All language subtitles for The.Believer.S01E06.NF.DUAL.1080p.WEB.x264-NGP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,750 --> 00:00:26,250 I have a brief idea. 2 00:00:27,375 --> 00:00:29,500 We need to make a one-of-a-kind amulet. 3 00:00:33,041 --> 00:00:34,916 There you go, Father Peung. 4 00:00:40,416 --> 00:00:42,000 Father Peung, that's not bad. 5 00:00:42,083 --> 00:00:44,458 -Peung rhymes with-- -"Newly built?" 6 00:00:45,833 --> 00:00:47,875 -"Rely on," asshole. -What's next? 7 00:00:49,458 --> 00:00:51,541 Do we need to find someone to bless it? 8 00:00:52,708 --> 00:00:55,125 Well, how about Monk Ekachai? 9 00:00:57,333 --> 00:01:01,041 Not famous and not mass enough. Most people don't know who he is. 10 00:01:02,083 --> 00:01:03,041 Okay, then… 11 00:01:04,208 --> 00:01:06,000 how about a famous monk? 12 00:01:11,458 --> 00:01:13,625 ABBOT'S RESIDENCE MONK VEERA ITSAVARO 13 00:01:26,666 --> 00:01:29,166 Note. Why did Monk Dol come back? 14 00:01:30,625 --> 00:01:33,458 I don't know. Look, he brought a ton of stuff. 15 00:01:42,500 --> 00:01:43,833 What about Monk Dol? 16 00:01:50,958 --> 00:01:52,666 Namaskar, Father. 17 00:01:52,750 --> 00:01:55,500 Today, I've come to request your guidance 18 00:01:58,375 --> 00:02:00,208 on the motion to change the sect. 19 00:02:01,375 --> 00:02:03,916 I'm planning on staying here during Buddhist Lent. 20 00:02:07,125 --> 00:02:09,416 Have you thought about it carefully? 21 00:02:09,500 --> 00:02:11,666 I have considered it carefully. 22 00:02:14,708 --> 00:02:17,125 My decision to stay here 23 00:02:18,833 --> 00:02:22,500 might be of some help to the temple, more or less. 24 00:02:23,375 --> 00:02:24,458 Uh... 25 00:02:28,541 --> 00:02:29,666 That's interesting. 26 00:02:32,125 --> 00:02:36,250 But shouldn't we try one of the more famous monks? 27 00:02:36,333 --> 00:02:39,333 Monk Dol has a pretty big fan base on social media. 28 00:02:40,041 --> 00:02:44,166 This could help with going viral, giving a boost to our sales. 29 00:02:44,916 --> 00:02:46,583 Is he gonna stay here long? 30 00:02:50,125 --> 00:02:53,416 I don't know about that. But let's just ask him first. 31 00:03:07,958 --> 00:03:11,125 Is this what they call prayers getting answered? 32 00:03:13,583 --> 00:03:14,916 -Dear. -Hmm? 33 00:03:16,791 --> 00:03:17,833 Ask Monk Dol for us. 34 00:03:22,000 --> 00:03:28,416 May your moral virtue continuously grow… 35 00:03:37,875 --> 00:03:40,791 THE BELIEVERS 36 00:03:40,875 --> 00:03:42,250 SUBSTANCES 37 00:03:47,583 --> 00:03:48,583 Brother, 38 00:03:48,666 --> 00:03:53,583 the amulets should be ready for release after the end of Buddhist Lent. 39 00:03:54,250 --> 00:03:58,333 Win and Dear will handle the videos, 40 00:03:58,416 --> 00:04:00,875 and I'll stay here to prepare everything. 41 00:04:00,958 --> 00:04:01,833 Um. 42 00:04:03,041 --> 00:04:06,500 This book lists temples with sacred substances around the country. 