Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,416 --> 00:00:36,166
-Get the doctor to sign here.
-Okay.
2
00:00:47,916 --> 00:00:52,625
Father Kiw is over the critical stage
but has to stay here for a few more days.
3
00:00:52,708 --> 00:00:56,041
Please continue to help organize
the temple's festival.
4
00:00:56,625 --> 00:00:58,583
I have to stay here with Father Kiw.
5
00:00:59,083 --> 00:01:00,041
Of course.
6
00:01:02,125 --> 00:01:04,625
It was fortunate Win found him in time.
7
00:01:05,333 --> 00:01:07,250
It would have been worse.
8
00:01:16,291 --> 00:01:19,416
I'll grab a coffee. You guys want it?
9
00:01:20,416 --> 00:01:21,250
No.
10
00:01:22,125 --> 00:01:24,625
-Would you like anything?
-No, I'm good.
11
00:01:27,250 --> 00:01:28,375
I'll come with you.
12
00:01:34,375 --> 00:01:35,875
I'll get going.
13
00:01:51,541 --> 00:01:53,583
INTERNAL MEDICINE DEPARTMENT 1
14
00:01:53,666 --> 00:01:54,500
Here you go.
15
00:02:07,375 --> 00:02:08,625
What do you think…
16
00:02:10,166 --> 00:02:12,541
Win was doing at Father Kiw's residence?
17
00:02:31,958 --> 00:02:33,833
THE BELIEVERS
18
00:03:06,250 --> 00:03:09,541
This is Father Kiw's medication.
And this is…
19
00:03:17,291 --> 00:03:18,166
Here.
20
00:03:25,041 --> 00:03:27,416
Fuck, that's my Lamborghini.
21
00:03:28,125 --> 00:03:30,125
-You're too obsessed.
-What?
22
00:03:31,708 --> 00:03:32,541
Hey.
23
00:03:34,708 --> 00:03:35,875
-Dear.
-Huh?
24
00:03:36,625 --> 00:03:39,000
Is Father Kiw's condition that bad?
25
00:03:39,083 --> 00:03:41,791
-Isn't this what you wanted?
-Oh, fuck you.
26
00:03:41,875 --> 00:03:44,083
I didn't want him to die.
27
00:03:48,958 --> 00:03:49,833
Huh?
28
00:03:50,458 --> 00:03:51,708
For your Lamborghini.
29
00:03:51,791 --> 00:03:54,666
You can probably buy one wheel for now.
30
00:03:55,666 --> 00:03:58,500
Hold on. What is this for?
31
00:03:59,000 --> 00:04:00,583
You don't need to eat?
32
00:04:01,541 --> 00:04:02,416
I do.
33
00:04:05,291 --> 00:04:06,125
Asshole.
34
00:04:07,500 --> 00:04:11,916
But I'm telling you, I can't even
buy one wheel with this.
35
00:04:12,541 --> 00:04:14,583
-That's your problem.
-What an ass.
36
00:04:15,166 --> 00:04:18,416
I'm going out with Uncle Tang
to order stuff. You leaving too?
37
00:04:18,500 --> 00:04:20,166
-Yeah, alright.
-Um.
38
00:04:22,000 --> 00:04:23,791
Okay.
39
00:04:23,875 --> 00:04:26,208
So, is Win not gonna show up?
40
00:04:26,291 --> 00:04:29,958
I don't know. He left me on read.
Don't know what's up.
41
00:04:32,083 --> 00:04:35,208
So, we can keep
to our original plan, right?
42
00:04:36,625 --> 00:04:37,583
I guess.
43
00:04:38,333 --> 00:04:39,166
Hey.
44
00:04:39,916 --> 00:04:41,583
Monk Dol's leaving today.
45
00:04:44,000 --> 00:04:46,791
-Oh, right.
-Later, then. I'll get going.
46
00:04:47,958 --> 00:04:50,083
Get more 1,000 baht bills next time.
47
00:04:52,166 --> 00:04:55,375
MONK DOL RETURNS TO HIS TEMPLE
48
00:04:55,458 --> 00:04:57,208
Namaskar, Father.
49
00:04:59,250 --> 00:05:05,458
I'm here to bid you goodbye and inform you
about my return to my original temple.
