All language subtitles for The.Believer.S01E05.NF.DUAL.1080p.WEB.x264-NGP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,416 --> 00:00:36,166 -Get the doctor to sign here. -Okay. 2 00:00:47,916 --> 00:00:52,625 Father Kiw is over the critical stage but has to stay here for a few more days. 3 00:00:52,708 --> 00:00:56,041 Please continue to help organize the temple's festival. 4 00:00:56,625 --> 00:00:58,583 I have to stay here with Father Kiw. 5 00:00:59,083 --> 00:01:00,041 Of course. 6 00:01:02,125 --> 00:01:04,625 It was fortunate Win found him in time. 7 00:01:05,333 --> 00:01:07,250 It would have been worse. 8 00:01:16,291 --> 00:01:19,416 I'll grab a coffee. You guys want it? 9 00:01:20,416 --> 00:01:21,250 No. 10 00:01:22,125 --> 00:01:24,625 -Would you like anything? -No, I'm good. 11 00:01:27,250 --> 00:01:28,375 I'll come with you. 12 00:01:34,375 --> 00:01:35,875 I'll get going. 13 00:01:51,541 --> 00:01:53,583 INTERNAL MEDICINE DEPARTMENT 1 14 00:01:53,666 --> 00:01:54,500 Here you go. 15 00:02:07,375 --> 00:02:08,625 What do you think… 16 00:02:10,166 --> 00:02:12,541 Win was doing at Father Kiw's residence? 17 00:02:31,958 --> 00:02:33,833 THE BELIEVERS 18 00:03:06,250 --> 00:03:09,541 This is Father Kiw's medication. And this is… 19 00:03:17,291 --> 00:03:18,166 Here. 20 00:03:25,041 --> 00:03:27,416 Fuck, that's my Lamborghini. 21 00:03:28,125 --> 00:03:30,125 -You're too obsessed. -What? 22 00:03:31,708 --> 00:03:32,541 Hey. 23 00:03:34,708 --> 00:03:35,875 -Dear. -Huh? 24 00:03:36,625 --> 00:03:39,000 Is Father Kiw's condition that bad? 25 00:03:39,083 --> 00:03:41,791 -Isn't this what you wanted? -Oh, fuck you. 26 00:03:41,875 --> 00:03:44,083 I didn't want him to die. 27 00:03:48,958 --> 00:03:49,833 Huh? 28 00:03:50,458 --> 00:03:51,708 For your Lamborghini. 29 00:03:51,791 --> 00:03:54,666 You can probably buy one wheel for now. 30 00:03:55,666 --> 00:03:58,500 Hold on. What is this for? 31 00:03:59,000 --> 00:04:00,583 You don't need to eat? 32 00:04:01,541 --> 00:04:02,416 I do. 33 00:04:05,291 --> 00:04:06,125 Asshole. 34 00:04:07,500 --> 00:04:11,916 But I'm telling you, I can't even buy one wheel with this. 35 00:04:12,541 --> 00:04:14,583 -That's your problem. -What an ass. 36 00:04:15,166 --> 00:04:18,416 I'm going out with Uncle Tang to order stuff. You leaving too? 37 00:04:18,500 --> 00:04:20,166 -Yeah, alright. -Um. 38 00:04:22,000 --> 00:04:23,791 Okay. 39 00:04:23,875 --> 00:04:26,208 So, is Win not gonna show up? 40 00:04:26,291 --> 00:04:29,958 I don't know. He left me on read. Don't know what's up. 41 00:04:32,083 --> 00:04:35,208 So, we can keep to our original plan, right? 42 00:04:36,625 --> 00:04:37,583 I guess. 43 00:04:38,333 --> 00:04:39,166 Hey. 44 00:04:39,916 --> 00:04:41,583 Monk Dol's leaving today. 45 00:04:44,000 --> 00:04:46,791 -Oh, right. -Later, then. I'll get going. 46 00:04:47,958 --> 00:04:50,083 Get more 1,000 baht bills next time. 47 00:04:52,166 --> 00:04:55,375 MONK DOL RETURNS TO HIS TEMPLE 48 00:04:55,458 --> 00:04:57,208 Namaskar, Father. 49 00:04:59,250 --> 00:05:05,458 I'm here to bid you goodbye and inform you about my return to my original temple. 