43 00:04:07,083 --> 00:04:08,625 You should look into it. 44 00:04:09,541 --> 00:04:11,375 I stuck some Post-its in it. 45 00:04:12,041 --> 00:04:12,875 Thank you. 46 00:04:14,333 --> 00:04:15,958 If you're planning to ask them, 47 00:04:16,041 --> 00:04:19,083 having a monk with you might make things easier. 48 00:04:20,125 --> 00:04:21,833 I can't go with you, though. 49 00:04:22,333 --> 00:04:25,500 But I can contact the temples I know ahead of time. 50 00:04:26,541 --> 00:04:28,250 Please do that. Thank you. 51 00:04:29,625 --> 00:04:31,791 What would you think if we chose Monk Dol? 52 00:04:43,750 --> 00:04:44,708 -Hey. -Hm? 53 00:04:44,791 --> 00:04:48,041 I saw your brother's clip the other day. It looked pretty good. 54 00:04:48,125 --> 00:04:50,541 Fuck that, you enjoy watching that stuff? 55 00:04:51,041 --> 00:04:51,875 What stuff? 56 00:04:52,375 --> 00:04:54,041 You know, life coach shit. 57 00:04:54,625 --> 00:04:57,083 Why? Is your life lacking inspiration? 58 00:04:57,583 --> 00:04:59,291 What the fuck should I watch then? 59 00:05:00,875 --> 00:05:03,208 Well, general stuff, like… 60 00:05:03,291 --> 00:05:05,250 for content, like a variety show. 61 00:05:05,333 --> 00:05:07,333 You can watch sports or something. 62 00:05:08,083 --> 00:05:12,916 Watch porn or whatever. Don't you have porn on your computer? 63 00:05:13,541 --> 00:05:14,416 No, I don't. 64 00:05:15,833 --> 00:05:18,375 The internet here is too slow. 65 00:05:18,916 --> 00:05:19,833 You jerk. 66 00:05:20,625 --> 00:05:23,583 So? Who do you think of when you do it? Dear? 67 00:05:23,666 --> 00:05:26,041 Fuck you, you're a real pain in the ass. 68 00:05:28,791 --> 00:05:29,625 Damn. 69 00:05:32,125 --> 00:05:33,500 -Hey, Win. -Huh? 70 00:05:33,583 --> 00:05:36,125 That night, you didn't do anything to Father Kiw, right? 71 00:05:42,875 --> 00:05:44,583 He was on the floor when I came in. 72 00:05:46,458 --> 00:05:47,875 Why did you go there? 73 00:05:51,208 --> 00:05:52,833 To negotiate with him. 74 00:05:58,750 --> 00:06:01,166 Why? You don't believe me? 75 00:06:01,250 --> 00:06:03,333 It's not like that. I do. 76 00:06:05,041 --> 00:06:06,750 I don't think anything like that. 77 00:06:08,750 --> 00:06:09,958 I'm just asking. 78 00:06:10,750 --> 00:06:11,666 Okay? 79 00:06:13,000 --> 00:06:14,208 -Okay. -Yeah. 80 00:06:35,000 --> 00:06:36,250 Venerable Brother. 81 00:06:39,708 --> 00:06:40,791 Oh. 82 00:06:40,875 --> 00:06:42,333 Namaskar, Brother. 83 00:06:43,416 --> 00:06:44,541 What is it, Dear? 84 00:06:51,166 --> 00:06:53,125 Why did you come back? 85 00:06:56,041 --> 00:06:59,541 The temple seems to be facing some issues, right? 86 00:07:01,708 --> 00:07:03,333 I saw it on the news. 87 00:07:04,000 --> 00:07:05,541 So I just thought 88 00:07:06,291 --> 00:07:08,583 I might be able to help the temple in some way. 89 00:07:14,541 --> 00:07:15,500 So… 90 00:07:17,166 --> 00:07:19,625 how long do you plan to stay this time? 91 00:07:24,541 --> 00:07:27,000 As long as my merit dictates, I suppose. 92 00:07:28,625 --> 00:07:29,875 How have you been? 93 00:07:30,458 --> 00:07:31,416 Uh. 94 00:07:32,000 --> 00:07:33,958 I've been quite busy lately. 