Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,500 --> 00:00:19,333
This is Phummaram Temple.
2
00:00:19,416 --> 00:00:22,708
They took less than six months
to develop it
3
00:00:23,833 --> 00:00:26,500
from a small, secluded temple
4
00:00:27,166 --> 00:00:29,625
no one cared about into a famous one.
5
00:00:33,833 --> 00:00:37,333
This is Akkarachai, a descendant of a
wealthy family of businessmen.
6
00:00:37,416 --> 00:00:40,708
Don't you find it strange
for someone from a rich family
7
00:00:40,791 --> 00:00:42,958
to get involved with a temple's affairs?
8
00:00:43,750 --> 00:00:44,791
Look at this, sir.
9
00:00:45,666 --> 00:00:48,250
Chaiyong, the temple's liaison,
10
00:00:48,333 --> 00:00:53,083
is on the run from drug charges
along with newly ordained monks.
11
00:00:53,166 --> 00:00:54,541
I'm thinking that
12
00:00:55,291 --> 00:00:57,333
Akkarachai and his two friends
13
00:00:57,916 --> 00:01:01,208
might have something to do
with Chaiyong's drug case
14
00:01:02,250 --> 00:01:04,666
and use the temple for money laundering.
15
00:01:06,291 --> 00:01:08,208
What do you expect to get out of this?
16
00:01:11,666 --> 00:01:12,541
Sir.
17
00:01:13,500 --> 00:01:14,791
I think that…
18
00:01:15,958 --> 00:01:17,166
in practice,
19
00:01:18,000 --> 00:01:22,375
three teenagers and an old liaison
aren't capable of doing this themselves.
20
00:01:23,791 --> 00:01:26,250
I bet they have a powerful backup.
21
00:01:31,000 --> 00:01:33,458
Sir, how about we do this?
22
00:01:34,208 --> 00:01:37,583
Why don't you let
my team and I look into this?
23
00:01:47,500 --> 00:01:48,833
Will it be like last time?
24
00:01:59,833 --> 00:02:00,666
Fine.
25
00:02:01,333 --> 00:02:02,250
Give it a try.
26
00:02:07,333 --> 00:02:10,250
THE BELIEVERS
27
00:03:28,541 --> 00:03:33,416
I think the amount
you paid this time is rather small.
28
00:03:34,750 --> 00:03:35,750
Look.
29
00:03:35,833 --> 00:03:38,250
It's not even half
of what you paid last time.
30
00:03:38,916 --> 00:03:43,125
Well, there have been
some problems with my business.
31
00:03:46,166 --> 00:03:47,541
Business problems, huh?
32
00:03:51,833 --> 00:03:54,916
Well, if I have the money,
I'll pay you. Right?
33
00:03:55,000 --> 00:03:57,583
I give you everything I have,
because in the end,
34
00:03:58,500 --> 00:04:02,000
you live off interest anyway, don't you?
35
00:04:13,666 --> 00:04:15,833
Hey, wait. Let go of me.
36
00:04:16,375 --> 00:04:17,416
Stay still!
37
00:04:17,500 --> 00:04:18,500
Huh?
38
00:04:22,291 --> 00:04:25,958
You love to hear me say
"It's alright." Don't you?
39
00:04:29,541 --> 00:04:31,458
Please calm down first.
40
00:04:34,083 --> 00:04:35,250
Let's talk it out.
41
00:04:37,375 --> 00:04:38,833
I'm not running away.
42
00:04:46,625 --> 00:04:48,625
Hey! Hey!
43
00:04:50,708 --> 00:04:52,375
Oh.
44
00:04:57,416 --> 00:04:58,625
Huh.
45
00:04:59,791 --> 00:05:01,541
What the fuck was that?
46
00:05:01,625 --> 00:05:02,541
Huh?
47
00:05:07,333 --> 00:05:08,333
As of now,
48
00:05:09,000 --> 00:05:10,500
the sum of your debt,
49
00:05:11,500 --> 00:05:13,541
including the interest,
50
00:05:13,625 --> 00:05:15,833
is almost equal
to the amount at the start.
51
00:05:18,833 --> 00:05:21,708
And next time,
52
00:05:22,791 --> 00:05:24,750
if you still pay the same amount,
53
00:05:27,750 --> 00:05:29,916
it won't be this gun anymore.
54
00:05:31,708 --> 00:05:32,583
Yes, sir.
55
00:05:36,250 --> 00:05:37,166
And…
56
00:05:41,583 --> 00:05:43,791
don't even think of running away.
57
00:05:45,500 --> 00:05:47,541
REMAINING BALANCE 43,832,800
58
00:05:53,083 --> 00:05:54,875
NARUETHIP WATER
59
00:06:03,000 --> 00:06:04,083
Hey, you there.
60
00:06:05,541 --> 00:06:06,375
Hey.
61
00:06:07,833 --> 00:06:08,833
Mr. Liaison.
62
00:06:10,333 --> 00:06:11,750
What are you doing here?
63
00:06:20,250 --> 00:06:21,208
Who are you?
64
00:06:22,416 --> 00:06:23,750
Why did you follow me?
65
00:06:25,458 --> 00:06:26,791
I'm here for golf driving.
66
00:06:27,291 --> 00:06:30,000
What's wrong with you?
What are you upset about?
67
00:06:30,083 --> 00:06:32,583
You're from a temple.
You should keep calm.
68
00:06:33,125 --> 00:06:34,541
Falling. Rising.
69
00:06:36,375 --> 00:06:37,791
Do you want to talk?
70
00:06:39,500 --> 00:06:40,500
No, thanks.
71
00:06:42,208 --> 00:06:43,041
I'm in a rush.
72
00:06:47,875 --> 00:06:49,958
Your two friends didn't come along?
73
00:07:02,666 --> 00:07:03,541
Hey, you.
74
00:07:05,333 --> 00:07:09,208
Are you going to leave the tokens
of your shitty game just like that?
