All language subtitles for Scarecrow and Mrs. King S04E20 Suitable for Framing.DVDRip.NonHI.en.WB.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,460 --> 00:01:36,396 U.S. News & World Report. 2 00:01:58,118 --> 00:01:59,552 Hm? 3 00:02:28,715 --> 00:02:30,047 The Trojan horse. 4 00:02:33,687 --> 00:02:36,088 And who will deliver this gift? 5 00:02:41,261 --> 00:02:43,492 Francine Desmond. 6 00:02:50,037 --> 00:02:52,233 Word of this leaked out through Bulgaria. 7 00:02:52,406 --> 00:02:55,399 The files are thin because we don't have much to put in them yet. 8 00:02:55,575 --> 00:02:58,602 The project is code-named Trojan Horse. 9 00:02:58,779 --> 00:03:01,681 It comes directly from the KGB headquarters in Moscow... 10 00:03:01,848 --> 00:03:05,307 and Sascha Chernev is playing quarterback. 11 00:03:05,485 --> 00:03:06,509 Whew. 12 00:03:06,687 --> 00:03:09,282 Chernev is the best agitprop agent the KGB has got. 13 00:03:09,456 --> 00:03:12,324 He springs an average of one major propaganda embarrassment... 14 00:03:12,492 --> 00:03:14,051 on us every year. 15 00:03:14,227 --> 00:03:16,093 This one must be an A-1 priority action. 16 00:03:16,630 --> 00:03:18,895 We've never had luck cracking any of Chernev's schemes. 17 00:03:19,066 --> 00:03:20,090 Agreed. 18 00:03:20,267 --> 00:03:24,068 But everyone from the White House down wants to lasso this Trojan horse of his... 19 00:03:24,237 --> 00:03:25,728 so they've given us the rope. 20 00:03:25,906 --> 00:03:30,776 Francine, do an eyes-and-ears scan of every diplomatic watering hole in town. 21 00:03:30,944 --> 00:03:33,914 Nesheim, Goodlein, run through the tapes at Listening Post C. 22 00:03:34,414 --> 00:03:36,940 Lee, you're on the 10:45 to New York with me tonight. 23 00:03:37,384 --> 00:03:39,649 Our Soviet contact at the U.N. says he has something... 24 00:03:39,820 --> 00:03:43,587 he might want to share with us, and it's definitely worth the air fare. 25 00:03:43,757 --> 00:03:45,555 All right, let's get on it. 26 00:03:45,726 --> 00:03:48,059 Ahem. LEE: Uh, Billy? 27 00:03:49,563 --> 00:03:51,964 Billy, can't New York wait till Monday? Sunday even? 28 00:03:52,132 --> 00:03:53,930 I'm afraid not, Scarecrow. 29 00:03:54,101 --> 00:03:56,434 I want our fingers in this pie, ASAP. - Yeah, uh... 30 00:03:56,603 --> 00:04:00,438 Besides, Dr. Smyth's voice has risen half an octave, and you know what that means. 31 00:04:00,607 --> 00:04:03,133 Then how about we fly out first thing in the morning? 32 00:04:03,310 --> 00:04:05,245 - What is it with you? - What? 33 00:04:05,412 --> 00:04:07,847 There was a time I couldn't keep you out of New York. 34 00:04:08,014 --> 00:04:10,950 - What were their names, the Orgalovskys? - Let's not get into that, okay? 35 00:04:11,418 --> 00:04:14,320 It's just that I've made very important plans for this evening. 36 00:04:14,488 --> 00:04:16,650 - You've broken plenty of those. - This is different. 37 00:04:16,823 --> 00:04:18,689 So I noticed. 38 00:04:31,238 --> 00:04:32,900 Amanda? 39 00:04:34,274 --> 00:04:36,038 Amanda? 40 00:04:36,810 --> 00:04:37,869 Mm. 41 00:04:48,722 --> 00:04:50,714 Oh, boy. 42 00:04:59,332 --> 00:05:01,132 - Hello? - Amanda, it's me. 43 00:05:01,234 --> 00:05:03,396 - Hi. You home? - Yeah, I just got in. 44 00:05:03,570 --> 00:05:05,656 Good. I'll feed the boys and be right over. 45 00:05:05,680 --> 00:05:06,680 Uh, Amanda, listen. 46 00:05:06,840 --> 00:05:09,105 Everything's on low in the oven. Beef Wellington... 47 00:05:09,276 --> 00:05:11,142 Amanda, stop. 48 00:05:11,611 --> 00:05:15,810 I have to fly to New York with Billy tonight for 36 hours of Q&A with the FBI... 49 00:05:15,982 --> 00:05:17,917 and a gaggle of Soviet shadows. 50 00:05:18,084 --> 00:05:21,054 - Sounds pretty important. - Yeah, it could be. 51 00:05:21,621 --> 00:05:24,420 Sascha Chernev's got something cooking on the stove. 52 00:05:24,591 --> 00:05:27,083 Something code-named Trojan Horse. 53 00:05:27,260 --> 00:05:29,126 Oh, and I love Beef Wellington too. 54 00:05:29,296 --> 00:05:31,060 Don't worry. It's good cold too. 55 00:05:31,231 --> 00:05:35,100 I don't want it cold, I want it hot, tonight, with my wife. Damn it, Amanda... 56 00:05:35,268 --> 00:05:38,363 we have not had an uninterrupted weekend since we've been married. 57 00:05:38,538 --> 00:05:41,599 - We're lucky to get a night. - We knew it would be hard for a while. 58 00:05:41,775 --> 00:05:44,311 We do spend a lot of time together at work. 59 00:05:44,335 --> 00:05:46,042 Yeah, well, work is torture. 60 00:05:46,646 --> 00:05:48,677 You know what it's like watching you across 61 00:05:48,701 --> 00:05:50,708 the room when all I really wanna do is...? 62 00:05:50,884 --> 00:05:52,682 When do you leave? 63 00:05:53,320 --> 00:05:54,720 An hour. 64 00:05:54,888 --> 00:05:58,154 I'll be over there in 10 minutes. The evening won't be a complete loss. 65 00:06:14,875 --> 00:06:17,174 International Federal Films. 66 00:06:17,344 --> 00:06:21,611 Uh, no, I'm sorry, Mr. Andropolous, he's in New York. 67 00:06:21,915 --> 00:06:25,147 Miss Desmond? Hold on just a second, I'll transfer you. 68 00:06:28,955 --> 00:06:31,083 Francine, I have a Mr. Andropolous on the line. 69 00:06:31,258 --> 00:06:33,625 He says it has something to do with Trojan Horse. 70 00:06:37,130 --> 00:06:40,108 It is weird. I've never struck out like this. 71 00:06:40,132 --> 00:06:41,132 Trojan Horse? 72 00:06:41,268 --> 00:06:42,998 - Agreed. - Get any details on the pass? 73 00:06:43,169 --> 00:06:47,334 Vodka and some decent caviar usually pries something loose. 74 00:06:47,507 --> 00:06:51,603 But $147 for some stale stories about a Hungarian agent's sex-change operation? 75 00:06:51,778 --> 00:06:55,010 Go for it. But remember, if there's any trouble, you cut and run, okay? 76 00:06:55,181 --> 00:06:56,877 We're gonna look under a few more stones. 