95 00:07:34,791 --> 00:07:37,125 We've been preparing for a new project. 96 00:07:37,833 --> 00:07:39,208 What project? 97 00:07:42,000 --> 00:07:45,375 We're going to make sacred objects. 98 00:07:46,500 --> 00:07:47,791 Sacred objects? 99 00:07:49,791 --> 00:07:51,750 These things are based on superstition. 100 00:07:52,791 --> 00:07:54,875 They can only work on weak people. 101 00:07:58,958 --> 00:08:00,875 But some people are different. 102 00:08:02,416 --> 00:08:05,208 Some people really need to rely on these things. 103 00:08:06,958 --> 00:08:08,791 As a monk from a forest temple, 104 00:08:08,875 --> 00:08:13,000 you might not see the necessity of these things, but for most people, 105 00:08:13,083 --> 00:08:14,958 if we put superstition aside, 106 00:08:15,041 --> 00:08:18,791 it can help them connect more with the temple and Buddhism. 107 00:08:21,625 --> 00:08:24,208 Actually, I'm not well-versed in these things. 108 00:08:25,708 --> 00:08:26,708 Well, 109 00:08:27,833 --> 00:08:30,750 we want to create something that can provide solace for people. 110 00:08:31,500 --> 00:08:34,875 And if it can also help make Phummaram Temple more lively, 111 00:08:36,166 --> 00:08:38,000 I think it might be good. 112 00:08:40,750 --> 00:08:45,166 I have nothing against what you are doing, if it's something you have to do. 113 00:08:50,958 --> 00:08:52,041 Umm… 114 00:08:54,208 --> 00:08:55,125 So… 115 00:08:57,166 --> 00:08:59,541 would it be possible to… 116 00:09:02,250 --> 00:09:05,166 ask you to come and help us collect the substances 117 00:09:05,666 --> 00:09:08,458 to make the sacred objects? 118 00:09:26,833 --> 00:09:28,625 Not even asking me to come along? 119 00:09:28,708 --> 00:09:30,875 What? Just stay here and get things ready. 120 00:09:42,708 --> 00:09:45,375 How did you get Monk Dol to come? 121 00:09:47,250 --> 00:09:48,416 I let Dear talk to him. 122 00:09:49,708 --> 00:09:50,541 Here you go. 123 00:09:52,625 --> 00:09:55,333 Brother, I'll leave these two with you. 124 00:10:02,708 --> 00:10:04,208 MONK CAVE 125 00:10:05,333 --> 00:10:06,875 Namaskar, Father. 126 00:10:06,958 --> 00:10:09,291 May you be blessed. Come, let's go inside. 127 00:10:09,375 --> 00:10:12,833 What you need to get is leklai in Kanchanaburi. 128 00:10:23,833 --> 00:10:27,958 What do you plan for the temple to do with the income from sacred objects? 129 00:10:28,041 --> 00:10:32,208 Provide scholarships for orphans or enhance job skills for the disabled. 130 00:10:32,291 --> 00:10:34,500 There's no need for a construction in the temple. 131 00:10:34,583 --> 00:10:35,625 I rejoice in the plan. 132 00:10:35,708 --> 00:10:38,208 Number 12, Sorapong. 133 00:10:38,833 --> 00:10:40,083 It's for three years. 134 00:10:41,000 --> 00:10:44,833 Number 13, Jiraphat Kongphairat. 135 00:10:44,916 --> 00:10:47,000 Next, 108 wan plants in Phrae. 