50
00:05:06,125 --> 00:05:07,083
Um.
51
00:05:14,166 --> 00:05:15,250
Venerable,
52
00:05:16,416 --> 00:05:19,041
you take excellent care of the abbot.
53
00:05:23,583 --> 00:05:28,791
He's like my father. I have been
ordained here since I was a novice.
54
00:05:32,750 --> 00:05:38,083
I guess you couldn't continue with your
studies because of the abbot's illness.
55
00:05:39,625 --> 00:05:41,125
My studies can wait.
56
00:05:41,833 --> 00:05:44,083
The abbot's health takes priority.
57
00:05:45,166 --> 00:05:47,291
I hope he recovers quickly,
58
00:05:49,875 --> 00:05:52,125
so you can continue with your studies.
59
00:05:54,500 --> 00:05:55,583
Thank you so much.
60
00:05:56,583 --> 00:05:58,000
I'll be on my way then.
61
00:06:18,083 --> 00:06:21,375
MAKE A CONTRIBUTION TO THE
CONSTRUCTION OF A DHARMA RETREAT PAVILION
62
00:06:21,458 --> 00:06:22,708
Venerable Brother.
63
00:06:23,375 --> 00:06:28,250
Um. These are the construction drawings
of the retreat pavilion.
64
00:06:28,333 --> 00:06:29,250
I'm going to…
65
00:06:29,958 --> 00:06:33,000
keep one copy with me here. Also…
66
00:06:33,625 --> 00:06:36,000
could you please give this to the abbot?
67
00:06:41,166 --> 00:06:42,375
Are you ready to go?
68
00:06:43,041 --> 00:06:44,375
I'll get the van.
69
00:06:53,083 --> 00:06:55,666
Your podcast has a lot of listeners,
70
00:06:56,333 --> 00:06:58,708
Too bad we've only done a few episodes.
71
00:06:59,875 --> 00:07:02,125
Why don't you come
and record it at my temple?
72
00:07:03,541 --> 00:07:06,375
I don't think I can go. So much work here.
73
00:07:09,791 --> 00:07:11,333
Um.
74
00:07:11,416 --> 00:07:15,333
If I made any mistakes
during your stay, I apologize.
75
00:07:17,541 --> 00:07:19,000
There's no need.
76
00:07:19,958 --> 00:07:23,083
I'm the one who should thank you
and your friends
77
00:07:23,166 --> 00:07:25,416
for the projects you've come up with.
78
00:07:40,041 --> 00:07:41,666
-Is this everything?
-Um.
79
00:07:49,250 --> 00:07:50,833
Well then, I'll get going.
80
00:07:54,916 --> 00:07:57,208
Everyone here wants you to stay.
81
00:08:04,250 --> 00:08:06,083
Folks here all love you.
82
00:08:13,250 --> 00:08:14,666
Please get on the van.
83
00:08:46,458 --> 00:08:47,291
Hi.
84
00:08:49,958 --> 00:08:53,500
I saw there were no snacks in the car,
so I bought some for you.
85
00:08:55,416 --> 00:08:56,291
Here you go.
86
00:08:57,166 --> 00:08:59,583
So, in which currency
should I transfer to you?
87
00:08:59,666 --> 00:09:00,916
The ten million?
88
00:09:01,000 --> 00:09:04,125
Transfer half of it in USDT
and the other half in USD.
89
00:09:04,208 --> 00:09:05,500
Half of it in USDT.
90
00:09:06,500 --> 00:09:10,458
People use cryptocurrencies
instead of cash to buy stuff these days.
91
00:09:11,416 --> 00:09:14,750
Oh. I still need to settle
this amount with cash.
92
00:09:15,333 --> 00:09:17,125
-Oh. Okay.
-Yeah.
93
00:09:23,541 --> 00:09:24,708
Uh…
94
00:09:28,791 --> 00:09:29,791
Okay.
95
00:09:31,125 --> 00:09:32,250
You should get it now.
96
00:09:33,541 --> 00:09:34,541
-Did you?
-Yeah.
97
00:09:35,208 --> 00:09:37,083
-Got it.
-Okay.
98
00:09:38,000 --> 00:09:39,125
Thank you.
99
00:09:43,625 --> 00:09:44,500
Bye.