77 00:06:57,050 --> 00:06:59,747 - We'll be back tomorrow. - Okay, I'll contact you later. 78 00:06:59,920 --> 00:07:03,152 Smyth has a new ulcer. What did Francine have to say? 79 00:07:03,323 --> 00:07:07,090 I'm not sure. She fielded a call for me from one of our European contacts... 80 00:07:07,260 --> 00:07:08,489 code-named Andropolous. 81 00:07:08,662 --> 00:07:09,891 - Andropolous? - Yeah. 82 00:07:10,063 --> 00:07:13,227 - Is he here in the States? - Yeah. Well, until midnight apparently. 83 00:07:13,400 --> 00:07:15,596 He has some information, Zulu Orange priority... 84 00:07:15,769 --> 00:07:17,738 that has to be passed before he leaves. 85 00:07:17,904 --> 00:07:19,873 It's got something to do with Trojan Horse. 86 00:07:20,040 --> 00:07:22,236 How are you gonna handle the exchange? 87 00:07:22,409 --> 00:07:25,538 There's a diplomatic party at L'Etoile, that restaurant on M Street. 88 00:07:26,079 --> 00:07:27,172 The courier is a waiter. 89 00:07:27,347 --> 00:07:32,012 The method of exchange will be a modified Steiglitz maneuver at 4:30. 90 00:07:32,185 --> 00:07:34,848 Now, Francine says she can be in position in 45 minutes. 91 00:07:35,021 --> 00:07:37,162 I don't know. If Andropolous has information 92 00:07:37,186 --> 00:07:38,958 on Trojan Horse, it could get dicey. 93 00:07:39,125 --> 00:07:42,459 But it could be important, and we don't have time to send in a team. 94 00:07:42,629 --> 00:07:44,154 I think Francine can handle this. 95 00:07:44,331 --> 00:07:46,698 Which means you've already given her the green light. 96 00:07:48,501 --> 00:07:50,060 Yes, sir. 97 00:07:51,171 --> 00:07:52,730 Okay. Good luck. 98 00:08:14,894 --> 00:08:16,260 Oh! 99 00:09:19,659 --> 00:09:22,629 This is gonna sound crazy, but this is a matter of national security... 100 00:09:22,796 --> 00:09:25,163 maybe even life and death. My name is Francine. 101 00:09:25,331 --> 00:09:27,891 I'm a government agent. I need you to keep this safe. 102 00:09:28,068 --> 00:09:30,128 Meet me back here tomorrow morning at 9:00. 103 00:09:30,603 --> 00:09:33,903 - Whatever you say, lady. - Right. Now, get out of here. 104 00:09:34,074 --> 00:09:37,238 Hey, I'm not even up at 9:00 on Sundays. 105 00:09:59,065 --> 00:10:01,227 Thanks for letting me in, Effram. 106 00:10:01,401 --> 00:10:03,361 You have to fill out a report on your missing key. 107 00:10:03,503 --> 00:10:05,369 Oh. Can I get back to you in a couple days? 108 00:10:05,538 --> 00:10:08,303 I've got a lot of work here to cross-reference for Lee. 109 00:10:09,843 --> 00:10:12,005 You're asking me an awfully big favor. 110 00:10:12,178 --> 00:10:13,258 Missing keys around here... 111 00:10:13,413 --> 00:10:15,575 - are a status-one priority. - Hm? 112 00:10:15,748 --> 00:10:18,582 Shutting my eyes on this one for a couple of days... 113 00:10:18,751 --> 00:10:22,279 would probably be the biggest favor you could ask from a guy like me. 114 00:10:22,455 --> 00:10:26,324 A favor that I would be happy to exchange... 115 00:10:26,493 --> 00:10:30,089 for maybe a favor from you. 116 00:10:32,198 --> 00:10:33,962 If you know what I mean? 117 00:10:35,602 --> 00:10:41,371 Oh. Effram, you're right. Heh-heh. It is really a big favor. 118 00:10:41,541 --> 00:10:44,409 Look, why don't you, uh, go lock the door... 119 00:10:44,577 --> 00:10:46,377 and we'll start fogging up the windows, hm? 120 00:10:46,513 --> 00:10:48,982 - Ahem. Right now? - Yeah, you got a problem with that? 121 00:10:49,149 --> 00:10:50,811 I was thinking maybe, uh, you know... 122 00:10:50,984 --> 00:10:52,577 - a drink later or dinner. - Oh. 123 00:10:52,752 --> 00:10:54,792 My nephew Ernie's having a bar mitzvah this weekend. 124 00:10:54,921 --> 00:10:56,001 Look, I'll give you a call. 125 00:10:57,357 --> 00:10:58,689 You'd better get that. Ahem. 126 00:10:58,858 --> 00:11:02,090 Don't worry about the missing keys. I'll take care of it. 127 00:11:06,332 --> 00:11:08,130 Hello. LEE: Francine, it's me. 128 00:11:08,301 --> 00:11:10,566 Oh, hi, Lee. I'm sorry I didn't call you. 129 00:11:10,737 --> 00:11:13,366 I had to check something out on your computer here first. 130 00:11:13,540 --> 00:11:15,668 That's okay. What about the papers? 131 00:11:15,842 --> 00:11:17,743 The quick look I got at them indicated... 132 00:11:17,911 --> 00:11:21,348 that they had something to do with agency operations in Eastern Europe. 133 00:11:21,514 --> 00:11:25,645 I just confirmed it on your active file. Lee, I had to protect them somehow. 134 00:11:25,818 --> 00:11:29,448 Pretty risky handing them off like that. I'd have done the same in your place. 135 00:11:29,622 --> 00:11:33,081 As I recall, you did do the same thing about, oh, four years ago. 136 00:11:33,259 --> 00:11:35,228 If this has anything to do with Trojan Horse... 137 00:11:35,395 --> 00:11:38,229 it is imperative that we get those papers back fast. 138 00:11:38,398 --> 00:11:42,335 Yeah, I know, I know. So I've got the guy meeting me with them at 9:00. 139 00:11:42,502 --> 00:11:44,403 I'll pick you up at the airport at 10:30. 140 00:11:44,571 --> 00:11:47,405 Okay. Bye. 141 00:12:05,124 --> 00:12:06,592 I can't believe it, you're here. 142 00:12:06,759 --> 00:12:09,456 I should have known you'd be here after I saw those papers. 143 00:12:09,629 --> 00:12:12,793 - Sorry I'm late. I woke up 10 minutes ago. - You saw the papers? 144 00:12:12,966 --> 00:12:14,662 I figured yesterday was a prank... 145 00:12:14,834 --> 00:12:17,099 so I took a look inside before I tossed the stuff. 146 00:12:17,470 --> 00:12:18,910 By the way, my name's Brian Benedict. 147 00:12:19,072 --> 00:12:20,203 Uh, sorry I peeked. 148 00:12:20,227 --> 00:12:22,702 It's okay, I understand. I don't blame you. 149 00:12:22,875 --> 00:12:24,707 Can I see the papers, please? 