All language subtitles for The.Believer.S01E07.NF.DUAL.1080p.WEB.x264-NGP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,500 --> 00:00:19,333 This is Phummaram Temple. 2 00:00:19,416 --> 00:00:22,708 They took less than six months to develop it 3 00:00:23,833 --> 00:00:26,500 from a small, secluded temple 4 00:00:27,166 --> 00:00:29,625 no one cared about into a famous one. 5 00:00:33,833 --> 00:00:37,333 This is Akkarachai, a descendant of a wealthy family of businessmen. 6 00:00:37,416 --> 00:00:40,708 Don't you find it strange for someone from a rich family 7 00:00:40,791 --> 00:00:42,958 to get involved with a temple's affairs? 8 00:00:43,750 --> 00:00:44,791 Look at this, sir. 9 00:00:45,666 --> 00:00:48,250 Chaiyong, the temple's liaison, 10 00:00:48,333 --> 00:00:53,083 is on the run from drug charges along with newly ordained monks. 11 00:00:53,166 --> 00:00:54,541 I'm thinking that 12 00:00:55,291 --> 00:00:57,333 Akkarachai and his two friends 13 00:00:57,916 --> 00:01:01,208 might have something to do with Chaiyong's drug case 14 00:01:02,250 --> 00:01:04,666 and use the temple for money laundering. 15 00:01:06,291 --> 00:01:08,208 What do you expect to get out of this? 16 00:01:11,666 --> 00:01:12,541 Sir. 17 00:01:13,500 --> 00:01:14,791 I think that… 18 00:01:15,958 --> 00:01:17,166 in practice, 19 00:01:18,000 --> 00:01:22,375 three teenagers and an old liaison aren't capable of doing this themselves. 20 00:01:23,791 --> 00:01:26,250 I bet they have a powerful backup. 21 00:01:31,000 --> 00:01:33,458 Sir, how about we do this? 22 00:01:34,208 --> 00:01:37,583 Why don't you let my team and I look into this? 23 00:01:47,500 --> 00:01:48,833 Will it be like last time? 24 00:01:59,833 --> 00:02:00,666 Fine. 25 00:02:01,333 --> 00:02:02,250 Give it a try. 26 00:02:07,333 --> 00:02:10,250 THE BELIEVERS 27 00:03:28,541 --> 00:03:33,416 I think the amount you paid this time is rather small. 28 00:03:34,750 --> 00:03:35,750 Look. 29 00:03:35,833 --> 00:03:38,250 It's not even half of what you paid last time. 30 00:03:38,916 --> 00:03:43,125 Well, there have been some problems with my business. 31 00:03:46,166 --> 00:03:47,541 Business problems, huh? 32 00:03:51,833 --> 00:03:54,916 Well, if I have the money, I'll pay you. Right? 33 00:03:55,000 --> 00:03:57,583 I give you everything I have, because in the end, 34 00:03:58,500 --> 00:04:02,000 you live off interest anyway, don't you? 35 00:04:13,666 --> 00:04:15,833 Hey, wait. Let go of me. 36 00:04:16,375 --> 00:04:17,416 Stay still! 37 00:04:17,500 --> 00:04:18,500 Huh? 38 00:04:22,291 --> 00:04:25,958 You love to hear me say "It's alright." Don't you? 39 00:04:29,541 --> 00:04:31,458 Please calm down first. 40 00:04:34,083 --> 00:04:35,250 Let's talk it out. 41 00:04:37,375 --> 00:04:38,833 I'm not running away. 42 00:04:46,625 --> 00:04:48,625 Hey! Hey! 43 00:04:50,708 --> 00:04:52,375 Oh. 44 00:04:57,416 --> 00:04:58,625 Huh. 45 00:04:59,791 --> 00:05:01,541 What the fuck was that? 46 00:05:01,625 --> 00:05:02,541 Huh? 47 00:05:07,333 --> 00:05:08,333 As of now, 48 00:05:09,000 --> 00:05:10,500 the sum of your debt, 49 00:05:11,500 --> 00:05:13,541 including the interest, 50 00:05:13,625 --> 00:05:15,833 is almost equal to the amount at the start. 51 00:05:18,833 --> 00:05:21,708 And next time, 52 00:05:22,791 --> 00:05:24,750 if you still pay the same amount, 53 00:05:27,750 --> 00:05:29,916 it won't be this gun anymore. 54 00:05:31,708 --> 00:05:32,583 Yes, sir. 55 00:05:36,250 --> 00:05:37,166 And… 56 00:05:41,583 --> 00:05:43,791 don't even think of running away. 57 00:05:45,500 --> 00:05:47,541 REMAINING BALANCE 43,832,800 58 00:05:53,083 --> 00:05:54,875 NARUETHIP WATER 59 00:06:03,000 --> 00:06:04,083 Hey, you there. 60 00:06:05,541 --> 00:06:06,375 Hey. 61 00:06:07,833 --> 00:06:08,833 Mr. Liaison. 62 00:06:10,333 --> 00:06:11,750 What are you doing here? 63 00:06:20,250 --> 00:06:21,208 Who are you? 64 00:06:22,416 --> 00:06:23,750 Why did you follow me? 65 00:06:25,458 --> 00:06:26,791 I'm here for golf driving. 66 00:06:27,291 --> 00:06:30,000 What's wrong with you? What are you upset about? 67 00:06:30,083 --> 00:06:32,583 You're from a temple. You should keep calm. 68 00:06:33,125 --> 00:06:34,541 Falling. Rising. 69 00:06:36,375 --> 00:06:37,791 Do you want to talk? 70 00:06:39,500 --> 00:06:40,500 No, thanks. 71 00:06:42,208 --> 00:06:43,041 I'm in a rush. 72 00:06:47,875 --> 00:06:49,958 Your two friends didn't come along? 