75
00:07:33,500 --> 00:07:35,041
Hello? Au.
76
00:07:46,333 --> 00:07:47,833
You wanna go golfing, shit head?
77
00:07:56,750 --> 00:07:57,583
Fuck.
78
00:07:58,500 --> 00:07:59,458
This prick.
79
00:08:04,333 --> 00:08:05,416
Are you all right?
80
00:08:09,625 --> 00:08:10,958
What the fuck did you do?
81
00:08:12,166 --> 00:08:15,041
I didn't mean to do anything.
The car just crashed.
82
00:08:18,458 --> 00:08:19,625
It was an accident.
83
00:08:22,041 --> 00:08:25,791
So what do we do?
Should I call my insurance company?
84
00:08:29,708 --> 00:08:31,041
I'll make the call.
85
00:08:40,625 --> 00:08:41,875
No one is picking up.
86
00:08:42,583 --> 00:08:45,250
What? Are you sure it's the right temple?
87
00:08:45,333 --> 00:08:48,041
-Call and ask Game.
-He hasn't replied.
88
00:09:02,041 --> 00:09:04,083
Let's check the abbot's residence.
89
00:09:06,416 --> 00:09:08,208
Monk Dol, right?
90
00:09:09,208 --> 00:09:10,791
You look somewhat familiar.
91
00:09:10,875 --> 00:09:13,208
You were a forest monk before, right?
92
00:09:13,708 --> 00:09:15,625
Why did you become a city monk
93
00:09:15,708 --> 00:09:17,625
and want to make sacred objects?
94
00:09:17,708 --> 00:09:19,125
What were you thinking?
95
00:09:23,208 --> 00:09:27,166
Would it be possible for us to have
a small portion of sacred substance?
96
00:09:27,250 --> 00:09:28,666
I have to decline
97
00:09:28,750 --> 00:09:33,166
because we also have a plan
to make the sacred object of the year.
98
00:09:35,458 --> 00:09:37,250
It won't be the same as yours.
99
00:09:39,166 --> 00:09:43,208
Because we're going to put together
substances gathered from many places.
100
00:09:43,708 --> 00:09:47,125
I don't know who gave an approval to this.
101
00:09:47,708 --> 00:09:49,125
You should leave.
102
00:10:00,958 --> 00:10:01,833
Father.
103
00:10:02,583 --> 00:10:05,208
We have good intentions
for what we're doing,
104
00:10:05,291 --> 00:10:07,250
to make people
more interested in religion.
105
00:10:07,833 --> 00:10:10,125
All we want is your support.
106
00:10:10,625 --> 00:10:12,875
Don't use religion
as a cover.
107
00:10:12,958 --> 00:10:16,041
I can see through your true intention.
108
00:10:19,541 --> 00:10:20,416
God damn it.
109
00:10:21,291 --> 00:10:23,541
Fuck, we were so close.
110
00:10:26,125 --> 00:10:26,958
Win.
111
00:10:28,583 --> 00:10:32,333
GAME: WE ARE IN TROUBLE
112
00:10:38,000 --> 00:10:39,041
Here you go.
113
00:10:41,625 --> 00:10:44,666
-Thank you.
-Do you want a photo of his ID card?
114
00:10:45,708 --> 00:10:46,833
Yeah, sure.
115
00:10:53,583 --> 00:10:56,791
MR. KRITSANAPHOL ATCHARIYAPHON
116
00:10:58,416 --> 00:10:59,875
-Okay, got it.
-Alright.
117
00:11:00,625 --> 00:11:01,625
Are we all set?
118
00:11:01,708 --> 00:11:04,666
Yes, we'll contact a garage
for you as soon as possible.
119
00:11:05,666 --> 00:11:08,916
Alright. Itthara Insurance
is happy to serve you!
120
00:11:09,708 --> 00:11:11,166
-Thank you.
-No worries.
121
00:11:22,583 --> 00:11:23,958
Here's your ID card.
122
00:11:27,666 --> 00:11:28,666
Here you go.
123
00:11:33,000 --> 00:11:35,625
Itthara Insurance is happy to serve you!
124
00:11:35,708 --> 00:11:36,791
Am I your friend?
125
00:11:38,083 --> 00:11:40,125
Sorry, sir.
126
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
Hello? Game, where are you?
127
00:11:43,083 --> 00:11:44,583
Hi, sis. What's up?
128
00:11:44,666 --> 00:11:47,416
Come back home quick.Grandpa's collapsed.
129
00:11:47,500 --> 00:11:48,333
What?
130
00:11:48,833 --> 00:11:50,416
Is he alright?
131
00:11:51,000 --> 00:11:54,333
It was pretty bad.Come back home first.
132
00:11:54,416 --> 00:11:56,916
Okay. I'm heading back now.
133
00:11:57,000 --> 00:11:58,833
-Okay. Alright.
-Okay.
134
00:12:08,125 --> 00:12:09,458
What about this one?
135
00:12:10,958 --> 00:12:12,250
Are there other shops?
136
00:12:13,375 --> 00:12:15,125
They all look the same.
137
00:12:16,541 --> 00:12:17,666
Read the reviews.
138
00:12:19,000 --> 00:12:20,125
What reviews?
139
00:12:20,208 --> 00:12:22,375
"It's holy as hell, sis." Like that?
140
00:12:29,583 --> 00:12:31,166
The monk came with you right?
141
00:12:33,250 --> 00:12:34,666
Take care of him well.
142
00:12:43,708 --> 00:12:44,916
Where is Monk Dol?
143
00:12:46,666 --> 00:12:48,125
Didn't he go to the restroom?
144
00:12:49,625 --> 00:12:50,541
Fuck.
145
00:12:53,666 --> 00:12:55,250
-You go that way.
-Okay.
146
00:13:19,916 --> 00:13:20,750
Shit.
147
00:13:21,291 --> 00:13:22,666
What happened to you?