150 00:12:24,877 --> 00:12:28,678 Wow, agency. I knew you guys existed, but you hardly ever hear anything about it. 151 00:12:28,848 --> 00:12:31,977 I mean, CIA, FBI, even NSA, they're in the papers all the time... 152 00:12:32,151 --> 00:12:34,586 Can I...? The paper please, Brian. 153 00:12:34,821 --> 00:12:37,484 - I don't have them. - Where are they? 154 00:12:37,657 --> 00:12:40,217 I'm a language student. I'm gonna get my degree in four months. 155 00:12:40,393 --> 00:12:43,522 - I was thinking about diplomatic... - Wait a minute. Slow down. 156 00:12:43,696 --> 00:12:45,324 What did you do with the papers? 157 00:12:47,400 --> 00:12:49,528 I guess I am a little flustered here. 158 00:12:49,702 --> 00:12:52,228 This is probably old hat to you, but to a kid from Ohio... 159 00:12:52,405 --> 00:12:54,325 I mean, I'm actually involved with spies here. 160 00:12:55,675 --> 00:12:56,699 Oh... 161 00:12:56,876 --> 00:12:59,505 Oh, my God, the tutorial. I've got a class. 162 00:12:59,912 --> 00:13:02,381 - On Sunday morning? - It's a make-up session, I'm sorry. 163 00:13:02,548 --> 00:13:03,880 - I've missed it twice. - Brian? 164 00:13:04,050 --> 00:13:06,781 - Look, I'll meet you back at noon. - What about the papers? 165 00:13:18,631 --> 00:13:21,624 Before I could stop the kid, he was pedaling off on his bicycle. 166 00:13:22,602 --> 00:13:25,436 - We have to meet him at noon. - I don't know. I don't like it. 167 00:13:25,605 --> 00:13:27,631 You don't like it? I hate it. 168 00:13:27,807 --> 00:13:30,072 But it might not be as bad as it looks. 169 00:13:30,677 --> 00:13:34,842 Amanda ran a quick check on him, okay? He looks real clean. 170 00:13:35,014 --> 00:13:39,110 He grew up in a town called Vinton, Ohio, population 9000. 171 00:13:39,285 --> 00:13:42,278 He was an Eagle Scout, high school valedictorian... 172 00:13:42,455 --> 00:13:45,254 and now he's a 3.8 grade point average in college. 173 00:13:45,425 --> 00:13:48,156 - What more could we ask for? - A better story... 174 00:13:48,328 --> 00:13:52,732 in case someone asks what we're doing passing classified documents to civilians. 175 00:13:52,899 --> 00:13:54,993 It seemed to work out well for you and Amanda. 176 00:13:55,168 --> 00:13:57,160 Well, she's one in a million. 177 00:13:59,172 --> 00:14:02,074 One of my sources arranges the transfer of some important information. 178 00:14:02,241 --> 00:14:05,973 You see enough of it to know that it involves our Eastern European operation... 179 00:14:06,145 --> 00:14:07,977 then someone else gets interested... 180 00:14:08,147 --> 00:14:10,514 so you give this very important information... 181 00:14:10,683 --> 00:14:13,653 to some Eagle Scout from Ohio for safekeeping... 182 00:14:13,820 --> 00:14:16,187 and now he's gonna give it back. 183 00:14:17,557 --> 00:14:19,856 Why is the hair on the back of my neck standing up, huh? 184 00:14:20,026 --> 00:14:22,621 Lee, I think we've picked up a tail. 185 00:14:26,332 --> 00:14:27,425 You could be right. 186 00:14:28,935 --> 00:14:31,370 Well, there's only one way to find out. 187 00:14:56,195 --> 00:14:58,715 - They're heading for the university. - Good. 188 00:14:58,831 --> 00:15:01,926 We'll have what we need by this afternoon. 189 00:15:10,276 --> 00:15:11,596 - Francine... - Oh, come on, Lee. 190 00:15:11,744 --> 00:15:14,077 He doesn't do this for a living. Give him a chance. 191 00:15:16,382 --> 00:15:18,817 - That's him. - Well, it's about time. 192 00:15:18,985 --> 00:15:21,580 Oh, come on. Brian. Brian. 193 00:15:21,754 --> 00:15:24,986 Miss Desmond. I'm sorry. I had so much on my mind, I didn't see you. 194 00:15:25,391 --> 00:15:27,622 It's okay. This is my colleague, Lee Stetson. 195 00:15:27,794 --> 00:15:29,353 We really need those papers back. 196 00:15:29,529 --> 00:15:32,988 I can't. I don't know when or how, but they've disappeared. 197 00:15:34,467 --> 00:15:38,131 Disappeared? Wait a second. You gotta have those papers. Tell me right now... 198 00:15:38,304 --> 00:15:41,604 Wait a minute. Those are the two men that were following me yesterday. 199 00:15:42,442 --> 00:15:44,741 - All right, come on. - What's going on, guys? 200 00:15:44,911 --> 00:15:46,647 There's no time to ask questions. Come on. 201 00:15:46,671 --> 00:15:47,711 Shut up and get in here. 202 00:16:04,797 --> 00:16:07,665 Why did those guys in the station wagon chase us the first time... 203 00:16:07,834 --> 00:16:10,167 then not even go after us at the university? 204 00:16:10,336 --> 00:16:12,305 There's something very weird going on here. 205 00:16:12,839 --> 00:16:14,000 What about Benedict? 206 00:16:14,173 --> 00:16:16,972 Francine convinced him to let her take him to a safe house. 207 00:16:17,310 --> 00:16:20,212 She'll be back in a minute to begin a thorough background check. 208 00:16:20,379 --> 00:16:24,009 We could bring a team down to Vinton, Ohio, from our Chicago bureau. 209 00:16:24,183 --> 00:16:26,880 Meanwhile, we've got a piece of priority-one information... 210 00:16:27,053 --> 00:16:29,022 - floating around out there. - I know it. 211 00:16:29,188 --> 00:16:32,955 Look, the kid said that he locked the envelope up in a drawer in his room. 212 00:16:33,125 --> 00:16:34,525 When he got back, it was gone. 213 00:16:35,194 --> 00:16:37,060 From what Francine told me... 214 00:16:37,230 --> 00:16:41,326 it looks like those papers are somehow connected to Chernev's Trojan Horse. 215 00:16:41,501 --> 00:16:44,494 It would be safe to assume then that the Russians want them back. 216 00:16:45,037 --> 00:16:46,232 Any luck with Andropolous? 217 00:16:46,405 --> 00:16:50,638 Yes, all bad. He crossed the border from Greece into Bulgaria four weeks ago... 218 00:16:50,810 --> 00:16:52,779 and no one's seen or heard of him since. 219 00:16:52,945 --> 00:16:55,744 Where was he calling from, some small village in the Balkans? 