Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,560 --> 00:00:14,560
Come on!
2
00:00:23,120 --> 00:00:24,760
We got more guys in the garden!
3
00:00:36,360 --> 00:00:38,360
Jesus Christ, I could've been fishing.
4
00:00:38,440 --> 00:00:39,880
God d... d... damn it.
5
00:00:41,960 --> 00:00:43,520
Jass, stop! What the fuck?
6
00:00:44,040 --> 00:00:45,040
Fuck!
7
00:00:53,600 --> 00:00:54,920
Jass, now!
8
00:01:41,240 --> 00:01:43,400
On the ground! Go left!
9
00:01:55,160 --> 00:01:56,680
On the ground now!
10
00:02:03,000 --> 00:02:04,280
Ah fuck!
11
00:04:10,160 --> 00:04:11,800
Sir, we have an officer down!
12
00:04:11,880 --> 00:04:15,080
Oh, fucking hell.
Call an ambulance!
13
00:04:15,160 --> 00:04:16,840
Ground floor, clear!
14
00:04:17,400 --> 00:04:19,000
Upper floor, clear!
15
00:04:26,040 --> 00:04:27,400
Jass, leave it.
16
00:04:36,560 --> 00:04:37,840
What's wrong, Mika?
17
00:05:59,000 --> 00:06:03,360
{\an8}THE MIRE
18
00:07:01,640 --> 00:07:03,320
I've looked everywhere for you.
19
00:07:10,720 --> 00:07:12,680
Hello! You okay?
20
00:07:12,760 --> 00:07:13,680
Sh.
21
00:07:13,760 --> 00:07:14,960
Fine, thanks.
22
00:07:15,040 --> 00:07:16,880
How was the drive?
23
00:07:17,480 --> 00:07:18,720
No problems.
24
00:07:19,600 --> 00:07:22,000
Ah, park at the ramp.
25
00:07:22,080 --> 00:07:23,200
Sure thing.
26
00:08:08,920 --> 00:08:09,960
Come on out!
27
00:08:15,040 --> 00:08:16,040
Come on!
28
00:08:17,560 --> 00:08:18,560
By the wall!
29
00:08:18,600 --> 00:08:20,360
Come here. Let's go.
30
00:08:20,960 --> 00:08:21,960
Come on!
31
00:08:22,480 --> 00:08:23,480
Go.
32
00:08:23,920 --> 00:08:24,920
Come on, come on.
33
00:08:25,000 --> 00:08:27,040
Stay close, come on. Stay close.
34
00:08:29,480 --> 00:08:30,480
Hold on.
35
00:08:35,120 --> 00:08:37,600
You can do it. Let's go. Let's go.
36
00:08:39,960 --> 00:08:40,960
Come on.
37
00:08:41,960 --> 00:08:42,960
Okay.
38
00:08:43,760 --> 00:08:45,640
Stop!
39
00:08:46,440 --> 00:08:48,400
Let's go, run! Come on!
40
00:08:48,480 --> 00:08:51,120
Go, go, go! Come on, come on!
41
00:08:51,640 --> 00:08:52,640
Go, go!
42
00:08:53,600 --> 00:08:54,600
Go!
43
00:08:59,880 --> 00:09:01,240
Come on, come on. Go!
44
00:09:28,920 --> 00:09:30,200
Come on, you're good.
45
00:09:30,280 --> 00:09:31,280
Thank you.
46
00:09:33,080 --> 00:09:34,200
Please wait, sir.
47
00:09:35,440 --> 00:09:36,600
- Hi there.
- Oh, hi. Uh...
48
00:09:36,680 --> 00:09:38,040
- Just a little joke.
- I was...
49
00:09:38,120 --> 00:09:40,200
- Leave a message after the beep. Bye.
- Uh... Oh.
50
00:10:24,320 --> 00:10:26,400
I found it. Filip Wasiak.
51
00:10:26,480 --> 00:10:29,360
He uses his mother's last name,
but Kociołek adopted him.
52
00:10:29,440 --> 00:10:31,360
He's been on the wanted list
for two years.
53
00:10:31,440 --> 00:10:32,440
What for?
54
00:10:33,000 --> 00:10:36,400
Kidnapping, attempted murder,
murder, and pimping.
55
00:10:36,480 --> 00:10:37,800
His files are right here.
56
00:10:38,560 --> 00:10:41,120
Hey, get into my office now.
57
00:10:43,360 --> 00:10:45,880
Last address was
number 5 Słowińskiego Place.
58
00:10:55,040 --> 00:10:56,080
Go on in.
59
00:10:56,680 --> 00:10:57,680
Sit down.
60
00:11:13,600 --> 00:11:16,240
I suspected a mole in our office
for some time now.
61
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
You though?
62
00:11:22,320 --> 00:11:24,760
It says here the prosecutor's office
has been lying
63
00:11:24,840 --> 00:11:26,600
about the bodies in the forest.
64
00:11:30,200 --> 00:11:33,800
There are very dire consequences
for the removal of any files.
65
00:11:35,160 --> 00:11:37,480
It's possible you'll even be
banned from practicing law.
66
00:11:37,560 --> 00:11:39,720
Victims still deserve the facts.
67
00:11:40,560 --> 00:11:42,520
Even when they're inconvenient to us.
68
00:11:45,080 --> 00:11:46,520
Then you've tied my hands here.