148
00:13:24,750 --> 00:13:27,791
I returned to the abbot's residence,
149
00:13:29,125 --> 00:13:31,875
but I guess they really
didn't want us there.
150
00:13:36,500 --> 00:13:38,750
Why didn't you tell me
you were going there?
151
00:13:49,291 --> 00:13:50,375
This isn't right.
152
00:13:51,291 --> 00:13:52,333
It's fine.
153
00:14:01,500 --> 00:14:02,375
Here, Win.
154
00:14:04,458 --> 00:14:06,625
Shouldn't we take him to the hospital?
155
00:14:06,708 --> 00:14:07,625
It's okay.
156
00:14:09,458 --> 00:14:11,333
I don't need to go to the hospital.
157
00:14:11,416 --> 00:14:13,708
Let's get your wounds cleaned at least.
158
00:14:29,583 --> 00:14:30,541
Here.
159
00:14:42,750 --> 00:14:44,250
You're spilling it all.
160
00:14:46,291 --> 00:14:47,125
Um.
161
00:14:47,708 --> 00:14:48,625
Um.
162
00:14:57,041 --> 00:14:58,625
What the hell are you doing?
163
00:14:59,416 --> 00:15:00,666
Cleaning the wounds.
164
00:15:01,291 --> 00:15:03,791
When cleaning wounds,
you have to start from here
165
00:15:03,875 --> 00:15:05,291
and work your way outwards.
166
00:15:12,500 --> 00:15:14,125
Give it to me. I'll do it.
167
00:15:19,916 --> 00:15:21,291
I'm sorry, Brother.
168
00:15:21,833 --> 00:15:22,916
It's all right.
169
00:15:27,625 --> 00:15:29,791
Why did they have to do this to you?
170
00:15:31,916 --> 00:15:33,625
They must have doubted me.
171
00:15:35,458 --> 00:15:36,291
How?
172
00:15:40,333 --> 00:15:42,041
I guess it's because…
173
00:15:42,708 --> 00:15:44,583
I transferred to a city temple.
174
00:16:23,166 --> 00:16:26,458
Dad. How are you feeling today?
Does it hurt a lot?
175
00:16:26,541 --> 00:16:28,500
I'm a lot better now.
176
00:16:28,583 --> 00:16:30,041
Okay, thank you so much.
177
00:16:32,833 --> 00:16:33,708
Sis.
178
00:16:34,625 --> 00:16:35,583
Mom.
179
00:16:37,083 --> 00:16:39,125
Hi, Grandpa. Hi, Uncle.
180
00:16:39,708 --> 00:16:40,708
Hey, Game.
181
00:16:42,416 --> 00:16:44,000
How's Grandpa doing?
182
00:16:44,083 --> 00:16:46,583
He broke his hip. He still can't move.
183
00:16:49,166 --> 00:16:51,041
Why isn't he in the hospital?
184
00:16:51,791 --> 00:16:54,416
-He doesn't want to stay there.
-Oh.
185
00:16:54,500 --> 00:16:56,291
Who's gonna take care of him?
186
00:16:57,125 --> 00:16:58,125
Me.
187
00:16:59,250 --> 00:17:00,250
What about your baby?
188
00:17:01,625 --> 00:17:02,500
Me.
189
00:17:04,083 --> 00:17:05,041
Are you sure?
190
00:17:05,125 --> 00:17:06,166
I'm fine.
191
00:17:08,958 --> 00:17:10,208
And where is Dad?
192
00:17:10,291 --> 00:17:11,958
He's working over there.
193
00:17:15,250 --> 00:17:17,125
Okay. I'll be right back.
194
00:17:27,958 --> 00:17:28,833
Dad.
195
00:17:29,333 --> 00:17:31,375
Hey, what's up?
196
00:17:31,458 --> 00:17:32,833
Can I talk to you?
197
00:17:33,791 --> 00:17:35,000
Sure. What's up?
198
00:17:39,125 --> 00:17:43,083
I need to borrow some money from you.
199
00:17:44,125 --> 00:17:45,000
How much?
200
00:17:46,625 --> 00:17:49,375
-Ten million.
-Ten million, Game?
201
00:17:49,458 --> 00:17:51,791
I'll pay it back. The thing is…
202
00:17:52,416 --> 00:17:56,291
my business has some problems with
cash flow, so I need money to manage it.
203
00:17:57,250 --> 00:17:58,875
I don't have that much money.
204
00:18:02,916 --> 00:18:06,000
Where is the watch I gave you?
You're not wearing it.
205
00:18:07,166 --> 00:18:08,250
Did you sell it?
206
00:18:08,333 --> 00:18:10,333
Are you in trouble or something?
207
00:18:11,291 --> 00:18:13,083
Can you not change the topic?
208
00:18:13,625 --> 00:18:15,333
Ten million is the problem.
209
00:18:16,208 --> 00:18:19,458
How can our family not have money?
We have a huge business.
210
00:18:19,541 --> 00:18:20,416
Game.
211
00:18:21,583 --> 00:18:24,291
You know that it's a family business.
212
00:18:25,000 --> 00:18:26,333
And Grandpa is not well.
213
00:18:27,000 --> 00:18:27,833
Dad.
214
00:18:28,416 --> 00:18:29,875
A family business, you say?
215
00:18:29,958 --> 00:18:31,708
Why is Uncle's family getting so rich?
216
00:18:33,083 --> 00:18:34,583
You're also Grandpa's son.
217
00:18:34,666 --> 00:18:37,166
Why aren't you as wealthy
as everyone else?
218
00:18:37,833 --> 00:18:38,708
Dad.
219
00:18:39,333 --> 00:18:43,958
If you don't think about yourself,
you should at least think about your kids.
220
00:18:44,041 --> 00:18:48,125
Look at my sister. She has to work
even though she's just had a baby.
221
00:18:48,708 --> 00:18:49,625
Game.
222
00:18:50,291 --> 00:18:53,166
Are you not satisfied living like this?
