut up and throw him in. 376 00:38:13,680 --> 00:38:15,120 Come on, Grochu. 377 00:38:35,120 --> 00:38:36,120 Grab the kraut. 378 00:38:51,960 --> 00:38:53,600 I'll check his pockets. 379 00:38:59,160 --> 00:39:02,320 I know. I know I fucked up. I'm sorry. 380 00:39:03,040 --> 00:39:04,960 It just kinda happened. I'm sorry. 381 00:39:08,360 --> 00:39:10,080 No, no, wait. 382 00:39:10,680 --> 00:39:14,520 Don't do it, please! Just wait. Please, Filip's waiting. 383 00:39:16,240 --> 00:39:18,720 I'll be so good to him. I swear. The best. 384 00:39:20,000 --> 00:39:21,400 I promised him I'd be back. 385 00:39:21,480 --> 00:39:22,800 Kocioł! Kocioł, fuck! 386 00:39:22,880 --> 00:39:25,960 You're not gonna leave him motherless! You've gotta speak to him, please! 387 00:39:26,040 --> 00:39:27,760 Kocioł, come on! 388 00:39:28,480 --> 00:39:30,560 Please, just put the gun down. 389 00:39:33,760 --> 00:39:36,080 As if he was even really your fucking kid. 390 00:39:38,880 --> 00:39:40,560 You'd have tried to leave again. 391 00:39:41,440 --> 00:39:42,640 Man, what the fuck? 392 00:39:44,320 --> 00:39:45,800 Keep going forward. 393 00:39:47,040 --> 00:39:48,960 Why would you... Fuck! 394 00:39:50,240 --> 00:39:51,640 For fuck's sake, come on! 395 00:41:01,400 --> 00:41:02,760 Where's my mom? 396 00:41:05,960 --> 00:41:09,280 You were right, bud. Mommy had to leave for a little while. 397 00:41:09,360 --> 00:41:11,000 Where did she go, Daddy? 398 00:41:12,480 --> 00:41:13,720 She went to Paris. 399 00:41:19,680 --> 00:41:22,000 And will she come back for us? 400 00:41:22,080 --> 00:41:23,160 Yeah, for sure. 401 00:41:23,800 --> 00:41:25,680 And if she doesn't come back, we'll go find her. 402 00:41:25,720 --> 00:41:27,080 You know, Dad, 403 00:41:27,160 --> 00:41:31,920 I gave Mommy the most "wonderfullest" gift in the world yesterday. 404 00:41:32,520 --> 00:41:34,680 Yeah? What? 405 00:41:36,960 --> 00:41:38,720 The princess necklace. 406 00:42:01,520 --> 00:42:03,200 Did you kill the manager? 407 00:42:06,560 --> 00:42:08,880 The old man really dropped the ball, didn't he? 408 00:42:09,560 --> 00:42:11,960 I mean, lying to a kid's face like that? Come on. 409 00:42:14,600 --> 00:42:16,920 You've gotta come with me and my partner, you know? 410 00:42:19,160 --> 00:42:21,000 Whoa! 411 00:42:21,080 --> 00:42:23,000 My favorite Detective Mushmouth! 412 00:42:23,520 --> 00:42:24,600 Hi, Mika! 413 00:42:33,000 --> 00:42:36,160 Can you please just let me bury my mother? Then I'm yours, okay? 414 00:42:56,840 --> 00:42:57,880 Relax, honey. 415 00:43:01,840 --> 00:43:04,800 Excuse me. Could you let me... Excuse me. I've got... 416 00:43:04,880 --> 00:43:06,880 Would you... would you be so kind and... Thank you. 417 00:43:06,960 --> 00:43:08,040 There, there. 418 00:43:09,880 --> 00:43:12,040 Excuse me. Could you move out of my way, please? 419 00:43:12,120 --> 00:43:13,680 - But of course. - Thank you. 420 00:43:13,760 --> 00:43:15,200 There, there, we're going. 