69
00:11:46,600 --> 00:11:50,000
I've got no choice but to go ahead
and file for disciplinary action.
70
00:11:50,640 --> 00:11:52,120
It'll end your career.
71
00:11:52,200 --> 00:11:54,160
I'm not going to let this go, not ever.
72
00:11:57,360 --> 00:11:59,640
It's really too bad.
You were a promising one.
73
00:12:01,400 --> 00:12:02,400
We're done here.
74
00:12:04,200 --> 00:12:05,280
Return those files.
75
00:12:07,080 --> 00:12:09,000
Give 'em back to me!
76
00:12:11,160 --> 00:12:13,560
- Leśniak.
- Sir, our men are dead.
77
00:12:13,640 --> 00:12:15,080
- How many?
- Four.
78
00:12:15,800 --> 00:12:17,000
Plain clothes? Uniform?
79
00:12:17,080 --> 00:12:19,400
Two of each. Come as soon as you can.
80
00:12:20,040 --> 00:12:21,160
Yeah, on my way.
81
00:12:22,160 --> 00:12:23,160
What is it?
82
00:12:23,920 --> 00:12:26,440
That's none of your business
any longer, I suppose.
83
00:12:28,920 --> 00:12:29,920
Fuck.
84
00:12:33,760 --> 00:12:35,440
No, maybe you should know.
85
00:12:36,240 --> 00:12:39,480
There are people who willingly
give their lives for this country.
86
00:12:40,160 --> 00:12:41,960
Last night, four officers.
87
00:12:42,560 --> 00:12:43,840
Which officers?
88
00:12:44,920 --> 00:12:46,040
Get out of here.
89
00:12:47,960 --> 00:12:49,200
Go on. Move it.
90
00:13:06,360 --> 00:13:09,880
Ma'am is this number 5 Słowińskiego Place?
91
00:13:10,920 --> 00:13:12,400
Guess that depends.
92
00:13:13,360 --> 00:13:14,360
You German?
93
00:13:15,360 --> 00:13:16,600
Polish. We're Polish.
94
00:13:17,240 --> 00:13:18,720
We're looking for an old friend.
95
00:13:18,800 --> 00:13:22,560
Mister, you've got some funny ideas.
96
00:13:22,640 --> 00:13:24,160
No one's lived there in ages.
97
00:13:25,160 --> 00:13:28,000
It was set on fire in 1992.
98
00:13:28,800 --> 00:13:30,720
For insurance money, I bet.
99
00:13:31,600 --> 00:13:32,800
And now?
100
00:13:32,880 --> 00:13:35,320
Now, nobody even knows who it belongs to.
101
00:13:35,960 --> 00:13:36,960
Thank you.
102
00:13:38,640 --> 00:13:40,720
Please wait a minute. Just a minute.
103
00:14:00,360 --> 00:14:01,360
Mama?
104
00:14:02,560 --> 00:14:03,560
Mama?
105
00:14:21,080 --> 00:14:23,240
- What is it?
- Go to the hotel. They wanna see you.
106
00:14:23,320 --> 00:14:24,240
Who sent you?
107
00:14:24,320 --> 00:14:26,080
Some big shots
who are in from the capital.
108
00:14:27,760 --> 00:14:28,600
They police?
109
00:14:28,680 --> 00:14:31,560
How would I know?
They've got the manager though.
110
00:14:34,880 --> 00:14:36,720
Gimme a smoke, mister.
111
00:14:37,240 --> 00:14:38,240
Wait outside.
112
00:14:44,840 --> 00:14:46,360
Daddy'll be back soon.
113
00:15:02,040 --> 00:15:05,960
The guy just looks at him,
and he starts bawling like a little baby.
114
00:15:06,040 --> 00:15:07,720
- Get it?
- That's true.
115
00:15:07,800 --> 00:15:08,800
Yeah.
116
00:15:10,720 --> 00:15:12,240
Oh! There he is!
117
00:15:23,320 --> 00:15:25,360
The comrades would like a moment
to speak to you.
118
00:15:26,440 --> 00:15:27,920
What about, if I may?
119
00:15:28,000 --> 00:15:30,880
That's yet to be determined,
Comrade Kociołek.
120
00:15:37,160 --> 00:15:38,160
Sit down.
121
00:15:43,360 --> 00:15:45,440
Today, we sort of dismissed someone.
122
00:15:45,520 --> 00:15:47,040
Szustak, your manager.
123
00:15:47,960 --> 00:15:50,640
Mmm... Seems to have been soliciting women,
124
00:15:51,160 --> 00:15:53,080
exchanging currency.
125
00:15:53,160 --> 00:15:55,080
Obtaining illegal meat, even.
126
00:15:55,160 --> 00:15:57,440
The man's gonna hang, for sure.
127
00:16:01,080 --> 00:16:04,400
Comrade Kociołek, did you know about that?
128
00:16:05,680 --> 00:16:07,480
Have you heard anything?
129
00:16:18,320 --> 00:16:22,040
There have been some rumors around town.
I've heard a little bit about it.
130
00:16:22,120 --> 00:16:23,960
Though I never had any proof of it.
131
00:16:26,040 --> 00:16:28,040
But my impression was that
whatever he was up to
132
00:16:28,120 --> 00:16:30,520
had been dictated to him by the party.
133
00:16:31,920 --> 00:16:33,560
He was my superior, after all.