136 00:11:00,750 --> 00:11:01,625 Please get in. 137 00:11:05,166 --> 00:11:06,625 INSTANT KARMA 138 00:11:07,375 --> 00:11:08,291 Let me see. 139 00:11:09,458 --> 00:11:10,416 How is it? 140 00:11:15,125 --> 00:11:16,833 Relic powder in Khon Kaen. 141 00:11:19,833 --> 00:11:20,833 WELCOME TO KHON KAEN 142 00:11:34,958 --> 00:11:36,166 May you be well. 143 00:12:12,541 --> 00:12:16,000 We won't be staying the night at a temple here. 144 00:12:16,083 --> 00:12:18,750 We need to ask you to stay in outside accommodation 145 00:12:18,833 --> 00:12:21,458 because our next destination is in a different direction. 146 00:12:21,958 --> 00:12:23,125 Is that alright? 147 00:12:36,333 --> 00:12:38,791 We're going out. Do you need anything? 148 00:12:38,875 --> 00:12:41,875 That's all right. I've taken care of it. 149 00:12:42,666 --> 00:12:43,708 Please excuse us. 150 00:12:48,750 --> 00:12:50,708 Let's take the stairs. Only one floor. 151 00:12:59,375 --> 00:13:00,791 Oh, here you go. 152 00:13:02,500 --> 00:13:04,416 Thank you. Goodbye. 153 00:13:06,541 --> 00:13:07,916 -Can you do it? -Sure. 154 00:13:08,000 --> 00:13:10,791 Okay. Give it a good clean over there. 155 00:13:10,875 --> 00:13:11,791 Yeah. 156 00:13:25,500 --> 00:13:27,250 -Game. -Yes? 157 00:13:27,333 --> 00:13:28,333 Sign this for me. 158 00:13:33,125 --> 00:13:35,041 APPOINTMENT OF MONK'S ASSISTANT 159 00:13:35,125 --> 00:13:38,333 Are you appointing me as an assistant? 160 00:13:38,416 --> 00:13:41,625 Yes, this should make it easier to do things moving forward. 161 00:13:43,666 --> 00:13:44,583 Absolutely. 162 00:13:55,458 --> 00:13:56,291 Here you go. 163 00:13:59,416 --> 00:14:00,791 Have you talked to Win? 164 00:14:01,458 --> 00:14:04,333 Yes. He just mentioned that 165 00:14:04,416 --> 00:14:08,458 after Khon Kaen, they're heading to Nakhon, and will come back here. 166 00:14:08,541 --> 00:14:11,041 What about creating the mold at the factory? 167 00:14:11,958 --> 00:14:16,083 They said the 3D model is finished, and they'll send it to us. 168 00:14:16,166 --> 00:14:18,750 If we're good with it, they can create the mold tomorrow. 169 00:14:20,666 --> 00:14:22,083 -That's good. -Okay. 170 00:14:22,166 --> 00:14:23,958 Please excuse me. 171 00:14:28,041 --> 00:14:29,666 You should answer the call. 172 00:14:54,041 --> 00:14:55,000 Dear. 173 00:14:56,791 --> 00:15:00,041 -I'll drive. Let's take turns. -It's okay. 174 00:15:02,041 --> 00:15:03,416 I have a driver's license. 175 00:15:03,916 --> 00:15:06,375 You couldn't even make it out of your alley. 176 00:15:11,708 --> 00:15:12,625 Hey. 177 00:15:13,625 --> 00:15:15,875 Remember our talk about the retreat pavilion? 178 00:15:18,666 --> 00:15:19,916 I just feel like 179 00:15:21,666 --> 00:15:26,000 we've been using him this much. Shouldn't we at least do this for him? 180 00:15:29,958 --> 00:15:30,875 Um. 181 00:15:33,041 --> 00:15:34,416 But now's not the time. 182 00:15:38,541 --> 00:15:40,291 We can do multiple things at once. 183 00:15:43,916 --> 00:15:44,875 Why? 184 00:15:46,291 --> 00:15:47,375 Why what? 185 00:15:52,958 --> 00:15:53,958 Forget it. 186 00:15:55,791 --> 00:15:57,708 What's up with you? 187 00:16:47,666 --> 00:16:48,750 Please come out. 188 00:16:54,875 --> 00:16:56,458 Two rooms under Win. 189 00:17:03,208 --> 00:17:04,875 Two rooms without breakfast. 