All language subtitles for Saving Hope S05E15 720p HDTV x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,666 --> 00:00:06,700 Good morning. 2 00:00:06,702 --> 00:00:08,002 Isn't it, though? 3 00:00:08,004 --> 00:00:10,804 - Charlie. - Zach. 4 00:00:10,806 --> 00:00:12,406 What are you doing here? 5 00:00:12,408 --> 00:00:14,975 Well, I work here... for today, anyway. 6 00:00:14,977 --> 00:00:16,911 I know. It's just, aren't you not supposed to be talking 7 00:00:16,913 --> 00:00:17,878 to any of the staff? 8 00:00:17,880 --> 00:00:20,481 Uh, it's no trial, Zach. 9 00:00:20,483 --> 00:00:22,950 Look, I wish I didn't have to go at all, 10 00:00:22,952 --> 00:00:24,385 but, you know, when the board calls. 11 00:00:24,387 --> 00:00:26,220 You answer. No, I get it. 12 00:00:26,222 --> 00:00:28,255 No way around it, just like there was no way around 13 00:00:28,257 --> 00:00:30,024 Dawn filing a complaint in the first place. 14 00:00:30,026 --> 00:00:31,592 Where is she, by the way? 15 00:00:31,594 --> 00:00:33,227 Worried about you. 16 00:00:33,229 --> 00:00:37,197 Seriously, it's eating her up. She didn't come in today. 17 00:00:37,199 --> 00:00:39,667 Hey, listen. 18 00:00:39,669 --> 00:00:41,569 You smell like a distillery. 19 00:00:41,571 --> 00:00:43,504 I think you should just go home and wait for them to call you. 20 00:00:43,506 --> 00:00:45,639 No. I'm here to fight for my job. 21 00:00:45,641 --> 00:00:47,441 [sighs] This is my home. 22 00:00:50,812 --> 00:00:52,346 Yikes. 23 00:00:52,348 --> 00:00:54,582 I'm up next in the boardroom for his assessment. 24 00:00:54,584 --> 00:00:56,717 On a scale of 1 to 10, how painful is that? 25 00:00:56,719 --> 00:00:58,886 Almost as painful as being stuck in the E.R. 26 00:00:58,888 --> 00:01:00,521 instead of some killer surgery. 27 00:01:00,523 --> 00:01:01,956 Just so you know, I put myself here. 28 00:01:01,958 --> 00:01:03,123 Lucky me. 29 00:01:03,125 --> 00:01:04,425 I thought it would only be fair 30 00:01:04,427 --> 00:01:06,360 to the other residents, you know, lead by example. 31 00:01:06,362 --> 00:01:07,928 Right. Because there weren't 32 00:01:07,930 --> 00:01:10,364 - any cool surgeries on the docket today? - Yeah. 33 00:01:10,366 --> 00:01:11,532 Well, how about this? 34 00:01:11,534 --> 00:01:13,300 Skateboarder with Q-tip in the ear. 35 00:01:13,302 --> 00:01:14,301 He's all yours... 36 00:01:14,303 --> 00:01:15,736 Chief. 37 00:01:15,738 --> 00:01:16,804 [sighs] 38 00:01:21,109 --> 00:01:22,509 [sighs] 39 00:01:23,945 --> 00:01:26,947 [indistinct P.A. announcement] 40 00:01:32,153 --> 00:01:33,954 Good morrow, Dr. Sekara. 41 00:01:33,956 --> 00:01:36,824 Oh, uh, hey. 42 00:01:36,826 --> 00:01:38,626 We're not supposed to see each other before the board... 43 00:01:38,628 --> 00:01:41,395 Relax, Dev. It's not our wedding day. 44 00:01:42,998 --> 00:01:44,732 What can I tell you? 45 00:01:44,734 --> 00:01:45,899 I went out last night, 46 00:01:45,901 --> 00:01:48,102 ordered the bourbon chicken, hold the chicken. 47 00:01:48,104 --> 00:01:51,305 - Uh-huh. - The Board call you in? 48 00:01:51,307 --> 00:01:54,508 Oh, yeah. They called, like, everyone. 