73 00:07:02,666 --> 00:07:03,541 Hey, you. 74 00:07:05,333 --> 00:07:09,208 Are you going to leave the tokens of your shitty game just like that? 75 00:07:33,500 --> 00:07:35,041 Hello? Au. 76 00:07:46,333 --> 00:07:47,833 You wanna go golfing, shit head? 77 00:07:56,750 --> 00:07:57,583 Fuck. 78 00:07:58,500 --> 00:07:59,458 This prick. 79 00:08:04,333 --> 00:08:05,416 Are you all right? 80 00:08:09,625 --> 00:08:10,958 What the fuck did you do? 81 00:08:12,166 --> 00:08:15,041 I didn't mean to do anything. The car just crashed. 82 00:08:18,458 --> 00:08:19,625 It was an accident. 83 00:08:22,041 --> 00:08:25,791 So what do we do? Should I call my insurance company? 84 00:08:29,708 --> 00:08:31,041 I'll make the call. 85 00:08:40,625 --> 00:08:41,875 No one is picking up. 86 00:08:42,583 --> 00:08:45,250 What? Are you sure it's the right temple? 87 00:08:45,333 --> 00:08:48,041 -Call and ask Game. -He hasn't replied. 88 00:09:02,041 --> 00:09:04,083 Let's check the abbot's residence. 89 00:09:06,416 --> 00:09:08,208 Monk Dol, right? 90 00:09:09,208 --> 00:09:10,791 You look somewhat familiar. 91 00:09:10,875 --> 00:09:13,208 You were a forest monk before, right? 92 00:09:13,708 --> 00:09:15,625 Why did you become a city monk 93 00:09:15,708 --> 00:09:17,625 and want to make sacred objects? 94 00:09:17,708 --> 00:09:19,125 What were you thinking? 95 00:09:23,208 --> 00:09:27,166 Would it be possible for us to have a small portion of sacred substance? 96 00:09:27,250 --> 00:09:28,666 I have to decline 97 00:09:28,750 --> 00:09:33,166 because we also have a plan to make the sacred object of the year. 98 00:09:35,458 --> 00:09:37,250 It won't be the same as yours. 99 00:09:39,166 --> 00:09:43,208 Because we're going to put together substances gathered from many places. 100 00:09:43,708 --> 00:09:47,125 I don't know who gave an approval to this. 101 00:09:47,708 --> 00:09:49,125 You should leave. 102 00:10:00,958 --> 00:10:01,833 Father. 103 00:10:02,583 --> 00:10:05,208 We have good intentions for what we're doing, 104 00:10:05,291 --> 00:10:07,250 to make people more interested in religion. 105 00:10:07,833 --> 00:10:10,125 All we want is your support. 106 00:10:10,625 --> 00:10:12,875 Don't use religion as a cover. 107 00:10:12,958 --> 00:10:16,041 I can see through your true intention. 108 00:10:19,541 --> 00:10:20,416 God damn it. 109 00:10:21,291 --> 00:10:23,541 Fuck, we were so close. 110 00:10:26,125 --> 00:10:26,958 Win. 111 00:10:28,583 --> 00:10:32,333 GAME: WE ARE IN TROUBLE 112 00:10:38,000 --> 00:10:39,041 Here you go. 113 00:10:41,625 --> 00:10:44,666 -Thank you. -Do you want a photo of his ID card? 114 00:10:45,708 --> 00:10:46,833 Yeah, sure. 115 00:10:53,583 --> 00:10:56,791 MR. KRITSANAPHOL ATCHARIYAPHON 116 00:10:58,416 --> 00:10:59,875 -Okay, got it. -Alright. 117 00:11:00,625 --> 00:11:01,625 Are we all set? 118 00:11:01,708 --> 00:11:04,666 Yes, we'll contact a garage for you as soon as possible. 119 00:11:05,666 --> 00:11:08,916 Alright. Itthara Insurance is happy to serve you! 120 00:11:09,708 --> 00:11:11,166 -Thank you. -No worries. 121 00:11:22,583 --> 00:11:23,958 Here's your ID card. 122 00:11:27,666 --> 00:11:28,666 Here you go. 123 00:11:33,000 --> 00:11:35,625 Itthara Insurance is happy to serve you! 124 00:11:35,708 --> 00:11:36,791 Am I your friend? 125 00:11:38,083 --> 00:11:40,125 Sorry, sir. 126 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Hello? Game, where are you? 127 00:11:43,083 --> 00:11:44,583 Hi, sis. What's up? 128 00:11:44,666 --> 00:11:47,416 Come back home quick. Grandpa's collapsed. 129 00:11:47,500 --> 00:11:48,333 What? 130 00:11:48,833 --> 00:11:50,416 Is he alright? 131 00:11:51,000 --> 00:11:54,333 It was pretty bad. Come back home first. 132 00:11:54,416 --> 00:11:56,916 Okay. I'm heading back now. 133 00:11:57,000 --> 00:11:58,833 -Okay. Alright. -Okay. 134 00:12:08,125 --> 00:12:09,458 What about this one? 135 00:12:10,958 --> 00:12:12,250 Are there other shops? 136 00:12:13,375 --> 00:12:15,125 They all look the same. 137 00:12:16,541 --> 00:12:17,666 Read the reviews. 138 00:12:19,000 --> 00:12:20,125 What reviews? 139 00:12:20,208 --> 00:12:22,375 "It's holy as hell, sis." Like that? 140 00:12:29,583 --> 00:12:31,166 The monk came with you right? 141 00:12:33,250 --> 00:12:34,666 Take care of him well. 142 00:12:43,708 --> 00:12:44,916 Where is Monk Dol? 143 00:12:46,666 --> 00:12:48,125 Didn't he go to the restroom? 144 00:12:49,625 --> 00:12:50,541 Fuck. 145 00:12:53,666 --> 00:12:55,250 -You go that way. -Okay. 146 00:13:19,916 --> 00:13:20,750 Shit. 147 00:13:21,291 --> 00:13:22,666 What happened to you? 148 00:13:24,750 --> 00:13:27,791 I returned to the abbot's residence, 149 00:13:29,125 --> 00:13:31,875 but I guess they really didn't want us there. 