190 00:17:06,083 --> 00:17:07,583 I'll give this room to Monk Dol. 191 00:17:12,125 --> 00:17:13,416 This is your room. 192 00:18:27,916 --> 00:18:28,958 Oh. 193 00:18:29,041 --> 00:18:30,208 Is there something? 194 00:18:31,916 --> 00:18:32,833 Nothing. 195 00:18:34,500 --> 00:18:36,416 I just wanted to watch the sea. 196 00:18:38,166 --> 00:18:42,541 Because since I was ordained, I haven't been here again. 197 00:18:47,375 --> 00:18:49,208 When were you ordained? 198 00:18:54,458 --> 00:18:56,083 Since I was a novice monk. 199 00:18:57,833 --> 00:18:59,958 My family was poor. 200 00:19:00,958 --> 00:19:04,583 My parents passed away when I was young. 201 00:19:06,500 --> 00:19:08,833 So, my grandmother made me become a novice monk. 202 00:19:08,916 --> 00:19:11,791 So, you never got to live a teenage life? 203 00:19:14,750 --> 00:19:16,041 You could say that. 204 00:19:22,250 --> 00:19:24,083 Don't you have any regrets? 205 00:19:32,083 --> 00:19:33,916 It happened a long time ago. 206 00:19:36,125 --> 00:19:37,750 Whether I regret it or not, 207 00:19:39,250 --> 00:19:40,791 what good would it do now? 208 00:19:45,791 --> 00:19:47,416 Have you ever felt lonely? 209 00:19:51,125 --> 00:19:52,958 Why do you think I'd feel lonely? 210 00:19:54,750 --> 00:19:55,583 Umm… 211 00:19:56,333 --> 00:19:59,875 Because you're a monk who was ordained since a young age. 212 00:20:00,750 --> 00:20:03,500 Actually, my life is quite similar to yours. 213 00:20:04,416 --> 00:20:05,541 My mom passed away, 214 00:20:06,791 --> 00:20:08,291 and my dad got remarried. 215 00:20:10,708 --> 00:20:13,041 Sometimes, I feel like I'm alone in this world. 216 00:20:19,250 --> 00:20:21,000 If you learn to live with yourself, 217 00:20:23,375 --> 00:20:25,583 you can live with loneliness. 218 00:20:29,291 --> 00:20:30,333 People 219 00:20:31,625 --> 00:20:33,125 say they love themselves, 220 00:20:34,625 --> 00:20:36,541 but can't stand being with themselves. 221 00:20:38,333 --> 00:20:40,291 They constantly look to someone else, 222 00:20:41,625 --> 00:20:43,875 or something to give them fulfillment. 223 00:20:53,416 --> 00:20:54,625 I guess that's true. 224 00:20:59,458 --> 00:21:01,500 So, you've never felt lonely, have you? 225 00:21:07,000 --> 00:21:08,125 I… 226 00:21:29,208 --> 00:21:31,416 Dear. Let's get something to eat. 227 00:21:32,708 --> 00:21:33,958 I have to go now. 228 00:21:34,916 --> 00:21:37,750 Can you get my shoes for me? Over there. 229 00:21:53,083 --> 00:21:58,250 "NARUETHIP VITAMIN WATER" HOTTEST DRINK OF THE YEAR 230 00:22:18,583 --> 00:22:21,541 POL. MAJ. KRITSANAPHOL ATCHARIYAPHON INVESTIGATION INSPECTOR 231 00:22:37,916 --> 00:22:39,250 What's going on outside? 232 00:22:40,291 --> 00:22:41,541 Oh. 233 00:22:41,625 --> 00:22:43,541 The chief just secured his golden ticket, 234 00:22:43,625 --> 00:22:45,500 he's getting transferred to Bangkok. 235 00:22:45,583 --> 00:22:47,583 Oh, fuck. 236 00:22:48,333 --> 00:22:50,375 Where do these guys get all this money? 