223
00:18:53,250 --> 00:18:54,875
You're still not satisfied?
224
00:18:56,625 --> 00:18:57,541
It's okay, Dad.
225
00:18:59,125 --> 00:19:00,625
I'll take care of it myself.
226
00:19:00,708 --> 00:19:03,000
Game! Game!
227
00:19:06,291 --> 00:19:08,083
Are you feeling cold, Grandpa?
228
00:19:10,583 --> 00:19:11,583
I'm better now.
229
00:19:12,125 --> 00:19:13,333
I'll be right back, Mom.
230
00:19:21,166 --> 00:19:22,833
What did you talk to Dad about?
231
00:19:24,333 --> 00:19:25,875
Nothing.
232
00:19:25,958 --> 00:19:27,583
You're so bad at hiding it.
233
00:19:27,666 --> 00:19:28,875
Is something wrong?
234
00:19:32,708 --> 00:19:35,291
No, I'm fine.
235
00:19:36,875 --> 00:19:37,875
Um.
236
00:19:40,875 --> 00:19:43,625
It's late. Why don't you stay over
and leave in the morning?
237
00:19:43,708 --> 00:19:46,833
No, I can't. I'm very busy at the moment.
238
00:19:48,500 --> 00:19:50,000
Take care of yourself.
239
00:19:52,375 --> 00:19:53,416
Um.
240
00:19:55,041 --> 00:19:57,166
What are you hiding in your hands?
241
00:19:58,458 --> 00:19:59,541
What do you think?
242
00:19:59,625 --> 00:20:01,333
Look at it. What is it?
243
00:20:02,583 --> 00:20:03,791
It's cigarettes.
244
00:20:03,875 --> 00:20:05,125
You're smoking again.
245
00:20:05,208 --> 00:20:06,250
Let me be.
246
00:20:07,416 --> 00:20:10,166
-I'll cut it down later.
-Um.
247
00:20:10,250 --> 00:20:12,958
-You should take your baby to bed.
-Alright.
248
00:20:13,041 --> 00:20:14,833
Drive safely. Don't drive fast.
249
00:20:16,291 --> 00:20:17,875
-Got it?
-Okay.
250
00:20:17,958 --> 00:20:18,833
Bye.
251
00:20:19,333 --> 00:20:20,291
Catch you later.
252
00:20:52,666 --> 00:20:54,833
It's alright. I'll carry it myself.
253
00:20:55,458 --> 00:20:56,458
Excuse me.
254
00:21:02,500 --> 00:21:03,750
What happened to Monk Dol?
255
00:21:04,458 --> 00:21:06,041
Didn't Dear tell you about it?
256
00:21:17,500 --> 00:21:18,750
What the fuck.
257
00:21:25,791 --> 00:21:27,875
BALANCE REMAINING 43,832,800
258
00:21:28,458 --> 00:21:30,541
You know our debt is back
to the original sum?
259
00:21:30,625 --> 00:21:31,458
Um.
260
00:21:32,041 --> 00:21:35,083
Has Dear told you
that the cops are following me?
261
00:21:35,166 --> 00:21:37,000
They can't do anything now. Don't worry.
262
00:21:38,250 --> 00:21:40,791
-Did we get Jindamanee Powder?
-In about two days.
263
00:21:40,875 --> 00:21:41,958
What about the footage?
264
00:21:42,041 --> 00:21:43,666
-I'll take more.
-Hey.
265
00:21:43,750 --> 00:21:45,583
Didn't you hear what I just said?
266
00:21:45,666 --> 00:21:47,166
The cops are following me.
267
00:21:47,708 --> 00:21:50,000
They have followed me
to the place we pay our debt.
268
00:21:50,083 --> 00:21:53,166
They don't have any evidence yet.
What can they charge us with?
269
00:21:53,250 --> 00:21:55,250
-It's not a big deal.
-Not a big deal?
270
00:21:55,333 --> 00:21:57,500
How's that not a big deal? Huh?
271
00:21:58,416 --> 00:22:02,958
You say it's not a big deal because
I'm always the one who takes the bullet.
272
00:22:03,458 --> 00:22:04,666
Can you calm down?
273
00:22:04,750 --> 00:22:06,250
Win is right.
274
00:22:06,333 --> 00:22:09,500
How can the cops arrest us
if we haven't done anything wrong? Right?
275
00:22:14,416 --> 00:22:17,541
I can be calm about the cops,
276
00:22:19,500 --> 00:22:21,541
but I can't when it comes to debt.
277
00:22:22,125 --> 00:22:24,750
We didn't pay all the interest last time.
278
00:22:25,541 --> 00:22:27,166
It means we're back to the start.
279
00:22:28,041 --> 00:22:30,250
So what now?
Will we get the money in time?
280
00:22:31,208 --> 00:22:34,083
Or will both of you
take the bullet for me?
281
00:22:34,666 --> 00:22:35,500
Huh?
282
00:22:36,000 --> 00:22:39,041
Or will this shit you're drawing
shield me from the bullet?
283
00:22:39,666 --> 00:22:41,916
I'm trying to solve
this problem right now.
284
00:22:50,291 --> 00:22:51,875
-What a fucking idiot.
-Game.
285
00:22:52,375 --> 00:22:54,250
Game, damn it. Get back here?
286
00:22:56,125 --> 00:22:58,416
BROWN, ALMOST BLACK
INCLUDE ALL THE DETAILS
287
00:23:00,833 --> 00:23:02,333
Yes, over here.
288
00:23:02,416 --> 00:23:05,583
Look, the third one.
Here, the color is still uneven.
289
00:23:16,583 --> 00:23:18,750
Have you finished packing? Hurry up.