220 00:16:55,915 --> 00:17:00,512 Hardly. According to the computer log the call was placed here. 221 00:17:00,686 --> 00:17:02,848 - Huh. - We got a call from the safe house. 222 00:17:03,189 --> 00:17:05,522 Benedict thinks his girlfriend may have the papers. 223 00:17:05,691 --> 00:17:08,092 They were in a drawer with notes she was typing for him. 224 00:17:08,261 --> 00:17:10,628 Great. Great. Let's send a team to pick them up. 225 00:17:10,796 --> 00:17:14,028 We're it. He wants you to meet him at his girlfriend's rooming house. 226 00:17:14,367 --> 00:17:16,563 We're letting him walk away from the safe house? 227 00:17:16,736 --> 00:17:20,036 We have no authority to limit his movement. He's not under arrest. 228 00:17:20,206 --> 00:17:24,268 However, there's no reason we couldn't send someone to keep an eye on him. 229 00:17:24,443 --> 00:17:27,072 - Already taken care of. - Good. 230 00:17:43,462 --> 00:17:44,930 - Lee, listen. - Hm? 231 00:17:45,097 --> 00:17:46,857 I have thought this over and over in my mind. 232 00:17:46,999 --> 00:17:48,799 I don't know what I could've done differently. 233 00:17:48,935 --> 00:17:51,336 Probably nothing. What are you worried about? Relax, huh? 234 00:17:51,504 --> 00:17:53,871 Probably got as lucky with this guy as I did with Amanda. 235 00:17:54,040 --> 00:17:55,235 Oh, no way. He's not my type. 236 00:17:55,408 --> 00:17:57,343 Ah, come on. 237 00:17:57,510 --> 00:18:00,036 - Let's close this case, huh? - Right. 238 00:18:01,113 --> 00:18:03,844 Hold it, folks. Dan McCaslin, CIA. 239 00:18:05,284 --> 00:18:07,310 CIA? We didn't request interagency back-up. 240 00:18:10,590 --> 00:18:12,559 Why are you arresting Brian? 241 00:18:12,725 --> 00:18:14,990 She's the one. She has tricked me. 242 00:18:15,161 --> 00:18:17,630 You have tried to implicate me in illegal activities. 243 00:18:17,797 --> 00:18:20,096 Me? You're crazy. 244 00:18:21,834 --> 00:18:23,512 This is ridiculous, I've done nothing. 245 00:18:23,536 --> 00:18:25,437 What the hell is going on here? 246 00:18:25,605 --> 00:18:30,441 Well, your Brian is really Mischa Dubinski, a Soviet student from Kiev. 247 00:18:30,610 --> 00:18:32,238 We caught him with sensitive documents... 248 00:18:32,411 --> 00:18:35,074 detailing our agency operations in Eastern Europe... 249 00:18:35,247 --> 00:18:38,684 which he claims you planted on him. 250 00:18:43,456 --> 00:18:45,152 Oh, no. 251 00:18:57,703 --> 00:19:01,504 They planted the kid, gave him a cover, then tricked Francine into recruiting him. 252 00:19:01,674 --> 00:19:04,166 It's all supposed to look like they're the victims. 253 00:19:04,577 --> 00:19:05,909 Certainly. 254 00:19:06,078 --> 00:19:11,608 And young Dubinski, née Benedict, is our Trojan Horse... 255 00:19:11,784 --> 00:19:14,583 delivered by your source Andropolous. 256 00:19:14,754 --> 00:19:18,316 I mean, how classic? Beware of Greeks bearing gifts. 257 00:19:18,491 --> 00:19:21,461 They bent Andropolous. And nobody knew. 258 00:19:21,627 --> 00:19:23,493 We were one step behind them all the way. 259 00:19:23,663 --> 00:19:26,633 Which is exactly what they were counting on. 260 00:19:26,899 --> 00:19:29,095 Here's one for you, not so classic. 261 00:19:29,268 --> 00:19:31,931 Billy Boy Blue Come blow your horn 262 00:19:32,104 --> 00:19:35,233 The sheep's in the meadow The cow's in the corn 263 00:19:35,408 --> 00:19:36,918 I know how this looks, but what matters... 264 00:19:36,942 --> 00:19:39,571 How it looks, Scarecrow, is all that matters. 265 00:19:41,113 --> 00:19:44,481 The raison d'être of Chernev's grand scam. 266 00:19:45,451 --> 00:19:47,977 How do we react? That's the issue. 267 00:19:48,154 --> 00:19:50,589 Like we always do, we don't panic. 268 00:19:50,756 --> 00:19:53,419 We start from the beginning and try to prove that it's a plot. 269 00:19:53,592 --> 00:19:56,118 Bulletin, you're at the bottom. 270 00:19:56,295 --> 00:19:59,925 Chernev doesn't leave proof lying around to dig you out. 271 00:20:01,167 --> 00:20:04,262 Where is the boy Who looks after the sheep? 272 00:20:04,437 --> 00:20:07,874 He's under the haystack Fast asleep 273 00:20:08,040 --> 00:20:13,343 You're buried, Scarecrow, under all that Soviet hay. 274 00:20:14,280 --> 00:20:15,748 Why don't you get to the point? 275 00:20:15,915 --> 00:20:20,114 You and Desmond will tender your resignations in 36 hours. 276 00:20:20,653 --> 00:20:25,523 Say that she entrapped Dubinski and acted on her own... 277 00:20:25,691 --> 00:20:27,319 without knowledge of the agency. 278 00:20:28,194 --> 00:20:30,595 Would it matter to point out that that is not true? 279 00:20:30,896 --> 00:20:35,857 Heh. In our dictionary, the word "true" is listed under "archaic"... 280 00:20:36,035 --> 00:20:39,767 where it stays while I keep the press in the dark and sweep you under the rug. 281 00:20:40,106 --> 00:20:42,837 Why give up without a fight? Why take a black eye for nothing? 282 00:20:43,008 --> 00:20:48,140 All we have is a minor contusion, Billy. The bad end of a propaganda ploy. 283 00:20:48,314 --> 00:20:53,150 Considering the cooperative way we stepped into their trap... 284 00:20:53,319 --> 00:20:54,879 we should be glad that's all we got. 285 00:20:55,020 --> 00:20:58,957 But we are not going back to your club this afternoon for a little bridge. 286 00:20:59,125 --> 00:21:03,392 We would like to have another shot at saving our jobs and our skins! 287 00:21:04,663 --> 00:21:07,189 In this game, Stetson... 288 00:21:07,733 --> 00:21:09,793 you're lucky when you end the match in a draw. 289 00:21:09,969 --> 00:21:12,666 And you always sacrifice a pawn... 290 00:21:14,039 --> 00:21:15,701 or two. 291 00:21:27,052 --> 00:21:31,854 Let me remind you, these proceedings are sealed, no records may be made. 292 00:21:33,225 --> 00:21:36,127 The State Department has agreed to hear the Soviet protest only. 293 00:21:36,295 --> 00:21:38,764 Should they wish to make a public statement... 