100
00:09:54,583 --> 00:09:56,500
Hi, Mr. Akkarachai.
101
00:09:58,166 --> 00:09:59,208
You came early.
102
00:10:00,083 --> 00:10:04,125
Well, you complained
when I was late last time, didn't you?
103
00:10:11,750 --> 00:10:12,666
Oh.
104
00:10:14,791 --> 00:10:16,708
So, I can pay you outside now?
105
00:10:16,791 --> 00:10:18,000
When it comes to business,
106
00:10:18,083 --> 00:10:21,458
wouldn't it be more convenient
if we could do it anywhere at any time?
107
00:10:22,875 --> 00:10:24,000
That's true.
108
00:10:30,416 --> 00:10:33,083
You're just eating snacks. Are you hungry?
109
00:10:33,166 --> 00:10:36,375
Would you like me to ask someone
to get you some food?
110
00:10:41,166 --> 00:10:42,041
So…
111
00:10:43,041 --> 00:10:43,958
you play golf now?
112
00:10:44,541 --> 00:10:45,666
Wanna give it a try?
113
00:10:46,250 --> 00:10:47,375
It's okay.
114
00:10:48,041 --> 00:10:49,625
I'm not into it.
115
00:11:02,291 --> 00:11:03,291
Is your business…
116
00:11:03,875 --> 00:11:05,583
doing well these days?
117
00:11:07,125 --> 00:11:10,000
You've cleared all the interest,
and a big portion of principal.
118
00:11:11,291 --> 00:11:12,458
Is there a problem?
119
00:11:13,083 --> 00:11:15,916
You paid in full for this installment.
What's with the face?
120
00:11:16,416 --> 00:11:18,166
There are many installments left.
121
00:11:19,958 --> 00:11:23,333
-Okay, then next time, could you--
-Got it.
122
00:11:32,750 --> 00:11:33,791
Hey, sis.
123
00:11:34,375 --> 00:11:36,125
What's up, rich man?
124
00:11:36,208 --> 00:11:38,041
-Hey.
-It's been a while.
125
00:11:39,416 --> 00:11:41,083
What's all this stuff you bought?
126
00:11:41,166 --> 00:11:44,333
Well, it's for Milin, you know.
127
00:11:44,416 --> 00:11:45,458
Toys and stuff.
128
00:11:45,541 --> 00:11:48,166
Your uncle bought you presents.
129
00:11:48,250 --> 00:11:50,083
What're you doing with her out here?
130
00:11:50,166 --> 00:11:53,125
I'm waiting for some documents.
The messenger hasn't arrived.
131
00:11:54,541 --> 00:11:57,000
Why did you have to come out
and get them yourself?
132
00:11:57,083 --> 00:11:59,958
I wanted to take her out
for a walk. Right, baby?
133
00:12:00,041 --> 00:12:02,666
There, there. Don't cry.
134
00:12:03,625 --> 00:12:05,083
Say hi to your uncle.
135
00:12:05,166 --> 00:12:06,000
Hello.
136
00:12:06,083 --> 00:12:08,833
Look, she started crying
when she saw you.
137
00:12:08,916 --> 00:12:13,041
She doesn't get to see me much.
And what are those people doing here?
138
00:12:14,458 --> 00:12:15,666
They're interviewing Oat.
139
00:12:20,208 --> 00:12:23,666
-What's the matter?
-Nothing. I'm going inside.
140
00:12:31,250 --> 00:12:32,625
The first question,
141
00:12:32,708 --> 00:12:35,750
how do you plan to develop
your existing business?
142
00:12:36,375 --> 00:12:39,625
Inheriting my family's
long-established business isn't easy.
143
00:12:39,708 --> 00:12:42,083
We had to rebrand Naruethip Water
to stay up-to-date
144
00:12:42,166 --> 00:12:45,625
and reach all of our target age groups.
145
00:12:46,250 --> 00:12:48,583
We have expanded
into health-conscious industry.
146
00:12:48,666 --> 00:12:50,541
-Hi, Grandpa.
-Hey, Game.
147
00:12:50,625 --> 00:12:51,958
Hi, Uncle, Auntie.
148
00:12:52,041 --> 00:12:54,250
What's the strengthof the new business model?