49 00:01:54,510 --> 00:01:56,443 [cellphone vibrates] 50 00:01:56,445 --> 00:02:00,414 I totally forgot. Um, and I have to go. 51 00:02:03,685 --> 00:02:04,818 Dr. Harris. 52 00:02:06,421 --> 00:02:09,256 Don't worry. I got your back. 53 00:02:09,258 --> 00:02:11,458 Thank you. 54 00:02:16,031 --> 00:02:18,065 - Alex. - Yep. 55 00:02:18,067 --> 00:02:19,967 It's my morning to bring him to daycare. 56 00:02:19,969 --> 00:02:21,402 I totally forgot. I'm sorry. 57 00:02:21,404 --> 00:02:22,403 It's fine. I got it. 58 00:02:22,405 --> 00:02:24,905 How are you dealing with today? 59 00:02:24,907 --> 00:02:27,741 Well, all I got to do is tell them the truth, right? 60 00:02:27,743 --> 00:02:29,643 - The truth. - What? 61 00:02:29,645 --> 00:02:31,578 Nothing. 62 00:02:31,580 --> 00:02:33,947 Alex, I need you on my side for this. 63 00:02:33,949 --> 00:02:36,150 When have I not been on your side? 64 00:02:36,152 --> 00:02:38,218 Did you sleep in those clothes? 65 00:02:38,220 --> 00:02:40,554 Um, they do look a little familiar, actually. 66 00:02:40,556 --> 00:02:43,057 - [sighs] - It's okay. I got a suit in my office. 67 00:02:43,059 --> 00:02:44,992 Okay. Charlie... 68 00:02:44,994 --> 00:02:46,794 have you been drinking? 69 00:02:46,796 --> 00:02:48,262 Because you've got to pull yourself together. 70 00:02:48,264 --> 00:02:49,697 You have to figure out what you're gonna say. 71 00:02:49,699 --> 00:02:51,165 The Board is gonna want to know why you're... 72 00:02:51,167 --> 00:02:52,299 Screwing up? 73 00:02:52,301 --> 00:02:54,535 Well, yeah. You walked out on a surgery. 74 00:02:54,537 --> 00:02:57,604 Oh. Glad you're not speaking on my behalf. 75 00:02:57,606 --> 00:02:59,039 Charlie. 76 00:03:03,611 --> 00:03:05,245 Good chat. 77 00:03:05,247 --> 00:03:08,449 [elevator dings] 78 00:03:08,451 --> 00:03:10,317 [sighs] 79 00:03:20,328 --> 00:03:22,496 Oh, there you are. Dr. Reid! 80 00:03:22,498 --> 00:03:23,997 Mrs. Crace. 81 00:03:23,999 --> 00:03:27,668 I understand today must be incredibly stressful for you, 82 00:03:27,670 --> 00:03:30,404 so I wanted to give you the opportunity to speak 83 00:03:30,406 --> 00:03:32,806 to the Board during Charlie's assessment. 84 00:03:32,808 --> 00:03:35,509 Oh. Wow. Well, I was under the impression 85 00:03:35,511 --> 00:03:36,844 I wouldn't be allowed to. 86 00:03:36,846 --> 00:03:40,013 Is something wrong? I-I thought you'd be happy. 87 00:03:40,015 --> 00:03:42,850 No. You know what? It's great. Thank you. 88 00:03:42,852 --> 00:03:45,419 Good. Keep your schedule relatively clear. 89 00:03:45,421 --> 00:03:47,087 We'll notify you of a time. 90 00:03:48,823 --> 00:03:51,425 [sighs] That is wonderful. 91 00:04:20,844 --> 00:04:22,178 Hey. 92 00:04:22,180 --> 00:04:24,180 You need to get back in bed. I haven't discharged you yet. 93 00:04:24,182 --> 00:04:25,982 Actually, you said I was healing really quickly 94 00:04:25,984 --> 00:04:27,483 and I could probably go home tonight. 95 00:04:27,485 --> 00:04:29,418 Probably isn't definitely. 96 00:04:29,420 --> 00:04:33,022 Here. I brought you a present. 