50 00:05:06,125 --> 00:05:07,083 Um. 51 00:05:14,166 --> 00:05:15,250 Venerable, 52 00:05:16,416 --> 00:05:19,041 you take excellent care of the abbot. 53 00:05:23,583 --> 00:05:28,791 He's like my father. I have been ordained here since I was a novice. 54 00:05:32,750 --> 00:05:38,083 I guess you couldn't continue with your studies because of the abbot's illness. 55 00:05:39,625 --> 00:05:41,125 My studies can wait. 56 00:05:41,833 --> 00:05:44,083 The abbot's health takes priority. 57 00:05:45,166 --> 00:05:47,291 I hope he recovers quickly, 58 00:05:49,875 --> 00:05:52,125 so you can continue with your studies. 59 00:05:54,500 --> 00:05:55,583 Thank you so much. 60 00:05:56,583 --> 00:05:58,000 I'll be on my way then. 61 00:06:18,083 --> 00:06:21,375 MAKE A CONTRIBUTION TO THE CONSTRUCTION OF A DHARMA RETREAT PAVILION 62 00:06:21,458 --> 00:06:22,708 Venerable Brother. 63 00:06:23,375 --> 00:06:28,250 Um. These are the construction drawings of the retreat pavilion. 64 00:06:28,333 --> 00:06:29,250 I'm going to… 65 00:06:29,958 --> 00:06:33,000 keep one copy with me here. Also… 66 00:06:33,625 --> 00:06:36,000 could you please give this to the abbot? 67 00:06:41,166 --> 00:06:42,375 Are you ready to go? 68 00:06:43,041 --> 00:06:44,375 I'll get the van. 69 00:06:53,083 --> 00:06:55,666 Your podcast has a lot of listeners, 70 00:06:56,333 --> 00:06:58,708 Too bad we've only done a few episodes. 71 00:06:59,875 --> 00:07:02,125 Why don't you come and record it at my temple? 72 00:07:03,541 --> 00:07:06,375 I don't think I can go. So much work here. 73 00:07:09,791 --> 00:07:11,333 Um. 74 00:07:11,416 --> 00:07:15,333 If I made any mistakes during your stay, I apologize. 75 00:07:17,541 --> 00:07:19,000 There's no need. 76 00:07:19,958 --> 00:07:23,083 I'm the one who should thank you and your friends 77 00:07:23,166 --> 00:07:25,416 for the projects you've come up with. 78 00:07:40,041 --> 00:07:41,666 -Is this everything? -Um. 79 00:07:49,250 --> 00:07:50,833 Well then, I'll get going. 80 00:07:54,916 --> 00:07:57,208 Everyone here wants you to stay. 81 00:08:04,250 --> 00:08:06,083 Folks here all love you. 82 00:08:13,250 --> 00:08:14,666 Please get on the van. 83 00:08:46,458 --> 00:08:47,291 Hi. 84 00:08:49,958 --> 00:08:53,500 I saw there were no snacks in the car, so I bought some for you. 85 00:08:55,416 --> 00:08:56,291 Here you go. 86 00:08:57,166 --> 00:08:59,583 So, in which currency should I transfer to you? 87 00:08:59,666 --> 00:09:00,916 The ten million? 88 00:09:01,000 --> 00:09:04,125 Transfer half of it in USDT and the other half in USD. 89 00:09:04,208 --> 00:09:05,500 Half of it in USDT. 90 00:09:06,500 --> 00:09:10,458 People use cryptocurrencies instead of cash to buy stuff these days. 91 00:09:11,416 --> 00:09:14,750 Oh. I still need to settle this amount with cash. 92 00:09:15,333 --> 00:09:17,125 -Oh. Okay. -Yeah. 93 00:09:23,541 --> 00:09:24,708 Uh… 94 00:09:28,791 --> 00:09:29,791 Okay. 95 00:09:31,125 --> 00:09:32,250 You should get it now. 96 00:09:33,541 --> 00:09:34,541 -Did you? -Yeah. 97 00:09:35,208 --> 00:09:37,083 -Got it. -Okay. 98 00:09:38,000 --> 00:09:39,125 Thank you. 99 00:09:43,625 --> 00:09:44,500 Bye. 100 00:09:54,583 --> 00:09:56,500 Hi, Mr. Akkarachai. 