150 00:13:36,500 --> 00:13:38,750 Why didn't you tell me you were going there? 151 00:13:49,291 --> 00:13:50,375 This isn't right. 152 00:13:51,291 --> 00:13:52,333 It's fine. 153 00:14:01,500 --> 00:14:02,375 Here, Win. 154 00:14:04,458 --> 00:14:06,625 Shouldn't we take him to the hospital? 155 00:14:06,708 --> 00:14:07,625 It's okay. 156 00:14:09,458 --> 00:14:11,333 I don't need to go to the hospital. 157 00:14:11,416 --> 00:14:13,708 Let's get your wounds cleaned at least. 158 00:14:29,583 --> 00:14:30,541 Here. 159 00:14:42,750 --> 00:14:44,250 You're spilling it all. 160 00:14:46,291 --> 00:14:47,125 Um. 161 00:14:47,708 --> 00:14:48,625 Um. 162 00:14:57,041 --> 00:14:58,625 What the hell are you doing? 163 00:14:59,416 --> 00:15:00,666 Cleaning the wounds. 164 00:15:01,291 --> 00:15:03,791 When cleaning wounds, you have to start from here 165 00:15:03,875 --> 00:15:05,291 and work your way outwards. 166 00:15:12,500 --> 00:15:14,125 Give it to me. I'll do it. 167 00:15:19,916 --> 00:15:21,291 I'm sorry, Brother. 168 00:15:21,833 --> 00:15:22,916 It's all right. 169 00:15:27,625 --> 00:15:29,791 Why did they have to do this to you? 170 00:15:31,916 --> 00:15:33,625 They must have doubted me. 171 00:15:35,458 --> 00:15:36,291 How? 172 00:15:40,333 --> 00:15:42,041 I guess it's because… 173 00:15:42,708 --> 00:15:44,583 I transferred to a city temple. 174 00:16:23,166 --> 00:16:26,458 Dad. How are you feeling today? Does it hurt a lot? 175 00:16:26,541 --> 00:16:28,500 I'm a lot better now. 176 00:16:28,583 --> 00:16:30,041 Okay, thank you so much. 177 00:16:32,833 --> 00:16:33,708 Sis. 178 00:16:34,625 --> 00:16:35,583 Mom. 179 00:16:37,083 --> 00:16:39,125 Hi, Grandpa. Hi, Uncle. 180 00:16:39,708 --> 00:16:40,708 Hey, Game. 181 00:16:42,416 --> 00:16:44,000 How's Grandpa doing? 182 00:16:44,083 --> 00:16:46,583 He broke his hip. He still can't move. 183 00:16:49,166 --> 00:16:51,041 Why isn't he in the hospital? 184 00:16:51,791 --> 00:16:54,416 -He doesn't want to stay there. -Oh. 185 00:16:54,500 --> 00:16:56,291 Who's gonna take care of him? 186 00:16:57,125 --> 00:16:58,125 Me. 187 00:16:59,250 --> 00:17:00,250 What about your baby? 188 00:17:01,625 --> 00:17:02,500 Me. 189 00:17:04,083 --> 00:17:05,041 Are you sure? 190 00:17:05,125 --> 00:17:06,166 I'm fine. 191 00:17:08,958 --> 00:17:10,208 And where is Dad? 192 00:17:10,291 --> 00:17:11,958 He's working over there. 193 00:17:15,250 --> 00:17:17,125 Okay. I'll be right back. 194 00:17:27,958 --> 00:17:28,833 Dad. 195 00:17:29,333 --> 00:17:31,375 Hey, what's up? 196 00:17:31,458 --> 00:17:32,833 Can I talk to you? 197 00:17:33,791 --> 00:17:35,000 Sure. What's up? 198 00:17:39,125 --> 00:17:43,083 I need to borrow some money from you. 199 00:17:44,125 --> 00:17:45,000 How much? 200 00:17:46,625 --> 00:17:49,375 -Ten million. -Ten million, Game? 201 00:17:49,458 --> 00:17:51,791 I'll pay it back. The thing is… 202 00:17:52,416 --> 00:17:56,291 my business has some problems with cash flow, so I need money to manage it. 203 00:17:57,250 --> 00:17:58,875 I don't have that much money. 204 00:18:02,916 --> 00:18:06,000 Where is the watch I gave you? You're not wearing it. 205 00:18:07,166 --> 00:18:08,250 Did you sell it? 206 00:18:08,333 --> 00:18:10,333 Are you in trouble or something? 207 00:18:11,291 --> 00:18:13,083 Can you not change the topic? 208 00:18:13,625 --> 00:18:15,333 Ten million is the problem. 209 00:18:16,208 --> 00:18:19,458 How can our family not have money? We have a huge business. 210 00:18:19,541 --> 00:18:20,416 Game. 211 00:18:21,583 --> 00:18:24,291 You know that it's a family business. 212 00:18:25,000 --> 00:18:26,333 And Grandpa is not well. 213 00:18:27,000 --> 00:18:27,833 Dad. 214 00:18:28,416 --> 00:18:29,875 A family business, you say? 215 00:18:29,958 --> 00:18:31,708 Why is Uncle's family getting so rich? 216 00:18:33,083 --> 00:18:34,583 You're also Grandpa's son. 217 00:18:34,666 --> 00:18:37,166 Why aren't you as wealthy as everyone else? 218 00:18:37,833 --> 00:18:38,708 Dad. 219 00:18:39,333 --> 00:18:43,958 If you don't think about yourself, you should at least think about your kids. 220 00:18:44,041 --> 00:18:48,125 Look at my sister. She has to work even though she's just had a baby. 221 00:18:48,708 --> 00:18:49,625 Game. 222 00:18:50,291 --> 00:18:53,166 Are you not satisfied living like this? 223 00:18:53,250 --> 00:18:54,875 You're still not satisfied? 