290
00:23:24,000 --> 00:23:26,833
…the victory beyours
291
00:23:34,750 --> 00:23:35,666
PIRATE'S HELL
292
00:23:40,125 --> 00:23:45,166
as how Lord Buddha gained victory overMara at the foot of the Bodhi tree…
293
00:23:47,375 --> 00:23:49,250
I FINISHED EDITING
294
00:23:55,250 --> 00:23:56,166
SAFE AND SOUND
295
00:24:00,416 --> 00:24:04,000
MONK EKACHAI ABHIJJAVO,
LICENSEE FOR THE MAKING OF SACRED OBJECTS
296
00:24:04,083 --> 00:24:05,458
PHUMMARAM TEMPLE
297
00:24:09,583 --> 00:24:11,000
How are the sales going?
298
00:24:11,666 --> 00:24:12,666
So low.
299
00:24:13,333 --> 00:24:14,791
Are there any orders online?
300
00:24:15,791 --> 00:24:16,625
Around 300.
301
00:24:17,166 --> 00:24:18,125
Damn it.
302
00:24:19,375 --> 00:24:20,208
Fuck.
303
00:24:21,250 --> 00:24:22,750
The sales are so bad.
304
00:24:22,833 --> 00:24:26,000
Including the sales at the temple,
we've sold less than five percent.
305
00:24:26,083 --> 00:24:27,541
What shall we do with the stock?
306
00:24:31,375 --> 00:24:33,250
-I have to go.
-Where are you going?
307
00:24:33,333 --> 00:24:34,375
To do some business.
308
00:24:34,875 --> 00:24:36,375
What fucking business?
309
00:24:42,708 --> 00:24:43,791
Can I go home too?
310
00:24:44,291 --> 00:24:47,041
No, you're helping me with this. Here.
311
00:24:56,291 --> 00:24:58,625
Kai, Note, come here.
312
00:25:01,333 --> 00:25:02,541
Help us move these.
313
00:25:03,416 --> 00:25:06,500
If you help,
Game will buy you kratom drink.
314
00:25:07,083 --> 00:25:08,708
Hot damn.
315
00:25:08,791 --> 00:25:11,000
The White Girl knows kratom drink.
316
00:25:11,708 --> 00:25:12,583
Get moving.
317
00:25:13,125 --> 00:25:14,208
Oh.
318
00:25:15,000 --> 00:25:16,291
-So heavy.
-Isn't it a lot?
319
00:25:44,000 --> 00:25:45,208
Please visit here.
320
00:26:01,166 --> 00:26:02,458
Keep it, Brother.
321
00:26:05,083 --> 00:26:08,875
You shall respectthose senior to you
322
00:26:08,958 --> 00:26:12,250
and comply with morals.
323
00:26:16,791 --> 00:26:18,125
Would you like to buy it?
324
00:26:23,041 --> 00:26:23,875
No.
325
00:26:25,000 --> 00:26:26,375
FATHER PEUNG LUANG MODEL 1
326
00:26:26,458 --> 00:26:27,291
Alright.
327
00:26:30,958 --> 00:26:33,250
Game. How's it going today?
328
00:26:33,333 --> 00:26:36,583
Not that great, Brother.
329
00:26:36,666 --> 00:26:38,708
PRA PEUNG LUANG
999 BAHT PER PIECE
330
00:26:50,000 --> 00:26:50,875
Hey, Kai.
331
00:26:51,916 --> 00:26:53,125
Can I bum a smoke?
332
00:26:55,333 --> 00:26:56,166
Here.
333
00:26:57,583 --> 00:26:58,875
How are the sales?
334
00:27:01,541 --> 00:27:03,708
Look and see for yourself.
335
00:27:05,541 --> 00:27:07,625
-It's really quiet.
-Um.
336
00:27:08,791 --> 00:27:10,791
Fuck, it's so lonely.
337
00:27:29,500 --> 00:27:33,583
UNKNOWN
YOUR NIECE IS ADORABLE, MR. AKKARACHAI
338
00:27:46,791 --> 00:27:49,208
-Win, you bastard.
-What's the matter?
339
00:27:50,208 --> 00:27:54,041
Can you two stop acting so chill
like everything is normal?
340
00:27:54,125 --> 00:27:57,541
I told you we've got no time.
We really have to pay debt.
341
00:27:57,625 --> 00:27:59,791
Have you seen any amulets getting sold?
342
00:28:00,625 --> 00:28:02,583
Calm down. We still have time.
343
00:28:02,666 --> 00:28:04,375
And they're starting to sell.
344
00:28:04,458 --> 00:28:05,833
Starting to sell?
345
00:28:06,583 --> 00:28:09,875
Why don't you use the time and money
you've wasted to look outside?
346
00:28:09,958 --> 00:28:11,833
and see how deserted the temple is.
347
00:28:12,458 --> 00:28:15,583
When you weren't here,
the cops were following me around.
348
00:28:15,666 --> 00:28:18,583
Okay. You two said
they can't do anything to me, right?
349
00:28:18,666 --> 00:28:20,125
Take a look at this.
350
00:28:23,375 --> 00:28:27,541
These guys waiting in front of my house,
they can't do anything to me, can they?
351
00:28:28,500 --> 00:28:30,666
-Are they doing this to your mom?
-Hey.
352
00:28:35,333 --> 00:28:36,833
I have a way now, Game.
353
00:28:37,458 --> 00:28:38,666
What way is it now?
354
00:28:40,083 --> 00:28:43,208
Let's say we put away this lot
and order a new model.
355
00:28:43,291 --> 00:28:45,166
I'll make this lot a rare item.
356
00:28:45,250 --> 00:28:47,875
You think I'm stupid enough
to waste money on this crap?
357
00:28:48,500 --> 00:28:52,125
How do you even know
it's going to become a rare item?
358
00:28:52,708 --> 00:28:57,458
If you can see the future, look at mine
and tell me when my family will be killed.
359
00:28:58,750 --> 00:29:00,916
I'm asking you to trust me one last time.
360
00:29:01,000 --> 00:29:03,500
I told you
I don't have time for you anymore.
361
00:29:03,583 --> 00:29:06,041
Fuck, will you listen to me?
I said I have a way.