149
00:12:54,333 --> 00:12:56,958
How will it bringsomething new to the market?
150
00:12:57,041 --> 00:12:58,125
Hey, Grandpa.
151
00:13:00,083 --> 00:13:01,208
This is very rare.
152
00:13:02,541 --> 00:13:04,458
Not everyone can buy it.
153
00:13:04,541 --> 00:13:08,291
Fortunately, my business partner
is a member of the brand.
154
00:13:09,000 --> 00:13:10,166
Try giving it a taste.
155
00:13:10,250 --> 00:13:12,250
Okay, later, alright?
156
00:13:13,000 --> 00:13:17,208
So, what exactly is your secret
in doing business?
157
00:13:17,791 --> 00:13:22,375
I'm glad to dive deep into the heart
of the water business for everyone.
158
00:13:27,958 --> 00:13:30,208
Homage tothe Blessed One,
159
00:13:30,291 --> 00:13:33,041
the Worthy One, the Self-Awakened One.
I have committed
160
00:13:33,125 --> 00:13:35,416
Many kinds of offenses.
161
00:13:37,041 --> 00:13:39,000
I would like
162
00:13:40,166 --> 00:13:42,666
to unveil them to you
163
00:13:42,750 --> 00:13:47,541
Do you admit to unveiling them to you…
164
00:13:50,416 --> 00:13:52,708
Monk Dol.
165
00:13:53,541 --> 00:13:54,958
You recited the wrong verse.
166
00:13:55,916 --> 00:13:57,416
Concentrate, Monk Dol.
167
00:13:58,583 --> 00:14:01,041
You seem a bit off. Is something wrong?
168
00:14:01,541 --> 00:14:03,166
My apologies.
169
00:14:03,958 --> 00:14:05,458
Alright. Let's go again.
170
00:14:06,291 --> 00:14:07,833
Do you admit it?
171
00:14:08,583 --> 00:14:10,500
Yes, I admit it.
172
00:14:10,583 --> 00:14:12,750
You shouldstay composed from now on.
173
00:14:12,833 --> 00:14:19,250
Sadhu, I shall do my bestto stay composed.
174
00:14:19,958 --> 00:14:22,041
Are you okay
with the color theme I sent you?
175
00:14:27,750 --> 00:14:28,625
Okay.
176
00:14:33,291 --> 00:14:34,833
Not yet. Why?
177
00:14:38,000 --> 00:14:39,166
Oh, okay.
178
00:14:39,250 --> 00:14:40,375
Right, bye
179
00:14:41,375 --> 00:14:42,375
-Dear.
-Hm?
180
00:14:42,875 --> 00:14:45,875
-Approve the colors for me.
-Hey, you're good.
181
00:14:50,791 --> 00:14:51,666
This or that color?
182
00:14:51,750 --> 00:14:53,125
This one.
183
00:14:53,208 --> 00:14:54,625
It's the most accurate.
184
00:15:04,833 --> 00:15:06,958
DEBT PAID
TRANSFERRED THE REST INTO WALLET
185
00:15:07,041 --> 00:15:09,125
GAME: I'LL LEAVE THE TRADING TO YOU
186
00:15:12,833 --> 00:15:15,166
CICLE WAY
BTC/USDT
187
00:15:30,833 --> 00:15:33,083
-Tang.
-Holy fuck.
188
00:15:33,583 --> 00:15:36,375
You scared the shit out of me.
Thought you were a ghost.
189
00:15:36,458 --> 00:15:38,958
Oh, it's you.
190
00:15:39,541 --> 00:15:41,541
You came so quietly.
191
00:15:41,625 --> 00:15:43,958
Keep it down. Everyone is asleep.
192
00:15:44,958 --> 00:15:45,875
Right.
193
00:15:45,958 --> 00:15:48,250
What are you doing here at this hour?
194
00:15:49,375 --> 00:15:53,208
I'm doing a night patrol like usual.
What are you doing here?
195
00:15:54,166 --> 00:15:55,166
Uh.
196
00:15:56,250 --> 00:15:57,333
To get some stuff.
197
00:15:58,250 --> 00:16:03,166
I would like to go home
for a couple of days.
198
00:16:03,250 --> 00:16:04,791
-Excuse me.
