Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,666 --> 00:00:06,700
Good morning.
2
00:00:06,702 --> 00:00:08,002
Isn't it, though?
3
00:00:08,004 --> 00:00:10,804
- Charlie.
- Zach.
4
00:00:10,806 --> 00:00:12,406
What are you doing here?
5
00:00:12,408 --> 00:00:14,975
Well, I work here... for today, anyway.
6
00:00:14,977 --> 00:00:16,911
I know. It's just, aren't you
not supposed to be talking
7
00:00:16,913 --> 00:00:17,878
to any of the staff?
8
00:00:17,880 --> 00:00:20,481
Uh, it's no trial, Zach.
9
00:00:20,483 --> 00:00:22,950
Look, I wish I didn't
have to go at all,
10
00:00:22,952 --> 00:00:24,385
but, you know, when the board calls.
11
00:00:24,387 --> 00:00:26,220
You answer. No, I get it.
12
00:00:26,222 --> 00:00:28,255
No way around it, just like
there was no way around
13
00:00:28,257 --> 00:00:30,024
Dawn filing a complaint
in the first place.
14
00:00:30,026 --> 00:00:31,592
Where is she, by the way?
15
00:00:31,594 --> 00:00:33,227
Worried about you.
16
00:00:33,229 --> 00:00:37,197
Seriously, it's eating her up.
She didn't come in today.
17
00:00:37,199 --> 00:00:39,667
Hey, listen.
18
00:00:39,669 --> 00:00:41,569
You smell like a distillery.
19
00:00:41,571 --> 00:00:43,504
I think you should just go home
and wait for them to call you.
20
00:00:43,506 --> 00:00:45,639
No. I'm here to fight for my job.
21
00:00:45,641 --> 00:00:47,441
[sighs] This is my home.
22
00:00:50,812 --> 00:00:52,346
Yikes.
23
00:00:52,348 --> 00:00:54,582
I'm up next in the boardroom
for his assessment.
24
00:00:54,584 --> 00:00:56,717
On a scale of 1 to 10,
how painful is that?
25
00:00:56,719 --> 00:00:58,886
Almost as painful as being
stuck in the E.R.
26
00:00:58,888 --> 00:01:00,521
instead of some killer surgery.
27
00:01:00,523 --> 00:01:01,956
Just so you know, I put myself here.
28
00:01:01,958 --> 00:01:03,123
Lucky me.
29
00:01:03,125 --> 00:01:04,425
I thought it would only be fair
30
00:01:04,427 --> 00:01:06,360
to the other residents,
you know, lead by example.
31
00:01:06,362 --> 00:01:07,928
Right. Because there weren't
32
00:01:07,930 --> 00:01:10,364
- any cool surgeries on the docket today?
- Yeah.
33
00:01:10,366 --> 00:01:11,532
Well, how about this?
34
00:01:11,534 --> 00:01:13,300
Skateboarder with Q-tip in the ear.
35
00:01:13,302 --> 00:01:14,301
He's all yours...
36
00:01:14,303 --> 00:01:15,736
Chief.
37
00:01:15,738 --> 00:01:16,804
[sighs]
38
00:01:21,109 --> 00:01:22,509
[sighs]
39
00:01:23,945 --> 00:01:26,947
[indistinct P.A. announcement]
40
00:01:32,153 --> 00:01:33,954
Good morrow, Dr. Sekara.
41
00:01:33,956 --> 00:01:36,824
Oh, uh, hey.
42
00:01:36,826 --> 00:01:38,626
We're not supposed to see each
other before the board...
43
00:01:38,628 --> 00:01:41,395
Relax, Dev. It's not our wedding day.
44
00:01:42,998 --> 00:01:44,732
What can I tell you?
45
00:01:44,734 --> 00:01:45,899
I went out last night,
46
00:01:45,901 --> 00:01:48,102
ordered the bourbon chicken,
hold the chicken.
47
00:01:48,104 --> 00:01:51,305
- Uh-huh.
- The Board call you in?
48
00:01:51,307 --> 00:01:54,508
Oh, yeah. They called, like, everyone.
49
00:01:54,510 --> 00:01:56,443
[cellphone vibrates]
50
00:01:56,445 --> 00:02:00,414
I totally forgot. Um, and I have to go.
51
00:02:03,685 --> 00:02:04,818
Dr. Harris.
52
00:02:06,421 --> 00:02:09,256
Don't worry. I got your back.
53
00:02:09,258 --> 00:02:11,458
Thank you.
54
00:02:16,031 --> 00:02:18,065
- Alex.
- Yep.
55
00:02:18,067 --> 00:02:19,967
It's my morning to bring him
to daycare.
56
00:02:19,969 --> 00:02:21,402
I totally forgot. I'm sorry.
57
00:02:21,404 --> 00:02:22,403
It's fine. I got it.
58
00:02:22,405 --> 00:02:24,905
How are you dealing with today?
59
00:02:24,907 --> 00:02:27,741
Well, all I got to do is tell
them the truth, right?
60
00:02:27,743 --> 00:02:29,643
- The truth.
- What?
61
00:02:29,645 --> 00:02:31,578
Nothing.
62
00:02:31,580 --> 00:02:33,947
Alex, I need you on my side for this.
63
00:02:33,949 --> 00:02:36,150
When have I not been on your side?
64
00:02:36,152 --> 00:02:38,218
Did you sleep in those clothes?
65
00:02:38,220 --> 00:02:40,554
Um, they do look a little
familiar, actually.
66
00:02:40,556 --> 00:02:43,057
- [sighs]
- It's okay. I got a suit in my office.
67
00:02:43,059 --> 00:02:44,992
Okay. Charlie...
68
00:02:44,994 --> 00:02:46,794
have you been drinking?
69
00:02:46,796 --> 00:02:48,262
Because you've got to pull
yourself together.
70
00:02:48,264 --> 00:02:49,697
You have to figure out
what you're gonna say.
71
00:02:49,699 --> 00:02:51,165
The Board is gonna want
to know why you're...
72
00:02:51,167 --> 00:02:52,299
Screwing up?
73
00:02:52,301 --> 00:02:54,535
Well, yeah.
You walked out on a surgery.
74
00:02:54,537 --> 00:02:57,604
Oh. Glad you're not speaking
on my behalf.
75
00:02:57,606 --> 00:02:59,039
Charlie.
76
00:03:03,611 --> 00:03:05,245
Good chat.
77
00:03:05,247 --> 00:03:08,449
[elevator dings]
78
00:03:08,451 --> 00:03:10,317
[sighs]
79
00:03:20,328 --> 00:03:22,496
Oh, there you are. Dr. Reid!
80
00:03:22,498 --> 00:03:23,997
Mrs. Crace.
81
00:03:23,999 --> 00:03:27,668
I understand today must be
incredibly stressful for you,
82
00:03:27,670 --> 00:03:30,404
so I wanted to give you
the opportunity to speak
83
00:03:30,406 --> 00:03:32,806
to the Board during
Charlie's assessment.
84
00:03:32,808 --> 00:03:35,509
Oh. Wow. Well, I was
under the impression
85
00:03:35,511 --> 00:03:36,844
I wouldn't be allowed to.
86
00:03:36,846 --> 00:03:40,013
Is something wrong?
I-I thought you'd be happy.
87
00:03:40,015 --> 00:03:42,850
No. You know what?
It's great. Thank you.
88
00:03:42,852 --> 00:03:45,419
Good. Keep your schedule
relatively clear.
89
00:03:45,421 --> 00:03:47,087
We'll notify you of a time.
90
00:03:48,823 --> 00:03:51,425
[sighs] That is wonderful.
91
00:04:20,844 --> 00:04:22,178
Hey.
92
00:04:22,180 --> 00:04:24,180
You need to get back in bed.
I haven't discharged you yet.
93
00:04:24,182 --> 00:04:25,982
Actually, you said I was healing
really quickly
94
00:04:25,984 --> 00:04:27,483
and I could probably go home tonight.
95
00:04:27,485 --> 00:04:29,418
Probably isn't definitely.
96
00:04:29,420 --> 00:04:33,022
Here. I brought you a present.
97
00:04:33,024 --> 00:04:35,391
Oh, wow. That's really
beautiful. You shouldn't have.
98
00:04:35,393 --> 00:04:36,792
It's a spirometer to make sure
99
00:04:36,794 --> 00:04:38,327
you're breathing at full capacity.
100
00:04:38,329 --> 00:04:40,129
Now, a lot of people after surgery
101
00:04:40,131 --> 00:04:42,198
tend to shallow breathe
because it hurts.
102
00:04:42,200 --> 00:04:44,333
We want to make sure your lungs
won't collapse.
103
00:04:44,335 --> 00:04:47,069
Breathing is my thing. I'm good.
104
00:04:47,071 --> 00:04:48,571
All right.
105
00:04:48,573 --> 00:04:50,039
Put your mouth on this piece,
106
00:04:50,041 --> 00:04:52,174
breathe in slowly,
and what you want to do is,
107
00:04:52,176 --> 00:04:54,377
you want to make sure
that this little blue disc
108
00:04:54,379 --> 00:04:56,679
gets to 1250 milliliters.
109
00:04:56,681 --> 00:04:57,980
Fine. Easy.
110
00:04:59,349 --> 00:05:01,417
[disc rattles]
111
00:05:03,887 --> 00:05:05,454
[panting] What the hell?
112
00:05:05,456 --> 00:05:06,822
Hurts?
113
00:05:06,824 --> 00:05:08,758
No. It's just broken.
114
00:05:08,760 --> 00:05:12,528
All right. Breathe in it
a few times every hour.
115
00:05:12,530 --> 00:05:14,463
Until you get to 1250,
you're not going anywhere.
116
00:05:14,465 --> 00:05:15,931
Great.
117
00:05:15,933 --> 00:05:18,567
Have you thought about my offer?
118
00:05:18,569 --> 00:05:19,935
To help you?