224 00:18:56,625 --> 00:18:57,541 It's okay, Dad. 225 00:18:59,125 --> 00:19:00,625 I'll take care of it myself. 226 00:19:00,708 --> 00:19:03,000 Game! Game! 227 00:19:06,291 --> 00:19:08,083 Are you feeling cold, Grandpa? 228 00:19:10,583 --> 00:19:11,583 I'm better now. 229 00:19:12,125 --> 00:19:13,333 I'll be right back, Mom. 230 00:19:21,166 --> 00:19:22,833 What did you talk to Dad about? 231 00:19:24,333 --> 00:19:25,875 Nothing. 232 00:19:25,958 --> 00:19:27,583 You're so bad at hiding it. 233 00:19:27,666 --> 00:19:28,875 Is something wrong? 234 00:19:32,708 --> 00:19:35,291 No, I'm fine. 235 00:19:36,875 --> 00:19:37,875 Um. 236 00:19:40,875 --> 00:19:43,625 It's late. Why don't you stay over and leave in the morning? 237 00:19:43,708 --> 00:19:46,833 No, I can't. I'm very busy at the moment. 238 00:19:48,500 --> 00:19:50,000 Take care of yourself. 239 00:19:52,375 --> 00:19:53,416 Um. 240 00:19:55,041 --> 00:19:57,166 What are you hiding in your hands? 241 00:19:58,458 --> 00:19:59,541 What do you think? 242 00:19:59,625 --> 00:20:01,333 Look at it. What is it? 243 00:20:02,583 --> 00:20:03,791 It's cigarettes. 244 00:20:03,875 --> 00:20:05,125 You're smoking again. 245 00:20:05,208 --> 00:20:06,250 Let me be. 246 00:20:07,416 --> 00:20:10,166 -I'll cut it down later. -Um. 247 00:20:10,250 --> 00:20:12,958 -You should take your baby to bed. -Alright. 248 00:20:13,041 --> 00:20:14,833 Drive safely. Don't drive fast. 249 00:20:16,291 --> 00:20:17,875 -Got it? -Okay. 250 00:20:17,958 --> 00:20:18,833 Bye. 251 00:20:19,333 --> 00:20:20,291 Catch you later. 252 00:20:52,666 --> 00:20:54,833 It's alright. I'll carry it myself. 253 00:20:55,458 --> 00:20:56,458 Excuse me. 254 00:21:02,500 --> 00:21:03,750 What happened to Monk Dol? 255 00:21:04,458 --> 00:21:06,041 Didn't Dear tell you about it? 256 00:21:17,500 --> 00:21:18,750 What the fuck. 257 00:21:25,791 --> 00:21:27,875 BALANCE REMAINING 43,832,800 258 00:21:28,458 --> 00:21:30,541 You know our debt is back to the original sum? 259 00:21:30,625 --> 00:21:31,458 Um. 260 00:21:32,041 --> 00:21:35,083 Has Dear told you that the cops are following me? 261 00:21:35,166 --> 00:21:37,000 They can't do anything now. Don't worry. 262 00:21:38,250 --> 00:21:40,791 -Did we get Jindamanee Powder? -In about two days. 263 00:21:40,875 --> 00:21:41,958 What about the footage? 264 00:21:42,041 --> 00:21:43,666 -I'll take more. -Hey. 265 00:21:43,750 --> 00:21:45,583 Didn't you hear what I just said? 266 00:21:45,666 --> 00:21:47,166 The cops are following me. 267 00:21:47,708 --> 00:21:50,000 They have followed me to the place we pay our debt. 268 00:21:50,083 --> 00:21:53,166 They don't have any evidence yet. What can they charge us with? 269 00:21:53,250 --> 00:21:55,250 -It's not a big deal. -Not a big deal? 270 00:21:55,333 --> 00:21:57,500 How's that not a big deal? Huh? 271 00:21:58,416 --> 00:22:02,958 You say it's not a big deal because I'm always the one who takes the bullet. 272 00:22:03,458 --> 00:22:04,666 Can you calm down? 273 00:22:04,750 --> 00:22:06,250 Win is right. 274 00:22:06,333 --> 00:22:09,500 How can the cops arrest us if we haven't done anything wrong? Right? 275 00:22:14,416 --> 00:22:17,541 I can be calm about the cops, 276 00:22:19,500 --> 00:22:21,541 but I can't when it comes to debt. 277 00:22:22,125 --> 00:22:24,750 We didn't pay all the interest last time. 278 00:22:25,541 --> 00:22:27,166 It means we're back to the start. 279 00:22:28,041 --> 00:22:30,250 So what now? Will we get the money in time? 280 00:22:31,208 --> 00:22:34,083 Or will both of you take the bullet for me? 281 00:22:34,666 --> 00:22:35,500 Huh? 282 00:22:36,000 --> 00:22:39,041 Or will this shit you're drawing shield me from the bullet? 283 00:22:39,666 --> 00:22:41,916 I'm trying to solve this problem right now. 284 00:22:50,291 --> 00:22:51,875 -What a fucking idiot. -Game. 285 00:22:52,375 --> 00:22:54,250 Game, damn it. Get back here? 286 00:22:56,125 --> 00:22:58,416 BROWN, ALMOST BLACK INCLUDE ALL THE DETAILS 287 00:23:00,833 --> 00:23:02,333 Yes, over here. 288 00:23:02,416 --> 00:23:05,583 Look, the third one. Here, the color is still uneven. 289 00:23:16,583 --> 00:23:18,750 Have you finished packing? Hurry up. 290 00:23:24,000 --> 00:23:26,833 …the victory be yours 291 00:23:34,750 --> 00:23:35,666 PIRATE'S HELL 292 00:23:40,125 --> 00:23:45,166 as how Lord Buddha gained victory over Mara at the foot of the Bodhi tree… 293 00:23:47,375 --> 00:23:49,250 I FINISHED EDITING 294 00:23:55,250 --> 00:23:56,166 SAFE AND SOUND 295 00:24:00,416 --> 00:24:04,000 MONK EKACHAI ABHIJJAVO, LICENSEE FOR THE MAKING OF SACRED OBJECTS 296 00:24:04,083 --> 00:24:05,458 PHUMMARAM TEMPLE 297 00:24:09,583 --> 00:24:11,000 How are the sales going? 