-Hold on.
199
00:16:07,541 --> 00:16:08,708
Why are you taking those?
200
00:16:10,708 --> 00:16:14,541
Oh, these things have expired.
I'm going to throw them away.
201
00:16:15,125 --> 00:16:16,208
I'll go now.
202
00:16:49,041 --> 00:16:52,625
Win, when are you free?
Can you take me to Hu Chang Temple?
203
00:16:52,708 --> 00:16:55,166
I want to ask
for an auspicious day to move stuff in.
204
00:16:56,166 --> 00:16:58,666
We need that? I thought only
when move into a new house.
205
00:16:58,750 --> 00:17:02,375
Well, installing pilings
is like building a new house.
206
00:17:02,458 --> 00:17:06,291
You need to do it on the right day,
so you can live well and in comfort.
207
00:17:07,750 --> 00:17:10,583
-Use an app. It's easier.
-It's not the same.
208
00:17:21,583 --> 00:17:24,375
Hey, this one still works.
209
00:17:25,000 --> 00:17:27,583
-I listen to it when I iron clothes.
-Mom.
210
00:17:27,666 --> 00:17:30,708
Just use Bluetooth for that.
I already taught you how.
211
00:17:30,791 --> 00:17:32,708
Throw it away. You won't use it.
212
00:17:33,541 --> 00:17:36,208
What a waste. It's still working.
213
00:17:36,291 --> 00:17:37,916
It was so pricey back then.
214
00:17:40,208 --> 00:17:43,291
-Fine. But I'm throwing away the rest.
-Um.
215
00:17:45,125 --> 00:17:48,708
Hey, don't throw away
one side used papers like these.
216
00:17:48,791 --> 00:17:50,458
I'll make notebooks out of them.
217
00:17:50,541 --> 00:17:51,875
Check in your room.
218
00:17:51,958 --> 00:17:54,750
If you have more of these,
keep them for me.
219
00:17:54,833 --> 00:17:58,333
Take these back inside the house.
And the radio, too.
220
00:18:01,916 --> 00:18:03,666
Will we get to throw away anything?
221
00:18:52,625 --> 00:18:53,500
Hmm.
222
00:19:37,291 --> 00:19:39,291
ANUWAT LUCKNGAM
RECIPIENT
223
00:19:44,166 --> 00:19:45,583
What?
224
00:19:45,666 --> 00:19:48,083
I'm at the Phummaram Temple
225
00:19:48,166 --> 00:19:51,125
to report on the case
of a drug cartel inside the temple.
226
00:19:51,208 --> 00:19:55,458
The NSB officers have raided
the Phummaram Temple.
227
00:19:55,541 --> 00:19:57,625
Mr. Chaiyong is still on the run.
228
00:19:57,708 --> 00:20:01,250
The officers are conducting
an investigation and search.
229
00:20:02,833 --> 00:20:05,166
-Have you packed up the office?
-Yes.
230
00:20:08,500 --> 00:20:10,083
That bastard Tang and his gang.
231
00:20:17,000 --> 00:20:18,875
-Sit down.
-Sit down.
232
00:20:19,583 --> 00:20:20,416
Sit.
233
00:20:29,708 --> 00:20:31,708
Get up. Go.
234
00:20:42,333 --> 00:20:44,041
Did you rat me out, you fuck?
235
00:20:48,458 --> 00:20:49,833
Come on. Get up.
236
00:20:57,708 --> 00:21:01,458
CANDLE OFFERINGS
ON THE BUDDHIST LENT DAY 2023
237
00:21:13,458 --> 00:21:15,791
Hey, officers.
Do the urine test on all the monks.
238
00:21:15,875 --> 00:21:17,166
Leave other monks alone.
239
00:21:17,250 --> 00:21:19,666
The monks are fine.
It's those men who are wicked.
240
00:21:25,125 --> 00:21:27,500
Hey, that's a monk.
What the hell are you doing?
241
00:21:59,958 --> 00:22:01,666
Hey, stop! Don't fight!
242
00:22:03,291 --> 00:22:06,625
Don't fight. I said stop. Don't fight.
243
00:22:07,375 --> 00:22:08,791
Do you know
244
00:22:08,875 --> 00:22:12,583
if Chaiyong still has connections
in this temple?