119
00:05:19,937 --> 00:05:22,138
'Cause your energy is kind of like...
120
00:05:22,140 --> 00:05:24,573
It's like a fountain spewing gunk.
121
00:05:24,575 --> 00:05:26,409
Most people would understand it
122
00:05:26,411 --> 00:05:28,444
as a thick, disgusting, black cloud,
123
00:05:28,446 --> 00:05:30,346
- kind of just permeating everything.
- You know what? You're just saying that
124
00:05:30,348 --> 00:05:32,014
- because I didn't discharge you.
- That is not true.
125
00:05:32,016 --> 00:05:34,917
Come on. What's going on?
126
00:05:34,919 --> 00:05:36,252
Don't worry about me. I'm fine.
127
00:05:36,254 --> 00:05:37,386
Or, I will be fine.
128
00:05:37,388 --> 00:05:40,022
Thank you, though, but I'm... I'm fine.
129
00:05:40,024 --> 00:05:42,758
Well, you just said "fine"
about 20 times.
130
00:05:42,760 --> 00:05:44,493
Okay. My ex, he's a doctor,
he works here.
131
00:05:44,495 --> 00:05:45,895
He's going in for an assessment.
132
00:05:45,897 --> 00:05:47,430
I have to give a character evaluation.
133
00:05:47,432 --> 00:05:48,531
[cellphone vibrates]
134
00:05:48,533 --> 00:05:50,032
I also have to get to my next consult,
135
00:05:50,034 --> 00:05:51,700
so I'll come back in
and I'll check on you,
136
00:05:51,702 --> 00:05:53,069
and in the meantime, deep breaths.
137
00:05:53,071 --> 00:05:54,570
Yeah, you too.
138
00:05:54,572 --> 00:05:56,772
[siren wails in distance]
139
00:06:03,713 --> 00:06:07,249
Well, just the deceitful spirit
I didn't want to see.
140
00:06:07,251 --> 00:06:10,152
I hear the Board has been called
in to investigate you.
141
00:06:10,154 --> 00:06:12,288
Yes. No thanks to you.
142
00:06:12,290 --> 00:06:13,489
To me?
143
00:06:13,491 --> 00:06:15,091
Yeah. Your, uh, lack of honesty
144
00:06:15,093 --> 00:06:17,760
about your current... situation.
145
00:06:17,762 --> 00:06:19,195
Not a big help.
146
00:06:19,197 --> 00:06:21,997
You were on a collision course
with a breakdown,
147
00:06:21,999 --> 00:06:23,399
with or without me, sir.
148
00:06:23,401 --> 00:06:24,633
Now you can leave me alone,
149
00:06:24,635 --> 00:06:26,435
because I need to prep
to fight for my job.
150
00:06:26,437 --> 00:06:29,371
- Uh, no. Charlie, we...
- Not going?
151
00:06:29,373 --> 00:06:31,640
Okay, I will.
152
00:06:38,081 --> 00:06:40,082
[mouthing words] I'm sorry.
153
00:06:41,852 --> 00:06:44,220
[sighs]
154
00:06:44,222 --> 00:06:47,022
I read in your profile
that your favorite book
155
00:06:47,024 --> 00:06:49,492
is "Lila Zila
and the Watermelon Smash."
156
00:06:49,494 --> 00:06:50,993
Now... Now, I read the book,
157
00:06:50,995 --> 00:06:54,230
and I found it particularly
empowering for children,
158
00:06:54,232 --> 00:06:57,032
especially young girls.
159
00:06:57,034 --> 00:06:59,435
[exhales] Do you concur?
160
00:06:59,437 --> 00:07:00,569
I'll try that again.
161
00:07:00,571 --> 00:07:03,038
Shazam! [laughs]
162
00:07:03,040 --> 00:07:05,474
Anjali! Wow. What are you doing here?
163
00:07:05,476 --> 00:07:07,643
Mm-hmm-hmm!
164
00:07:07,645 --> 00:07:09,145
Okay, that's enough. Yes.
165
00:07:09,147 --> 00:07:12,248
Right. The 3-second-hug rule.
I almost forgot.
166
00:07:12,250 --> 00:07:14,049
So, are you joining
the obstetrics staff?
167
00:07:14,051 --> 00:07:15,851
Nah. Don't get your hopes up, Shazam.
168
00:07:15,853 --> 00:07:18,020
Just followed a patient here.
169
00:07:18,022 --> 00:07:21,891
Right. You're very good
at following people.
170
00:07:21,893 --> 00:07:23,692
You should've just told me
you were gay.
171
00:07:23,694 --> 00:07:25,828
I did. I said that repeatedly.
I said, "I'm gay."
172
00:07:25,830 --> 00:07:28,197
Well, water under the bridge.
I need your help with a case.
173
00:07:28,199 --> 00:07:31,000
26-week fetus with spina bifida.
174
00:07:35,005 --> 00:07:36,939
Wow. This is the most severe case
175
00:07:36,941 --> 00:07:38,941
of Myelomeningocele that I've seen.
176
00:07:38,943 --> 00:07:40,543
Very good. I was scheduled to perform
177
00:07:40,545 --> 00:07:43,179
a laparoscopic in-utero repair
today with Dr. Solomon.
178
00:07:43,181 --> 00:07:44,647
So, what does this have to do with me?
179
00:07:44,649 --> 00:07:46,115
Solomon's mother died last night.
180
00:07:46,117 --> 00:07:48,317
- That's unfortunate.
- It is.
181
00:07:48,319 --> 00:07:50,219
And I don't know how long
he's gonna be out for.
182
00:07:50,221 --> 00:07:53,489
You are the only other surgeon
in this city
183
00:07:53,491 --> 00:07:55,257
qualified to perform this surgery.
184
00:07:55,259 --> 00:07:57,526
Falak, that's our patient.
185
00:07:57,528 --> 00:07:58,594
Our?
186
00:07:58,596 --> 00:08:00,029
She's at the 26-week mark.
187
00:08:00,031 --> 00:08:03,065
Right now is the target of
opportunity for optimum results.
188
00:08:03,067 --> 00:08:05,367
No. I'm sorry.
189
00:08:05,369 --> 00:08:06,902
Anjali, you know, I made a promise
190
00:08:06,904 --> 00:08:08,804
that I don't do pediatric
surgeries anymore.
191
00:08:08,806 --> 00:08:10,940
- Why not?
- Because, it's, um...
192
00:08:10,942 --> 00:08:13,742
I... I'm sorry. It's complicated,
193
00:08:13,744 --> 00:08:17,513
you know, and, uh, um,
thank you for stopping by.
194
00:08:17,515 --> 00:08:20,749
I have a chili to prepare. Thank you.
195
00:08:20,751 --> 00:08:21,784
See you.
196
00:08:24,087 --> 00:08:27,356
Right. Right. [clears throat]
197
00:08:27,358 --> 00:08:31,894
"Lila Zila and the Watermelon Smash."
198
00:08:31,896 --> 00:08:34,530
Why did you like this book?
199
00:08:35,699 --> 00:08:37,099
Oh!
200
00:08:37,101 --> 00:08:39,735
Special delivery for Dr. Williams.
201
00:08:39,737 --> 00:08:42,071
Yeah. I... can see you.
202
00:08:42,073 --> 00:08:44,940
You know what? I'm good. If you
want to... You can have those.
203
00:08:44,942 --> 00:08:46,875
It's called globophobia.
Fear of balloons.
204
00:08:46,877 --> 00:08:48,611
Mm-hmm.
205
00:08:48,613 --> 00:08:51,647
Uh, don't you already have
a phobia of parasites?
206
00:08:51,649 --> 00:08:52,982
Oh, doesn't everyone? Aah!
207
00:08:52,984 --> 00:08:55,084
Besides, is there a limit to the number
208
00:08:55,086 --> 00:08:56,919
of paralyzing fears one can have?
209
00:08:56,921 --> 00:08:58,687
[panting] Does it say who it's from?
210
00:08:58,689 --> 00:09:01,223
Oh, God! Seriously, is
this some kind of sick joke?
211
00:09:01,225 --> 00:09:03,125
Iit doesn't say. The card reads,
212
00:09:03,127 --> 00:09:05,794
"Think of you often." That's it.
213
00:09:05,796 --> 00:09:08,430
Well, aren't we just saving
the world here?
214
00:09:08,432 --> 00:09:10,432
Look, I got to get to
the Harris inquisition.
215
00:09:10,434 --> 00:09:12,134
Do you think you can manage
the E.R. by yourself?
216
00:09:12,136 --> 00:09:13,869
- Me?
- Yes, you.
217
00:09:13,871 --> 00:09:15,037
Yeah, yeah, yeah, yeah.
218
00:09:15,039 --> 00:09:16,772
Will you just take those
with you when you go?
219
00:09:16,774 --> 00:09:19,174
You got it. Ginkgo biloba.
220
00:09:19,176 --> 00:09:22,778
It's called globophobia.
And good luck in there.
221
00:09:22,780 --> 00:09:26,649
It is a... total witch hunt.
222
00:09:26,651 --> 00:09:29,918
Oh, man. Okay.
223
00:09:29,920 --> 00:09:32,121
[exhales deeply] They're gone.
224
00:09:32,123 --> 00:09:34,223
Dr. Bell finished the aortic dissection
225
00:09:34,225 --> 00:09:36,292
while Dr. Sekara repaired the bleeders,
226
00:09:36,294 --> 00:09:38,694
and he walked out.
227
00:09:38,696 --> 00:09:40,262
Just like that.
228
00:09:40,264 --> 00:09:42,865
Did he give any explanation
for his actions?
229
00:09:42,867 --> 00:09:45,167
In a roundabout way.
230
00:09:45,169 --> 00:09:46,435
What does that mean?
231
00:09:46,437 --> 00:09:49,972
Dr. Harris always has an explanation
232
00:09:49,974 --> 00:09:51,373
for his unorthodox behavior.