237 00:22:51,208 --> 00:22:52,541 Why don't you try it? 238 00:22:52,625 --> 00:22:53,541 Oh. 239 00:22:54,041 --> 00:22:57,875 Where would I find the money? My child is still young. 240 00:22:57,958 --> 00:23:02,375 Hey, try going through the superintendent. Aren't you guys buddies? 241 00:23:11,500 --> 00:23:14,458 Let me know when you're ready to bring in the team. See you. 242 00:23:18,458 --> 00:23:20,291 PHUMMARAM TEMPLE 243 00:24:23,708 --> 00:24:25,500 Wait, let me capture this. 244 00:24:27,000 --> 00:24:29,833 -What? -You're drying your hair with a bath mat. 245 00:24:30,416 --> 00:24:32,833 Shit, who put them so damn close together? 246 00:24:32,916 --> 00:24:34,416 They weren't, though. 247 00:24:36,666 --> 00:24:38,625 How would you survive without me? 248 00:24:39,666 --> 00:24:41,416 I just used the wrong towel. 249 00:24:43,125 --> 00:24:46,541 Do it again. Go there and start over. I'll take it from the start. 250 00:24:46,625 --> 00:24:48,208 You're a pain in the ass. 251 00:24:48,916 --> 00:24:50,333 -Here. -Ouch! 252 00:24:50,875 --> 00:24:54,166 You jerk. I already wiped my feet with this one. 253 00:24:57,708 --> 00:25:00,000 Hey, ask Game where he's at now. 254 00:25:00,083 --> 00:25:02,833 He said there's just packing left. It's almost done. 255 00:25:15,333 --> 00:25:16,416 Are you going to bed? 256 00:25:17,750 --> 00:25:18,583 No. 257 00:25:19,208 --> 00:25:20,291 It was too bright. 258 00:25:29,208 --> 00:25:30,541 -Win. -Huh? 259 00:25:35,000 --> 00:25:36,291 About the pavilion, 260 00:25:37,791 --> 00:25:39,666 I just feel for him, you know? 261 00:25:40,916 --> 00:25:43,666 He's done so much for us. Shouldn't we return the favor? 262 00:25:57,041 --> 00:26:00,291 Just wait a little longer. Let's clear this stuff first. 263 00:26:11,250 --> 00:26:13,291 How long are we gonna keep doing this? 264 00:26:18,666 --> 00:26:20,208 Until we pay off the debt. 265 00:26:26,083 --> 00:26:28,250 What if it doesn't work this time? 266 00:26:29,833 --> 00:26:31,208 We'll find other ways. 267 00:26:33,166 --> 00:26:35,500 Aren't we going to try something else? 268 00:26:40,708 --> 00:26:43,166 It will work. Trust me. 269 00:27:04,208 --> 00:27:06,583 Our mind is frustrated, 270 00:27:07,500 --> 00:27:10,458 or sad and solemn, 271 00:27:11,208 --> 00:27:12,541 or heavily burdened. 272 00:27:13,458 --> 00:27:19,250 If we practice breathing in and out regularly, 273 00:27:20,250 --> 00:27:25,208 our mind will be conscious and focused only on the breathing. 274 00:27:25,916 --> 00:27:29,250 Take notes of your body and your feeling. 275 00:27:29,958 --> 00:27:33,583 That is called Bhavana. 276 00:27:35,166 --> 00:27:38,666 Setting your mind is difficult... 277 00:27:39,375 --> 00:27:40,250 Mom? 278 00:27:42,458 --> 00:27:43,291 Mom. 279 00:27:46,250 --> 00:27:47,166 Mom. 280 00:28:02,208 --> 00:28:05,541 Breathe in, breathe out… 281 00:28:08,333 --> 00:28:09,166 Dear. 282 00:28:24,375 --> 00:28:27,083 Why didn't you lock the door? Someone could break in. 283 00:28:32,833 --> 00:28:35,000 My mom asked me to bring you chicken coconut soup. 284 00:28:47,375 --> 00:28:48,541 She's gone. 285 00:29:07,291 --> 00:29:10,000 Uh… Hello, there's been a death in the house. 