298 00:24:11,666 --> 00:24:12,666 So low. 299 00:24:13,333 --> 00:24:14,791 Are there any orders online? 300 00:24:15,791 --> 00:24:16,625 Around 300. 301 00:24:17,166 --> 00:24:18,125 Damn it. 302 00:24:19,375 --> 00:24:20,208 Fuck. 303 00:24:21,250 --> 00:24:22,750 The sales are so bad. 304 00:24:22,833 --> 00:24:26,000 Including the sales at the temple, we've sold less than five percent. 305 00:24:26,083 --> 00:24:27,541 What shall we do with the stock? 306 00:24:31,375 --> 00:24:33,250 -I have to go. -Where are you going? 307 00:24:33,333 --> 00:24:34,375 To do some business. 308 00:24:34,875 --> 00:24:36,375 What fucking business? 309 00:24:42,708 --> 00:24:43,791 Can I go home too? 310 00:24:44,291 --> 00:24:47,041 No, you're helping me with this. Here. 311 00:24:56,291 --> 00:24:58,625 Kai, Note, come here. 312 00:25:01,333 --> 00:25:02,541 Help us move these. 313 00:25:03,416 --> 00:25:06,500 If you help, Game will buy you kratom drink. 314 00:25:07,083 --> 00:25:08,708 Hot damn. 315 00:25:08,791 --> 00:25:11,000 The White Girl knows kratom drink. 316 00:25:11,708 --> 00:25:12,583 Get moving. 317 00:25:13,125 --> 00:25:14,208 Oh. 318 00:25:15,000 --> 00:25:16,291 -So heavy. -Isn't it a lot? 319 00:25:44,000 --> 00:25:45,208 Please visit here. 320 00:26:01,166 --> 00:26:02,458 Keep it, Brother. 321 00:26:05,083 --> 00:26:08,875 You shall respect those senior to you 322 00:26:08,958 --> 00:26:12,250 and comply with morals. 323 00:26:16,791 --> 00:26:18,125 Would you like to buy it? 324 00:26:23,041 --> 00:26:23,875 No. 325 00:26:25,000 --> 00:26:26,375 FATHER PEUNG LUANG MODEL 1 326 00:26:26,458 --> 00:26:27,291 Alright. 327 00:26:30,958 --> 00:26:33,250 Game. How's it going today? 328 00:26:33,333 --> 00:26:36,583 Not that great, Brother. 329 00:26:36,666 --> 00:26:38,708 PRA PEUNG LUANG 999 BAHT PER PIECE 330 00:26:50,000 --> 00:26:50,875 Hey, Kai. 331 00:26:51,916 --> 00:26:53,125 Can I bum a smoke? 332 00:26:55,333 --> 00:26:56,166 Here. 333 00:26:57,583 --> 00:26:58,875 How are the sales? 334 00:27:01,541 --> 00:27:03,708 Look and see for yourself. 335 00:27:05,541 --> 00:27:07,625 -It's really quiet. -Um. 336 00:27:08,791 --> 00:27:10,791 Fuck, it's so lonely. 337 00:27:29,500 --> 00:27:33,583 UNKNOWN YOUR NIECE IS ADORABLE, MR. AKKARACHAI 338 00:27:46,791 --> 00:27:49,208 -Win, you bastard. -What's the matter? 339 00:27:50,208 --> 00:27:54,041 Can you two stop acting so chill like everything is normal? 340 00:27:54,125 --> 00:27:57,541 I told you we've got no time. We really have to pay debt. 341 00:27:57,625 --> 00:27:59,791 Have you seen any amulets getting sold? 342 00:28:00,625 --> 00:28:02,583 Calm down. We still have time. 343 00:28:02,666 --> 00:28:04,375 And they're starting to sell. 344 00:28:04,458 --> 00:28:05,833 Starting to sell? 345 00:28:06,583 --> 00:28:09,875 Why don't you use the time and money you've wasted to look outside? 346 00:28:09,958 --> 00:28:11,833 and see how deserted the temple is. 347 00:28:12,458 --> 00:28:15,583 When you weren't here, the cops were following me around. 348 00:28:15,666 --> 00:28:18,583 Okay. You two said they can't do anything to me, right? 349 00:28:18,666 --> 00:28:20,125 Take a look at this. 350 00:28:23,375 --> 00:28:27,541 These guys waiting in front of my house, they can't do anything to me, can they? 351 00:28:28,500 --> 00:28:30,666 -Are they doing this to your mom? -Hey. 352 00:28:35,333 --> 00:28:36,833 I have a way now, Game. 353 00:28:37,458 --> 00:28:38,666 What way is it now? 354 00:28:40,083 --> 00:28:43,208 Let's say we put away this lot and order a new model. 355 00:28:43,291 --> 00:28:45,166 I'll make this lot a rare item. 356 00:28:45,250 --> 00:28:47,875 You think I'm stupid enough to waste money on this crap? 357 00:28:48,500 --> 00:28:52,125 How do you even know it's going to become a rare item? 358 00:28:52,708 --> 00:28:57,458 If you can see the future, look at mine and tell me when my family will be killed. 359 00:28:58,750 --> 00:29:00,916 I'm asking you to trust me one last time. 360 00:29:01,000 --> 00:29:03,500 I told you I don't have time for you anymore. 361 00:29:03,583 --> 00:29:06,041 Fuck, will you listen to me? I said I have a way. 362 00:29:06,125 --> 00:29:08,000 Can't you two talk nicely? 