101 00:09:58,166 --> 00:09:59,208 You came early. 102 00:10:00,083 --> 00:10:04,125 Well, you complained when I was late last time, didn't you? 103 00:10:11,750 --> 00:10:12,666 Oh. 104 00:10:14,791 --> 00:10:16,708 So, I can pay you outside now? 105 00:10:16,791 --> 00:10:18,000 When it comes to business, 106 00:10:18,083 --> 00:10:21,458 wouldn't it be more convenient if we could do it anywhere at any time? 107 00:10:22,875 --> 00:10:24,000 That's true. 108 00:10:30,416 --> 00:10:33,083 You're just eating snacks. Are you hungry? 109 00:10:33,166 --> 00:10:36,375 Would you like me to ask someone to get you some food? 110 00:10:41,166 --> 00:10:42,041 So… 111 00:10:43,041 --> 00:10:43,958 you play golf now? 112 00:10:44,541 --> 00:10:45,666 Wanna give it a try? 113 00:10:46,250 --> 00:10:47,375 It's okay. 114 00:10:48,041 --> 00:10:49,625 I'm not into it. 115 00:11:02,291 --> 00:11:03,291 Is your business… 116 00:11:03,875 --> 00:11:05,583 doing well these days? 117 00:11:07,125 --> 00:11:10,000 You've cleared all the interest, and a big portion of principal. 118 00:11:11,291 --> 00:11:12,458 Is there a problem? 119 00:11:13,083 --> 00:11:15,916 You paid in full for this installment. What's with the face? 120 00:11:16,416 --> 00:11:18,166 There are many installments left. 121 00:11:19,958 --> 00:11:23,333 -Okay, then next time, could you-- -Got it. 122 00:11:32,750 --> 00:11:33,791 Hey, sis. 123 00:11:34,375 --> 00:11:36,125 What's up, rich man? 124 00:11:36,208 --> 00:11:38,041 -Hey. -It's been a while. 125 00:11:39,416 --> 00:11:41,083 What's all this stuff you bought? 126 00:11:41,166 --> 00:11:44,333 Well, it's for Milin, you know. 127 00:11:44,416 --> 00:11:45,458 Toys and stuff. 128 00:11:45,541 --> 00:11:48,166 Your uncle bought you presents. 129 00:11:48,250 --> 00:11:50,083 What're you doing with her out here? 130 00:11:50,166 --> 00:11:53,125 I'm waiting for some documents. The messenger hasn't arrived. 131 00:11:54,541 --> 00:11:57,000 Why did you have to come out and get them yourself? 132 00:11:57,083 --> 00:11:59,958 I wanted to take her out for a walk. Right, baby? 133 00:12:00,041 --> 00:12:02,666 There, there. Don't cry. 134 00:12:03,625 --> 00:12:05,083 Say hi to your uncle. 135 00:12:05,166 --> 00:12:06,000 Hello. 136 00:12:06,083 --> 00:12:08,833 Look, she started crying when she saw you. 137 00:12:08,916 --> 00:12:13,041 She doesn't get to see me much. And what are those people doing here? 138 00:12:14,458 --> 00:12:15,666 They're interviewing Oat. 139 00:12:20,208 --> 00:12:23,666 -What's the matter? -Nothing. I'm going inside. 140 00:12:31,250 --> 00:12:32,625 The first question, 141 00:12:32,708 --> 00:12:35,750 how do you plan to develop your existing business? 142 00:12:36,375 --> 00:12:39,625 Inheriting my family's long-established business isn't easy. 143 00:12:39,708 --> 00:12:42,083 We had to rebrand Naruethip Water to stay up-to-date 144 00:12:42,166 --> 00:12:45,625 and reach all of our target age groups. 145 00:12:46,250 --> 00:12:48,583 We have expanded into health-conscious industry. 146 00:12:48,666 --> 00:12:50,541 -Hi, Grandpa. -Hey, Game. 147 00:12:50,625 --> 00:12:51,958 Hi, Uncle, Auntie. 