245
00:22:13,625 --> 00:22:14,916
I do not know.
246
00:22:17,791 --> 00:22:20,458
Do you know if he has family
or relatives somewhere?
247
00:22:21,041 --> 00:22:23,958
From what I remember,
he has a wife and kids in Chai Nat.
248
00:22:24,833 --> 00:22:26,708
But they haven't been in touch.
249
00:22:29,041 --> 00:22:30,041
And normally,
250
00:22:31,000 --> 00:22:33,166
did Chaiyong work with you?
251
00:22:34,375 --> 00:22:36,458
Chaiyong worked for Father Kiw,
252
00:22:36,541 --> 00:22:38,833
while I assist the Father.
253
00:22:40,666 --> 00:22:42,750
So you don't know anything?
254
00:22:44,375 --> 00:22:47,333
You're asking me like this,
does that mean you suspect me?
255
00:22:48,333 --> 00:22:50,333
It's my job to suspect everyone.
256
00:22:52,166 --> 00:22:55,958
If you're innocent,
then there's nothing to worry about.
257
00:23:40,125 --> 00:23:43,458
If Chaiyong makes a contact
or if you have more information,
258
00:23:43,541 --> 00:23:45,083
please call me right away.
259
00:23:45,708 --> 00:23:47,083
As for the abbot…
260
00:23:49,625 --> 00:23:51,166
when his condition has improved,
261
00:23:51,708 --> 00:23:54,333
I may ask to come in and talk to him.
262
00:23:54,416 --> 00:23:55,375
Of course.
263
00:23:55,958 --> 00:23:57,625
Wrongdoers must be punished.
264
00:23:59,666 --> 00:24:01,000
Since we're done here,
265
00:24:01,500 --> 00:24:04,625
I'm going to ask you to get a urine test.
266
00:24:07,666 --> 00:24:08,875
-What's your name?
-Arthit.
267
00:24:08,958 --> 00:24:09,958
Monk Arthit.
268
00:24:10,458 --> 00:24:11,500
Monk Arthit.
269
00:24:13,500 --> 00:24:15,208
-Monk Praiwan.
-Monk Praiwan.
270
00:24:16,041 --> 00:24:17,166
Let me see.
271
00:24:28,958 --> 00:24:31,125
Hey, Au. How was it?
272
00:24:31,208 --> 00:24:33,541
We got more clues about Chaiyong.
273
00:24:34,541 --> 00:24:36,041
We're just waiting for…
274
00:24:36,125 --> 00:24:38,500
a report from the team
we sent to search his house.
275
00:24:40,000 --> 00:24:42,208
Got it. I'll follow you there.
276
00:24:43,708 --> 00:24:44,875
Roger that.
277
00:25:21,083 --> 00:25:23,791
DONATED BY
MR. AKKARACHAI KIETTHARA
278
00:25:23,875 --> 00:25:29,750
DONATED BY MR. NITIPHONG KIETTHARA
(NARUETHIP WATER)
279
00:25:29,833 --> 00:25:30,708
(NARUETHIP WATER)
280
00:25:30,791 --> 00:25:31,833
MR. ANANT KIETTHARA
281
00:25:31,916 --> 00:25:33,041
MRS. NARUETHIP KIETTHARA
282
00:25:33,125 --> 00:25:34,958
NARUETHIP WATER COMPANY
283
00:25:38,458 --> 00:25:40,708
THE CONTEST IS POSTPONED INDEFINITELY.
284
00:25:40,791 --> 00:25:43,791
PHUMMARAM TEMPLE:
VISIT, TASTE, WATCH, SHOP
285
00:25:52,541 --> 00:25:54,125
PILING INSTALLMENT (PCM. AE)
286
00:25:54,208 --> 00:25:55,458
FUNERAL…
287
00:25:55,541 --> 00:26:00,125
EVENTS SCHEDULE FOR PHUMMARAM TEMPLE
288
00:26:29,208 --> 00:26:33,250
MAKE A CONTRIBUTION TO THE CONSTRUCTION
OF A DHARMA RETREAT PAVILION
289
00:26:45,000 --> 00:26:46,750
It's not happening soon.
290
00:26:52,250 --> 00:26:53,541
Why is that, Father?