134
00:16:34,800 --> 00:16:36,440
And to me, my comrades,
135
00:16:38,080 --> 00:16:39,800
hierarchy is not to be questioned.
136
00:16:41,920 --> 00:16:45,760
Comrade Jassijej was
most complimentary of you, Kociołek.
137
00:16:45,840 --> 00:16:48,880
Of the strong opinion
that you got just the right energy,
138
00:16:48,960 --> 00:16:52,320
faith in socialism, just like
a mother's got faith in her child,
139
00:16:52,400 --> 00:16:55,920
like... an Arab in Allah. Hmm?
140
00:16:59,600 --> 00:17:01,640
Faith in the party
that's been leading Poland, yeah.
141
00:17:05,920 --> 00:17:07,000
In that case,
142
00:17:07,920 --> 00:17:10,160
we have, um, an offer for you,
143
00:17:11,600 --> 00:17:12,920
Comrade Kociołek.
144
00:17:15,760 --> 00:17:17,160
- Hi, Bożenka.
- Hello.
145
00:17:24,360 --> 00:17:25,360
Oh.
146
00:17:25,800 --> 00:17:27,920
How was the meeting, Comrade Kociołek.
147
00:17:28,000 --> 00:17:30,080
Super. It went very well.
148
00:17:30,160 --> 00:17:31,280
Keep it up.
149
00:17:32,040 --> 00:17:33,040
I'll definitely try.
150
00:17:33,120 --> 00:17:35,760
Stefan, will you take
those suitcases, or should I carry them?
151
00:17:35,840 --> 00:17:36,960
I will.
152
00:17:37,960 --> 00:17:38,840
Are you leaving?
153
00:17:38,920 --> 00:17:42,040
My dear wife's been unhappy
since we got here.
154
00:17:43,160 --> 00:17:46,200
- Oh, Mr. Kociołek, good morning.
- Good morning to you.
155
00:17:46,280 --> 00:17:48,760
Don't believe him if he's trying
to take all the credit for it.
156
00:17:48,840 --> 00:17:50,520
It was actually my idea
for your promotion.
157
00:17:51,360 --> 00:17:53,680
You're the only one who's able
to clean this place up
158
00:17:53,760 --> 00:17:55,880
and get rid of
the prostitutes and thieves.
159
00:17:56,640 --> 00:17:58,000
I'll do my best.
160
00:17:58,080 --> 00:17:59,080
I'm sure of it.
161
00:17:59,840 --> 00:18:00,840
Goodbye to you.
162
00:18:02,520 --> 00:18:05,560
Okay, Anuszka, pack up your toys quickly.
163
00:18:05,640 --> 00:18:07,520
It's in your capable hands now.
164
00:18:07,600 --> 00:18:10,280
Just keep it classy, you hear.
You're in charge now.
165
00:18:11,520 --> 00:18:12,680
Stefan, sir.
166
00:18:17,200 --> 00:18:19,120
I have one other thing I need to ask you.
167
00:18:19,640 --> 00:18:20,640
Yes?
168
00:18:23,600 --> 00:18:25,280
If anything ever happens to me,
169
00:18:26,120 --> 00:18:27,520
you understand, anything...
170
00:18:30,360 --> 00:18:32,640
would you please make sure
that my boy's okay?
171
00:18:36,000 --> 00:18:37,560
I've said it before, haven't I?
172
00:18:38,320 --> 00:18:39,320
To the Roma,
173
00:18:40,360 --> 00:18:41,840
debt's a matter of honor.
174
00:19:31,240 --> 00:19:32,560
You were right, Groszek.
175
00:19:32,640 --> 00:19:34,600
Summer was absolutely amazing.
176
00:19:35,360 --> 00:19:37,480
You manage Ogniwo. I got the hotel.
177
00:19:37,560 --> 00:19:39,440
We'll be on top of this town of ours.
178
00:19:40,280 --> 00:19:42,720
There's a fire
already burning in hell for us.
179
00:19:44,120 --> 00:19:46,840
The devil's a myth, Grochu.
It's me and you, man.
180
00:19:48,280 --> 00:19:50,200
You be well, Mr. Manager.
181
00:19:55,560 --> 00:19:58,200
Kocioł, will you be my witness?
182
00:19:58,760 --> 00:19:59,640
In court?
183
00:19:59,720 --> 00:20:00,960
No, moron.
184
00:20:01,480 --> 00:20:03,440
Helena and I are gonna get married.
185
00:20:08,400 --> 00:20:10,080
COMMUNITY CENTER
186
00:20:15,240 --> 00:20:17,440
"I no longer remember
your laughter
187
00:20:18,120 --> 00:20:19,800
or the way that you spoke to me."
188
00:20:21,640 --> 00:20:25,280
"All I want is to fall asleep
on this sleepless night,
189
00:20:26,280 --> 00:20:28,240
hoping that I may dream of you."
190
00:20:30,240 --> 00:20:32,840
"I'm still scrambling around
for your words
191
00:20:33,720 --> 00:20:34,960
but can't find them."
192
00:20:36,600 --> 00:20:37,840
"Just a little bit of
193
00:20:39,280 --> 00:20:40,280
gibberish."
194
00:20:42,520 --> 00:20:43,720
"Silent suffering."
195
00:20:46,120 --> 00:20:48,200
"We were, it was."
196
00:20:48,280 --> 00:20:49,880
"We are, it is."
197
00:20:49,960 --> 00:20:52,200
"We will pass, but not it."