233
00:09:51,375 --> 00:09:54,076
Anyone who goes into surgery
with him just accepts that.
234
00:09:56,313 --> 00:09:58,847
Charlie and I met 10 years ago
at this hospital.
235
00:09:58,849 --> 00:10:01,383
And since then, we've be...
236
00:10:01,385 --> 00:10:03,786
No. No, no. No!
237
00:10:03,788 --> 00:10:06,488
Um...
238
00:10:06,490 --> 00:10:09,992
the past several years,
239
00:10:09,994 --> 00:10:14,463
Charlie... has become a bit
of a miracle worker.
240
00:10:16,199 --> 00:10:18,267
How does he perform said miracles?
241
00:10:18,269 --> 00:10:20,736
Well, you ask, he talks to ghosts.
242
00:10:20,738 --> 00:10:23,172
[paper tears]
243
00:10:23,174 --> 00:10:26,241
Hey. I didn't mean to, uh...
244
00:10:26,243 --> 00:10:29,178
Uh, it's just that this thing
is, for sure, broken,
245
00:10:29,180 --> 00:10:31,580
like, won't go past 800, so...
246
00:10:31,582 --> 00:10:34,083
But, while I'm here,
247
00:10:34,085 --> 00:10:36,085
who talks to ghosts?
248
00:10:41,691 --> 00:10:43,739
First of all, you need
to get back in bed.
249
00:10:43,741 --> 00:10:46,008
And, secondly, you really
shouldn't be here.
250
00:10:46,010 --> 00:10:47,410
No, I know. I'm sorry.
251
00:10:47,412 --> 00:10:49,579
I didn't mean to interrupt
you... with yourself.
252
00:10:50,495 --> 00:10:52,515
You know I do this for a living, right?
253
00:10:52,517 --> 00:10:55,017
- What? Stalk people?
- Speak.
254
00:10:55,019 --> 00:10:56,319
Your speech. You said you need
255
00:10:56,321 --> 00:10:57,820
to write a statement about your ex.
256
00:10:57,822 --> 00:11:00,690
Clearly, you're struggling,
so let me help.
257
00:11:00,692 --> 00:11:02,592
I'm bored to death in here.
258
00:11:02,594 --> 00:11:05,728
This thing ain't great company.
259
00:11:05,730 --> 00:11:08,631
Fine. I'm not quite sure
what I want to say.
260
00:11:08,633 --> 00:11:10,566
Well, how about the truth?
261
00:11:10,568 --> 00:11:11,601
It's not that simple.
262
00:11:11,603 --> 00:11:13,469
The truth could cost Charlie his job.
263
00:11:14,564 --> 00:11:16,172
Oh, is this the thing about the ghosts?
264
00:11:16,174 --> 00:11:18,240
He's the one that talks
to the ghosts?
265
00:11:18,242 --> 00:11:19,875
We're done here. Yeah.
266
00:11:19,877 --> 00:11:21,210
Hold on a second. No, no, no, no.
267
00:11:21,212 --> 00:11:22,445
No. What did you say to me
268
00:11:22,447 --> 00:11:24,347
before you convinced me to cut me open?
269
00:11:24,349 --> 00:11:26,816
You said we needed to trust each other.
270
00:11:26,818 --> 00:11:28,517
Don't rip your stitches, huh?
271
00:11:28,519 --> 00:11:32,421
I will not open my stitches...
if you slow down.
272
00:11:32,423 --> 00:11:36,325
Dr. Reid. [grunts]
273
00:11:36,327 --> 00:11:39,061
I can't believe none of
our staff supervisors
274
00:11:39,063 --> 00:11:40,930
have a single surgery today.
275
00:11:40,932 --> 00:11:41,931
Baloney.
276
00:11:41,933 --> 00:11:43,666
Well, I'm kind of glad in a way.
277
00:11:43,668 --> 00:11:44,900
Nerves got me all...
278
00:11:44,902 --> 00:11:46,002
What's the word?
279
00:11:46,004 --> 00:11:47,837
Nervous?
280
00:11:47,839 --> 00:11:50,006
How am I supposed to go
in front of the Board
281
00:11:50,008 --> 00:11:51,273
and talk about Dr. Harris?
282
00:11:51,275 --> 00:11:53,709
[clears throat] Excuse me.
What are you eating?
283
00:11:53,711 --> 00:11:55,544
Mm. This is chili from the lounge.
284
00:11:55,546 --> 00:11:57,613
It is delicious. Why? Do you want some?
285
00:11:57,615 --> 00:12:00,282
- That chili...
- Dr. Hamza?
286
00:12:00,284 --> 00:12:01,384
My name is Falak.
287
00:12:01,386 --> 00:12:03,719
I'm Dr. Vrnasi's spina bifida patient.
288
00:12:03,721 --> 00:12:05,788
Well, I mean, technically,
he's her patient.
289
00:12:05,790 --> 00:12:09,425
I've already talked
to Vrnasi about this.
290
00:12:09,427 --> 00:12:11,027
Wait, wait, wait. Is this... Wait.
291
00:12:11,029 --> 00:12:13,562
You're doing a spina bifida
operation on a fetus?
292
00:12:13,564 --> 00:12:16,499
- No.
- But if you were...
293
00:12:16,501 --> 00:12:18,300
He'd be taking these loose nerves
294
00:12:18,302 --> 00:12:20,302
mushrooming out of the hole
in the baby's spine
295
00:12:20,304 --> 00:12:21,570
and tucking them back in.
296
00:12:21,572 --> 00:12:23,205
- Can I get in on that?
- Can I get in on that?
297
00:12:23,207 --> 00:12:25,541
I'm not operating today.
298
00:12:25,543 --> 00:12:26,676
Can I talk to you?
299
00:12:31,515 --> 00:12:32,715
Look, I'm in the process
300
00:12:32,717 --> 00:12:34,550
of giving this baby up for adoption,
301
00:12:34,552 --> 00:12:37,053
and I'm afraid that no one's
going to want to adopt
302
00:12:37,055 --> 00:12:38,521
a physically-disabled baby.
303
00:12:38,523 --> 00:12:42,692
And, while I'm still this
child's... incubator person,
304
00:12:42,694 --> 00:12:45,394
I need to do everything
I can to help him.
305
00:12:45,396 --> 00:12:47,263
Please?
306
00:12:47,265 --> 00:12:49,065
Falak... [clears throat]
307
00:12:49,067 --> 00:12:51,000
Even if this surgery is successful,
308
00:12:51,002 --> 00:12:52,234
best case scenario,
309
00:12:52,236 --> 00:12:54,670
is that this baby learns how
to walk with crutches.
310
00:12:54,672 --> 00:12:57,206
It's a very risky surgery
for your baby.
311
00:12:57,208 --> 00:12:58,407
I know it is.
312
00:12:58,409 --> 00:13:00,876
But research shows that
this is the optimal time
313
00:13:00,878 --> 00:13:03,679
to have an operation done,
and I want this surgery now.
314
00:13:04,681 --> 00:13:06,716
[siren wails in distance]
315
00:13:08,719 --> 00:13:10,686
Finally! Hi.
316
00:13:10,688 --> 00:13:12,588
Hi. I'm Dr. Williams. How are y...
317
00:13:12,590 --> 00:13:16,726
Yeah, so I have a menstrual cup
stuck up my... me.
318
00:13:16,728 --> 00:13:19,028
I don't even know why I tried
the damn thing.
319
00:13:19,030 --> 00:13:21,530
My teenage daughter was going on
and on about it.
320
00:13:21,532 --> 00:13:25,334
Anyway, I got up this morning
and I couldn't get it out.
321
00:13:25,336 --> 00:13:28,270
I tried all the positions. No bueno.
322
00:13:28,272 --> 00:13:30,873
So, it's your turn.
323
00:13:30,875 --> 00:13:33,409
And your family doctor was
unavailable, I am assuming?
324
00:13:33,411 --> 00:13:35,511
Oh, he was. Just not until tomorrow.
325
00:13:35,513 --> 00:13:38,814
And I... have a third date tonight.
326
00:13:41,251 --> 00:13:43,552
You know, for someone who works
in an emergency room,
327
00:13:43,554 --> 00:13:44,687
you move kind of slow.
328
00:13:44,689 --> 00:13:48,491
Well, that's because
normally I'm a surgeon.
329
00:13:48,493 --> 00:13:51,227
I'm Jennifer, by the way.
330
00:13:51,229 --> 00:13:53,195
Scoot your bum forward.
331
00:13:55,665 --> 00:13:57,366
Spread 'em.
332
00:14:01,171 --> 00:14:04,507
Oh, hey. Remember me?
333
00:14:04,509 --> 00:14:06,976
That was wildly unfair.
You just operated on me.
334
00:14:06,978 --> 00:14:08,077
You are relentless.
335
00:14:08,079 --> 00:14:09,979
Look, you know what? Hear me out.
336
00:14:09,981 --> 00:14:12,081
I have this, like, karma
superstition thing, okay?
337
00:14:12,083 --> 00:14:14,250
So, if you're not going to let
me help you for you,
338
00:14:14,252 --> 00:14:17,319
please, let me help you for me.
339
00:14:17,321 --> 00:14:18,888
Nice try with the reverse psychology.
340
00:14:18,890 --> 00:14:21,123
So, let me get this straight.
This is going to help you?
341
00:14:21,125 --> 00:14:22,291
Yes.
342
00:14:22,293 --> 00:14:23,626
Unbelievable.
343
00:14:23,628 --> 00:14:25,528
Look, who cares if Charlie sees ghosts?
344
00:14:25,530 --> 00:14:27,730
Okay, first of all,
I didn't say that. You did.
345
00:14:27,732 --> 00:14:29,431
But who cares? So what?
346
00:14:32,235 --> 00:14:34,303
Hey, you know what? I have an idea.
347
00:14:36,039 --> 00:14:37,439
What are you doing?