97 00:04:33,024 --> 00:04:35,391 Oh, wow. That's really beautiful. You shouldn't have. 98 00:04:35,393 --> 00:04:36,792 It's a spirometer to make sure 99 00:04:36,794 --> 00:04:38,327 you're breathing at full capacity. 100 00:04:38,329 --> 00:04:40,129 Now, a lot of people after surgery 101 00:04:40,131 --> 00:04:42,198 tend to shallow breathe because it hurts. 102 00:04:42,200 --> 00:04:44,333 We want to make sure your lungs won't collapse. 103 00:04:44,335 --> 00:04:47,069 Breathing is my thing. I'm good. 104 00:04:47,071 --> 00:04:48,571 All right. 105 00:04:48,573 --> 00:04:50,039 Put your mouth on this piece, 106 00:04:50,041 --> 00:04:52,174 breathe in slowly, and what you want to do is, 107 00:04:52,176 --> 00:04:54,377 you want to make sure that this little blue disc 108 00:04:54,379 --> 00:04:56,679 gets to 1250 milliliters. 109 00:04:56,681 --> 00:04:57,980 Fine. Easy. 110 00:04:59,349 --> 00:05:01,417 [disc rattles] 111 00:05:03,887 --> 00:05:05,454 [panting] What the hell? 112 00:05:05,456 --> 00:05:06,822 Hurts? 113 00:05:06,824 --> 00:05:08,758 No. It's just broken. 114 00:05:08,760 --> 00:05:12,528 All right. Breathe in it a few times every hour. 115 00:05:12,530 --> 00:05:14,463 Until you get to 1250, you're not going anywhere. 116 00:05:14,465 --> 00:05:15,931 Great. 117 00:05:15,933 --> 00:05:18,567 Have you thought about my offer? 118 00:05:18,569 --> 00:05:19,935 To help you? 119 00:05:19,937 --> 00:05:22,138 'Cause your energy is kind of like... 120 00:05:22,140 --> 00:05:24,573 It's like a fountain spewing gunk. 121 00:05:24,575 --> 00:05:26,409 Most people would understand it 122 00:05:26,411 --> 00:05:28,444 as a thick, disgusting, black cloud, 123 00:05:28,446 --> 00:05:30,346 - kind of just permeating everything. - You know what? You're just saying that 124 00:05:30,348 --> 00:05:32,014 - because I didn't discharge you. - That is not true. 125 00:05:32,016 --> 00:05:34,917 Come on. What's going on? 126 00:05:34,919 --> 00:05:36,252 Don't worry about me. I'm fine. 127 00:05:36,254 --> 00:05:37,386 Or, I will be fine. 128 00:05:37,388 --> 00:05:40,022 Thank you, though, but I'm... I'm fine. 129 00:05:40,024 --> 00:05:42,758 Well, you just said "fine" about 20 times. 130 00:05:42,760 --> 00:05:44,493 Okay. My ex, he's a doctor, he works here. 131 00:05:44,495 --> 00:05:45,895 He's going in for an assessment. 132 00:05:45,897 --> 00:05:47,430 I have to give a character evaluation. 133 00:05:47,432 --> 00:05:48,531 [cellphone vibrates] 134 00:05:48,533 --> 00:05:50,032 I also have to get to my next consult, 135 00:05:50,034 --> 00:05:51,700 so I'll come back in and I'll check on you, 136 00:05:51,702 --> 00:05:53,069 and in the meantime, deep breaths. 137 00:05:53,071 --> 00:05:54,570 Yeah, you too. 138 00:05:54,572 --> 00:05:56,772 [siren wails in distance] 139 00:06:03,713 --> 00:06:07,249 Well, just the deceitful spirit I didn't want to see. 140 00:06:07,251 --> 00:06:10,152 I hear the Board has been called in to investigate you. 141 00:06:10,154 --> 00:06:12,288 Yes. No thanks to you. 142 00:06:12,290 --> 00:06:13,489 To me? 143 00:06:13,491 --> 00:06:15,091 Yeah. Your, uh, lack of honesty 144 00:06:15,093 --> 00:06:17,760 about your current... situation. 