363 00:29:08,083 --> 00:29:10,708 Shut the fuck up. You only take your fuckboy's side. 364 00:29:10,791 --> 00:29:13,208 What the fuck is wrong with you, Game? 365 00:29:14,208 --> 00:29:18,041 What are you gonna do? Tell me your plan. What is it? 366 00:29:22,583 --> 00:29:25,708 Okay, fine. If you don't want to say it, then don't. 367 00:29:25,791 --> 00:29:28,750 If you don't have a plan, I'll do it my way. 368 00:29:28,833 --> 00:29:33,541 You can do whatever the fuck you want. I'll let the amulet experts sell this lot. 369 00:29:34,125 --> 00:29:37,125 Why would you pay them to do that? Fucking nonsense. 370 00:29:37,208 --> 00:29:39,916 Nonsense? What the fuck do you do these days? 371 00:29:40,000 --> 00:29:41,916 Who always cleans up the mess after you? 372 00:29:42,000 --> 00:29:46,000 Who is it? Me! I'm always the one who has to clean it up! 373 00:29:48,083 --> 00:29:51,000 -You want me to believe you? -What? 374 00:29:51,083 --> 00:29:53,041 I shouldn't have gotten into this with you! 375 00:29:53,583 --> 00:29:57,250 And do as you please. I'm not doing this shit anymore. 376 00:29:58,666 --> 00:30:00,000 Are you done talking? 377 00:30:01,000 --> 00:30:05,208 If you're done, think about it. Is it me or you who brought that damn creditor. 378 00:30:05,291 --> 00:30:08,375 Weren't you the one dreaming about making that shitty token 379 00:30:08,458 --> 00:30:10,708 and created this trouble and made me deal with it? 380 00:30:10,791 --> 00:30:13,791 What the hell am I doing? Fixing your damn problem! 381 00:30:15,583 --> 00:30:20,750 -Think you're the only one who wants out? -How can you say you're fixing this alone? 382 00:30:24,541 --> 00:30:27,791 Dear. Call the factory and order another 100,000 pieces. 383 00:30:27,875 --> 00:30:29,375 If you don't call them, I will. 384 00:30:40,291 --> 00:30:42,583 FOOLS GET ENRAGED MAD PEOPLE GET FRUSTRATED 385 00:30:46,958 --> 00:30:49,958 FLOWERS INCENSE CANDLES 386 00:31:01,041 --> 00:31:02,916 You were too aggressive, Game. 387 00:31:03,000 --> 00:31:06,250 What about Win? Why aren't you giving him a lecture? 388 00:31:06,333 --> 00:31:08,041 I haven't seen him for days. 389 00:31:09,500 --> 00:31:11,000 What wrong with him? 390 00:31:11,083 --> 00:31:13,833 Not telling us anything and going out every night? 391 00:31:13,916 --> 00:31:17,583 When are you two gonna talk things out? It's freaking annoying. 392 00:31:18,541 --> 00:31:20,458 It won't change anything. Hey. 393 00:31:20,541 --> 00:31:23,583 I need to hang up. I have to help my sister take care of my grandpa. 394 00:31:23,666 --> 00:31:25,166 Um. Okay. 395 00:31:33,583 --> 00:31:36,916 Out of all days, you want to meet today. Are you sober enough to talk? 396 00:31:37,000 --> 00:31:38,958 Yes, I am. 397 00:31:39,041 --> 00:31:40,625 Well, I forgot. 398 00:31:42,041 --> 00:31:45,416 Hey, I'm sorry that I've only made one option for you. 399 00:31:45,500 --> 00:31:48,083 I have been busy like hell lately. 400 00:31:48,166 --> 00:31:50,333 Tell me honestly if you don't like anything. 401 00:31:50,416 --> 00:31:53,666 Seriously, it's freaking good. 402 00:31:53,750 --> 00:31:55,750 Are you sure you've never organized an event? 403 00:31:55,833 --> 00:31:57,166 You're exaggerating. 404 00:31:57,250 --> 00:32:02,250 Hey, Nott is looking for an interior designer for his clinic. 405 00:32:02,333 --> 00:32:03,375 Are you interested? 406 00:32:03,458 --> 00:32:04,375 What clinic? 407 00:32:05,041 --> 00:32:10,083 Well, it's just a beauty clinic, but he has many branches. 408 00:32:10,166 --> 00:32:13,458 If you can do this, it'll be a long-term project for you. 409 00:32:14,583 --> 00:32:15,750 I can try. 410 00:32:17,833 --> 00:32:20,208 Well then, I'll talk to Nott for you. 411 00:32:20,291 --> 00:32:25,333 If you have a portfolio of your work, you can just send it to me via Line. 412 00:32:25,416 --> 00:32:31,041 WIN: WHAT ARE YOU DOING? 413 00:32:32,041 --> 00:32:33,000 Hey. 414 00:32:33,708 --> 00:32:37,083 I need to go, and as for the rest-- 415 00:32:37,166 --> 00:32:41,000 You leaving already? It's my hen night. 416 00:32:41,083 --> 00:32:44,125 You're fine with or without me. 417 00:32:45,125 --> 00:32:46,583 I love you. 418 00:32:46,666 --> 00:32:48,708 Go. Go and be with your friends. 419 00:32:48,791 --> 00:32:50,458 -Come with me. -It's okay. 420 00:32:50,541 --> 00:32:51,708 -Come on. -I'm so busy. 421 00:32:51,791 --> 00:32:53,375 -Come on, Pui. -Go on. 422 00:32:53,458 --> 00:32:54,791 -Come on. -Bye. 423 00:32:54,875 --> 00:32:56,500 She's here, guys. 424 00:33:00,708 --> 00:33:02,041 DEAR: SEND ME YOUR LOCATION 425 00:33:02,875 --> 00:33:05,250 MY CURRENT LOCATION 1 HR 15 MINS 105 K.M. 426 00:33:11,541 --> 00:33:13,875 Why did you become a rescue worker? 