294 00:21:38,931 --> 00:21:43,164 the U.S. may or may not acknowledge this meeting ever occurred. 295 00:21:43,836 --> 00:21:46,328 Gentlemen, proceed. 296 00:21:46,505 --> 00:21:48,201 Thank you. 297 00:21:48,674 --> 00:21:50,870 How long can we sit on this? 298 00:21:51,043 --> 00:21:53,638 Forty eight hours... 299 00:21:53,813 --> 00:21:55,475 then all's fair. 300 00:21:55,648 --> 00:21:58,584 Mischa Dubinski, a Soviet student... 301 00:21:58,751 --> 00:22:02,916 studying at, uh, Georgetown University... 302 00:22:03,088 --> 00:22:07,287 was approached several weeks ago by two American agents... 303 00:22:07,459 --> 00:22:11,362 who attempted to entice him to spy on his own government. 304 00:22:11,964 --> 00:22:13,990 A loyal citizen, he refused... 305 00:22:14,667 --> 00:22:17,831 and reported the attempted recruitment to the Soviet Embassy. 306 00:22:18,003 --> 00:22:21,064 We saw this as an opportunity to document... 307 00:22:21,240 --> 00:22:26,406 the U.S. policy of harassment and entrapment of Soviet citizens. 308 00:22:31,917 --> 00:22:33,477 As expected, a second contact... 309 00:22:33,619 --> 00:22:37,021 was made a few days later, one week ago. 310 00:22:37,189 --> 00:22:40,921 Again, the young man refused his cooperation... 311 00:22:41,093 --> 00:22:44,689 and the American provocateurs resorted to coercion. 312 00:22:45,097 --> 00:22:50,627 After physical threats were made, the entrapment phase was begun. 313 00:22:51,036 --> 00:22:54,234 Two days ago, in a clumsy maneuver... 314 00:22:55,241 --> 00:22:59,144 the American agents planted classified American documents... 315 00:22:59,311 --> 00:23:00,973 on the student's person. 316 00:23:01,413 --> 00:23:03,245 Nice touch. 317 00:23:03,549 --> 00:23:07,384 Not only are we con artists, but incompetent ones. 318 00:23:07,553 --> 00:23:09,454 An arrest followed yesterday. 319 00:23:10,723 --> 00:23:16,560 To avoid suspicion, the actual arrest was made by a second agency... 320 00:23:16,962 --> 00:23:20,922 but the U.S. control was on hand as well. 321 00:23:21,100 --> 00:23:27,006 Of course, our courageous young student did his best to expose the charade... 322 00:23:27,339 --> 00:23:29,433 but who would believe him? 323 00:23:29,608 --> 00:23:31,509 Find Stetson and Desmond. 324 00:23:32,278 --> 00:23:35,077 I want those resignations today. 325 00:23:47,159 --> 00:23:48,491 My hands are tied, Scarecrow. 326 00:23:48,661 --> 00:23:52,325 Billy, all I want you to do is turn the screws on McCaslin a little. 327 00:23:52,498 --> 00:23:55,195 Make him tell us the source of that tip. 328 00:23:56,135 --> 00:23:58,297 You're the best agent I ever worked with. 329 00:23:59,672 --> 00:24:03,268 I consider you and Desmond cornerstones in this agency, I mean that. 330 00:24:03,442 --> 00:24:05,673 You're the best there is. 331 00:24:07,279 --> 00:24:09,373 And you're also good friends. 332 00:24:09,548 --> 00:24:11,813 Listen to me, Billy... 333 00:24:15,921 --> 00:24:18,720 I have too much respect for both of you to sugarcoat this. 334 00:24:19,258 --> 00:24:22,660 Dr. Smyth has asked for both of your resignations now. 335 00:24:23,495 --> 00:24:25,828 Your security clearances will be canceled at midnight... 336 00:24:26,899 --> 00:24:30,529 and you'll have 24 hours to clear out your offices. 337 00:24:30,803 --> 00:24:33,466 I thought you'd help us fight while we still had time. 338 00:24:33,939 --> 00:24:36,568 - I went to the wall with you a few times. - Yes, you have. 339 00:24:37,042 --> 00:24:38,704 More times than made any good sense. 340 00:24:44,416 --> 00:24:46,976 I guess you finally wised up, huh? 341 00:24:49,922 --> 00:24:52,084 Straighten your badge. 342 00:25:20,352 --> 00:25:22,378 - Hi. - Hi. 343 00:25:27,626 --> 00:25:30,357 "I, Lee Stetson, am responsible for my actions... 344 00:25:30,529 --> 00:25:33,624 and absolve the agency from any blame or wrongdoing result..." 345 00:25:33,799 --> 00:25:36,928 I can't believe you're gonna lie like this. 346 00:25:37,936 --> 00:25:40,136 At the Battle of Bull Run, the Saratoga Light Cavalry... 347 00:25:40,272 --> 00:25:42,741 faced 500 Southern cannon. 348 00:25:43,509 --> 00:25:46,377 An order to charge had come, it had been delayed... 349 00:25:46,545 --> 00:25:50,448 but the foot soldiers didn't question their orders, they charged. 350 00:25:51,350 --> 00:25:55,651 The astonished Southern gunners mowed them down, all 3000 men. 351 00:25:57,022 --> 00:25:59,014 That was their war, this is ours. 352 00:25:59,191 --> 00:26:01,956 I can't believe you're gonna equate this to something like that. 353 00:26:02,127 --> 00:26:05,791 I know, but we can reason why all we want. The point is, when the time runs out... 354 00:26:05,964 --> 00:26:09,059 we are gonna both do what's best for the agency, right? 355 00:26:09,401 --> 00:26:10,425 All right, look. 356 00:26:10,602 --> 00:26:13,936 I checked the Eastern European roster they say we planted on Dubinski. 357 00:26:14,106 --> 00:26:17,008 - It's current. - This thing is updated every two weeks. 358 00:26:17,176 --> 00:26:20,544 Maybe we'll be able to find out who leaked it to the Soviets. 359 00:26:20,913 --> 00:26:23,273 - How many requests were there? - Sixty-one, all legitimate. 360 00:26:23,382 --> 00:26:25,476 - I'm already checking them out. - Good. 361 00:26:25,651 --> 00:26:29,850 Another thing we can try to run down is who tipped McCaslin at CIA about Dubinski. 362 00:26:31,423 --> 00:26:34,518 You know, uh, you can tiptoe around McCaslin forever... 363 00:26:34,693 --> 00:26:36,753 and you're never gonna find anything out. 364 00:26:36,929 --> 00:26:39,262 Well, I wasn't thinking tiptoe. 