145 00:06:17,762 --> 00:06:19,195 Not a big help. 146 00:06:19,197 --> 00:06:21,997 You were on a collision course with a breakdown, 147 00:06:21,999 --> 00:06:23,399 with or without me, sir. 148 00:06:23,401 --> 00:06:24,633 Now you can leave me alone, 149 00:06:24,635 --> 00:06:26,435 because I need to prep to fight for my job. 150 00:06:26,437 --> 00:06:29,371 - Uh, no. Charlie, we... - Not going? 151 00:06:29,373 --> 00:06:31,640 Okay, I will. 152 00:06:38,081 --> 00:06:40,082 [mouthing words] I'm sorry. 153 00:06:41,852 --> 00:06:44,220 [sighs] 154 00:06:44,222 --> 00:06:47,022 I read in your profile that your favorite book 155 00:06:47,024 --> 00:06:49,492 is "Lila Zila and the Watermelon Smash." 156 00:06:49,494 --> 00:06:50,993 Now... Now, I read the book, 157 00:06:50,995 --> 00:06:54,230 and I found it particularly empowering for children, 158 00:06:54,232 --> 00:06:57,032 especially young girls. 159 00:06:57,034 --> 00:06:59,435 [exhales] Do you concur? 160 00:06:59,437 --> 00:07:00,569 I'll try that again. 161 00:07:00,571 --> 00:07:03,038 Shazam! [laughs] 162 00:07:03,040 --> 00:07:05,474 Anjali! Wow. What are you doing here? 163 00:07:05,476 --> 00:07:07,643 Mm-hmm-hmm! 164 00:07:07,645 --> 00:07:09,145 Okay, that's enough. Yes. 165 00:07:09,147 --> 00:07:12,248 Right. The 3-second-hug rule. I almost forgot. 166 00:07:12,250 --> 00:07:14,049 So, are you joining the obstetrics staff? 167 00:07:14,051 --> 00:07:15,851 Nah. Don't get your hopes up, Shazam. 168 00:07:15,853 --> 00:07:18,020 Just followed a patient here. 169 00:07:18,022 --> 00:07:21,891 Right. You're very good at following people. 170 00:07:21,893 --> 00:07:23,692 You should've just told me you were gay. 171 00:07:23,694 --> 00:07:25,828 I did. I said that repeatedly. I said, "I'm gay." 172 00:07:25,830 --> 00:07:28,197 Well, water under the bridge. I need your help with a case. 173 00:07:28,199 --> 00:07:31,000 26-week fetus with spina bifida. 174 00:07:35,005 --> 00:07:36,939 Wow. This is the most severe case 175 00:07:36,941 --> 00:07:38,941 of Myelomeningocele that I've seen. 176 00:07:38,943 --> 00:07:40,543 Very good. I was scheduled to perform 177 00:07:40,545 --> 00:07:43,179 a laparoscopic in-utero repair today with Dr. Solomon. 178 00:07:43,181 --> 00:07:44,647 So, what does this have to do with me? 179 00:07:44,649 --> 00:07:46,115 Solomon's mother died last night. 180 00:07:46,117 --> 00:07:48,317 - That's unfortunate. - It is. 181 00:07:48,319 --> 00:07:50,219 And I don't know how long he's gonna be out for. 182 00:07:50,221 --> 00:07:53,489 You are the only other surgeon in this city 183 00:07:53,491 --> 00:07:55,257 qualified to perform this surgery. 184 00:07:55,259 --> 00:07:57,526 Falak, that's our patient. 185 00:07:57,528 --> 00:07:58,594 Our? 186 00:07:58,596 --> 00:08:00,029 She's at the 26-week mark. 187 00:08:00,031 --> 00:08:03,065 Right now is the target of opportunity for optimum results. 188 00:08:03,067 --> 00:08:05,367 No. I'm sorry. 189 00:08:05,369 --> 00:08:06,902 Anjali, you know, I made a promise 190 00:08:06,904 --> 00:08:08,804 that I don't do pediatric surgeries anymore. 