348
00:14:37,441 --> 00:14:40,709
It's a ridiculous idea,
but that's the point.
349
00:14:40,711 --> 00:14:43,212
We are meant to laugh. Right?
350
00:14:43,214 --> 00:14:45,915
Laughter lowers our inhibitions
and encourages vulnerability.
351
00:14:45,917 --> 00:14:48,517
Vulnerability then encourages truth.
352
00:14:48,519 --> 00:14:50,219
You get the first huff.
353
00:14:50,221 --> 00:14:51,620
You have got to be kidding me.
354
00:14:51,622 --> 00:14:53,789
Fine. More for me.
355
00:14:53,791 --> 00:14:56,325
[inhales deeply]
356
00:14:56,327 --> 00:14:58,427
[squeaky voice] Damn it.
That was a really good one.
357
00:14:58,429 --> 00:15:00,563
[laughs] I should've saved it
for my spirometer.
358
00:15:00,565 --> 00:15:02,364
Come on.
359
00:15:02,366 --> 00:15:03,833
[balloon pops]
360
00:15:03,835 --> 00:15:05,601
You want me to speak the truth?
361
00:15:05,603 --> 00:15:08,504
You know what? I-I-I watched
some of your video podcasts,
362
00:15:08,506 --> 00:15:09,972
and they were great. They really were,
363
00:15:09,974 --> 00:15:11,140
but I think something's missing
364
00:15:11,142 --> 00:15:12,508
from your
"Speaking the Truth" series.
365
00:15:12,510 --> 00:15:14,176
I mean, maybe you're just going around
366
00:15:14,178 --> 00:15:15,377
trying to help other people
367
00:15:15,379 --> 00:15:17,213
as to escape your own life
and your own past.
368
00:15:17,215 --> 00:15:19,515
You know what? I told you
about my past in confidence.
369
00:15:19,517 --> 00:15:21,217
Yeah, and I appreciate that.
I really do.
370
00:15:21,219 --> 00:15:23,052
But that doesn't mean
I'm going to turn around
371
00:15:23,054 --> 00:15:24,854
and talk to you about
everything in my life.
372
00:15:24,856 --> 00:15:26,088
I'm sorry.
373
00:15:26,090 --> 00:15:27,990
Yeah. All right.
374
00:15:27,992 --> 00:15:30,993
Good luck with your speech.
375
00:15:32,896 --> 00:15:34,763
[sighs]
376
00:15:34,765 --> 00:15:36,332
Damn it.
377
00:15:37,701 --> 00:15:40,903
Yeah, moody. God-complex,
delusions of grandeur.
378
00:15:40,905 --> 00:15:42,838
You're describing every surgeon
I work with here.
379
00:15:42,840 --> 00:15:44,540
Why would Charlie Harris
be any different?
380
00:15:44,542 --> 00:15:47,443
Look, do you mind... if I eat this?
381
00:15:47,445 --> 00:15:49,044
I didn't get a chance to grab lunch.
382
00:15:49,046 --> 00:15:51,814
I'm very busy.
383
00:15:51,816 --> 00:15:55,651
Would you consider Dr. Harris
as mentally unstable?
384
00:15:56,586 --> 00:15:58,520
Sure.
385
00:15:58,522 --> 00:16:02,458
I mean, Einstein had depression.
386
00:16:02,460 --> 00:16:04,660
Darwin, agoraphobia, OCD.
387
00:16:04,662 --> 00:16:06,295
Beethoven was bipolar.
388
00:16:06,297 --> 00:16:07,696
There have been links drawn.
389
00:16:07,698 --> 00:16:09,865
Great thinkers have mental disorders.
390
00:16:09,867 --> 00:16:12,001
Charlie Harris is a great surgeon.
391
00:16:12,003 --> 00:16:14,169
Unconventional in his process, yes.
392
00:16:14,171 --> 00:16:16,505
But has Dr. Harris's recent behavior
393
00:16:16,507 --> 00:16:19,475
been alarming to you on any level?
394
00:16:19,477 --> 00:16:20,910
No.
395
00:16:20,912 --> 00:16:22,845
Are you concerned about him?
396
00:16:25,949 --> 00:16:28,851
I'm not not concerned.
397
00:16:36,126 --> 00:16:39,228
I came here to be alone.
398
00:16:39,230 --> 00:16:40,696
Me too.
399
00:16:40,698 --> 00:16:44,266
It's the only place
that I can hear myself think.
400
00:16:47,304 --> 00:16:49,104
Could you shove over?
401
00:16:49,106 --> 00:16:51,473
I'm sitting for two people
here, basically.
402
00:16:51,475 --> 00:16:53,275
[groaning]
403
00:17:04,955 --> 00:17:07,489
Charlie sees ghosts.
404
00:17:10,026 --> 00:17:12,261
He talks to dead people.
405
00:17:14,097 --> 00:17:16,265
How am I supposed to tell
the Board that?
406
00:17:16,267 --> 00:17:18,734
Why don't you just say that to them?
407
00:17:20,036 --> 00:17:21,670
It's his truth.
408
00:17:21,672 --> 00:17:24,606
Okay, his truth,
but not the truth.
409
00:17:24,608 --> 00:17:25,741
There is a difference.
410
00:17:25,743 --> 00:17:27,209
So you believe there's only one truth?
411
00:17:27,211 --> 00:17:28,978
No, I don't know what I believe.
412
00:17:28,980 --> 00:17:30,546
All I know is that his truth
413
00:17:30,548 --> 00:17:32,448
affects the people around him.
414
00:17:32,450 --> 00:17:34,850
It affects his patients
and Luke and me.
415
00:17:34,852 --> 00:17:37,953
Is that why you guys aren't together?
416
00:17:37,955 --> 00:17:39,588
No. Actually, it's because,
417
00:17:39,590 --> 00:17:44,026
beyond all reason,
I think that I'm cursed.
418
00:17:44,028 --> 00:17:46,695
So you believe in your curse
but not his ghosts?
419
00:17:48,832 --> 00:17:51,000
You... have a point.
420
00:17:53,703 --> 00:17:56,772
Would it help if you see what he sees?
421
00:18:12,222 --> 00:18:15,691
I've been doing a little
eavesdropping on your behalf.
422
00:18:15,693 --> 00:18:18,494
Your colleagues are loyal,
if that's any consolation.
423
00:18:18,496 --> 00:18:21,230
They're confounded by you,
but they believe in you.
424
00:18:21,232 --> 00:18:23,599
Yeah, unfortunately,
that may not count for much.
425
00:18:23,601 --> 00:18:25,401
It's true.
426
00:18:25,403 --> 00:18:28,003
Now you're poring over your case files.
427
00:18:28,005 --> 00:18:30,739
You want to be prepared
to win the fight.
428
00:18:30,741 --> 00:18:32,074
It's not going to do any good, Charlie.
429
00:18:32,076 --> 00:18:33,242
Meaning?
430
00:18:33,244 --> 00:18:36,545
Meaning this is going
to happen over and over.
431
00:18:36,547 --> 00:18:38,480
Why... Are you my personal savior?
432
00:18:38,482 --> 00:18:40,149
A-Are you my spiritual guide?
433
00:18:40,151 --> 00:18:42,051
'Cause you're just as lost as I am.
434
00:18:42,053 --> 00:18:44,686
I didn't want to lie to you,
Charlie. Truly, I didn't.
435
00:18:44,688 --> 00:18:45,954
But that didn't stop you, did it?
436
00:18:45,956 --> 00:18:47,289
If I told you I was a ghost,
437
00:18:47,291 --> 00:18:49,091
you would've tried to help me,
made me your mission,
438
00:18:49,093 --> 00:18:51,393
- but you're the one
that needs the help, Charlie.
- Oh, no, no, no, no, no, no.
439
00:18:51,395 --> 00:18:54,396
That's right. This is about you.
440
00:18:54,398 --> 00:18:57,332
Are you ready to let me
help you, Charlie?
441
00:18:57,334 --> 00:18:59,802
Do you think you can trust me?
442
00:18:59,804 --> 00:19:01,937
No, Amos, I can't.
443
00:19:03,473 --> 00:19:08,744
[sighs]
Well, this is really disappointing!
444
00:19:08,746 --> 00:19:10,913
Because I'm stuck here until you do.
445
00:19:13,516 --> 00:19:14,683
[sighs]
446
00:19:17,153 --> 00:19:19,254
I just want to remind you
that this isn't permanent.
447
00:19:19,256 --> 00:19:20,589
It's just gonna be temporary.
448
00:19:20,591 --> 00:19:24,493
Don't... Don't do this for me,
or even Charlie.
449
00:19:24,495 --> 00:19:25,928
Do this for you.
450
00:19:27,497 --> 00:19:28,997
Are you ready?
451
00:19:28,999 --> 00:19:31,733
Okay. Knock yourself out.
452
00:19:34,871 --> 00:19:38,140
Okay. I just want you
to close your eyes.
453
00:19:38,142 --> 00:19:42,544
Take a deep breath. Okay?
454
00:19:42,546 --> 00:19:46,482
I want you to think about
your favorite place.
455
00:19:46,484 --> 00:19:48,383
[breathes deeply]
456
00:19:51,154 --> 00:19:55,257
You're a very practical person, Alex.
457
00:19:55,259 --> 00:19:58,927
But now it's time for you to surrender.
458
00:20:00,964 --> 00:20:04,700
Trust that you have the power...
459
00:20:04,702 --> 00:20:07,836
to handle anything that comes your way.
460
00:20:08,838 --> 00:20:13,041
See what Charlie sees.
461
00:20:13,043 --> 00:20:16,044
Through the love you grew.
462
00:20:16,046 --> 00:20:17,613
[laughs]
463
00:20:17,615 --> 00:20:18,714
[baby cries]
464
00:20:18,716 --> 00:20:20,716
Children you conceived.