362
00:29:06,125 --> 00:29:08,000
Can't you two talk nicely?
363
00:29:08,083 --> 00:29:10,708
Shut the fuck up.
You only take your fuckboy's side.
364
00:29:10,791 --> 00:29:13,208
What the fuck is wrong
with you, Game?
365
00:29:14,208 --> 00:29:18,041
What are you gonna do?
Tell me your plan. What is it?
366
00:29:22,583 --> 00:29:25,708
Okay, fine.
If you don't want to say it, then don't.
367
00:29:25,791 --> 00:29:28,750
If you don't have a plan,
I'll do it my way.
368
00:29:28,833 --> 00:29:33,541
You can do whatever the fuck you want.
I'll let the amulet experts sell this lot.
369
00:29:34,125 --> 00:29:37,125
Why would you pay them to do that?
Fucking nonsense.
370
00:29:37,208 --> 00:29:39,916
Nonsense?
What the fuck do you do these days?
371
00:29:40,000 --> 00:29:41,916
Who always cleans up the mess after you?
372
00:29:42,000 --> 00:29:46,000
Who is it? Me!
I'm always the one who has to clean it up!
373
00:29:48,083 --> 00:29:51,000
-You want me to believe you?
-What?
374
00:29:51,083 --> 00:29:53,041
I shouldn't have
gotten into this with you!
375
00:29:53,583 --> 00:29:57,250
And do as you please.
I'm not doing this shit anymore.
376
00:29:58,666 --> 00:30:00,000
Are you done talking?
377
00:30:01,000 --> 00:30:05,208
If you're done, think about it. Is it me
or you who brought that damn creditor.
378
00:30:05,291 --> 00:30:08,375
Weren't you the one
dreaming about making that shitty token
379
00:30:08,458 --> 00:30:10,708
and created this trouble
and made me deal with it?
380
00:30:10,791 --> 00:30:13,791
What the hell am I doing?
Fixing your damn problem!
381
00:30:15,583 --> 00:30:20,750
-Think you're the only one who wants out?
-How can you say you're fixing this alone?
382
00:30:24,541 --> 00:30:27,791
Dear. Call the factory
and order another 100,000 pieces.
383
00:30:27,875 --> 00:30:29,375
If you don't call them, I will.
384
00:30:40,291 --> 00:30:42,583
FOOLS GET ENRAGED
MAD PEOPLE GET FRUSTRATED
385
00:30:46,958 --> 00:30:49,958
FLOWERS INCENSE CANDLES
386
00:31:01,041 --> 00:31:02,916
You were too aggressive, Game.
387
00:31:03,000 --> 00:31:06,250
What about Win?Why aren't you giving him a lecture?
388
00:31:06,333 --> 00:31:08,041
I haven't seen him for days.
389
00:31:09,500 --> 00:31:11,000
What wrong with him?
390
00:31:11,083 --> 00:31:13,833
Not telling us anythingand going out every night?
391
00:31:13,916 --> 00:31:17,583
When are you two gonna talk things out?
It's freaking annoying.
392
00:31:18,541 --> 00:31:20,458
It won't change anything. Hey.
393
00:31:20,541 --> 00:31:23,583
I need to hang up. I have to helpmy sister take care of my grandpa.
394
00:31:23,666 --> 00:31:25,166
Um. Okay.
395
00:31:33,583 --> 00:31:36,916
Out of all days, you want to meet today.
Are you sober enough to talk?
396
00:31:37,000 --> 00:31:38,958
Yes, I am.
397
00:31:39,041 --> 00:31:40,625
Well, I forgot.
398
00:31:42,041 --> 00:31:45,416
Hey, I'm sorry that I've only made
one option for you.
399
00:31:45,500 --> 00:31:48,083
I have been busy like hell lately.
400
00:31:48,166 --> 00:31:50,333
Tell me honestly
if you don't like anything.
401
00:31:50,416 --> 00:31:53,666
Seriously, it's freaking good.
402
00:31:53,750 --> 00:31:55,750
Are you sure
you've never organized an event?
403
00:31:55,833 --> 00:31:57,166
You're exaggerating.
404
00:31:57,250 --> 00:32:02,250
Hey, Nott is looking for
an interior designer for his clinic.
405
00:32:02,333 --> 00:32:03,375
Are you interested?
406
00:32:03,458 --> 00:32:04,375
What clinic?
407
00:32:05,041 --> 00:32:10,083
Well, it's just a beauty clinic,
but he has many branches.
408
00:32:10,166 --> 00:32:13,458
If you can do this,
it'll be a long-term project for you.
409
00:32:14,583 --> 00:32:15,750
I can try.
410
00:32:17,833 --> 00:32:20,208
Well then,
I'll talk to Nott for you.
411
00:32:20,291 --> 00:32:25,333
If you have a portfolio of your work,
you can just send it to me via Line.
412
00:32:25,416 --> 00:32:31,041
WIN: WHAT ARE YOU DOING?
413
00:32:32,041 --> 00:32:33,000
Hey.
414
00:32:33,708 --> 00:32:37,083
I need to go, and as for the rest--
415
00:32:37,166 --> 00:32:41,000
You leaving already? It's my hen night.
416
00:32:41,083 --> 00:32:44,125
You're fine with or without me.
417
00:32:45,125 --> 00:32:46,583
I love you.
418
00:32:46,666 --> 00:32:48,708
Go. Go and be with your friends.
419
00:32:48,791 --> 00:32:50,458
-Come with me.
-It's okay.
420
00:32:50,541 --> 00:32:51,708
-Come on.
-I'm so busy.
421
00:32:51,791 --> 00:32:53,375
-Come on, Pui.
-Go on.
422
00:32:53,458 --> 00:32:54,791
-Come on.
-Bye.
423
00:32:54,875 --> 00:32:56,500
She's here, guys.