286 00:29:11,250 --> 00:29:14,625 The address is 48/3 Moo 5, Soi Chanwinij 3. 287 00:29:15,958 --> 00:29:17,458 Yes, the Public Health Center. 288 00:29:19,833 --> 00:29:21,166 She had lymphoma. 289 00:29:22,791 --> 00:29:23,666 Yes. 290 00:29:24,583 --> 00:29:25,666 Yes, okay. 291 00:29:35,791 --> 00:29:37,916 The hospital staff are on their way. 292 00:29:47,250 --> 00:29:49,250 How long have you been sitting this way? 293 00:29:58,166 --> 00:30:00,916 Is it a bad karma if I feel relieved that my mom's died? 294 00:30:05,583 --> 00:30:08,833 I don't think it is. Who knows what you've been through? 295 00:30:08,916 --> 00:30:10,000 Only you do. 296 00:30:14,375 --> 00:30:18,291 Why didn't she tell me before she died where she wanted her funeral to be held? 297 00:30:21,000 --> 00:30:24,666 My mom was a Buddhist. But when she met my dad, she followed him to the church. 298 00:30:27,208 --> 00:30:30,291 If I decide for her, will she go to her eternal resting place? 299 00:30:32,500 --> 00:30:34,708 There might not even be such a place. 300 00:30:35,458 --> 00:30:37,333 Who knows where one goes after death? 301 00:30:37,416 --> 00:30:41,083 Do good, go to heaven, do bad, go to hell, or some other realm? 302 00:30:41,583 --> 00:30:44,583 Haven't you read Stephen Hawking? He said, "There is no God." 303 00:30:46,000 --> 00:30:48,708 As for me, I don't believe in life after death. 304 00:30:49,666 --> 00:30:53,500 If I die, pay the undertaker to handle it. Don't trouble yourself. 305 00:31:01,291 --> 00:31:03,000 Shouldn't you comfort me a little? 306 00:31:04,208 --> 00:31:05,666 My mom just died. 307 00:31:22,208 --> 00:31:23,541 Sorry for your loss. 308 00:32:54,791 --> 00:32:56,791 "WISH COMES TRUE" BUDDHA 309 00:33:06,375 --> 00:33:10,000 If you're looking to make merit, please head outside. 310 00:33:10,083 --> 00:33:11,625 The main hall is closing soon. 311 00:33:13,833 --> 00:33:15,541 -Thank you. -Sure thing. 312 00:33:18,958 --> 00:33:22,333 I heard that the liaison here was dealing drugs? 313 00:33:25,041 --> 00:33:26,291 Has he been caught? 314 00:33:28,250 --> 00:33:29,166 Oh. 315 00:33:29,833 --> 00:33:33,708 I have no idea, but I heard the police were chasing after him. 316 00:33:33,791 --> 00:33:35,875 I think they might have caught him. 317 00:33:36,708 --> 00:33:40,625 But please don't worry. He has nothing to do with the temple. 318 00:33:42,375 --> 00:33:44,625 -Is that so? -Yes, we're clean. 319 00:33:52,958 --> 00:33:54,958 Feel free to make merit outside. 320 00:34:13,583 --> 00:34:15,166 Is the temple closed now? 321 00:34:17,083 --> 00:34:18,333 Mr. Akkarachai. 322 00:34:30,708 --> 00:34:31,875 Isn't it strange 323 00:34:33,833 --> 00:34:38,583 for someone from a well-known family to be sitting at a temple, counting money? 324 00:34:51,041 --> 00:34:52,500 Nothing strange about it. 21870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.