465
00:20:28,725 --> 00:20:30,092
[breathes deeply]
466
00:20:38,835 --> 00:20:40,402
[exhales slowly]
467
00:20:40,404 --> 00:20:43,338
Do you see what Charlie sees?
468
00:20:43,340 --> 00:20:45,174
[gasps]
469
00:20:45,176 --> 00:20:46,542
Charlie?
470
00:20:49,179 --> 00:20:51,280
Charlie!
471
00:20:51,282 --> 00:20:52,848
Amos: Hello.
472
00:20:52,850 --> 00:20:54,850
Hello?
473
00:20:54,852 --> 00:20:57,052
Anyone? Can anyone help me?
474
00:20:57,054 --> 00:20:59,655
Excuse me. Can you help me?
475
00:20:59,657 --> 00:21:01,390
Excuse me. I'm looking for Charlie.
476
00:21:01,392 --> 00:21:03,091
Charlie.
477
00:21:03,093 --> 00:21:04,426
[sighs]
478
00:21:04,428 --> 00:21:06,828
You can see me. Oh, that feels good.
479
00:21:06,830 --> 00:21:08,230
How do you know Charlie?
480
00:21:08,232 --> 00:21:10,666
Oh, uh, I've been working with him.
481
00:21:10,668 --> 00:21:12,501
I'm Amos.
482
00:21:12,503 --> 00:21:14,236
I... I need help.
483
00:21:14,238 --> 00:21:15,571
That came out wrong.
484
00:21:15,573 --> 00:21:17,739
Look, five years, you don't understand.
485
00:21:17,741 --> 00:21:19,575
I've been stuck here, in limbo.
486
00:21:19,577 --> 00:21:22,945
The pain, you have no idea
the frustration!
487
00:21:22,947 --> 00:21:25,013
But now I've found him...
this Charlie...
488
00:21:25,015 --> 00:21:27,115
he's the only one who can help me.
489
00:21:27,117 --> 00:21:30,219
Please. Please, Alex, talk to Charlie.
490
00:21:30,221 --> 00:21:31,653
I don't... I don't know how
to help you.
491
00:21:31,655 --> 00:21:33,622
I-I don't know how, but I'll find him.
492
00:21:33,624 --> 00:21:34,856
I'll find him.
493
00:21:34,858 --> 00:21:36,458
Layla: Whenever you're ready,
494
00:21:36,460 --> 00:21:40,629
I want you to open your eyes
and meet me back in the chapel.
495
00:21:44,400 --> 00:21:46,068
Welcome back.
496
00:21:46,070 --> 00:21:47,736
How do you feel?
497
00:21:47,738 --> 00:21:49,838
[strained] Charlie.
498
00:21:49,840 --> 00:21:52,241
I need... I need to...
499
00:21:52,243 --> 00:21:53,942
I need to...
500
00:21:53,944 --> 00:21:55,377
Wait. Alex?
501
00:21:55,379 --> 00:21:56,612
Alex?
502
00:21:59,278 --> 00:22:01,500
[sighs]
503
00:22:01,502 --> 00:22:03,602
- Dr. Reid, what happened?
- I'm all right.
504
00:22:03,604 --> 00:22:05,437
I just fainted.
Oh, this is so embarrassing.
505
00:22:05,439 --> 00:22:06,972
Let's get Dr. Reid to Bed 5 right now.
506
00:22:06,974 --> 00:22:08,407
Zach, really, I'm... I'm all right.
507
00:22:08,409 --> 00:22:09,541
No. I want a full blood panel,
508
00:22:09,543 --> 00:22:10,842
and get me the portable
ultrasound machine.
509
00:22:10,844 --> 00:22:12,744
- Yeah.
- I just need a minute.
510
00:22:12,746 --> 00:22:13,845
And maybe some juice.
511
00:22:13,847 --> 00:22:15,914
Get Dr. Reid some juice.
512
00:22:15,916 --> 00:22:19,384
Zach, honestly, I'm fine.
513
00:22:19,386 --> 00:22:21,486
Okay.
514
00:22:21,488 --> 00:22:23,488
Crace: How long have you
known Dr. Harris?
515
00:22:23,490 --> 00:22:28,393
11 years. As a colleague
and as a patient.
516
00:22:28,395 --> 00:22:29,795
As a patient?
517
00:22:29,797 --> 00:22:31,229
Yes. When he was in a coma
518
00:22:31,231 --> 00:22:33,966
and then again when they
discovered and operated on
519
00:22:33,968 --> 00:22:35,767
a tumor on his occipital lobe.
520
00:22:35,769 --> 00:22:38,236
The surgery did have its complications,
521
00:22:38,238 --> 00:22:39,871
but Charlie pulled through.
522
00:22:39,873 --> 00:22:43,241
You know, his brain is
unbelievably resilient,
523
00:22:43,243 --> 00:22:44,509
I have to say.
524
00:22:44,511 --> 00:22:47,145
It's not uncommon for
neurological difficulties
525
00:22:47,147 --> 00:22:49,014
to present themselves post-surgery,
526
00:22:49,016 --> 00:22:54,086
even years later... migraines,
dizziness, depression.
527
00:22:54,088 --> 00:22:56,488
Did he ever mention
any of those symptoms to you?
528
00:22:56,490 --> 00:22:57,622
No.
529
00:22:57,624 --> 00:23:00,192
But could Dr. Harris's recent behavior
530
00:23:00,194 --> 00:23:02,094
be linked to something neurological?
531
00:23:02,096 --> 00:23:04,162
Can you be more specific, please?
532
00:23:04,164 --> 00:23:06,665
Walking out of an active
operating theatre
533
00:23:06,667 --> 00:23:08,467
with a patient on the table.
534
00:23:08,469 --> 00:23:09,901
Hmm.
535
00:23:09,903 --> 00:23:13,605
Dr. Hamza, could that be linked
to something neurological,
536
00:23:13,607 --> 00:23:16,174
in your professional opinion?
537
00:23:16,176 --> 00:23:18,810
It's possible, yes.
538
00:23:18,812 --> 00:23:21,780
[cellphone vibrates]
539
00:23:23,149 --> 00:23:26,318
Okay. If you'll excuse me, I am
needed in the operating room.
540
00:23:26,320 --> 00:23:28,754
- Of course.
- Okay. Thank you.
541
00:23:30,523 --> 00:23:34,059
Welcome to Hope Zion Airlines.
542
00:23:34,061 --> 00:23:35,494
My name is Dr. Vrnasi.
543
00:23:35,496 --> 00:23:37,329
I'll be your pilot. Hop up here, love.
544
00:23:37,331 --> 00:23:39,364
Oh.
545
00:23:39,366 --> 00:23:42,868
On behalf of my flight team,
Drs. Sekara and Scott,
546
00:23:42,870 --> 00:23:44,002
do you have any questions?
547
00:23:44,004 --> 00:23:45,337
Where's Dr. Hamza?
548
00:23:45,339 --> 00:23:47,172
Oh, he's still making his way
through customs.
549
00:23:47,174 --> 00:23:48,373
[laughs]
550
00:23:48,375 --> 00:23:49,608
I'm sorry I'm late.
I had a board meeting.
551
00:23:49,610 --> 00:23:51,643
- Ah, yes. Charlie Harris.
- Mm.
552
00:23:51,645 --> 00:23:52,844
How do you know Dr. Harris?
553
00:23:52,846 --> 00:23:54,646
Everyone knows about Dr. Harris.
554
00:23:54,648 --> 00:23:56,281
I don't know if I can do this.
555
00:23:56,283 --> 00:23:58,817
Oh, that's quite common.
556
00:23:58,819 --> 00:24:01,787
In fact, I would be concerned
if you weren't scared.
557
00:24:01,789 --> 00:24:04,089
No. I-I mean giving up my baby.
I mean, the baby.
558
00:24:04,091 --> 00:24:06,324
I mean, I-I don't know if I can
give it up for adoption,
559
00:24:06,326 --> 00:24:07,492
if it's the right decision,
560
00:24:07,494 --> 00:24:09,361
because the father's not
in the picture anymore
561
00:24:09,363 --> 00:24:10,862
and my mom's really pressuring me,
562
00:24:10,864 --> 00:24:12,831
but I really do want this baby
to go to a family
563
00:24:12,833 --> 00:24:14,032
that's ready and willing for this
564
00:24:14,034 --> 00:24:15,367
I can't believe I'm telling you
all of this.
565
00:24:15,369 --> 00:24:18,737
Okay. Falak,
you are the mother, okay?
566
00:24:18,739 --> 00:24:20,038
Yeah.
567
00:24:20,040 --> 00:24:22,974
And you're going to make the
best decision for your baby.
568
00:24:22,976 --> 00:24:25,877
And I'm going to be with you
100%, whatever you decide.
569
00:24:25,879 --> 00:24:27,913
You're a father, aren't you?
570
00:24:27,915 --> 00:24:30,315
I can tell. You give off that vibe.
571
00:24:30,317 --> 00:24:32,918
Dr. Vrnasi:
Mm. You and Jonathan took the plunge!
572
00:24:32,920 --> 00:24:36,088
Wish you would have told me.
I'd offer to be a surrogate.
573
00:24:36,090 --> 00:24:38,757
Actually, Jonathan and I are
going the adoption route.
574
00:24:38,759 --> 00:24:40,659
We're meeting a pair
of foster siblings tonight.
575
00:24:40,661 --> 00:24:42,060
Oh, wow. That's amazing.
576
00:24:42,062 --> 00:24:43,829
Jonathan's your husband?
577
00:24:43,831 --> 00:24:47,432
Not exactly, but he is my main man.
578
00:24:47,434 --> 00:24:49,401
Dr. Sharpe:
All right. Good to go here, guys.
579
00:24:49,403 --> 00:24:51,403
Great. Okay. So, let's just, um...
580
00:24:51,405 --> 00:24:52,904
Here we go. Easy.
581
00:25:08,421 --> 00:25:10,055
[sighs]
582
00:25:26,072 --> 00:25:28,173
What do you want?