148 00:12:52,041 --> 00:12:54,250 What's the strength of the new business model? 149 00:12:54,333 --> 00:12:56,958 How will it bring something new to the market? 150 00:12:57,041 --> 00:12:58,125 Hey, Grandpa. 151 00:13:00,083 --> 00:13:01,208 This is very rare. 152 00:13:02,541 --> 00:13:04,458 Not everyone can buy it. 153 00:13:04,541 --> 00:13:08,291 Fortunately, my business partner is a member of the brand. 154 00:13:09,000 --> 00:13:10,166 Try giving it a taste. 155 00:13:10,250 --> 00:13:12,250 Okay, later, alright? 156 00:13:13,000 --> 00:13:17,208 So, what exactly is your secret in doing business? 157 00:13:17,791 --> 00:13:22,375 I'm glad to dive deep into the heart of the water business for everyone. 158 00:13:27,958 --> 00:13:30,208 Homage to the Blessed One, 159 00:13:30,291 --> 00:13:33,041 the Worthy One, the Self-Awakened One. I have committed 160 00:13:33,125 --> 00:13:35,416 Many kinds of offenses. 161 00:13:37,041 --> 00:13:39,000 I would like 162 00:13:40,166 --> 00:13:42,666 to unveil them to you 163 00:13:42,750 --> 00:13:47,541 Do you admit to unveiling them to you… 164 00:13:50,416 --> 00:13:52,708 Monk Dol. 165 00:13:53,541 --> 00:13:54,958 You recited the wrong verse. 166 00:13:55,916 --> 00:13:57,416 Concentrate, Monk Dol. 167 00:13:58,583 --> 00:14:01,041 You seem a bit off. Is something wrong? 168 00:14:01,541 --> 00:14:03,166 My apologies. 169 00:14:03,958 --> 00:14:05,458 Alright. Let's go again. 170 00:14:06,291 --> 00:14:07,833 Do you admit it? 171 00:14:08,583 --> 00:14:10,500 Yes, I admit it. 172 00:14:10,583 --> 00:14:12,750 You should stay composed from now on. 173 00:14:12,833 --> 00:14:19,250 Sadhu, I shall do my best to stay composed. 174 00:14:19,958 --> 00:14:22,041 Are you okay with the color theme I sent you? 175 00:14:27,750 --> 00:14:28,625 Okay. 176 00:14:33,291 --> 00:14:34,833 Not yet. Why? 177 00:14:38,000 --> 00:14:39,166 Oh, okay. 178 00:14:39,250 --> 00:14:40,375 Right, bye 179 00:14:41,375 --> 00:14:42,375 -Dear. -Hm? 180 00:14:42,875 --> 00:14:45,875 -Approve the colors for me. -Hey, you're good. 181 00:14:50,791 --> 00:14:51,666 This or that color? 182 00:14:51,750 --> 00:14:53,125 This one. 183 00:14:53,208 --> 00:14:54,625 It's the most accurate. 184 00:15:04,833 --> 00:15:06,958 DEBT PAID TRANSFERRED THE REST INTO WALLET 185 00:15:07,041 --> 00:15:09,125 GAME: I'LL LEAVE THE TRADING TO YOU 186 00:15:12,833 --> 00:15:15,166 CICLE WAY BTC/USDT 187 00:15:30,833 --> 00:15:33,083 -Tang. -Holy fuck. 188 00:15:33,583 --> 00:15:36,375 You scared the shit out of me. Thought you were a ghost. 189 00:15:36,458 --> 00:15:38,958 Oh, it's you. 190 00:15:39,541 --> 00:15:41,541 You came so quietly. 191 00:15:41,625 --> 00:15:43,958 Keep it down. Everyone is asleep. 192 00:15:44,958 --> 00:15:45,875 Right. 193 00:15:45,958 --> 00:15:48,250 What are you doing here at this hour? 194 00:15:49,375 --> 00:15:53,208 I'm doing a night patrol like usual. What are you doing here? 195 00:15:54,166 --> 00:15:55,166 Uh. 196 00:15:56,250 --> 00:15:57,333 To get some stuff. 197 00:15:58,250 --> 00:16:03,166 I would like to go home for a couple of days. 198 00:16:03,250 --> 00:16:04,791 -Excuse me. -Hold on. 199 00:16:07,541 --> 00:16:08,708 Why are you taking those? 