365 00:26:39,431 --> 00:26:42,560 I was thinking black bag. And don't get any ideas, you're not going. 366 00:26:42,734 --> 00:26:45,101 Why not? I passed my agency infiltration test. 367 00:26:45,270 --> 00:26:47,070 I know, but Francine is the agent of record... 368 00:26:47,239 --> 00:26:50,505 and for once, I want you out of the line of fire. Please, Amanda? 369 00:26:57,382 --> 00:27:00,250 Aren't you supposed to be in the unemployment line? 370 00:27:00,419 --> 00:27:02,513 Come on, man. We were set up and you know it. 371 00:27:02,688 --> 00:27:04,213 Knocked down and counted out too. 372 00:27:04,389 --> 00:27:06,358 That's why I'm officially uncooperating with you. 373 00:27:06,525 --> 00:27:08,994 If the Soviets succeed, the intelligence community gets hurt. 374 00:27:09,161 --> 00:27:11,892 No kidding. It's already happened, Stetson. 375 00:27:12,064 --> 00:27:15,398 Typical numb-knuckle agency stunt, playing it fast and loose, huh? 376 00:27:15,567 --> 00:27:18,799 Oh, yeah? You were there. You responded to the tip as if it were good. 377 00:27:18,971 --> 00:27:23,136 Yeah, but you and Ms. Desmond were the stars right up there on the silver screen. 378 00:27:23,308 --> 00:27:25,436 - I hope that's a figure of speech. - Hell no. 379 00:27:25,611 --> 00:27:27,307 Sergei's got the whole thing on tape. 380 00:27:27,479 --> 00:27:31,075 From the first blushing proposition to the bitter parting. 381 00:27:31,250 --> 00:27:33,219 I had to grit my teeth through the whole thing... 382 00:27:33,385 --> 00:27:36,150 in a room full of groaning State Department types. 383 00:27:36,321 --> 00:27:37,983 Oh, and Fellows from the Post? 384 00:27:38,157 --> 00:27:41,252 He was in there coining little bon mots for his front page. 385 00:27:41,827 --> 00:27:44,228 - To the press? - Total hang out, folks. 386 00:27:44,396 --> 00:27:45,864 The day after tomorrow. 387 00:27:46,031 --> 00:27:49,593 But you know the fourth estate, could be sooner. 388 00:27:50,002 --> 00:27:51,402 What's that expression? 389 00:27:51,570 --> 00:27:56,770 Twisting slowly in the breeze. That's you, pal. 390 00:27:57,776 --> 00:27:59,176 Heh. 391 00:28:19,164 --> 00:28:21,963 If you're gonna bribe somebody, I say do it up right. 392 00:28:22,134 --> 00:28:24,729 Bontelli truffles, it must be Scarecrow. 393 00:28:24,903 --> 00:28:27,099 It's no bribe, Stamps. Just old times'. 394 00:28:27,272 --> 00:28:29,503 Yeah, I heard the bad word. It's true, huh? 395 00:28:29,675 --> 00:28:32,008 Yeah, too true. 396 00:28:32,177 --> 00:28:36,672 I'll just bet the lock-out order is somewhere right in here. 397 00:28:37,516 --> 00:28:40,953 I always said, didn't I, you were too cute for your britches. 398 00:28:41,119 --> 00:28:44,647 I'm gonna miss you. Is it too late for a mad indiscretion? 399 00:28:45,090 --> 00:28:47,958 Ooh, I don't know. It's after 9. You tell me. 400 00:28:48,126 --> 00:28:50,027 Give me that. 401 00:28:53,265 --> 00:28:54,392 Oh, hey. 402 00:28:54,566 --> 00:28:56,933 They're wiping you clean, son. The full ride. 403 00:28:57,669 --> 00:29:00,104 You and Desmond are zipped out of the security web... 404 00:29:00,272 --> 00:29:02,002 from Delta Green to your parking passes. 405 00:29:02,474 --> 00:29:06,104 Better get up to Supply and grab all the paper clips and ballpoints you want... 406 00:29:06,278 --> 00:29:08,770 before I punch this into the system. 407 00:29:08,947 --> 00:29:13,408 Because when I do, you can forget the words "top secret" for good. 408 00:29:13,585 --> 00:29:15,110 Mm. 409 00:29:15,420 --> 00:29:17,616 Thanks a lot, Stamps. 410 00:29:18,357 --> 00:29:20,553 What do you say, can I have a semi-sweet? 411 00:29:20,726 --> 00:29:22,388 - Hey. - Yeah? 412 00:29:22,561 --> 00:29:24,496 - Last one. - Mm... 413 00:29:30,068 --> 00:29:31,798 Ooh. 414 00:29:35,674 --> 00:29:37,370 I sure am gonna miss you, toots. 415 00:29:37,776 --> 00:29:40,974 Yeah? I'll miss you too. 416 00:29:41,647 --> 00:29:42,671 Yourself. 417 00:29:46,051 --> 00:29:47,075 You're not going. 418 00:29:47,252 --> 00:29:49,964 I wish there was some way I could help you and Francine. 419 00:29:49,988 --> 00:29:53,254 I don't have time to argue. McCaslin's office is in the Alexandria station. 420 00:29:53,425 --> 00:29:56,793 They've got full security there, and I may be locked out in an hour. 421 00:29:57,195 --> 00:29:59,221 Now, please stay put. 422 00:29:59,398 --> 00:30:03,130 You know, Amanda, I may be ending both our careers here, but I'm not sorry. 423 00:30:03,302 --> 00:30:07,034 I'm not sorry one bit, especially for the last four years. 424 00:30:07,205 --> 00:30:09,868 You don't have to tell me all this stuff. 425 00:30:10,042 --> 00:30:13,308 You know, I was thinking, no matter how this turns out... 426 00:30:13,679 --> 00:30:16,672 this may be something that we both need... 427 00:30:16,848 --> 00:30:18,408 a reason to live like normal people. 428 00:30:20,952 --> 00:30:22,477 Bye. 429 00:30:23,722 --> 00:30:26,817 Traffic in Alexandria can get heavy if there's a game in Georgetown. 430 00:30:26,992 --> 00:30:28,192 Maybe we should, uh, head out. 431 00:30:28,360 --> 00:30:31,159 Listen, I'm asking you to do a hell of a favor for me. 432 00:30:31,330 --> 00:30:33,330 You can tell me to go jump in the lake if you want. 433 00:30:33,498 --> 00:30:36,400 If I don't help you, your chance of success is less than half. 434 00:30:36,568 --> 00:30:38,560 If you blow it, we're out on our ears... 435 00:30:38,737 --> 00:30:43,368 and like you said, you might just have to live like a normal person. 436 00:30:43,542 --> 00:30:45,568 I can't let you be normal, Stetson. 437 00:30:45,744 --> 00:30:47,770 Heh. Not you and Amanda, both. 438 00:30:48,580 --> 00:30:50,208 Come on. 439 00:31:13,605 --> 00:31:16,939 Stetson and Desmond. Interagency Emergency Task Force. 