421 00:43:18,760 --> 00:43:21,640 We're going to see Jana Pawła, yes. 422 00:43:27,040 --> 00:43:28,040 May I? 423 00:43:29,640 --> 00:43:30,920 Can't find another place? 424 00:43:32,680 --> 00:43:33,680 Fine, then. 425 00:43:36,640 --> 00:43:38,840 Well, let's all just pray that the weather in Rome 426 00:43:38,920 --> 00:43:42,280 is a little friendlier 'cause this has been really crazy. 427 00:43:42,360 --> 00:43:44,560 - Mmm. - What's his name? 428 00:43:46,160 --> 00:43:47,160 Miki. 429 00:43:48,960 --> 00:43:52,400 Hey, by any chance, were you ever a part of our swimming section? 430 00:43:53,440 --> 00:43:54,720 You got me confused. 431 00:43:55,320 --> 00:43:56,440 I'm afraid of water. 432 00:43:57,360 --> 00:43:58,240 Interesting. 433 00:43:58,320 --> 00:44:02,840 I would've bet money I've seen your face in a team photo dating to around 1960. 434 00:44:03,920 --> 00:44:06,640 - I think it was freestyle? - What are you talking about? 435 00:44:12,240 --> 00:44:14,760 Calm down. Just stay put. Just stay put. 436 00:44:31,960 --> 00:44:32,960 Wait, Kinga! 437 00:44:35,960 --> 00:44:37,680 I'm so glad I caught you. 438 00:44:38,960 --> 00:44:40,440 Thank you for everything. 439 00:44:41,320 --> 00:44:43,800 Because of you, the team will continue excavating. 440 00:44:44,960 --> 00:44:48,840 I mean, you sacrificed so much, and not a lot of people would do that. 441 00:44:49,600 --> 00:44:51,000 Thank you so much. 442 00:44:55,120 --> 00:44:56,440 I knew your sister. 443 00:45:01,240 --> 00:45:03,480 We were in the same school and swim class. 444 00:45:07,960 --> 00:45:09,960 I'm the person who caused her to jump. 445 00:45:12,640 --> 00:45:14,840 And I'm sorry I didn't tell you about that earlier. 446 00:45:15,560 --> 00:45:17,080 But I'm too much of a coward. 447 00:45:32,680 --> 00:45:33,560 Okay, folks. 448 00:45:33,640 --> 00:45:36,120 Uh, in an episode from last month, we put out a survey 449 00:45:36,200 --> 00:45:40,000 about the things that women have been forbidden to be or do in the past. 450 00:45:40,080 --> 00:45:42,320 Now the survey's in, and the responses include 451 00:45:42,400 --> 00:45:44,920 the ability to have a job and wear pants. 452 00:45:45,000 --> 00:45:46,680 The times have changed. 453 00:45:46,760 --> 00:45:47,760 For the better? 454 00:45:47,840 --> 00:45:50,400 Anyway, welcome to our show! 455 00:45:53,040 --> 00:45:54,600 Are you going to drive me? 456 00:46:00,120 --> 00:46:02,040 They must've forgotten about me. 457 00:46:04,000 --> 00:46:05,200 Just saying goodbye. 458 00:46:13,640 --> 00:46:17,120 But if you find you ever need anything, whatever it may be, I'm here. 459 00:46:20,000 --> 00:46:21,480 I'll always be there for you. 460 00:46:25,480 --> 00:46:26,480 Jass. 461 00:46:28,360 --> 00:46:30,440 You'll always be my second mom, you know? 462 00:46:41,680 --> 00:46:43,680 MUNICIPAL HOSPITAL 463 00:46:45,920 --> 00:46:48,000 Get your stitches t... taken out? 464 00:46:52,720 --> 00:46:54,680 Your Krysia's a pretty special woman. 465 00:46:55,800 --> 00:46:57,920 I'm very blessed. 466 00:47:00,280 --> 00:47:02,000 Can you give me a ride somewhere? 