583
00:25:35,281 --> 00:25:37,749
What do you want from me?!
584
00:26:01,541 --> 00:26:04,042
[monitor beeping]
585
00:26:07,580 --> 00:26:12,417
Okay. There's a deep pocket here.
586
00:26:12,419 --> 00:26:14,319
Yeah, this is the best spot we've got.
587
00:26:14,321 --> 00:26:17,889
It's furthest away from the baby
and placenta.
588
00:26:26,199 --> 00:26:27,699
Scope in.
589
00:26:29,035 --> 00:26:31,870
It's so alien-like.
590
00:26:31,872 --> 00:26:35,173
Hey, little guy. We come in peace.
591
00:26:35,175 --> 00:26:37,409
Hmm. Dr. Sekara, shift him
proximally, please.
592
00:26:37,411 --> 00:26:38,743
All right.
593
00:26:42,081 --> 00:26:45,050
Damn it. Let me see that.
594
00:26:45,052 --> 00:26:45,732
What is it?
595
00:26:45,732 --> 00:26:47,686
The way this baby's positioned,
it's not going to work.
596
00:26:47,688 --> 00:26:49,688
If his back is down,
he won't turn over.
597
00:26:49,690 --> 00:26:52,424
I can't approximate the sides,
laparoscopically.
598
00:26:52,426 --> 00:26:54,459
So, what do we do?
599
00:26:54,461 --> 00:26:56,328
Let's get a uterine stapler.
600
00:26:56,330 --> 00:26:57,562
You want to open her up?
601
00:26:57,564 --> 00:26:59,831
You're going to operate
directly on the exposed baby?
602
00:26:59,833 --> 00:27:01,132
Yes.
603
00:27:03,703 --> 00:27:05,537
[child giggling]
604
00:27:05,539 --> 00:27:08,073
There's a man here
with a dog bite in Bed 2
605
00:27:08,075 --> 00:27:09,841
that needs to be irrigated.
606
00:27:09,843 --> 00:27:11,276
You're making friends
with the patients, I see.
607
00:27:11,278 --> 00:27:13,211
"Dr. Stupid-face."
608
00:27:13,213 --> 00:27:15,680
- Tommy Nuenos.
- Pbht!
609
00:27:15,682 --> 00:27:17,983
Bed 6. He's a little pissed off
610
00:27:17,985 --> 00:27:20,352
'cause I stuck a needle in his thigh.
611
00:27:20,354 --> 00:27:21,987
Okay. We're really running behind.
612
00:27:21,989 --> 00:27:23,321
Can you page Dev and Billy
613
00:27:23,323 --> 00:27:25,090
and have them come down and help out?
614
00:27:25,092 --> 00:27:26,424
Nah, no can do.
615
00:27:26,426 --> 00:27:28,627
They're both in Shahir's
in-utero spina bifida surgery.
616
00:27:28,629 --> 00:27:30,595
What? No. Wait.
617
00:27:30,597 --> 00:27:32,197
How do you know that
and I don't know that?
618
00:27:32,199 --> 00:27:33,598
I saw them in the lounge on my break.
619
00:27:33,600 --> 00:27:35,267
They were headed to scrub
in like an hour ago.
620
00:27:35,269 --> 00:27:37,636
- Oh, man! Spina bifida!
- Are you okay?
621
00:27:37,638 --> 00:27:39,304
Me? Okay?
622
00:27:39,306 --> 00:27:41,640
You mean, me, resident,
who's been practicing suturing
623
00:27:41,642 --> 00:27:43,608
every Saturday night
for the last six years,
624
00:27:43,610 --> 00:27:45,143
and I'm not in some cool surgery
625
00:27:45,145 --> 00:27:47,846
because two other residents
who work half as hard as I am
626
00:27:47,848 --> 00:27:50,048
are there and I'm stuck with Q-tip guy
627
00:27:50,050 --> 00:27:52,317
and menstrual-cup girl
and dog-bite guy?
628
00:27:52,319 --> 00:27:54,152
Yeah, I'm fine!
629
00:27:54,154 --> 00:27:58,957
Uh, this box came for you.
630
00:27:58,959 --> 00:28:00,792
[monitor beeping]
631
00:28:02,128 --> 00:28:05,096
Okay there, first mate. More suction.
632
00:28:05,098 --> 00:28:07,599
I'm just going to move baby
around here a touch
633
00:28:07,601 --> 00:28:09,601
to get the exposure you need, Hamza.
634
00:28:09,603 --> 00:28:10,902
[chuckles] He's mooning us.
635
00:28:10,904 --> 00:28:12,337
Little prankster.
636
00:28:12,339 --> 00:28:15,307
Shahir: I'm giving baby pain meds.
637
00:28:15,309 --> 00:28:16,875
I.M. injection administered.
638
00:28:16,877 --> 00:28:19,177
Second mate, make sure
you're keeping a close eye
639
00:28:19,179 --> 00:28:20,445
on our little guy's heart.
640
00:28:20,447 --> 00:28:22,614
I don't think second mate's
a thing, but you got it.
641
00:28:22,616 --> 00:28:24,749
Good contractility. Normal Doppler.
642
00:28:24,751 --> 00:28:25,884
Heart rate's perfect.
643
00:28:25,886 --> 00:28:27,686
Scalpel, please.
644
00:28:27,688 --> 00:28:30,922
Okay, Drs. Sekara and Scott,
pay attention here.
645
00:28:30,924 --> 00:28:32,824
This is the exposed nerve tissue
646
00:28:32,826 --> 00:28:35,193
that I'll be dissecting
from the meninges.
647
00:28:35,195 --> 00:28:39,164
Now, I need to make sure to
figure out which are meninges
648
00:28:39,166 --> 00:28:40,532
and which are spinal nerves.
649
00:28:40,534 --> 00:28:43,601
The last thing I want to do
is nick a spinal nerve.
650
00:28:43,603 --> 00:28:44,903
[monitor beeps rapidly]
651
00:28:44,905 --> 00:28:46,371
Oh, baby's showing signs of distress.
652
00:28:46,373 --> 00:28:47,505
Heart rate's going up.
653
00:28:47,507 --> 00:28:48,873
Why? Dr. Hamza's being so careful.
654
00:28:48,875 --> 00:28:50,542
It happens.
Baby's lost too much blood.
655
00:28:50,544 --> 00:28:51,876
He can't tolerate the surgery.
656
00:28:51,878 --> 00:28:53,812
Membranes are separating
from the uterine wall.
657
00:28:53,814 --> 00:28:56,414
Blood is pooling out of
the membrane and placenta.
658
00:28:56,416 --> 00:28:57,882
Okay. Everybody, please.
I need to concentrate.
659
00:28:57,884 --> 00:28:59,684
Just, please, quiet.
660
00:29:02,663 --> 00:29:05,432
- Hey, what's happening?
- Heart rate's bottoming out.
661
00:29:05,434 --> 00:29:06,900
Dr. Vrnasi:
She's having a placental abruption.
662
00:29:06,902 --> 00:29:08,335
I need to get in there. Let's go!
663
00:29:08,337 --> 00:29:10,437
- 6-0 sutures!
- Let's prep for baby.
664
00:29:10,439 --> 00:29:12,039
I'm going to extend the incision.
665
00:29:12,041 --> 00:29:13,907
Oh, you're going to deliver the baby?
666
00:29:13,909 --> 00:29:15,676
Without a placental connection
to the uterus,
667
00:29:15,678 --> 00:29:16,843
the baby can't survive.
668
00:29:16,845 --> 00:29:19,046
Page neonatal, get someone
down here yesterday!
669
00:29:19,048 --> 00:29:20,347
- Damn it!
- Scissors.
670
00:29:20,349 --> 00:29:21,715
He's barely viable.
671
00:29:21,717 --> 00:29:23,083
The NICU is his best shot
672
00:29:23,085 --> 00:29:25,052
if he wants to keep staying viable.
673
00:29:25,054 --> 00:29:28,288
Okay. I am done.
674
00:29:28,290 --> 00:29:30,724
You don't need me anymore.
675
00:29:36,898 --> 00:29:39,666
Dev: As a resident,
you're gunning to operate solo,
676
00:29:39,668 --> 00:29:42,336
but I don't feel ready, I guess.
677
00:29:42,338 --> 00:29:45,439
Guess I keep imagining Dr. Harris...
678
00:29:45,441 --> 00:29:48,609
walking out and me by myself.
679
00:29:48,611 --> 00:29:50,277
[clears throat]
680
00:29:50,279 --> 00:29:53,580
Uh, I'm sorry. My throat's
a little dry. Do you mind?
681
00:29:56,417 --> 00:29:59,987
Woman: You consider Dr. Harris a mentor?
682
00:29:59,989 --> 00:30:01,755
I did. I do.
683
00:30:01,757 --> 00:30:03,223
All due respect,
684
00:30:03,225 --> 00:30:05,859
what kind of mentor abandons
his junior resident
685
00:30:05,861 --> 00:30:07,394
in the middle of a surgery?
686
00:30:10,798 --> 00:30:12,265
A crap one.
687
00:30:12,267 --> 00:30:13,634
Crace: Dr. Harris!
688
00:30:13,636 --> 00:30:15,836
Woman: We haven't conducted
all of our interviews yet.
689
00:30:15,838 --> 00:30:17,971
You will be able to make a statement
when we've finished here.
690
00:30:17,973 --> 00:30:20,974
Well, let me save you the time.
[exhales slowly]
691
00:30:20,976 --> 00:30:22,909
I quit.
692
00:30:22,911 --> 00:30:24,911
[scoffs]
693
00:30:25,880 --> 00:30:30,584
Oh, Charlie, what have you done?
694
00:30:30,586 --> 00:30:32,586
You know, Amos,
695
00:30:32,588 --> 00:30:36,456
I'm tired of convincing people
that I'm not crazy.