191 00:08:08,806 --> 00:08:10,940 - Why not? - Because, it's, um... 192 00:08:10,942 --> 00:08:13,742 I... I'm sorry. It's complicated, 193 00:08:13,744 --> 00:08:17,513 you know, and, uh, um, thank you for stopping by. 194 00:08:17,515 --> 00:08:20,749 I have a chili to prepare. Thank you. 195 00:08:20,751 --> 00:08:21,784 See you. 196 00:08:24,087 --> 00:08:27,356 Right. Right. [clears throat] 197 00:08:27,358 --> 00:08:31,894 "Lila Zila and the Watermelon Smash." 198 00:08:31,896 --> 00:08:34,530 Why did you like this book? 199 00:08:35,699 --> 00:08:37,099 Oh! 200 00:08:37,101 --> 00:08:39,735 Special delivery for Dr. Williams. 201 00:08:39,737 --> 00:08:42,071 Yeah. I... can see you. 202 00:08:42,073 --> 00:08:44,940 You know what? I'm good. If you want to... You can have those. 203 00:08:44,942 --> 00:08:46,875 It's called globophobia. Fear of balloons. 204 00:08:46,877 --> 00:08:48,611 Mm-hmm. 205 00:08:48,613 --> 00:08:51,647 Uh, don't you already have a phobia of parasites? 206 00:08:51,649 --> 00:08:52,982 Oh, doesn't everyone? Aah! 207 00:08:52,984 --> 00:08:55,084 Besides, is there a limit to the number 208 00:08:55,086 --> 00:08:56,919 of paralyzing fears one can have? 209 00:08:56,921 --> 00:08:58,687 [panting] Does it say who it's from? 210 00:08:58,689 --> 00:09:01,223 Oh, God! Seriously, is this some kind of sick joke? 211 00:09:01,225 --> 00:09:03,125 Iit doesn't say. The card reads, 212 00:09:03,127 --> 00:09:05,794 "Think of you often." That's it. 213 00:09:05,796 --> 00:09:08,430 Well, aren't we just saving the world here? 214 00:09:08,432 --> 00:09:10,432 Look, I got to get to the Harris inquisition. 215 00:09:10,434 --> 00:09:12,134 Do you think you can manage the E.R. by yourself? 216 00:09:12,136 --> 00:09:13,869 - Me? - Yes, you. 217 00:09:13,871 --> 00:09:15,037 Yeah, yeah, yeah, yeah. 218 00:09:15,039 --> 00:09:16,772 Will you just take those with you when you go? 219 00:09:16,774 --> 00:09:19,174 You got it. Ginkgo biloba. 220 00:09:19,176 --> 00:09:22,778 It's called globophobia. And good luck in there. 221 00:09:22,780 --> 00:09:26,649 It is a... total witch hunt. 222 00:09:26,651 --> 00:09:29,918 Oh, man. Okay. 223 00:09:29,920 --> 00:09:32,121 [exhales deeply] They're gone. 224 00:09:32,123 --> 00:09:34,223 Dr. Bell finished the aortic dissection 225 00:09:34,225 --> 00:09:36,292 while Dr. Sekara repaired the bleeders, 226 00:09:36,294 --> 00:09:38,694 and he walked out. 227 00:09:38,696 --> 00:09:40,262 Just like that. 228 00:09:40,264 --> 00:09:42,865 Did he give any explanation for his actions? 229 00:09:42,867 --> 00:09:45,167 In a roundabout way. 230 00:09:45,169 --> 00:09:46,435 What does that mean? 231 00:09:46,437 --> 00:09:49,972 Dr. Harris always has an explanation 232 00:09:49,974 --> 00:09:51,373 for his unorthodox behavior. 233 00:09:51,375 --> 00:09:54,076 Anyone who goes into surgery with him just accepts that. 234 00:09:56,313 --> 00:09:58,847 Charlie and I met 10 years ago at this hospital. 