440 00:31:17,109 --> 00:31:19,374 - Who's here? - Just me and the cleaning crew. 441 00:31:19,544 --> 00:31:21,740 - What about the bomb? - Bomb? Here? 442 00:31:21,913 --> 00:31:24,781 If it was here, we wouldn't be. Where's the task force set up? 443 00:31:24,950 --> 00:31:27,510 I guess where they usually set up. Third floor conference rooms. 444 00:31:27,686 --> 00:31:29,712 You're the first ones here. 445 00:31:40,732 --> 00:31:43,463 Clear. FRANCINE: Thank you. 446 00:31:57,816 --> 00:31:59,512 Here it is. 447 00:32:00,519 --> 00:32:04,547 Ah, it's more sophisticated than I thought. Here. 448 00:32:09,694 --> 00:32:11,094 Oh-oh. 449 00:32:14,166 --> 00:32:15,691 - Ahem. - So he was, uh... 450 00:32:15,867 --> 00:32:18,029 I think that scenario number three... 451 00:32:18,203 --> 00:32:20,536 is our best option in this particular situation. 452 00:32:20,705 --> 00:32:22,173 - You really think so? - Yeah, I do. 453 00:32:22,340 --> 00:32:24,366 Uh-huh. FRANCINE: Mm. 454 00:32:24,543 --> 00:32:26,739 Well... Scenario? 455 00:32:26,912 --> 00:32:28,847 - Television. - Yeah. 456 00:32:43,695 --> 00:32:45,129 Here. 457 00:32:52,604 --> 00:32:53,867 If it's a working record... 458 00:32:54,039 --> 00:32:57,100 he won't have it on microdot or anything as small as that. 459 00:32:57,275 --> 00:33:01,235 Try, uh, paperwork, computer floppies... 460 00:33:01,413 --> 00:33:03,746 tapes, anything like that. 461 00:33:17,796 --> 00:33:19,822 Hey, we got a tape. 462 00:33:19,998 --> 00:33:21,660 - That's great. - Here. 463 00:33:30,842 --> 00:33:32,286 McCASLlN: I'll handle it my way. 464 00:33:32,310 --> 00:33:35,439 Of course, but I enthusiastically discourage you... 465 00:33:35,614 --> 00:33:38,709 from any severe measures against Miss Price. 466 00:33:38,884 --> 00:33:41,444 That's Sergei. But who's Miss Price? 467 00:33:41,620 --> 00:33:44,886 I don't know, but they're in the thick of things with McCaslin. 468 00:33:45,156 --> 00:33:48,957 This ought to make Dr. Smyth bite right through that damn cigarette holder of his. 469 00:33:49,361 --> 00:33:51,193 - Yeah. - Take it. 470 00:34:13,718 --> 00:34:15,584 No further, please. 471 00:34:16,087 --> 00:34:18,147 Keep your hands by your sides. 472 00:34:29,935 --> 00:34:33,770 I just burned six paybacks... 473 00:34:34,539 --> 00:34:37,441 five "I really owe yous"... 474 00:34:37,709 --> 00:34:41,874 and a half dozen future friends in need to spring you two. 475 00:34:42,047 --> 00:34:46,041 - Thank you for bailing us out, Billy. - Oh, I'm a great bailer. 476 00:34:46,518 --> 00:34:50,387 Sometimes we forget what else I do around here. 477 00:34:50,589 --> 00:34:53,616 I'm the boss. I okay the plan. 478 00:34:53,792 --> 00:34:55,852 And your job is to do what I say! 479 00:34:56,027 --> 00:34:58,258 She was just giving me an extra pair of eyes. 480 00:34:58,430 --> 00:35:01,366 Dr. Smyth cut your eyes out last night. You don't work here anymore. 481 00:35:01,766 --> 00:35:04,964 I spent a considerable amount of time tap dancing around that fact... 482 00:35:05,136 --> 00:35:07,037 with the security guard who caught you. 483 00:35:07,205 --> 00:35:10,107 You're not interested in a link between McCaslin and Sergei? 484 00:35:10,275 --> 00:35:12,210 I don't need any more flies in the web. 485 00:35:12,577 --> 00:35:15,877 Sixty-one agents requested the European roster. 486 00:35:16,047 --> 00:35:18,915 Price was one of them. Carla Price, Billy. 487 00:35:19,084 --> 00:35:20,484 She is a link to McCaslin. 488 00:35:20,652 --> 00:35:22,848 Damn it, Scarecrow! 489 00:35:23,021 --> 00:35:25,456 Dr. Smyth buried you and Francine with a bulldozer. 490 00:35:25,624 --> 00:35:27,864 Your resignation is only the beginning of his scramble... 491 00:35:28,026 --> 00:35:29,892 to show the Russians we're doing something. 492 00:35:30,061 --> 00:35:33,293 He can't back up, and I can't get you into a latrine in a post office. 493 00:35:33,465 --> 00:35:35,593 What if that latrine contained a tape of McCaslin... 494 00:35:35,767 --> 00:35:38,999 running down Trojan Horse with Sergei? 495 00:35:48,013 --> 00:35:49,811 Killing the woman was unnecessary. 496 00:35:49,981 --> 00:35:53,076 Carla Price was the only one who could link me to the agency. 497 00:35:53,251 --> 00:35:56,915 Corpses have a hard time pointing a finger of guilt. 498 00:35:57,322 --> 00:35:59,484 You have an interesting point, McCaslin. 499 00:36:00,191 --> 00:36:02,786 You may as well put that to your own head, Sergei. 500 00:36:02,961 --> 00:36:05,328 - You need me more than you think. - Convince me. 501 00:36:05,497 --> 00:36:08,365 I'm a paranoid federal agent. 502 00:36:08,533 --> 00:36:11,196 I took out an insurance policy just for times like this. 503 00:36:12,637 --> 00:36:17,371 Look, all of our Trojan Horse conversations are on tape. Enough to bury us both. 504 00:36:17,876 --> 00:36:19,538 A good bluff. 505 00:36:19,711 --> 00:36:23,341 Look, I would not be here if I was bluffing. 506 00:36:24,349 --> 00:36:25,715 Then why are you here? 507 00:36:26,284 --> 00:36:29,345 Because Stetson broke into my office last night and stole the tape. 508 00:36:30,822 --> 00:36:34,850 So your insurance policy is our indictment. 509 00:36:35,193 --> 00:36:38,652 Not yet. He never got it outside of the building. 510 00:36:38,830 --> 00:36:42,198 Our security guards searched both him and his partner before they were released. 511 00:36:42,701 --> 00:36:45,296 If he knows it exists... 512 00:36:45,904 --> 00:36:48,032 - he'll be back for it. - And I'll be waiting. 513 00:36:51,242 --> 00:36:52,574 And I'll be watching. 514 00:37:11,596 --> 00:37:15,158 Don't get up, T.P., I wouldn't want you to run aground. 515 00:37:19,771 --> 00:37:21,137 I always wanted one of those. 516 00:37:21,306 --> 00:37:24,276 Yeah, well, this gizmo only controls the rudder. 