696
00:30:36,458 --> 00:30:42,896
I'm, uh, tired of helping people
that no one else can see.
697
00:30:42,898 --> 00:30:45,832
Basically, I'm tired.
698
00:30:45,834 --> 00:30:48,468
Ever since the day I was shot,
699
00:30:48,470 --> 00:30:52,372
which is a memorable day for me,
I've been stuck here.
700
00:30:52,374 --> 00:30:55,676
I couldn't help him... my patient,
701
00:30:55,678 --> 00:30:59,780
who had a gun
stuffed down his throat.
702
00:30:59,782 --> 00:31:02,182
And then I met you, and I thought,
703
00:31:02,184 --> 00:31:04,951
"Maybe he's my chance
to make up for it,"
704
00:31:04,953 --> 00:31:07,054
"to move on."
705
00:31:07,056 --> 00:31:09,556
Sorry to disappoint you.
706
00:31:09,558 --> 00:31:11,558
Well, I haven't given up on you,
707
00:31:11,560 --> 00:31:13,827
even if you have given up on yourself.
708
00:31:13,829 --> 00:31:15,028
[sighs]
709
00:31:15,030 --> 00:31:17,397
When was the first time
you felt like this?
710
00:31:17,399 --> 00:31:19,132
[scoffs]
711
00:31:19,134 --> 00:31:22,102
The first time you felt
your world move sideways
712
00:31:22,104 --> 00:31:24,237
like nothing made sense anymore?
713
00:31:24,239 --> 00:31:26,873
I don't know. I-I...
714
00:31:26,875 --> 00:31:29,142
When my parents died.
715
00:31:29,144 --> 00:31:30,444
Yeah. That makes sense.
716
00:31:30,446 --> 00:31:33,680
And how old were you at the time?
717
00:31:37,618 --> 00:31:41,455
Around the same age
as that boy that you found?
718
00:31:42,690 --> 00:31:44,558
Yeah.
719
00:31:44,560 --> 00:31:46,193
And how did your parents die?
720
00:31:47,528 --> 00:31:50,130
It was a car accident.
721
00:31:50,132 --> 00:31:52,099
And that was your fault.
722
00:31:52,101 --> 00:31:53,467
What?
723
00:31:53,469 --> 00:31:55,802
I've read all your files, Charlie.
724
00:31:55,804 --> 00:31:57,871
I've read Dr. Murphy's files.
725
00:31:57,873 --> 00:31:59,172
I know what happened.
726
00:31:59,174 --> 00:32:01,541
I know you were in the car at the time.
727
00:32:01,543 --> 00:32:03,176
And what were you doing?
728
00:32:03,178 --> 00:32:04,778
What was I doing?
729
00:32:04,780 --> 00:32:07,614
I was doing little kid stuff
in the back seat.
730
00:32:07,616 --> 00:32:10,217
I was... I was... I was playing.
731
00:32:10,219 --> 00:32:12,519
Playing. That's what kids do.
Nothing wrong with that.
732
00:32:12,521 --> 00:32:14,054
Right.
733
00:32:14,056 --> 00:32:17,791
Man: It's like this guy
is driving a tractor.
734
00:32:17,793 --> 00:32:19,092
Woman: There's no room.
735
00:32:19,094 --> 00:32:20,427
- Dad, slow down!
- Hold on.
736
00:32:20,429 --> 00:32:22,395
- There's no room.
- Daddy! Please!
737
00:32:22,397 --> 00:32:24,397
[screaming, horn blares, crashing]
738
00:32:24,399 --> 00:32:25,932
You dropped your toy car,
739
00:32:25,934 --> 00:32:28,635
and your father turned to see
what was wrong
740
00:32:28,637 --> 00:32:30,070
and was distracted,
741
00:32:30,072 --> 00:32:32,706
and that's what caused the accident.
742
00:32:32,708 --> 00:32:35,742
That's what you think happened.
743
00:32:35,744 --> 00:32:39,012
That's what you've been carrying
all these years.
744
00:32:42,049 --> 00:32:44,518
I did this to myself.
745
00:32:47,155 --> 00:32:49,289
All of this.
746
00:32:49,291 --> 00:32:54,394
You've seen the spirit world
growing darker, haven't you?
747
00:32:54,396 --> 00:32:55,862
I'm part of that.
748
00:32:55,864 --> 00:32:58,131
And why do you think that is?
749
00:32:58,133 --> 00:33:00,534
You can stop it.
750
00:33:00,536 --> 00:33:05,238
So, stop it. Push the darkness back.
751
00:33:07,241 --> 00:33:09,409
You've got to forgive yourself.
752
00:33:09,411 --> 00:33:10,710
Forgive yourself, Charlie.
753
00:33:10,712 --> 00:33:15,582
N-No. No! They should be alive!
754
00:33:16,784 --> 00:33:20,053
All your life, Charlie, you've
been surrounded by death,
755
00:33:20,055 --> 00:33:22,956
and it's still coming for you.
756
00:33:22,958 --> 00:33:25,892
Now might be your only chance.
757
00:33:25,894 --> 00:33:27,761
Now's the time to let it go.
758
00:33:27,763 --> 00:33:31,364
But...
759
00:33:31,366 --> 00:33:33,800
[voice breaking]
Then I'll have to let them go.
760
00:33:36,037 --> 00:33:38,138
Nothing's ever lost, Charlie.
761
00:33:38,140 --> 00:33:39,840
[scoffs]
762
00:33:39,842 --> 00:33:43,276
[echoing]
Haven't you learned that by now?
763
00:33:48,516 --> 00:33:50,917
I'm late. Have you
talked to them already?
764
00:33:50,919 --> 00:33:53,153
I-I went to the boardroom.
Where are they?
765
00:33:53,155 --> 00:33:56,022
Alex, I... I quit.
766
00:33:56,024 --> 00:33:58,325
What?
767
00:33:58,327 --> 00:34:02,462
I, um, I resigned...
768
00:34:02,464 --> 00:34:05,131
right before Sekara threw up.
769
00:34:05,133 --> 00:34:07,400
I don't... I don't understand, Charlie.
770
00:34:07,402 --> 00:34:09,636
Why would you do something like that?
771
00:34:12,106 --> 00:34:15,876
You can't understand.
772
00:34:15,878 --> 00:34:19,713
Actually, I-I can after today.
773
00:34:19,715 --> 00:34:21,681
Trust me.
774
00:34:21,683 --> 00:34:23,416
It makes sense now
more than it ever has,
775
00:34:23,418 --> 00:34:24,818
and I was going to go in there,
776
00:34:24,820 --> 00:34:27,120
and I was going to tell them
that if they got rid of you,
777
00:34:27,122 --> 00:34:31,224
Charlie, they would be getting
rid of something amazing.
778
00:34:31,226 --> 00:34:34,294
You help people more
than any other doctor can.
779
00:34:36,163 --> 00:34:38,131
I mean, look... look at these files.
780
00:34:38,133 --> 00:34:40,567
What is it, five years?
Maybe 20 miracle saves.
781
00:34:40,569 --> 00:34:43,303
You should be getting a medal,
not losing your job.
782
00:34:43,305 --> 00:34:45,538
Why would you ever quit
doing what you do?
783
00:34:47,975 --> 00:34:49,976
Wow!
784
00:34:49,978 --> 00:34:53,246
Where were you 20 minutes ago?
785
00:34:54,949 --> 00:34:59,552
Wherever you go, I think I went there.
786
00:34:59,554 --> 00:35:03,290
And I think that I finally understand
787
00:35:03,292 --> 00:35:05,392
how difficult this must be for you,
788
00:35:05,394 --> 00:35:06,793
to be torn, to try to...
789
00:35:06,795 --> 00:35:08,728
try to help these people.
790
00:35:12,099 --> 00:35:14,601
Charlie, I am so sorry.
791
00:35:14,603 --> 00:35:17,604
I am so sorry that I was not
there for you,
792
00:35:17,606 --> 00:35:19,239
that I wasn't with you.
793
00:35:19,241 --> 00:35:20,740
But I'm here. I'm here now.
794
00:35:20,742 --> 00:35:22,309
Hey, hey, hey, hey.
795
00:35:26,113 --> 00:35:28,949
I think...
796
00:35:28,951 --> 00:35:31,217
we're gonna be okay.
797
00:35:34,055 --> 00:35:36,289
I know we will.
798
00:35:38,326 --> 00:35:39,526
[sighs]
799
00:35:39,528 --> 00:35:41,528
Screw that curse.
800
00:35:46,181 --> 00:35:48,799
[creaking]
801
00:35:48,801 --> 00:35:51,369
[sighs]
802
00:35:51,371 --> 00:35:52,970
Cassie.
803
00:35:52,972 --> 00:35:56,440
The package of yours...
it's squeaking or whistling.
804
00:35:56,442 --> 00:35:58,442
Who?
805
00:35:58,444 --> 00:36:00,493
The box. It's alive.
806
00:36:00,531 --> 00:36:02,371
Whatever it is, could you please
get it out of here?
807
00:36:02,447 --> 00:36:03,981
Thank you.
808
00:36:15,695 --> 00:36:18,129
[cellphone rings]
809
00:36:25,971 --> 00:36:29,974
So? What's going on with you?
What's the matter?
810
00:36:29,976 --> 00:36:31,776
My chili's gone.
811
00:36:31,778 --> 00:36:33,945
About why you didn't want
to operate earlier.
812
00:36:33,947 --> 00:36:35,480
Who did you make a promise to
813
00:36:35,482 --> 00:36:37,816
that you wouldn't do
pediatric surgeries anymore?
814
00:36:37,818 --> 00:36:39,951
Oh. Myself.
815
00:36:39,953 --> 00:36:41,586
You were outstanding today.
816
00:36:41,588 --> 00:36:44,456
I lost a patient a month ago.
817
00:36:44,458 --> 00:36:46,524
A young girl.
818
00:36:46,526 --> 00:36:51,663
And, seeing her parents,
they lost their daughter.