235 00:09:58,849 --> 00:10:01,383 And since then, we've be... 236 00:10:01,385 --> 00:10:03,786 No. No, no. No! 237 00:10:03,788 --> 00:10:06,488 Um... 238 00:10:06,490 --> 00:10:09,992 the past several years, 239 00:10:09,994 --> 00:10:14,463 Charlie... has become a bit of a miracle worker. 240 00:10:16,199 --> 00:10:18,267 How does he perform said miracles? 241 00:10:18,269 --> 00:10:20,736 Well, you ask, he talks to ghosts. 242 00:10:20,738 --> 00:10:23,172 [paper tears] 243 00:10:23,174 --> 00:10:26,241 Hey. I didn't mean to, uh... 244 00:10:26,243 --> 00:10:29,178 Uh, it's just that this thing is, for sure, broken, 245 00:10:29,180 --> 00:10:31,580 like, won't go past 800, so... 246 00:10:31,582 --> 00:10:34,083 But, while I'm here, 247 00:10:34,085 --> 00:10:36,085 who talks to ghosts? 248 00:10:41,691 --> 00:10:43,739 First of all, you need to get back in bed. 249 00:10:43,741 --> 00:10:46,008 And, secondly, you really shouldn't be here. 250 00:10:46,010 --> 00:10:47,410 No, I know. I'm sorry. 251 00:10:47,412 --> 00:10:49,579 I didn't mean to interrupt you... with yourself. 252 00:10:50,495 --> 00:10:52,515 You know I do this for a living, right? 253 00:10:52,517 --> 00:10:55,017 - What? Stalk people? - Speak. 254 00:10:55,019 --> 00:10:56,319 Your speech. You said you need 255 00:10:56,321 --> 00:10:57,820 to write a statement about your ex. 256 00:10:57,822 --> 00:11:00,690 Clearly, you're struggling, so let me help. 257 00:11:00,692 --> 00:11:02,592 I'm bored to death in here. 258 00:11:02,594 --> 00:11:05,728 This thing ain't great company. 259 00:11:05,730 --> 00:11:08,631 Fine. I'm not quite sure what I want to say. 260 00:11:08,633 --> 00:11:10,566 Well, how about the truth? 261 00:11:10,568 --> 00:11:11,601 It's not that simple. 262 00:11:11,603 --> 00:11:13,469 The truth could cost Charlie his job. 263 00:11:14,564 --> 00:11:16,172 Oh, is this the thing about the ghosts? 264 00:11:16,174 --> 00:11:18,240 He's the one that talks to the ghosts? 265 00:11:18,242 --> 00:11:19,875 We're done here. Yeah. 266 00:11:19,877 --> 00:11:21,210 Hold on a second. No, no, no, no. 267 00:11:21,212 --> 00:11:22,445 No. What did you say to me 268 00:11:22,447 --> 00:11:24,347 before you convinced me to cut me open? 269 00:11:24,349 --> 00:11:26,816 You said we needed to trust each other. 270 00:11:26,818 --> 00:11:28,517 Don't rip your stitches, huh? 271 00:11:28,519 --> 00:11:32,421 I will not open my stitches... if you slow down. 272 00:11:32,423 --> 00:11:36,325 Dr. Reid. [grunts] 273 00:11:36,327 --> 00:11:39,061 I can't believe none of our staff supervisors 274 00:11:39,063 --> 00:11:40,930 have a single surgery today. 275 00:11:40,932 --> 00:11:41,931 Baloney. 276 00:11:41,933 --> 00:11:43,666 Well, I'm kind of glad in a way. 277 00:11:43,668 --> 00:11:44,900 Nerves got me all... 278 00:11:44,902 --> 00:11:46,002 What's the word? 279 00:11:46,004 --> 00:11:47,837 Nervous? 280 00:11:47,839 --> 00:11:50,006 How am I supposed to go in front of the Board 281 00:11:50,008 --> 00:11:51,273 and talk about Dr. Harris? 282 00:11:51,275 --> 00:11:53,709 [clears throat] Excuse me. What are you eating? 283 00:11:53,711 --> 00:11:55,544 Mm. This is chili from the lounge. 284 00:11:55,546 --> 00:11:57,613 It is delicious. Why? Do you want some? 285 00:11:57,615 --> 00:12:00,282 - That chili... - Dr. Hamza? 