200 00:16:10,708 --> 00:16:14,541 Oh, these things have expired. I'm going to throw them away. 201 00:16:15,125 --> 00:16:16,208 I'll go now. 202 00:16:49,041 --> 00:16:52,625 Win, when are you free? Can you take me to Hu Chang Temple? 203 00:16:52,708 --> 00:16:55,166 I want to ask for an auspicious day to move stuff in. 204 00:16:56,166 --> 00:16:58,666 We need that? I thought only when move into a new house. 205 00:16:58,750 --> 00:17:02,375 Well, installing pilings is like building a new house. 206 00:17:02,458 --> 00:17:06,291 You need to do it on the right day, so you can live well and in comfort. 207 00:17:07,750 --> 00:17:10,583 -Use an app. It's easier. -It's not the same. 208 00:17:21,583 --> 00:17:24,375 Hey, this one still works. 209 00:17:25,000 --> 00:17:27,583 -I listen to it when I iron clothes. -Mom. 210 00:17:27,666 --> 00:17:30,708 Just use Bluetooth for that. I already taught you how. 211 00:17:30,791 --> 00:17:32,708 Throw it away. You won't use it. 212 00:17:33,541 --> 00:17:36,208 What a waste. It's still working. 213 00:17:36,291 --> 00:17:37,916 It was so pricey back then. 214 00:17:40,208 --> 00:17:43,291 -Fine. But I'm throwing away the rest. -Um. 215 00:17:45,125 --> 00:17:48,708 Hey, don't throw away one side used papers like these. 216 00:17:48,791 --> 00:17:50,458 I'll make notebooks out of them. 217 00:17:50,541 --> 00:17:51,875 Check in your room. 218 00:17:51,958 --> 00:17:54,750 If you have more of these, keep them for me. 219 00:17:54,833 --> 00:17:58,333 Take these back inside the house. And the radio, too. 220 00:18:01,916 --> 00:18:03,666 Will we get to throw away anything? 221 00:18:52,625 --> 00:18:53,500 Hmm. 222 00:19:37,291 --> 00:19:39,291 ANUWAT LUCKNGAM RECIPIENT 223 00:19:44,166 --> 00:19:45,583 What? 224 00:19:45,666 --> 00:19:48,083 I'm at the Phummaram Temple 225 00:19:48,166 --> 00:19:51,125 to report on the case of a drug cartel inside the temple. 226 00:19:51,208 --> 00:19:55,458 The NSB officers have raided the Phummaram Temple. 227 00:19:55,541 --> 00:19:57,625 Mr. Chaiyong is still on the run. 228 00:19:57,708 --> 00:20:01,250 The officers are conducting an investigation and search. 229 00:20:02,833 --> 00:20:05,166 -Have you packed up the office? -Yes. 230 00:20:08,500 --> 00:20:10,083 That bastard Tang and his gang. 231 00:20:17,000 --> 00:20:18,875 -Sit down. -Sit down. 232 00:20:19,583 --> 00:20:20,416 Sit. 233 00:20:29,708 --> 00:20:31,708 Get up. Go. 234 00:20:42,333 --> 00:20:44,041 Did you rat me out, you fuck? 235 00:20:48,458 --> 00:20:49,833 Come on. Get up. 236 00:20:57,708 --> 00:21:01,458 CANDLE OFFERINGS ON THE BUDDHIST LENT DAY 2023 237 00:21:13,458 --> 00:21:15,791 Hey, officers. Do the urine test on all the monks. 238 00:21:15,875 --> 00:21:17,166 Leave other monks alone. 239 00:21:17,250 --> 00:21:19,666 The monks are fine. It's those men who are wicked. 240 00:21:25,125 --> 00:21:27,500 Hey, that's a monk. What the hell are you doing? 241 00:21:59,958 --> 00:22:01,666 Hey, stop! Don't fight! 242 00:22:03,291 --> 00:22:06,625 Don't fight. I said stop. Don't fight. 243 00:22:07,375 --> 00:22:08,791 Do you know 244 00:22:08,875 --> 00:22:12,583 if Chaiyong still has connections in this temple? 