819
00:36:51,665 --> 00:36:53,798
It really affected me in a way
I didn't like.
820
00:36:53,800 --> 00:36:55,867
Stop it. Give me a break.
821
00:36:55,869 --> 00:36:57,802
It's gonna be hell. I'm not gonna lie.
822
00:36:57,804 --> 00:36:59,304
But you're a great surgeon,
823
00:36:59,306 --> 00:37:01,506
and you're going to be a great father,
824
00:37:01,508 --> 00:37:03,374
and all at the same time, all right?
825
00:37:03,376 --> 00:37:05,810
Agree with me.
826
00:37:05,812 --> 00:37:07,879
I'll try.
827
00:37:07,881 --> 00:37:09,581
Believe it.
828
00:37:09,583 --> 00:37:11,416
Just believe it.
829
00:37:11,418 --> 00:37:13,318
Okay.
830
00:37:14,887 --> 00:37:16,020
Okay.
831
00:37:17,623 --> 00:37:20,959
Two... and three.
832
00:37:20,961 --> 00:37:24,696
Dr. Hamza. And you must be Dr. Vrnasi.
833
00:37:24,698 --> 00:37:26,431
I heard about the incredible surgery
834
00:37:26,433 --> 00:37:27,632
you guys pulled off today.
835
00:37:27,634 --> 00:37:28,933
Yeah, we did.
836
00:37:28,935 --> 00:37:30,735
Ugh, I don't want to hear about it.
837
00:37:30,737 --> 00:37:32,337
Oh, I'm just kidding.
838
00:37:32,339 --> 00:37:34,939
I want to hear all of it.
Tell me everything.
839
00:37:34,941 --> 00:37:36,274
- Drinks?
- [sighs]
840
00:37:36,276 --> 00:37:37,909
One for every patient I had today
841
00:37:37,911 --> 00:37:40,311
that had something stuck
in a place it shouldn't be.
842
00:37:40,313 --> 00:37:42,514
- Don't ask.
- Did you hear?
843
00:37:43,582 --> 00:37:44,682
Dr. Harris quit.
844
00:37:44,684 --> 00:37:47,185
Yeah. Weird day.
845
00:37:47,187 --> 00:37:49,120
I blame the balloons.
846
00:37:49,122 --> 00:37:50,455
Why would you send me those?
847
00:37:50,457 --> 00:37:52,056
What? Send you what?
848
00:37:52,058 --> 00:37:53,792
The...
849
00:37:53,794 --> 00:37:56,227
Wait. So, you didn't send me
this, either?
850
00:37:56,229 --> 00:37:59,597
Please. I wasn't that into you.
851
00:37:59,599 --> 00:38:01,800
So, what's in it?
852
00:38:01,802 --> 00:38:04,235
I don't know. I'm afraid to open it.
853
00:38:04,237 --> 00:38:05,370
I'm not.
854
00:38:05,372 --> 00:38:06,337
[pen clicks]
855
00:38:11,944 --> 00:38:13,111
Love note.
856
00:38:13,113 --> 00:38:15,413
What the... ?
857
00:38:15,415 --> 00:38:18,783
"I can adapt and be whoever
you want me to be."
858
00:38:18,785 --> 00:38:21,586
Isn't it supposed to be "whomever"?
859
00:38:21,588 --> 00:38:22,687
[chuckles]
860
00:38:22,689 --> 00:38:25,323
Adapt.
861
00:38:25,325 --> 00:38:26,925
Like a chameleon.
862
00:38:26,927 --> 00:38:29,060
[chuckling] Oh, man.
863
00:38:29,062 --> 00:38:30,829
That's weird.
864
00:38:41,674 --> 00:38:43,741
I had a baby.
865
00:38:43,743 --> 00:38:48,446
Not the most ideal timing, but you did.
866
00:38:48,448 --> 00:38:50,448
I have to run something by you.
867
00:38:50,450 --> 00:38:51,649
Hm?
868
00:38:51,651 --> 00:38:54,152
Are you and Jonathan in it
for the long haul?
869
00:38:54,154 --> 00:38:56,754
Like, till-death-do-you-part
kind of long haul?
870
00:38:56,756 --> 00:39:01,192
As far as I know, yes, we are.
871
00:39:01,194 --> 00:39:03,995
I think I had this epiphany
after my surgery
872
00:39:03,997 --> 00:39:06,865
that all of this was meant
to be after all...
873
00:39:06,867 --> 00:39:08,333
me getting pregnant,
874
00:39:08,335 --> 00:39:11,102
my other surgeon getting sick,
meeting you.
875
00:39:12,571 --> 00:39:15,640
I think you and Jonathan are
meant to have this baby.
876
00:39:15,642 --> 00:39:18,209
Will you adopt him?
877
00:39:28,420 --> 00:39:30,822
- Nailed it.
- Amazing.
878
00:39:30,824 --> 00:39:32,290
Looks like you're free to go.
879
00:39:32,292 --> 00:39:35,627
Speaking of free, your aura is...
880
00:39:35,629 --> 00:39:37,295
awesome.
881
00:39:37,297 --> 00:39:38,830
Maybe.
882
00:39:38,832 --> 00:39:41,065
I mean, for the first time
in a long time, I'm...
883
00:39:41,067 --> 00:39:43,468
I'm not scared,
884
00:39:43,470 --> 00:39:45,637
and I'm looking forward to
the changes that are coming,
885
00:39:45,639 --> 00:39:46,871
so...
886
00:39:46,873 --> 00:39:49,440
I think they're gonna be epic.
887
00:39:49,442 --> 00:39:52,010
[chuckles]
888
00:39:52,012 --> 00:39:54,946
Okay, that's it.
889
00:39:58,651 --> 00:40:02,387
You know, the thing I said
earlier about your past,
890
00:40:02,389 --> 00:40:03,955
it didn't come out the way
I intended it.
891
00:40:03,957 --> 00:40:05,189
It was harsh.
892
00:40:05,191 --> 00:40:09,093
Uh, no, actually, um, you were right.
893
00:40:09,095 --> 00:40:12,363
When I was speaking with you,
or... correction...
894
00:40:12,365 --> 00:40:14,532
when I was preaching at you,
895
00:40:14,534 --> 00:40:17,201
I realized that this is something
896
00:40:17,203 --> 00:40:20,038
I really need to be talking about.
897
00:40:20,040 --> 00:40:24,275
Um, it's the catalyst of why
I chose to do what I do.
898
00:40:24,277 --> 00:40:25,643
I think it'll help them,
899
00:40:25,645 --> 00:40:27,745
hearing about what you've overcome.
900
00:40:27,747 --> 00:40:30,648
I hope so. [chuckles]
901
00:40:30,650 --> 00:40:33,451
Look at us pulling the truth
out of each other, huh?
902
00:40:33,453 --> 00:40:36,521
Yeah.
903
00:40:36,523 --> 00:40:39,157
And you. Your aura...
904
00:40:39,159 --> 00:40:41,259
I think it is...
905
00:40:41,261 --> 00:40:44,429
sparkly, rainbows, pastels...
906
00:40:44,431 --> 00:40:46,297
- Nice try.
- Yeah.
907
00:40:46,299 --> 00:40:47,799
[both laugh]
908
00:40:53,806 --> 00:40:56,341
Thank you, really.
909
00:41:04,717 --> 00:41:09,854
♪ All my friends are trying ♪
910
00:41:09,856 --> 00:41:12,390
♪ To be you ♪
911
00:41:12,392 --> 00:41:14,492
Hi. Jonathan?
912
00:41:14,494 --> 00:41:16,728
I-I'm sorry I missed the pot luck,
913
00:41:16,730 --> 00:41:18,496
but I need you to come here.
914
00:41:20,632 --> 00:41:24,268
Because there's someone
I want you to meet.
915
00:41:24,270 --> 00:41:28,039
Hey, guys. It's Layla.
916
00:41:28,041 --> 00:41:32,610
Um, I've gone on
about speaking the truth.
917
00:41:32,612 --> 00:41:34,712
Well, your truths, mostly,
918
00:41:34,714 --> 00:41:37,382
um, and I've really encouraged you
919
00:41:37,384 --> 00:41:42,653
to face your pasts and... your demons.
920
00:41:42,655 --> 00:41:46,657
There's something that I haven't
told you about my past,
921
00:41:46,659 --> 00:41:49,360
something that happened in college.
922
00:41:49,362 --> 00:41:53,331
And, while it doesn't define me
or who I am,
923
00:41:53,333 --> 00:41:57,168
it, uh, really changed me.
924
00:41:58,370 --> 00:42:00,471
♪ I can't blame them ♪
925
00:42:00,473 --> 00:42:03,441
I was sexually assaulted.
926
00:42:05,077 --> 00:42:08,479
It's taken me years to overcome,
927
00:42:08,481 --> 00:42:10,548
and this past week,
928
00:42:10,550 --> 00:42:15,920
I... I came face to face
with another hurdle.
929
00:42:18,190 --> 00:42:21,159
I think this little guy
needs to get to bed.
930
00:42:21,161 --> 00:42:22,727
I'm gonna run you a bath.
931
00:42:22,729 --> 00:42:24,395
- Really?
- Mm-hmm.
932
00:42:24,397 --> 00:42:25,930
Well, I'm gonna pour you a scotch.
933
00:42:25,932 --> 00:42:27,832
- [laughs]
- I'm just kidding.
934
00:42:27,834 --> 00:42:30,601
I think we could both use
herbal tea tonight.
935
00:42:30,603 --> 00:42:32,003
Yeah.
936
00:42:34,239 --> 00:42:38,076
♪
937
00:42:38,078 --> 00:42:39,444
[door closes]
938
00:42:44,716 --> 00:42:46,784
Welcome home, Charlie.
939
00:42:54,026 --> 00:42:56,094
Good job.
940
00:42:58,004 --> 00:43:01,989
Sync and corrected by MystEre66946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.