424
00:33:00,708 --> 00:33:02,041
DEAR: SEND ME YOUR LOCATION
425
00:33:02,875 --> 00:33:05,250
MY CURRENT LOCATION
1 HR 15 MINS 105 K.M.
426
00:33:11,541 --> 00:33:13,875
Why did you become a rescue worker?
427
00:33:13,958 --> 00:33:18,791
Well, I think doing rescue work
is another way to help society
428
00:33:18,875 --> 00:33:22,750
because accidents occur very often
in our country these days.
429
00:33:22,833 --> 00:33:26,125
Being a rescue worker
is like helping society.
430
00:33:26,208 --> 00:33:30,375
I also help relieve the burden
of the officers of various agencies.
431
00:33:30,458 --> 00:33:36,625
I feel like I get to work
with other people as a team.
432
00:33:37,375 --> 00:33:38,750
Okay. Good.
433
00:33:38,833 --> 00:33:40,041
This should do it.
434
00:33:40,125 --> 00:33:43,250
Alright. I'll go back to my van. Okay.
435
00:33:46,791 --> 00:33:48,291
What are you doing here?
436
00:33:51,083 --> 00:33:52,625
Boosting sales of our amulets.
437
00:33:53,708 --> 00:33:54,541
Yeah?
438
00:33:56,250 --> 00:33:58,750
If this plan is successful,
we can stop doing all this.
439
00:33:59,750 --> 00:34:00,750
Um.
440
00:34:06,416 --> 00:34:07,875
PEERAPAT LUCKNGAM
REPORTER - PRESS
441
00:34:07,958 --> 00:34:09,625
-What the hell is this?
-Oh.
442
00:34:11,666 --> 00:34:13,208
Here.
443
00:34:14,208 --> 00:34:16,000
Wanna come? A motorcycle and a sedan.
444
00:34:18,625 --> 00:34:20,000
-Take the van out.
-Alright.
445
00:34:20,083 --> 00:34:22,708
Go and check it now, hurry.
Go now. Go.
446
00:34:22,791 --> 00:34:24,541
Hurry.
447
00:34:25,041 --> 00:34:26,375
Get in the van.
448
00:34:50,375 --> 00:34:54,291
-How long have you been coming here?
-A while.
449
00:34:55,916 --> 00:34:57,916
Since the day I told you about the amulet.
450
00:34:59,375 --> 00:35:02,750
If we only rely on selling amulets,
it'll take ages.
451
00:35:04,916 --> 00:35:07,375
Aren't they curious about who you are?
452
00:35:14,000 --> 00:35:15,708
What're you gonna do about Game?
453
00:35:19,833 --> 00:35:21,875
Fuck him. I'll talk to him myself.
454
00:35:22,583 --> 00:35:24,166
Why don't you tell him?
455
00:35:25,666 --> 00:35:27,541
Well, the cops are after him.
456
00:35:29,625 --> 00:35:32,291
What about me? Why didn't you tell me?
457
00:35:34,583 --> 00:35:36,000
Because it's dangerous.
458
00:35:38,708 --> 00:35:40,041
Are you serious?
459
00:35:51,958 --> 00:35:55,583
This is the Center.We have a distress call on an accident.
460
00:35:55,666 --> 00:35:58,291
A bus collided with a pick-up truck.Many people injured.
461
00:35:58,833 --> 00:36:00,000
Let's go!
462
00:36:00,083 --> 00:36:03,000
-Are you coming with me? It's a big case.
-Let's go. Come on.
463
00:36:03,083 --> 00:36:04,416
Requesting destination, over.
464
00:36:05,250 --> 00:36:06,583
-Guys. Come on.
-Okay.
465
00:36:06,666 --> 00:36:08,750
You're so slow. I'm going first.
Follow me.
466
00:36:15,708 --> 00:36:16,666
Fuck.
467
00:36:20,791 --> 00:36:21,708
Let's go.
468
00:36:27,166 --> 00:36:28,583
AMBULANCE
469
00:36:44,083 --> 00:36:46,583
Has anyone arrivedat the scene? Over.
470
00:36:47,166 --> 00:36:49,875
Not yet.Heavy rain up front. Over.
471
00:36:51,416 --> 00:36:53,000
Can you get us there before them?
472
00:36:53,083 --> 00:36:54,041
Yes.
473
00:36:56,041 --> 00:36:57,125
Dear.
474
00:36:58,416 --> 00:37:00,583
Dear! Dear! Dear!
475
00:37:59,750 --> 00:38:00,750
Dear.
476
00:38:04,291 --> 00:38:05,250
Let's go.
477
00:38:06,416 --> 00:38:07,708
Eleven people.
478
00:38:09,333 --> 00:38:10,583
Be careful. Hurry up.
479
00:38:11,125 --> 00:38:11,958
Help me.
480
00:38:12,458 --> 00:38:14,291
Hurry up. Let's help them.
481
00:38:15,875 --> 00:38:17,166
BANGKOK - TRAT
482
00:38:22,166 --> 00:38:23,625
Guys, come on, hurry.
483
00:38:24,291 --> 00:38:26,500
Get the injured. Quick.
484
00:38:27,916 --> 00:38:28,833
Dear.
485
00:38:46,291 --> 00:38:48,000
Why don't you go to the bus?
486
00:38:48,083 --> 00:38:50,583
If you're gonna do this,
shouldn't we use bus victims?
487
00:38:52,041 --> 00:38:53,875
Too many people. Someone might see us.
488
00:38:56,291 --> 00:38:57,708
Damn it, give me a hand.
489
00:39:02,625 --> 00:39:04,541
His legs are stuck.
How can we get him out?
490
00:39:32,916 --> 00:39:34,291
They're here.
491
00:39:34,375 --> 00:39:37,041
Hey, there's an injured person
over here.
492
00:39:37,125 --> 00:39:38,750
Sir. This way!
493
00:39:42,291 --> 00:39:43,625
Get the bed here.
494
00:40:07,625 --> 00:40:09,125
Thank you so much.