198
00:20:53,280 --> 00:20:57,720
"I'm sorry, I think life should be lived.
It has to be lived."
199
00:20:57,800 --> 00:20:58,920
"Simply put."
200
00:20:59,680 --> 00:21:01,960
"Without feeling too sorry for yourself."
201
00:21:04,160 --> 00:21:07,160
"And if I got a second chance, my love,
202
00:21:08,320 --> 00:21:09,720
the one I long for...
203
00:21:12,160 --> 00:21:13,160
I'd say no."
204
00:21:39,120 --> 00:21:41,240
So did you find something in there?
205
00:22:01,240 --> 00:22:02,400
Witek!
206
00:22:02,480 --> 00:22:03,840
They found Wanda!
207
00:22:05,520 --> 00:22:06,960
Lost and Found Day.
208
00:22:07,840 --> 00:22:11,360
You're not gonna ask,
I don't know, where, what, how?
209
00:22:12,880 --> 00:22:13,880
Where?
210
00:22:16,680 --> 00:22:18,440
In Germany, border town.
211
00:22:21,080 --> 00:22:22,080
What's wrong?
212
00:22:32,840 --> 00:22:33,840
What's that?
213
00:22:34,320 --> 00:22:36,240
It's a message from the past.
214
00:22:46,800 --> 00:22:47,800
From her?
215
00:23:24,840 --> 00:23:26,800
Oh. Counselor, hi.
216
00:23:26,880 --> 00:23:30,960
Man, we haven't been this busy since,
well, the bus accident in '88.
217
00:23:34,400 --> 00:23:35,520
Did nobody tell you?
218
00:23:38,880 --> 00:23:41,160
Yesterday, someone
fucking stole the boxes.
219
00:23:42,080 --> 00:23:44,000
The skeleton of the swimmer, you know?
220
00:23:46,600 --> 00:23:49,640
The guy from INR
almost had a heart attack.
221
00:23:51,400 --> 00:23:53,520
Do you have Sergeant Małecki?
222
00:24:25,960 --> 00:24:27,160
I have his belongings.
223
00:24:28,200 --> 00:24:29,760
Would you like to look at them?
224
00:25:27,320 --> 00:25:30,040
PILGRIMAGES
SUMMER/FALL 1999
225
00:25:41,480 --> 00:25:43,840
- What time's your train?
- In the evening.
226
00:25:44,520 --> 00:25:46,640
I still have to say goodbye to the Vogt.
227
00:25:46,720 --> 00:25:49,080
I would bring you,
but Wanda is coming home today.
228
00:25:49,160 --> 00:25:50,960
Anna, you don't need to worry about me.
229
00:25:51,040 --> 00:25:53,560
I know. Thanks for everything.
230
00:25:53,640 --> 00:25:56,440
Don't mention it.
That's what fathers are for.
231
00:25:58,440 --> 00:26:00,560
Were you able
to find the manager's son?
232
00:26:01,520 --> 00:26:04,600
Yeah. His name is Albert.
233
00:26:04,680 --> 00:26:06,440
A bit similar to Alfred.
234
00:26:06,520 --> 00:26:08,360
It makes a difference, though, doesn't it?
235
00:26:08,440 --> 00:26:10,280
That's right, Albert.
236
00:26:11,240 --> 00:26:12,760
I remember. Of course.
237
00:26:13,680 --> 00:26:15,800
We each loved our mothers so very much.
238
00:26:16,680 --> 00:26:19,160
Maybe that's why
I connected with him so quickly.
239
00:26:23,480 --> 00:26:25,720
I was the person
who took Mother's necklace.
240
00:26:29,000 --> 00:26:30,280
I wanted him
241
00:26:31,280 --> 00:26:32,920
to give it to his mom, you know?
242
00:26:35,080 --> 00:26:38,160
Figured he might, at the very least,
be able to buy her love.
243
00:26:44,560 --> 00:26:46,320
Nonsense. Your mother...
244
00:26:46,960 --> 00:26:48,800
your mother did love you.
245
00:26:50,440 --> 00:26:52,120
Just maybe in her particular way.
246
00:26:52,200 --> 00:26:53,680
In her particular way?
247
00:26:54,200 --> 00:26:55,200
Yeah.
248
00:26:56,760 --> 00:26:58,960
Just put the past behind you now.
249
00:27:00,840 --> 00:27:02,880
There's no going back, after all.
250
00:27:17,160 --> 00:27:21,160
MUNICIPAL HOSPITAL
251
00:27:29,720 --> 00:27:30,720
Psst.
252
00:27:44,120 --> 00:27:45,760
- Hi.
- Hey.
253
00:27:46,280 --> 00:27:47,440
How is she?
254
00:27:47,520 --> 00:27:48,880
Everything's okay.
255
00:27:48,960 --> 00:27:50,880
Yeah. We should be out of here tomorrow.
256
00:27:52,280 --> 00:27:53,400
Everything's okay.
257
00:27:57,280 --> 00:27:58,440
She wasn't raped.
258
00:28:04,760 --> 00:28:07,000
She's safe now. She's gonna be okay.
259
00:28:07,760 --> 00:28:09,800
I was so afraid of losing her.
260
00:28:12,920 --> 00:28:15,136
If I had been able to get a hold
of one of those motherfuckers...
261
00:28:15,160 --> 00:28:16,720
We'll get 'em. I promise.