427 00:33:13,958 --> 00:33:18,791 Well, I think doing rescue work is another way to help society 428 00:33:18,875 --> 00:33:22,750 because accidents occur very often in our country these days. 429 00:33:22,833 --> 00:33:26,125 Being a rescue worker is like helping society. 430 00:33:26,208 --> 00:33:30,375 I also help relieve the burden of the officers of various agencies. 431 00:33:30,458 --> 00:33:36,625 I feel like I get to work with other people as a team. 432 00:33:37,375 --> 00:33:38,750 Okay. Good. 433 00:33:38,833 --> 00:33:40,041 This should do it. 434 00:33:40,125 --> 00:33:43,250 Alright. I'll go back to my van. Okay. 435 00:33:46,791 --> 00:33:48,291 What are you doing here? 436 00:33:51,083 --> 00:33:52,625 Boosting sales of our amulets. 437 00:33:53,708 --> 00:33:54,541 Yeah? 438 00:33:56,250 --> 00:33:58,750 If this plan is successful, we can stop doing all this. 439 00:33:59,750 --> 00:34:00,750 Um. 440 00:34:06,416 --> 00:34:07,875 PEERAPAT LUCKNGAM REPORTER - PRESS 441 00:34:07,958 --> 00:34:09,625 -What the hell is this? -Oh. 442 00:34:11,666 --> 00:34:13,208 Here. 443 00:34:14,208 --> 00:34:16,000 Wanna come? A motorcycle and a sedan. 444 00:34:18,625 --> 00:34:20,000 -Take the van out. -Alright. 445 00:34:20,083 --> 00:34:22,708 Go and check it now, hurry. Go now. Go. 446 00:34:22,791 --> 00:34:24,541 Hurry. 447 00:34:25,041 --> 00:34:26,375 Get in the van. 448 00:34:50,375 --> 00:34:54,291 -How long have you been coming here? -A while. 449 00:34:55,916 --> 00:34:57,916 Since the day I told you about the amulet. 450 00:34:59,375 --> 00:35:02,750 If we only rely on selling amulets, it'll take ages. 451 00:35:04,916 --> 00:35:07,375 Aren't they curious about who you are? 452 00:35:14,000 --> 00:35:15,708 What're you gonna do about Game? 453 00:35:19,833 --> 00:35:21,875 Fuck him. I'll talk to him myself. 454 00:35:22,583 --> 00:35:24,166 Why don't you tell him? 455 00:35:25,666 --> 00:35:27,541 Well, the cops are after him. 456 00:35:29,625 --> 00:35:32,291 What about me? Why didn't you tell me? 457 00:35:34,583 --> 00:35:36,000 Because it's dangerous. 458 00:35:38,708 --> 00:35:40,041 Are you serious? 459 00:35:51,958 --> 00:35:55,583 This is the Center. We have a distress call on an accident. 460 00:35:55,666 --> 00:35:58,291 A bus collided with a pick-up truck. Many people injured. 461 00:35:58,833 --> 00:36:00,000 Let's go! 462 00:36:00,083 --> 00:36:03,000 -Are you coming with me? It's a big case. -Let's go. Come on. 463 00:36:03,083 --> 00:36:04,416 Requesting destination, over. 464 00:36:05,250 --> 00:36:06,583 -Guys. Come on. -Okay. 465 00:36:06,666 --> 00:36:08,750 You're so slow. I'm going first. Follow me. 466 00:36:15,708 --> 00:36:16,666 Fuck. 467 00:36:20,791 --> 00:36:21,708 Let's go. 468 00:36:27,166 --> 00:36:28,583 AMBULANCE 469 00:36:44,083 --> 00:36:46,583 Has anyone arrived at the scene? Over. 470 00:36:47,166 --> 00:36:49,875 Not yet. Heavy rain up front. Over. 471 00:36:51,416 --> 00:36:53,000 Can you get us there before them? 472 00:36:53,083 --> 00:36:54,041 Yes. 473 00:36:56,041 --> 00:36:57,125 Dear. 474 00:36:58,416 --> 00:37:00,583 Dear! Dear! Dear! 475 00:37:59,750 --> 00:38:00,750 Dear. 476 00:38:04,291 --> 00:38:05,250 Let's go. 477 00:38:06,416 --> 00:38:07,708 Eleven people. 478 00:38:09,333 --> 00:38:10,583 Be careful. Hurry up. 479 00:38:11,125 --> 00:38:11,958 Help me. 480 00:38:12,458 --> 00:38:14,291 Hurry up. Let's help them. 481 00:38:15,875 --> 00:38:17,166 BANGKOK - TRAT 482 00:38:22,166 --> 00:38:23,625 Guys, come on, hurry. 483 00:38:24,291 --> 00:38:26,500 Get the injured. Quick. 484 00:38:27,916 --> 00:38:28,833 Dear. 485 00:38:46,291 --> 00:38:48,000 Why don't you go to the bus? 486 00:38:48,083 --> 00:38:50,583 If you're gonna do this, shouldn't we use bus victims? 487 00:38:52,041 --> 00:38:53,875 Too many people. Someone might see us. 488 00:38:56,291 --> 00:38:57,708 Damn it, give me a hand. 489 00:39:02,625 --> 00:39:04,541 His legs are stuck. How can we get him out? 490 00:39:32,916 --> 00:39:34,291 They're here. 491 00:39:34,375 --> 00:39:37,041 Hey, there's an injured person over here. 492 00:39:37,125 --> 00:39:38,750 Sir. This way! 493 00:39:42,291 --> 00:39:43,625 Get the bed here. 494 00:40:07,625 --> 00:40:09,125 Thank you so much. 495 00:40:09,666 --> 00:40:12,875 If it weren't for your help, he would have likely died. 496 00:40:15,291 --> 00:40:17,458 Where are you taking him next? 497 00:40:17,541 --> 00:40:19,375 The provincial hospital. 