245 00:22:13,625 --> 00:22:14,916 I do not know. 246 00:22:17,791 --> 00:22:20,458 Do you know if he has family or relatives somewhere? 247 00:22:21,041 --> 00:22:23,958 From what I remember, he has a wife and kids in Chai Nat. 248 00:22:24,833 --> 00:22:26,708 But they haven't been in touch. 249 00:22:29,041 --> 00:22:30,041 And normally, 250 00:22:31,000 --> 00:22:33,166 did Chaiyong work with you? 251 00:22:34,375 --> 00:22:36,458 Chaiyong worked for Father Kiw, 252 00:22:36,541 --> 00:22:38,833 while I assist the Father. 253 00:22:40,666 --> 00:22:42,750 So you don't know anything? 254 00:22:44,375 --> 00:22:47,333 You're asking me like this, does that mean you suspect me? 255 00:22:48,333 --> 00:22:50,333 It's my job to suspect everyone. 256 00:22:52,166 --> 00:22:55,958 If you're innocent, then there's nothing to worry about. 257 00:23:40,125 --> 00:23:43,458 If Chaiyong makes a contact or if you have more information, 258 00:23:43,541 --> 00:23:45,083 please call me right away. 259 00:23:45,708 --> 00:23:47,083 As for the abbot… 260 00:23:49,625 --> 00:23:51,166 when his condition has improved, 261 00:23:51,708 --> 00:23:54,333 I may ask to come in and talk to him. 262 00:23:54,416 --> 00:23:55,375 Of course. 263 00:23:55,958 --> 00:23:57,625 Wrongdoers must be punished. 264 00:23:59,666 --> 00:24:01,000 Since we're done here, 265 00:24:01,500 --> 00:24:04,625 I'm going to ask you to get a urine test. 266 00:24:07,666 --> 00:24:08,875 -What's your name? -Arthit. 267 00:24:08,958 --> 00:24:09,958 Monk Arthit. 268 00:24:10,458 --> 00:24:11,500 Monk Arthit. 269 00:24:13,500 --> 00:24:15,208 -Monk Praiwan. -Monk Praiwan. 270 00:24:16,041 --> 00:24:17,166 Let me see. 271 00:24:28,958 --> 00:24:31,125 Hey, Au. How was it? 272 00:24:31,208 --> 00:24:33,541 We got more clues about Chaiyong. 273 00:24:34,541 --> 00:24:36,041 We're just waiting for… 274 00:24:36,125 --> 00:24:38,500 a report from the team we sent to search his house. 275 00:24:40,000 --> 00:24:42,208 Got it. I'll follow you there. 276 00:24:43,708 --> 00:24:44,875 Roger that. 277 00:25:21,083 --> 00:25:23,791 DONATED BY MR. AKKARACHAI KIETTHARA 278 00:25:23,875 --> 00:25:29,750 DONATED BY MR. NITIPHONG KIETTHARA (NARUETHIP WATER) 279 00:25:29,833 --> 00:25:30,708 (NARUETHIP WATER) 280 00:25:30,791 --> 00:25:31,833 MR. ANANT KIETTHARA 281 00:25:31,916 --> 00:25:33,041 MRS. NARUETHIP KIETTHARA 282 00:25:33,125 --> 00:25:34,958 NARUETHIP WATER COMPANY 283 00:25:38,458 --> 00:25:40,708 THE CONTEST IS POSTPONED INDEFINITELY. 284 00:25:40,791 --> 00:25:43,791 PHUMMARAM TEMPLE: VISIT, TASTE, WATCH, SHOP 285 00:25:52,541 --> 00:25:54,125 PILING INSTALLMENT (PCM. AE) 286 00:25:54,208 --> 00:25:55,458 FUNERAL… 287 00:25:55,541 --> 00:26:00,125 EVENTS SCHEDULE FOR PHUMMARAM TEMPLE 288 00:26:29,208 --> 00:26:33,250 MAKE A CONTRIBUTION TO THE CONSTRUCTION OF A DHARMA RETREAT PAVILION 289 00:26:45,000 --> 00:26:46,750 It's not happening soon. 290 00:26:52,250 --> 00:26:53,541 Why is that, Father? 291 00:26:54,583 --> 00:26:57,625 There's a problem with the other temple. 292 00:26:58,625 --> 00:27:01,708 The liaison and the monks 293 00:27:01,791 --> 00:27:03,666 sold drugs inside the temple. 