291
00:26:54,583 --> 00:26:57,625
There's a problem with the other temple.
292
00:26:58,625 --> 00:27:01,708
The liaison and the monks
293
00:27:01,791 --> 00:27:03,666
sold drugs inside the temple.
294
00:27:06,250 --> 00:27:10,125
The National Office of Buddhism
also called and asked about you,
295
00:27:10,916 --> 00:27:14,291
but I told them
you only stayed there temporarily,
296
00:27:14,375 --> 00:27:16,125
and didn't get involved.
297
00:27:16,708 --> 00:27:19,166
It's good you came back here first.
298
00:27:24,166 --> 00:27:26,958
By the way, I've listened to your podcast.
299
00:27:27,958 --> 00:27:29,333
Your sermons were good.
300
00:28:05,250 --> 00:28:06,375
What are you watching?
301
00:28:07,291 --> 00:28:09,291
A clip on the sting that got Tang busted.
302
00:28:17,250 --> 00:28:18,375
Hey, stop!
303
00:28:18,875 --> 00:28:20,875
Hey, stop!
304
00:28:21,666 --> 00:28:23,375
Holy shit.
305
00:28:24,208 --> 00:28:26,875
It has 11 million views. Fucking hell.
306
00:28:26,958 --> 00:28:28,791
Fuck.
307
00:28:28,875 --> 00:28:30,708
It's one after another, man.
308
00:28:30,791 --> 00:28:34,000
The grannies' catfight clip earlier,
and now this shit.
309
00:28:35,750 --> 00:28:37,500
Could you reach Uncle Tang?
310
00:28:38,583 --> 00:28:39,666
I haven't called him.
311
00:28:40,666 --> 00:28:42,416
I bet he's changed his number.
312
00:28:48,833 --> 00:28:50,000
I think...
313
00:28:50,833 --> 00:28:53,000
we have to do something about this.
314
00:28:53,541 --> 00:28:55,250
People don't come here anymore.
315
00:28:55,916 --> 00:28:58,166
And it's almost time to pay our debt.
316
00:28:58,250 --> 00:29:01,458
Perhaps we won't even have enough
to pay the interest.
317
00:29:07,375 --> 00:29:08,208
Hey.
318
00:29:08,833 --> 00:29:09,666
Um.
319
00:29:12,208 --> 00:29:14,583
-What?
-What's up with you lately?
320
00:29:17,458 --> 00:29:18,791
I've got a lot going on.
321
00:29:24,583 --> 00:29:26,166
May I disturb you for a moment?
322
00:29:26,250 --> 00:29:27,791
-Sure.
-Of course.
323
00:29:32,333 --> 00:29:34,333
I spoke to the
National Office of Buddhism.
324
00:29:34,875 --> 00:29:36,666
We can operate the temple as usual.
325
00:29:38,916 --> 00:29:40,708
Did you talk to them for us?
326
00:29:42,208 --> 00:29:44,375
The problem was caused
by Tang and his gang.
327
00:29:44,458 --> 00:29:45,708
The temple's not involved.
328
00:29:45,791 --> 00:29:49,416
So do we have to inform
the people about this?
329
00:29:51,083 --> 00:29:53,625
I think it depends on
each person's faith,
330
00:29:53,708 --> 00:29:55,750
if they still believe in Buddhism.
331
00:29:57,500 --> 00:29:58,625
That would be all.
332
00:30:08,166 --> 00:30:09,833
He could've just called.
333
00:30:10,833 --> 00:30:13,375
Come on, why so mean to him, asshole?
334
00:30:13,458 --> 00:30:15,041
I think he's fine.
335
00:30:16,000 --> 00:30:19,541
Right? He seems to be
on our side. Right, Win?
336
00:30:20,291 --> 00:30:21,416
-Um.
-Hmm?
337
00:30:21,916 --> 00:30:23,166
What were you saying?
338
00:30:24,291 --> 00:30:27,000
-Nothing
-Right before Ekachai came.
339
00:30:28,375 --> 00:30:29,750
I forgot.
340
00:30:30,541 --> 00:30:31,666
Just forget it.
341
00:30:34,125 --> 00:30:36,166
Always keep a pure mind.