262
00:28:16,800 --> 00:28:18,960
But first, I've gotta
be able to speak to her.
263
00:28:19,720 --> 00:28:20,760
Yeah, go ahead.
264
00:28:32,640 --> 00:28:34,440
Well, this is a surprise.
265
00:28:36,880 --> 00:28:38,840
Let's just say I was passing by.
266
00:28:40,640 --> 00:28:42,120
You gave us quite a scare.
267
00:28:48,400 --> 00:28:49,920
You found Basia?
268
00:28:58,160 --> 00:28:59,600
Tell me about everything.
269
00:29:02,040 --> 00:29:03,200
How did it happen?
270
00:29:05,560 --> 00:29:07,600
I felt like earning a bit of money.
271
00:29:08,200 --> 00:29:09,200
Running away.
272
00:29:09,720 --> 00:29:11,240
Since I wasn't wanted at home.
273
00:29:11,840 --> 00:29:13,080
You were wanted at home.
274
00:29:13,160 --> 00:29:15,360
How would you know if I was or not?
275
00:29:16,520 --> 00:29:19,360
Dad's just taking his pills,
and Joanna's there doing her best,
276
00:29:19,440 --> 00:29:21,360
and I'm right in the middle of it all.
277
00:29:24,840 --> 00:29:27,120
I never got to say I love you
before she died.
278
00:29:29,240 --> 00:29:30,880
Your mother knew you loved her, Wanda.
279
00:29:31,560 --> 00:29:33,480
I miss her so much, is all.
280
00:29:35,520 --> 00:29:36,520
Me too.
281
00:29:39,600 --> 00:29:41,360
Some friends had told me
282
00:29:42,320 --> 00:29:44,160
that there was some guy
283
00:29:44,240 --> 00:29:45,680
who wanted models.
284
00:29:46,760 --> 00:29:48,720
And they thought I would be good at it.
285
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
We were supposed to go to Germany.
286
00:29:53,720 --> 00:29:57,760
Near the crossing,
we stopped at this kind of, uh, restaurant
287
00:29:57,840 --> 00:30:00,160
with an airplane set up out front.
288
00:30:01,080 --> 00:30:02,800
But I blacked out after that.
289
00:30:05,400 --> 00:30:08,760
I woke up locked in the white room
with the other girls that were found.
290
00:30:09,280 --> 00:30:12,680
I gave Basia the bracelet
'cause I thought she would get out.
291
00:30:18,440 --> 00:30:19,520
Is this the man?
292
00:30:22,800 --> 00:30:23,960
Did you see him?
293
00:30:27,080 --> 00:30:28,360
Was anybody else there?
294
00:30:29,120 --> 00:30:30,280
The Czech King.
295
00:30:32,080 --> 00:30:33,200
The Czech King?
296
00:30:34,720 --> 00:30:35,880
What did he look like?
297
00:30:36,720 --> 00:30:40,440
I never saw him, but the girls
were terrified he would come in there.
298
00:30:40,960 --> 00:30:43,160
But they said his name was Albert.
299
00:30:51,840 --> 00:30:53,160
I've gotta go.
300
00:30:58,320 --> 00:30:59,440
Hi, Wanda.
301
00:31:04,840 --> 00:31:05,840
Jass!
302
00:31:08,840 --> 00:31:09,920
Thanks so much.
303
00:31:11,240 --> 00:31:12,960
How about givin' me a lift somewhere?
304
00:31:18,040 --> 00:31:22,960
The express train from Zakopane
will enter track two at platform one.
305
00:31:23,520 --> 00:31:25,600
Please stand behind the yellow line.
306
00:31:28,280 --> 00:31:29,280
Dad!
307
00:31:29,920 --> 00:31:31,280
Hey.
308
00:31:31,360 --> 00:31:33,320
I could've sworn
we already said our goodbyes.
309
00:31:34,200 --> 00:31:36,280
Where did you find
the man you were looking for?
310
00:31:36,360 --> 00:31:38,800
- Sorry, I can't tell you.
- Why not?
311
00:31:38,880 --> 00:31:41,640
Because I promised
that I would protect the guy.
312
00:31:42,880 --> 00:31:44,240
I don't give a fuck.
313
00:31:44,320 --> 00:31:47,200
The guy's responsible for Wanda.
You have to help me, Dad.
314
00:31:47,960 --> 00:31:49,360
I'm sorry, my dear.
315
00:31:49,440 --> 00:31:51,640
A word of honor is a word of honor.
316
00:32:00,200 --> 00:32:03,200
The delayed express train
from Zakopane
317
00:32:03,280 --> 00:32:06,920
will depart from track two
at platform one.
318
00:32:07,560 --> 00:32:09,680
We apologize for the delay.
319
00:32:11,520 --> 00:32:15,080
All passengers
for the express train from Zakopane,
320
00:32:15,160 --> 00:32:18,280
please make your way
to track two, platform one.
321
00:32:18,360 --> 00:32:20,680
We apologize for the inconvenience.
322
00:32:24,680 --> 00:32:27,760
Oh, now isn't that a surprise, huh?
323
00:32:27,840 --> 00:32:29,320
Detective.
324
00:32:29,400 --> 00:32:32,240
In our bar.
325
00:32:32,320 --> 00:32:33,320
Cheer up, ma'am!
326
00:32:33,400 --> 00:32:36,040
Tonight, your drinks are on me.