495
00:40:09,666 --> 00:40:12,875
If it weren't for your help,
he would have likely died.
496
00:40:15,291 --> 00:40:17,458
Where are you taking him next?
497
00:40:17,541 --> 00:40:19,375
The provincial hospital.
498
00:40:19,458 --> 00:40:22,125
Since there are many cases,
we have to gather them there.
499
00:40:23,041 --> 00:40:24,750
Anyway, I need to go.
500
00:40:36,500 --> 00:40:37,625
Fuck, I'm sorry.
501
00:40:40,250 --> 00:40:41,750
Let's wait for the next case.
502
00:41:07,083 --> 00:41:10,000
Let's go with this case.
Let's go to the hospital.
503
00:41:16,458 --> 00:41:18,333
EMERGENCY
504
00:41:18,416 --> 00:41:20,541
EMERGENCY
505
00:41:25,458 --> 00:41:27,666
Haven't you two gone home yet?
506
00:41:29,000 --> 00:41:31,750
Sir, the man who was stuck in the car…
507
00:41:31,833 --> 00:41:35,666
Oh, the truck driver you helped is safe.
He is probably out of the ER already.
508
00:41:38,083 --> 00:41:39,625
We would like to meet him.
509
00:41:40,208 --> 00:41:43,041
Sure, I'll take you there. Come on up.
510
00:41:51,208 --> 00:41:53,958
He should be around here.
Try looking for him.
511
00:41:54,625 --> 00:41:56,375
-Thank you.
-Thank you.
512
00:41:56,458 --> 00:41:57,333
Bye now.
513
00:42:02,958 --> 00:42:04,083
-Dear.
-Yes?
514
00:42:04,750 --> 00:42:09,541
-How much do we have in our account?
-Around 200,000. Why?
515
00:42:20,666 --> 00:42:22,166
You're in a hospital.
516
00:42:22,250 --> 00:42:24,083
Could you open your mouth? I'm going to…
517
00:42:57,500 --> 00:42:59,916
-Are you Pairach?
-Um.
518
00:43:02,208 --> 00:43:05,458
we're here to tell you
that your car fell into a ditch.
519
00:43:07,625 --> 00:43:09,125
How can that be?
520
00:43:10,583 --> 00:43:12,541
Your car collided with a bus.
521
00:43:13,958 --> 00:43:14,916
I remember that.
522
00:43:16,041 --> 00:43:17,291
I remember that part.
523
00:43:22,708 --> 00:43:25,166
Were you conscious when your car crashed?
524
00:43:25,750 --> 00:43:26,666
Yes, of course.
525
00:43:27,750 --> 00:43:28,708
I wasn't asleep.
526
00:43:31,125 --> 00:43:33,166
The bus crossed over
to my side of the road.
527
00:43:34,791 --> 00:43:37,041
I was just driving like I normally do.
528
00:43:37,625 --> 00:43:39,166
And who are you two?
529
00:43:40,875 --> 00:43:42,666
We are here to help you.
530
00:43:43,958 --> 00:43:46,583
Many reporters will probably
come to see you tomorrow.
531
00:43:46,666 --> 00:43:49,458
I need you to tell them
you're alive because of this amulet,
532
00:43:50,166 --> 00:43:52,125
and I'll wire you 200,000 immediately.
533
00:43:52,875 --> 00:43:58,083
You can use it to make the down payment
for a new truck or we can help as well.
534
00:44:00,333 --> 00:44:01,166
Oh.
535
00:44:03,416 --> 00:44:04,583
I remember now.
536
00:44:04,666 --> 00:44:07,208
You were the one
who pulled me out of the car.
537
00:44:07,291 --> 00:44:08,166
That's right.
538
00:44:09,333 --> 00:44:12,000
If you're saying I've saved you,
and now that you're alive,
539
00:44:12,083 --> 00:44:14,333
can you return the favor
and tell the reporters--
540
00:44:14,416 --> 00:44:15,541
You should leave.
541
00:44:19,541 --> 00:44:21,875
-I'm sorry?
-I said leave.
542
00:44:22,416 --> 00:44:25,083
But if you get a new truck,
you can start--
543
00:44:25,166 --> 00:44:26,833
I said I'm not doing it.
544
00:44:31,500 --> 00:44:34,083
I'm not accepting anything
from you guys.
545
00:44:35,458 --> 00:44:36,291
Look at this.
546
00:44:39,875 --> 00:44:41,125
Do you see my legs?
547
00:44:43,333 --> 00:44:44,458
I can't move them.
548
00:44:45,791 --> 00:44:47,791
I can't fucking move my legs.
549
00:44:51,541 --> 00:44:54,625
So what the fuck
do you want me to tell anyone?
550
00:44:57,458 --> 00:44:58,791
A new truck?
551
00:45:01,083 --> 00:45:03,125
What's the fucking use of a new truck?
552
00:45:07,458 --> 00:45:09,416
How am I supposed to drive?
553
00:45:09,500 --> 00:45:12,541
Calm down. It might not be
that difficult. If you want money--
554
00:45:12,625 --> 00:45:13,833
I'm not doing it!
555
00:45:15,375 --> 00:45:16,375
Get out!
556
00:45:18,041 --> 00:45:19,875
I said get out!
557
00:46:31,541 --> 00:46:36,166
Regarding the bus crashinginto a vegetable truck bound for Bangkok…
558
00:46:36,250 --> 00:46:37,291
Your arm, Grandpa.
559
00:46:37,375 --> 00:46:42,125
…passengers got thrown outof the bus, leaving 17 people dead
560
00:46:42,208 --> 00:46:44,041
and 11 critically injured.
561
00:46:44,125 --> 00:46:47,833
Meanwhile, the vegetable pick-up truckfell into a ditch.
562
00:46:47,916 --> 00:46:51,250
The driver was severely injuredand is now in a hospital.
563
00:47:04,625 --> 00:47:07,125
ORDER 150K
15 AUG
37391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.