498 00:40:19,458 --> 00:40:22,125 Since there are many cases, we have to gather them there. 499 00:40:23,041 --> 00:40:24,750 Anyway, I need to go. 500 00:40:36,500 --> 00:40:37,625 Fuck, I'm sorry. 501 00:40:40,250 --> 00:40:41,750 Let's wait for the next case. 502 00:41:07,083 --> 00:41:10,000 Let's go with this case. Let's go to the hospital. 503 00:41:16,458 --> 00:41:18,333 EMERGENCY 504 00:41:18,416 --> 00:41:20,541 EMERGENCY 505 00:41:25,458 --> 00:41:27,666 Haven't you two gone home yet? 506 00:41:29,000 --> 00:41:31,750 Sir, the man who was stuck in the car… 507 00:41:31,833 --> 00:41:35,666 Oh, the truck driver you helped is safe. He is probably out of the ER already. 508 00:41:38,083 --> 00:41:39,625 We would like to meet him. 509 00:41:40,208 --> 00:41:43,041 Sure, I'll take you there. Come on up. 510 00:41:51,208 --> 00:41:53,958 He should be around here. Try looking for him. 511 00:41:54,625 --> 00:41:56,375 -Thank you. -Thank you. 512 00:41:56,458 --> 00:41:57,333 Bye now. 513 00:42:02,958 --> 00:42:04,083 -Dear. -Yes? 514 00:42:04,750 --> 00:42:09,541 -How much do we have in our account? -Around 200,000. Why? 515 00:42:20,666 --> 00:42:22,166 You're in a hospital. 516 00:42:22,250 --> 00:42:24,083 Could you open your mouth? I'm going to… 517 00:42:57,500 --> 00:42:59,916 -Are you Pairach? -Um. 518 00:43:02,208 --> 00:43:05,458 we're here to tell you that your car fell into a ditch. 519 00:43:07,625 --> 00:43:09,125 How can that be? 520 00:43:10,583 --> 00:43:12,541 Your car collided with a bus. 521 00:43:13,958 --> 00:43:14,916 I remember that. 522 00:43:16,041 --> 00:43:17,291 I remember that part. 523 00:43:22,708 --> 00:43:25,166 Were you conscious when your car crashed? 524 00:43:25,750 --> 00:43:26,666 Yes, of course. 525 00:43:27,750 --> 00:43:28,708 I wasn't asleep. 526 00:43:31,125 --> 00:43:33,166 The bus crossed over to my side of the road. 527 00:43:34,791 --> 00:43:37,041 I was just driving like I normally do. 528 00:43:37,625 --> 00:43:39,166 And who are you two? 529 00:43:40,875 --> 00:43:42,666 We are here to help you. 530 00:43:43,958 --> 00:43:46,583 Many reporters will probably come to see you tomorrow. 531 00:43:46,666 --> 00:43:49,458 I need you to tell them you're alive because of this amulet, 532 00:43:50,166 --> 00:43:52,125 and I'll wire you 200,000 immediately. 533 00:43:52,875 --> 00:43:58,083 You can use it to make the down payment for a new truck or we can help as well. 534 00:44:00,333 --> 00:44:01,166 Oh. 535 00:44:03,416 --> 00:44:04,583 I remember now. 536 00:44:04,666 --> 00:44:07,208 You were the one who pulled me out of the car. 537 00:44:07,291 --> 00:44:08,166 That's right. 538 00:44:09,333 --> 00:44:12,000 If you're saying I've saved you, and now that you're alive, 539 00:44:12,083 --> 00:44:14,333 can you return the favor and tell the reporters-- 540 00:44:14,416 --> 00:44:15,541 You should leave. 541 00:44:19,541 --> 00:44:21,875 -I'm sorry? -I said leave. 542 00:44:22,416 --> 00:44:25,083 But if you get a new truck, you can start-- 543 00:44:25,166 --> 00:44:26,833 I said I'm not doing it. 544 00:44:31,500 --> 00:44:34,083 I'm not accepting anything from you guys. 545 00:44:35,458 --> 00:44:36,291 Look at this. 546 00:44:39,875 --> 00:44:41,125 Do you see my legs? 547 00:44:43,333 --> 00:44:44,458 I can't move them. 548 00:44:45,791 --> 00:44:47,791 I can't fucking move my legs. 549 00:44:51,541 --> 00:44:54,625 So what the fuck do you want me to tell anyone? 550 00:44:57,458 --> 00:44:58,791 A new truck? 551 00:45:01,083 --> 00:45:03,125 What's the fucking use of a new truck? 552 00:45:07,458 --> 00:45:09,416 How am I supposed to drive? 553 00:45:09,500 --> 00:45:12,541 Calm down. It might not be that difficult. If you want money-- 554 00:45:12,625 --> 00:45:13,833 I'm not doing it! 555 00:45:15,375 --> 00:45:16,375 Get out! 556 00:45:18,041 --> 00:45:19,875 I said get out! 557 00:46:31,541 --> 00:46:36,166 Regarding the bus crashing into a vegetable truck bound for Bangkok… 558 00:46:36,250 --> 00:46:37,291 Your arm, Grandpa. 559 00:46:37,375 --> 00:46:42,125 …passengers got thrown out of the bus, leaving 17 people dead 560 00:46:42,208 --> 00:46:44,041 and 11 critically injured. 561 00:46:44,125 --> 00:46:47,833 Meanwhile, the vegetable pick-up truck fell into a ditch. 562 00:46:47,916 --> 00:46:51,250 The driver was severely injured and is now in a hospital. 563 00:47:04,625 --> 00:47:07,125 ORDER 150K 15 AUG 37391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.