Don't worry.
327
00:32:45,760 --> 00:32:47,320
Hey, double on the rocks?
328
00:32:48,000 --> 00:32:49,280
Next time, maybe.
329
00:32:51,840 --> 00:32:55,680
Th... this is not how I imagined
the end of my career going, Jass.
330
00:33:09,120 --> 00:33:10,760
That's the job he signed up for.
331
00:33:11,640 --> 00:33:12,760
He knew the risks.
332
00:33:12,840 --> 00:33:14,760
Jass, what the fuck?
333
00:33:14,840 --> 00:33:15,960
What the fuck?
334
00:33:16,640 --> 00:33:19,880
The boy was my... my own nephew.
Can you imagine that?
335
00:33:19,960 --> 00:33:21,120
Mine!
336
00:33:21,200 --> 00:33:25,560
I said the p... p... police
would be good for him.
337
00:33:27,480 --> 00:33:29,680
And all that's left to do
is follow the case to the end,
338
00:33:29,720 --> 00:33:30,560
wherever it may go.
339
00:33:30,640 --> 00:33:34,920
I guess I... I just don't feel like it
right now all that much.
340
00:33:37,640 --> 00:33:41,440
Man, I fought to have the Gypsy case.
You know why?
341
00:33:41,520 --> 00:33:43,560
Romani. Ro... Romani.
342
00:33:44,880 --> 00:33:46,520
Because you're Romani.
343
00:33:47,560 --> 00:33:50,440
And... and I feel I've gotta re... repay you...
344
00:33:52,600 --> 00:33:53,600
you know?
345
00:33:54,560 --> 00:33:57,360
You've got a big opportunity
to pay back what you owe.
346
00:33:58,400 --> 00:34:00,800
We've got a chance
to lock up the motherfucker.
347
00:34:00,880 --> 00:34:02,880
But he's the manager's son.
That's all I've got.
348
00:34:06,800 --> 00:34:08,000
The manager had a son?
349
00:34:08,080 --> 00:34:09,320
And his name's Albert.
350
00:34:12,880 --> 00:34:16,240
You're... you're tellin' me
that lowlife is the son of
351
00:34:17,040 --> 00:34:17,960
Kociołek?
352
00:34:18,040 --> 00:34:19,320
A lowlife?
353
00:34:19,400 --> 00:34:22,520
You mean the guy
who worked here forever, for years?
354
00:34:22,600 --> 00:34:26,960
The... the one with the giant potato nose
and the... the Wayne Newton haircut?
355
00:34:27,040 --> 00:34:29,080
Three... three years I looked for him.
356
00:34:29,160 --> 00:34:31,160
Well, the man's come home now.
357
00:34:31,240 --> 00:34:33,720
- How do you know?
- Stop talking, and help me.
358
00:34:36,200 --> 00:34:37,280
Ch... check?
359
00:34:37,360 --> 00:34:39,120
Leave it. The idiot's paying.
360
00:34:50,520 --> 00:34:51,520
Jass.
361
00:34:52,320 --> 00:34:54,400
You... you b... better drive.
362
00:34:55,560 --> 00:34:56,560
No, thank you.
363
00:36:46,120 --> 00:36:47,840
He... he sleeps here.
364
00:37:15,440 --> 00:37:16,720
Don't move.
365
00:37:23,480 --> 00:37:25,280
Guess you don't recognize me?
366
00:37:26,560 --> 00:37:27,560
Of course I do.
367
00:37:28,160 --> 00:37:30,640
You're that fuckin'
obnoxious lesbo pig, right?
368
00:37:31,400 --> 00:37:33,840
There was a time when
they called me Anuszka.
369
00:37:35,880 --> 00:37:38,040
Queen of the realm forever and always.
370
00:37:42,560 --> 00:37:43,400
That's right.
371
00:37:43,480 --> 00:37:45,720
Only you and my father
knew about the shed.
372
00:37:47,640 --> 00:37:49,240
Who are you burying there?
373
00:37:57,080 --> 00:37:59,040
Fuck, put him down.
Put him down.
374
00:38:07,680 --> 00:38:08,800
Oh fuck, man!
375
00:38:09,800 --> 00:38:12,480
- You said that...
- Shut up and throw him in.
376
00:38:13,680 --> 00:38:15,120
Come on, Grochu.
377
00:38:35,120 --> 00:38:36,120
Grab the kraut.
378
00:38:51,960 --> 00:38:53,600
I'll check his pockets.
379
00:38:59,160 --> 00:39:02,320
I know.
I know I fucked up. I'm sorry.
380
00:39:03,040 --> 00:39:04,960
It just kinda happened. I'm sorry.
381
00:39:08,360 --> 00:39:10,080
No, no, wait.
382
00:39:10,680 --> 00:39:14,520
Don't do it, please!
Just wait. Please, Filip's waiting.
383
00:39:16,240 --> 00:39:18,720
I'll be so good to him. I swear. The best.
384
00:39:20,000 --> 00:39:21,400
I promised him I'd be back.
385
00:39:21,480 --> 00:39:22,800
Kocioł! Kocioł, fuck!
386
00:39:22,880 --> 00:39:25,960
You're not gonna leave him motherless!
You've gotta speak to him, please!
387
00:39:26,040 --> 00:39:27,760
Kocioł, come on!
388
00:39:28,480 --> 00:39:30,560
Please, just put the gun down.