342
00:30:37,375 --> 00:30:42,083
And every Buddhist Holy Daywon't only be--
343
00:30:57,250 --> 00:31:00,708
The good reputationof the Blessed One
344
00:31:00,791 --> 00:31:03,333
has been spread as follows:
345
00:31:03,416 --> 00:31:05,208
Due to these reasons, the Blessed One
346
00:31:05,291 --> 00:31:08,125
is freed from desireand is perfectly self-awakened.
347
00:31:08,208 --> 00:31:11,416
He is perfect in knowledgeand conduct and is well gone
348
00:31:13,500 --> 00:31:17,708
He is omniscient and is the incomparableLeader of men who can be tamed.
349
00:31:18,250 --> 00:31:22,791
He's the Teacher of angles and men,the Awakened One, and the Blessed One.
350
00:32:00,791 --> 00:32:05,250
GAME: THE VENDORS ARE ASKING US
TO REFUND THE RENT THEY PAID
351
00:32:28,375 --> 00:32:31,000
-What?
-I need your advice on something.
352
00:32:31,083 --> 00:32:34,875
I want to finish
the Merit Basket pavilion project.
353
00:32:35,375 --> 00:32:38,250
I calculated the expense.It's not that high.
354
00:32:38,333 --> 00:32:40,916
It might attractmore people back to the temple.
355
00:32:41,416 --> 00:32:43,083
I lowered the specs from BOQ.
356
00:32:43,166 --> 00:32:44,500
We can cut down a lot.
357
00:32:46,833 --> 00:32:48,416
Hey, Salt!
358
00:32:49,625 --> 00:32:51,166
Hello?
359
00:32:52,208 --> 00:32:53,500
Did it hit you?
360
00:32:54,875 --> 00:32:56,541
Hello? Win.
361
00:32:57,166 --> 00:32:59,000
Win. What happened?
362
00:33:01,833 --> 00:33:02,833
Nothing.
363
00:33:02,916 --> 00:33:05,125
What do you thinkabout the pavilion?
364
00:33:09,041 --> 00:33:10,166
Are you listening?
365
00:33:11,583 --> 00:33:13,500
Win. Win?
366
00:33:18,041 --> 00:33:19,333
I'm hanging up, then.
367
00:33:27,458 --> 00:33:28,875
Fuck you, that's expensive.
368
00:33:33,708 --> 00:33:34,666
Huh?
369
00:33:35,958 --> 00:33:38,125
How much do you think Ai Khai makes?
370
00:33:38,208 --> 00:33:39,625
Uh…
371
00:33:40,125 --> 00:33:42,083
Let's say a billion baht.
372
00:33:43,583 --> 00:33:44,791
Maybe even ten billion.
373
00:33:47,833 --> 00:33:48,958
We'll make amulets.
374
00:33:50,583 --> 00:33:53,333
I've been thinking for a while,
but not sure it's gonna work.
375
00:33:55,208 --> 00:33:57,791
Why didn't we do this since the beginning?
376
00:33:57,875 --> 00:34:00,250
No one knew about this temple back then.
377
00:34:04,500 --> 00:34:06,833
Stop it. Now!
378
00:34:07,500 --> 00:34:08,375
There.
379
00:34:10,208 --> 00:34:11,625
It's famous now.
380
00:34:14,541 --> 00:34:15,791
That's true.
381
00:34:19,041 --> 00:34:20,625
Maybe you don't know this.
382
00:34:21,291 --> 00:34:23,291
My family collects Buddha amulets.
383
00:34:24,125 --> 00:34:26,250
The sellable ones
384
00:34:26,750 --> 00:34:28,416
must come from famous monks
385
00:34:28,500 --> 00:34:30,708
or be over a hundred years old.
386
00:34:36,958 --> 00:34:40,541
Or… what if we use storytelling
to help with this?
387
00:34:41,625 --> 00:34:44,375
I think it should help expand
our target groups.
388
00:34:49,125 --> 00:34:52,083
Does this mean we have to create
stories for the amulets?
389
00:34:52,166 --> 00:34:54,000
-That's right.
-Oh.
390
00:34:54,083 --> 00:34:56,791
But for this project,
we only have one shot.
391
00:34:59,208 --> 00:35:00,541
So what are we making?
26441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.