294 00:27:06,250 --> 00:27:10,125 The National Office of Buddhism also called and asked about you, 295 00:27:10,916 --> 00:27:14,291 but I told them you only stayed there temporarily, 296 00:27:14,375 --> 00:27:16,125 and didn't get involved. 297 00:27:16,708 --> 00:27:19,166 It's good you came back here first. 298 00:27:24,166 --> 00:27:26,958 By the way, I've listened to your podcast. 299 00:27:27,958 --> 00:27:29,333 Your sermons were good. 300 00:28:05,250 --> 00:28:06,375 What are you watching? 301 00:28:07,291 --> 00:28:09,291 A clip on the sting that got Tang busted. 302 00:28:17,250 --> 00:28:18,375 Hey, stop! 303 00:28:18,875 --> 00:28:20,875 Hey, stop! 304 00:28:21,666 --> 00:28:23,375 Holy shit. 305 00:28:24,208 --> 00:28:26,875 It has 11 million views. Fucking hell. 306 00:28:26,958 --> 00:28:28,791 Fuck. 307 00:28:28,875 --> 00:28:30,708 It's one after another, man. 308 00:28:30,791 --> 00:28:34,000 The grannies' catfight clip earlier, and now this shit. 309 00:28:35,750 --> 00:28:37,500 Could you reach Uncle Tang? 310 00:28:38,583 --> 00:28:39,666 I haven't called him. 311 00:28:40,666 --> 00:28:42,416 I bet he's changed his number. 312 00:28:48,833 --> 00:28:50,000 I think... 313 00:28:50,833 --> 00:28:53,000 we have to do something about this. 314 00:28:53,541 --> 00:28:55,250 People don't come here anymore. 315 00:28:55,916 --> 00:28:58,166 And it's almost time to pay our debt. 316 00:28:58,250 --> 00:29:01,458 Perhaps we won't even have enough to pay the interest. 317 00:29:07,375 --> 00:29:08,208 Hey. 318 00:29:08,833 --> 00:29:09,666 Um. 319 00:29:12,208 --> 00:29:14,583 -What? -What's up with you lately? 320 00:29:17,458 --> 00:29:18,791 I've got a lot going on. 321 00:29:24,583 --> 00:29:26,166 May I disturb you for a moment? 322 00:29:26,250 --> 00:29:27,791 -Sure. -Of course. 323 00:29:32,333 --> 00:29:34,333 I spoke to the National Office of Buddhism. 324 00:29:34,875 --> 00:29:36,666 We can operate the temple as usual. 325 00:29:38,916 --> 00:29:40,708 Did you talk to them for us? 326 00:29:42,208 --> 00:29:44,375 The problem was caused by Tang and his gang. 327 00:29:44,458 --> 00:29:45,708 The temple's not involved. 328 00:29:45,791 --> 00:29:49,416 So do we have to inform the people about this? 329 00:29:51,083 --> 00:29:53,625 I think it depends on each person's faith, 330 00:29:53,708 --> 00:29:55,750 if they still believe in Buddhism. 331 00:29:57,500 --> 00:29:58,625 That would be all. 332 00:30:08,166 --> 00:30:09,833 He could've just called. 333 00:30:10,833 --> 00:30:13,375 Come on, why so mean to him, asshole? 334 00:30:13,458 --> 00:30:15,041 I think he's fine. 335 00:30:16,000 --> 00:30:19,541 Right? He seems to be on our side. Right, Win? 336 00:30:20,291 --> 00:30:21,416 -Um. -Hmm? 337 00:30:21,916 --> 00:30:23,166 What were you saying? 338 00:30:24,291 --> 00:30:27,000 -Nothing -Right before Ekachai came. 339 00:30:28,375 --> 00:30:29,750 I forgot. 340 00:30:30,541 --> 00:30:31,666 Just forget it. 341 00:30:34,125 --> 00:30:36,166 Always keep a pure mind. 342 00:30:37,375 --> 00:30:42,083 And every Buddhist Holy Day won't only be-- 343 00:30:57,250 --> 00:31:00,708 The good reputation of the Blessed One 344 00:31:00,791 --> 00:31:03,333 has been spread as follows: 345 00:31:03,416 --> 00:31:05,208 Due to these reasons, the Blessed One 346 00:31:05,291 --> 00:31:08,125 is freed from desire and is perfectly self-awakened. 