389
00:39:33,760 --> 00:39:36,080
As if he was even really your fucking kid.
390
00:39:38,880 --> 00:39:40,560
You'd have tried to leave again.
391
00:39:41,440 --> 00:39:42,640
Man, what the fuck?
392
00:39:44,320 --> 00:39:45,800
Keep going forward.
393
00:39:47,040 --> 00:39:48,960
Why would you... Fuck!
394
00:39:50,240 --> 00:39:51,640
For fuck's sake, come on!
395
00:41:01,400 --> 00:41:02,760
Where's my mom?
396
00:41:05,960 --> 00:41:09,280
You were right, bud.
Mommy had to leave for a little while.
397
00:41:09,360 --> 00:41:11,000
Where did she go, Daddy?
398
00:41:12,480 --> 00:41:13,720
She went to Paris.
399
00:41:19,680 --> 00:41:22,000
And will she come back for us?
400
00:41:22,080 --> 00:41:23,160
Yeah, for sure.
401
00:41:23,800 --> 00:41:25,680
And if she doesn't come back,
we'll go find her.
402
00:41:25,720 --> 00:41:27,080
You know, Dad,
403
00:41:27,160 --> 00:41:31,920
I gave Mommy the most "wonderfullest" gift
in the world yesterday.
404
00:41:32,520 --> 00:41:34,680
Yeah? What?
405
00:41:36,960 --> 00:41:38,720
The princess necklace.
406
00:42:01,520 --> 00:42:03,200
Did you kill the manager?
407
00:42:06,560 --> 00:42:08,880
The old man
really dropped the ball, didn't he?
408
00:42:09,560 --> 00:42:11,960
I mean, lying to a kid's face like that?
Come on.
409
00:42:14,600 --> 00:42:16,920
You've gotta come
with me and my partner, you know?
410
00:42:19,160 --> 00:42:21,000
Whoa!
411
00:42:21,080 --> 00:42:23,000
My favorite Detective Mushmouth!
412
00:42:23,520 --> 00:42:24,600
Hi, Mika!
413
00:42:33,000 --> 00:42:36,160
Can you please just let me bury my mother?
Then I'm yours, okay?
414
00:42:56,840 --> 00:42:57,880
Relax, honey.
415
00:43:01,840 --> 00:43:04,800
Excuse me. Could you let me...
Excuse me. I've got...
416
00:43:04,880 --> 00:43:06,880
Would you... would you be so kind and...
Thank you.
417
00:43:06,960 --> 00:43:08,040
There, there.
418
00:43:09,880 --> 00:43:12,040
Excuse me. Could you
move out of my way, please?
419
00:43:12,120 --> 00:43:13,680
- But of course.
- Thank you.
420
00:43:13,760 --> 00:43:15,200
There, there, we're going.
421
00:43:18,760 --> 00:43:21,640
We're going to see Jana Pawła, yes.
422
00:43:27,040 --> 00:43:28,040
May I?
423
00:43:29,640 --> 00:43:30,920
Can't find another place?
424
00:43:32,680 --> 00:43:33,680
Fine, then.
425
00:43:36,640 --> 00:43:38,840
Well, let's all just pray
that the weather in Rome
426
00:43:38,920 --> 00:43:42,280
is a little friendlier
'cause this has been really crazy.
427
00:43:42,360 --> 00:43:44,560
- Mmm.
- What's his name?
428
00:43:46,160 --> 00:43:47,160
Miki.
429
00:43:48,960 --> 00:43:52,400
Hey, by any chance, were you ever
a part of our swimming section?
430
00:43:53,440 --> 00:43:54,720
You got me confused.
431
00:43:55,320 --> 00:43:56,440
I'm afraid of water.
432
00:43:57,360 --> 00:43:58,240
Interesting.
433
00:43:58,320 --> 00:44:02,840
I would've bet money I've seen your face
in a team photo dating to around 1960.
434
00:44:03,920 --> 00:44:06,640
- I think it was freestyle?
- What are you talking about?
435
00:44:12,240 --> 00:44:14,760
Calm down. Just stay put. Just stay put.
436
00:44:31,960 --> 00:44:32,960
Wait, Kinga!
437
00:44:35,960 --> 00:44:37,680
I'm so glad I caught you.
438
00:44:38,960 --> 00:44:40,440
Thank you for everything.
439
00:44:41,320 --> 00:44:43,800
Because of you,
the team will continue excavating.
440
00:44:44,960 --> 00:44:48,840
I mean, you sacrificed so much,
and not a lot of people would do that.
441
00:44:49,600 --> 00:44:51,000
Thank you so much.
442
00:44:55,120 --> 00:44:56,440
I knew your sister.
443
00:45:01,240 --> 00:45:03,480
We were in the same school and swim class.
444
00:45:07,960 --> 00:45:09,960
I'm the person who caused her to jump.
445
00:45:12,640 --> 00:45:14,840
And I'm sorry
I didn't tell you about that earlier.
446
00:45:15,560 --> 00:45:17,080
But I'm too much of a coward.
447
00:45:32,680 --> 00:45:33,560
Okay, folks.
448
00:45:33,640 --> 00:45:36,120
Uh, in an episode from last month,
we put out a survey
449
00:45:36,200 --> 00:45:40,000
about the things that women have been
forbidden to be or do in the past.
450
00:45:40,080 --> 00:45:42,320
Now the survey's in,
and the responses include
451
00:45:42,400 --> 00:45:44,920
the ability to have a job and wear pants.