467 00:47:05,680 --> 00:47:07,080 How was the precinct? 468 00:47:07,160 --> 00:47:08,760 Albert confessed to everything. 469 00:47:08,840 --> 00:47:11,800 We also busted the head of the... business. 470 00:47:11,880 --> 00:47:14,360 It... it was his stepmother. 471 00:47:14,440 --> 00:47:15,640 For real? 472 00:47:15,720 --> 00:47:17,520 She wanted to save ol' Kociołek. 473 00:47:17,600 --> 00:47:20,560 Even went and bought him a ticket to Rome. 474 00:47:20,640 --> 00:47:26,000 But... his vengeance was swifter than the pope's own... own grace. 475 00:47:26,920 --> 00:47:31,160 Just a f... family sq... squabble in the end. 476 00:47:31,840 --> 00:47:33,080 And their German branch? 477 00:47:33,160 --> 00:47:35,960 Wasiak and Muszyńska are just Polish small fry. 478 00:47:36,040 --> 00:47:39,640 The actual m... movers and makers are out of our reach. 479 00:47:50,080 --> 00:47:51,200 What now, Mika? 480 00:47:52,280 --> 00:47:53,280 With what? 481 00:47:53,760 --> 00:47:54,800 Life, man. 482 00:47:54,880 --> 00:47:56,000 Ya gonna go fishing? 483 00:47:58,800 --> 00:48:02,000 Come on. Who'd stop all the b... bad guys in the burg? 484 00:48:04,360 --> 00:48:05,360 Tubs? 485 00:48:07,200 --> 00:48:09,240 And we can all sleep peacefully now. 486 00:48:10,800 --> 00:48:12,200 - That's right. - Hmm. 487 00:48:13,640 --> 00:48:15,640 Just don't get killed, please, Jass. 488 00:48:18,800 --> 00:48:21,120 The stars say I've got 30 more years. 489 00:48:27,080 --> 00:48:28,640 Hey, you wanna go home, huh? 490 00:49:29,800 --> 00:49:30,800 Whoa! 491 00:49:32,960 --> 00:49:34,760 Hey, Mr. Manager. 492 00:49:34,840 --> 00:49:35,920 What's up, Curly? 493 00:49:47,200 --> 00:49:48,360 Some day, son... 494 00:49:50,560 --> 00:49:52,000 this'll be all yours. 495 00:49:52,080 --> 00:49:54,040 {\an8}UNDER CONSTRUCTION CENTRUM HOTEL 496 00:49:56,280 --> 00:49:57,760 What's the rush, my love? 497 00:50:00,920 --> 00:50:02,120 Nice going, huh? 498 00:50:03,560 --> 00:50:04,880 Manager! 499 00:50:40,120 --> 00:50:42,520 We're here. Happy New Year. 500 00:50:43,280 --> 00:50:44,280 Thank you. 501 00:51:16,320 --> 00:51:17,520 Excuse me. 502 00:51:17,600 --> 00:51:18,600 Yes? 503 00:51:18,640 --> 00:51:20,480 Is Elsa Koepke in? 504 00:51:24,680 --> 00:51:25,680 Who are you? 505 00:51:28,160 --> 00:51:31,000 A friend from the past. 506 00:51:32,560 --> 00:51:36,120 Unfortunately, my mother died two years ago. 507 00:51:38,560 --> 00:51:39,560 I understand. 508 00:51:40,920 --> 00:51:42,280 I'm sorry. 509 00:51:47,880 --> 00:51:51,480 I never believed her when she said you had died. 510 00:52:01,720 --> 00:52:03,680 She made it up 511 00:52:03,760 --> 00:52:06,200 because it made it easier for me to understand 512 00:52:06,760 --> 00:52:09,520 why you never responded to that letter. 513 00:52:14,200 --> 00:52:16,720 Why are you here now? 514 00:52:21,680 --> 00:52:24,440 I just received the letter. 515 00:52:35,680 --> 00:52:36,880 Perhaps... 516 00:52:38,720 --> 00:52:41,280 you'd like to... come in? 35912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.