286 00:12:00,284 --> 00:12:01,384 My name is Falak. 287 00:12:01,386 --> 00:12:03,719 I'm Dr. Vrnasi's spina bifida patient. 288 00:12:03,721 --> 00:12:05,788 Well, I mean, technically, he's her patient. 289 00:12:05,790 --> 00:12:09,425 I've already talked to Vrnasi about this. 290 00:12:09,427 --> 00:12:11,027 Wait, wait, wait. Is this... Wait. 291 00:12:11,029 --> 00:12:13,562 You're doing a spina bifida operation on a fetus? 292 00:12:13,564 --> 00:12:16,499 - No. - But if you were... 293 00:12:16,501 --> 00:12:18,300 He'd be taking these loose nerves 294 00:12:18,302 --> 00:12:20,302 mushrooming out of the hole in the baby's spine 295 00:12:20,304 --> 00:12:21,570 and tucking them back in. 296 00:12:21,572 --> 00:12:23,205 - Can I get in on that? - Can I get in on that? 297 00:12:23,207 --> 00:12:25,541 I'm not operating today. 298 00:12:25,543 --> 00:12:26,676 Can I talk to you? 299 00:12:31,515 --> 00:12:32,715 Look, I'm in the process 300 00:12:32,717 --> 00:12:34,550 of giving this baby up for adoption, 301 00:12:34,552 --> 00:12:37,053 and I'm afraid that no one's going to want to adopt 302 00:12:37,055 --> 00:12:38,521 a physically-disabled baby. 303 00:12:38,523 --> 00:12:42,692 And, while I'm still this child's... incubator person, 304 00:12:42,694 --> 00:12:45,394 I need to do everything I can to help him. 305 00:12:45,396 --> 00:12:47,263 Please? 306 00:12:47,265 --> 00:12:49,065 Falak... [clears throat] 307 00:12:49,067 --> 00:12:51,000 Even if this surgery is successful, 308 00:12:51,002 --> 00:12:52,234 best case scenario, 309 00:12:52,236 --> 00:12:54,670 is that this baby learns how to walk with crutches. 310 00:12:54,672 --> 00:12:57,206 It's a very risky surgery for your baby. 311 00:12:57,208 --> 00:12:58,407 I know it is. 312 00:12:58,409 --> 00:13:00,876 But research shows that this is the optimal time 313 00:13:00,878 --> 00:13:03,679 to have an operation done, and I want this surgery now. 314 00:13:04,681 --> 00:13:06,716 [siren wails in distance] 315 00:13:08,719 --> 00:13:10,686 Finally! Hi. 316 00:13:10,688 --> 00:13:12,588 Hi. I'm Dr. Williams. How are y... 317 00:13:12,590 --> 00:13:16,726 Yeah, so I have a menstrual cup stuck up my... me. 318 00:13:16,728 --> 00:13:19,028 I don't even know why I tried the damn thing. 319 00:13:19,030 --> 00:13:21,530 My teenage daughter was going on and on about it. 320 00:13:21,532 --> 00:13:25,334 Anyway, I got up this morning and I couldn't get it out. 321 00:13:25,336 --> 00:13:28,270 I tried all the positions. No bueno. 322 00:13:28,272 --> 00:13:30,873 So, it's your turn. 323 00:13:30,875 --> 00:13:33,409 And your family doctor was unavailable, I am assuming? 324 00:13:33,411 --> 00:13:35,511 Oh, he was. Just not until tomorrow. 325 00:13:35,513 --> 00:13:38,814 And I... have a third date tonight. 326 00:13:41,251 --> 00:13:43,552 You know, for someone who works in an emergency room, 327 00:13:43,554 --> 00:13:44,687 you move kind of slow. 328 00:13:44,689 --> 00:13:48,491 Well, that's because normally I'm a surgeon. 