347 00:31:08,208 --> 00:31:11,416 He is perfect in knowledge and conduct and is well gone 348 00:31:13,500 --> 00:31:17,708 He is omniscient and is the incomparable Leader of men who can be tamed. 349 00:31:18,250 --> 00:31:22,791 He's the Teacher of angles and men, the Awakened One, and the Blessed One. 350 00:32:00,791 --> 00:32:05,250 GAME: THE VENDORS ARE ASKING US TO REFUND THE RENT THEY PAID 351 00:32:28,375 --> 00:32:31,000 -What? -I need your advice on something. 352 00:32:31,083 --> 00:32:34,875 I want to finish the Merit Basket pavilion project. 353 00:32:35,375 --> 00:32:38,250 I calculated the expense. It's not that high. 354 00:32:38,333 --> 00:32:40,916 It might attract more people back to the temple. 355 00:32:41,416 --> 00:32:43,083 I lowered the specs from BOQ. 356 00:32:43,166 --> 00:32:44,500 We can cut down a lot. 357 00:32:46,833 --> 00:32:48,416 Hey, Salt! 358 00:32:49,625 --> 00:32:51,166 Hello? 359 00:32:52,208 --> 00:32:53,500 Did it hit you? 360 00:32:54,875 --> 00:32:56,541 Hello? Win. 361 00:32:57,166 --> 00:32:59,000 Win. What happened? 362 00:33:01,833 --> 00:33:02,833 Nothing. 363 00:33:02,916 --> 00:33:05,125 What do you think about the pavilion? 364 00:33:09,041 --> 00:33:10,166 Are you listening? 365 00:33:11,583 --> 00:33:13,500 Win. Win? 366 00:33:18,041 --> 00:33:19,333 I'm hanging up, then. 367 00:33:27,458 --> 00:33:28,875 Fuck you, that's expensive. 368 00:33:33,708 --> 00:33:34,666 Huh? 369 00:33:35,958 --> 00:33:38,125 How much do you think Ai Khai makes? 370 00:33:38,208 --> 00:33:39,625 Uh… 371 00:33:40,125 --> 00:33:42,083 Let's say a billion baht. 372 00:33:43,583 --> 00:33:44,791 Maybe even ten billion. 373 00:33:47,833 --> 00:33:48,958 We'll make amulets. 374 00:33:50,583 --> 00:33:53,333 I've been thinking for a while, but not sure it's gonna work. 375 00:33:55,208 --> 00:33:57,791 Why didn't we do this since the beginning? 376 00:33:57,875 --> 00:34:00,250 No one knew about this temple back then. 377 00:34:04,500 --> 00:34:06,833 Stop it. Now! 378 00:34:07,500 --> 00:34:08,375 There. 379 00:34:10,208 --> 00:34:11,625 It's famous now. 380 00:34:14,541 --> 00:34:15,791 That's true. 381 00:34:19,041 --> 00:34:20,625 Maybe you don't know this. 382 00:34:21,291 --> 00:34:23,291 My family collects Buddha amulets. 383 00:34:24,125 --> 00:34:26,250 The sellable ones 384 00:34:26,750 --> 00:34:28,416 must come from famous monks 385 00:34:28,500 --> 00:34:30,708 or be over a hundred years old. 386 00:34:36,958 --> 00:34:40,541 Or… what if we use storytelling to help with this? 387 00:34:41,625 --> 00:34:44,375 I think it should help expand our target groups. 388 00:34:49,125 --> 00:34:52,083 Does this mean we have to create stories for the amulets? 389 00:34:52,166 --> 00:34:54,000 -That's right. -Oh. 390 00:34:54,083 --> 00:34:56,791 But for this project, we only have one shot. 391 00:34:59,208 --> 00:35:00,541 So what are we making? 26441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.