452
00:45:45,000 --> 00:45:46,680
The times have changed.
453
00:45:46,760 --> 00:45:47,760
For the better?
454
00:45:47,840 --> 00:45:50,400
Anyway, welcome to our show!
455
00:45:53,040 --> 00:45:54,600
Are you going to drive me?
456
00:46:00,120 --> 00:46:02,040
They must've forgotten about me.
457
00:46:04,000 --> 00:46:05,200
Just saying goodbye.
458
00:46:13,640 --> 00:46:17,120
But if you find you ever need anything,
whatever it may be, I'm here.
459
00:46:20,000 --> 00:46:21,480
I'll always be there for you.
460
00:46:25,480 --> 00:46:26,480
Jass.
461
00:46:28,360 --> 00:46:30,440
You'll always be my second mom, you know?
462
00:46:41,680 --> 00:46:43,680
MUNICIPAL HOSPITAL
463
00:46:45,920 --> 00:46:48,000
Get your stitches t... taken out?
464
00:46:52,720 --> 00:46:54,680
Your Krysia's a pretty special woman.
465
00:46:55,800 --> 00:46:57,920
I'm very blessed.
466
00:47:00,280 --> 00:47:02,000
Can you give me a ride somewhere?
467
00:47:05,680 --> 00:47:07,080
How was the precinct?
468
00:47:07,160 --> 00:47:08,760
Albert confessed to everything.
469
00:47:08,840 --> 00:47:11,800
We also busted the head of the... business.
470
00:47:11,880 --> 00:47:14,360
It... it was his stepmother.
471
00:47:14,440 --> 00:47:15,640
For real?
472
00:47:15,720 --> 00:47:17,520
She wanted to save ol' Kociołek.
473
00:47:17,600 --> 00:47:20,560
Even went and bought him a ticket to Rome.
474
00:47:20,640 --> 00:47:26,000
But... his vengeance was swifter
than the pope's own... own grace.
475
00:47:26,920 --> 00:47:31,160
Just a f... family sq... squabble in the end.
476
00:47:31,840 --> 00:47:33,080
And their German branch?
477
00:47:33,160 --> 00:47:35,960
Wasiak and Muszyńska
are just Polish small fry.
478
00:47:36,040 --> 00:47:39,640
The actual m... movers and makers
are out of our reach.
479
00:47:50,080 --> 00:47:51,200
What now, Mika?
480
00:47:52,280 --> 00:47:53,280
With what?
481
00:47:53,760 --> 00:47:54,800
Life, man.
482
00:47:54,880 --> 00:47:56,000
Ya gonna go fishing?
483
00:47:58,800 --> 00:48:02,000
Come on. Who'd stop
all the b... bad guys in the burg?
484
00:48:04,360 --> 00:48:05,360
Tubs?
485
00:48:07,200 --> 00:48:09,240
And we can all sleep peacefully now.
486
00:48:10,800 --> 00:48:12,200
- That's right.
- Hmm.
487
00:48:13,640 --> 00:48:15,640
Just don't get killed, please, Jass.
488
00:48:18,800 --> 00:48:21,120
The stars say I've got 30 more years.
489
00:48:27,080 --> 00:48:28,640
Hey, you wanna go home, huh?
490
00:49:29,800 --> 00:49:30,800
Whoa!
491
00:49:32,960 --> 00:49:34,760
Hey, Mr. Manager.
492
00:49:34,840 --> 00:49:35,920
What's up, Curly?
493
00:49:47,200 --> 00:49:48,360
Some day, son...
494
00:49:50,560 --> 00:49:52,000
this'll be all yours.
495
00:49:52,080 --> 00:49:54,040
{\an8}UNDER CONSTRUCTION
CENTRUM HOTEL
496
00:49:56,280 --> 00:49:57,760
What's the rush, my love?
497
00:50:00,920 --> 00:50:02,120
Nice going, huh?
498
00:50:03,560 --> 00:50:04,880
Manager!
499
00:50:40,120 --> 00:50:42,520
We're here. Happy New Year.
500
00:50:43,280 --> 00:50:44,280
Thank you.
501
00:51:16,320 --> 00:51:17,520
Excuse me.
502
00:51:17,600 --> 00:51:18,600
Yes?
503
00:51:18,640 --> 00:51:20,480
Is Elsa Koepke in?
504
00:51:24,680 --> 00:51:25,680
Who are you?
505
00:51:28,160 --> 00:51:31,000
A friend from the past.
506
00:51:32,560 --> 00:51:36,120
Unfortunately, my mother
died two years ago.
507
00:51:38,560 --> 00:51:39,560
I understand.
508
00:51:40,920 --> 00:51:42,280
I'm sorry.
509
00:51:47,880 --> 00:51:51,480
I never believed her
when she said you had died.
510
00:52:01,720 --> 00:52:03,680
She made it up
511
00:52:03,760 --> 00:52:06,200
because it made it easier for me
to understand
512
00:52:06,760 --> 00:52:09,520
why you never responded to that letter.
513
00:52:14,200 --> 00:52:16,720
Why are you here now?
514
00:52:21,680 --> 00:52:24,440
I just received the letter.
515
00:52:35,680 --> 00:52:36,880
Perhaps...
516
00:52:38,720 --> 00:52:41,280
you'd like to... come in?
35912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.