517 00:37:24,442 --> 00:37:26,502 Uh, the, uh, wind provides the power. 518 00:37:26,678 --> 00:37:28,943 It takes a lot of time to master the technique. 519 00:37:29,114 --> 00:37:30,844 But perhaps now you'll have the time. 520 00:37:33,051 --> 00:37:34,610 Get me into the CIA, T.P. 521 00:37:35,653 --> 00:37:38,680 I didn't think you'd throw in your cards on the first ante. 522 00:37:38,857 --> 00:37:41,417 I'm running out of doors to open. 523 00:37:41,793 --> 00:37:44,786 Carla Price has disappeared, the agency is closing files... 524 00:37:44,963 --> 00:37:48,365 faster than the White House shredded the Watergate files. 525 00:37:48,533 --> 00:37:52,300 McCaslin, he's getting away with political murder. 526 00:37:52,470 --> 00:37:55,372 - Sounds like you need a friend. - I need an in. 527 00:37:55,540 --> 00:37:59,033 Ahem, that can be arranged. It's the out that might prove a little difficult. 528 00:37:59,210 --> 00:38:01,975 You get caught this time, and I don't think even the president... 529 00:38:02,147 --> 00:38:03,877 can hold back the expletives. 530 00:38:04,048 --> 00:38:06,916 If I had an alternative, T.P., I'd be the first one to use it. 531 00:38:08,586 --> 00:38:13,991 Ah, all right, let's see if there are any CIA closets that could use freshening up. 532 00:38:14,159 --> 00:38:15,923 Uh, I have a friend over at GAO... 533 00:38:16,094 --> 00:38:18,294 who's in charge of the master maintenance schedule... 534 00:38:18,429 --> 00:38:20,091 for federal office buildings. 535 00:38:43,955 --> 00:38:46,686 - Hi. How you doing? - All right. How you doing? 536 00:38:48,026 --> 00:38:49,688 - Closets, huh? Heh-heh-heh. - Yeah. 537 00:38:49,861 --> 00:38:51,830 Okay, that ought to be pretty interesting. 538 00:38:51,996 --> 00:38:54,795 - Park in M-18. - Thank you. 539 00:39:09,047 --> 00:39:11,346 Yeah, he came alone this time. 540 00:39:59,397 --> 00:40:02,856 - He's got it. - And we've got him. 541 00:42:19,837 --> 00:42:22,807 This is no way to end the game, Scarecrow! 542 00:42:24,709 --> 00:42:26,268 Come out! 543 00:42:27,211 --> 00:42:28,577 We will shake hands! 544 00:42:30,314 --> 00:42:33,148 - You set us up, Sergei. - Of course I did. 545 00:42:34,619 --> 00:42:38,784 I had to fight like hell to get the sweat suit! 546 00:42:39,123 --> 00:42:40,352 Well, I don't like to lose! 547 00:42:48,533 --> 00:42:52,368 There'll be other games. My country would love new players. 548 00:42:54,472 --> 00:42:58,773 Why don't you consider Moscow? We would be worthy allies. 549 00:43:11,155 --> 00:43:12,214 I'll take that tape. 550 00:43:16,661 --> 00:43:18,323 Get it. 551 00:43:25,503 --> 00:43:27,631 I think that belongs to me. What are you doing? 552 00:43:27,805 --> 00:43:29,569 Get his gun. 553 00:43:29,740 --> 00:43:32,141 I'm afraid your conversation with me... 554 00:43:32,310 --> 00:43:36,304 concerning Trojan Horse never took place. 555 00:43:37,515 --> 00:43:42,749 Your insurance policy is terminated. 556 00:43:45,723 --> 00:43:48,363 McCASLlN: You could never have run Trojan Horse without me, Sergei. 557 00:43:48,493 --> 00:43:50,587 Don't flatter yourself, McCaslin. 558 00:43:50,761 --> 00:43:54,994 If it wasn't you, we would have found another agent with an unfortunate habit. 559 00:43:55,166 --> 00:43:57,601 McCaslin likes to lose at the gaming boards. 560 00:43:57,768 --> 00:44:00,932 He owed us quite a bit when we approached him. 561 00:44:01,205 --> 00:44:04,539 Gotta hand it to you, Sergei. Covered every base, didn't you? 562 00:44:04,709 --> 00:44:07,907 Ah, the real fun will start when the news blackout is lifted. 563 00:44:08,079 --> 00:44:09,741 They will probably want to hang you. 564 00:44:09,914 --> 00:44:13,009 - You really think that? SERGEI: You were set up and destroyed. 565 00:44:13,184 --> 00:44:16,677 You can stay and face the bureaucratic scramble... 566 00:44:16,854 --> 00:44:20,518 or you can quietly slip into a new uniform. 567 00:44:22,393 --> 00:44:24,259 Is that the same offer you gave McCaslin? 568 00:44:24,428 --> 00:44:27,057 Mr. McCaslin is in an awkward position. 569 00:44:27,231 --> 00:44:29,530 He is now a player without a team. 570 00:44:30,201 --> 00:44:32,432 I think he will join Miss Price. 571 00:44:32,603 --> 00:44:34,435 - For God's sake, Sergei. - Get the car. 572 00:44:34,605 --> 00:44:35,766 I wouldn't do that. 573 00:44:35,940 --> 00:44:38,933 All right, people, take them. They're all yours. 574 00:44:42,213 --> 00:44:44,375 - Cutting it a little close, aren't you? - Yeah. 575 00:44:44,549 --> 00:44:47,383 I believe you're looking for this. Unh. 576 00:44:48,386 --> 00:44:51,618 - Oh, this is gonna make good listening. - Yeah. Francine, you up there? 577 00:44:51,789 --> 00:44:54,554 Your mikes picked up every word. I got a great camera angle. 578 00:44:54,926 --> 00:44:56,189 Good. 579 00:44:56,360 --> 00:44:58,295 Come on, let's get out of here. 580 00:45:04,001 --> 00:45:06,061 Time off? FRANCINE: Ooh. 581 00:45:06,237 --> 00:45:08,763 It has been a very stressful couple of days, sir. 582 00:45:08,940 --> 00:45:10,875 I think a little R & R is in order. 583 00:45:11,042 --> 00:45:14,274 But you will be returning to the agency? I've torn up your resignations. 584 00:45:14,445 --> 00:45:16,880 Uh, wait a second, we never submitted our resignations. 585 00:45:17,048 --> 00:45:18,676 You fired us, remember? 586 00:45:18,849 --> 00:45:22,047 Of course, if this means that you're rehiring us... 587 00:45:22,220 --> 00:45:24,849 A week's vacation enough? - Oh. 588 00:45:25,022 --> 00:45:26,650 A month. 589 00:45:27,658 --> 00:45:29,354 Two weeks. 590 00:45:30,561 --> 00:45:32,086 All right? 591 00:45:32,263 --> 00:45:35,165 I expect to see you in about two weeks. - Uh, one moment, sir. 592 00:45:38,836 --> 00:45:39,929 Checkmate. 47325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.