329 00:13:48,493 --> 00:13:51,227 I'm Jennifer, by the way. 330 00:13:51,229 --> 00:13:53,195 Scoot your bum forward. 331 00:13:55,665 --> 00:13:57,366 Spread 'em. 332 00:14:01,171 --> 00:14:04,507 Oh, hey. Remember me? 333 00:14:04,509 --> 00:14:06,976 That was wildly unfair. You just operated on me. 334 00:14:06,978 --> 00:14:08,077 You are relentless. 335 00:14:08,079 --> 00:14:09,979 Look, you know what? Hear me out. 336 00:14:09,981 --> 00:14:12,081 I have this, like, karma superstition thing, okay? 337 00:14:12,083 --> 00:14:14,250 So, if you're not going to let me help you for you, 338 00:14:14,252 --> 00:14:17,319 please, let me help you for me. 339 00:14:17,321 --> 00:14:18,888 Nice try with the reverse psychology. 340 00:14:18,890 --> 00:14:21,123 So, let me get this straight. This is going to help you? 341 00:14:21,125 --> 00:14:22,291 Yes. 342 00:14:22,293 --> 00:14:23,626 Unbelievable. 343 00:14:23,628 --> 00:14:25,528 Look, who cares if Charlie sees ghosts? 344 00:14:25,530 --> 00:14:27,730 Okay, first of all, I didn't say that. You did. 345 00:14:27,732 --> 00:14:29,431 But who cares? So what? 346 00:14:32,235 --> 00:14:34,303 Hey, you know what? I have an idea. 347 00:14:36,039 --> 00:14:37,439 What are you doing? 348 00:14:37,441 --> 00:14:40,709 It's a ridiculous idea, but that's the point. 349 00:14:40,711 --> 00:14:43,212 We are meant to laugh. Right? 350 00:14:43,214 --> 00:14:45,915 Laughter lowers our inhibitions and encourages vulnerability. 351 00:14:45,917 --> 00:14:48,517 Vulnerability then encourages truth. 352 00:14:48,519 --> 00:14:50,219 You get the first huff. 353 00:14:50,221 --> 00:14:51,620 You have got to be kidding me. 354 00:14:51,622 --> 00:14:53,789 Fine. More for me. 355 00:14:53,791 --> 00:14:56,325 [inhales deeply] 356 00:14:56,327 --> 00:14:58,427 [squeaky voice] Damn it. That was a really good one. 357 00:14:58,429 --> 00:15:00,563 [laughs] I should've saved it for my spirometer. 358 00:15:00,565 --> 00:15:02,364 Come on. 359 00:15:02,366 --> 00:15:03,833 [balloon pops] 360 00:15:03,835 --> 00:15:05,601 You want me to speak the truth? 361 00:15:05,603 --> 00:15:08,504 You know what? I-I-I watched some of your video podcasts, 362 00:15:08,506 --> 00:15:09,972 and they were great. They really were, 363 00:15:09,974 --> 00:15:11,140 but I think something's missing 364 00:15:11,142 --> 00:15:12,508 from your "Speaking the Truth" series. 365 00:15:12,510 --> 00:15:14,176 I mean, maybe you're just going around 366 00:15:14,178 --> 00:15:15,377 trying to help other people 367 00:15:15,379 --> 00:15:17,213 as to escape your own life and your own past. 368 00:15:17,215 --> 00:15:19,515 You know what? I told you about my past in confidence. 369 00:15:19,517 --> 00:15:21,217 Yeah, and I appreciate that. I really do. 370 00:15:21,219 --> 00:15:23,052 But that doesn't mean I'm going to turn around 371 00:15:23,054 --> 00:15:24,854 and talk to you about everything in my life. 372 00:15:24,856 --> 00:15:26,088 I'm sorry. 373 00:15:26,090 --> 00:15:27,990 Yeah. All right. 374 00:15:27,992 --> 00:15:30,993 Good luck with your speech. 375 00:15:32,896 --> 00:15:34,763 [sighs] 376 00:15:34,765 --> 00:15:36,332 Damn it. 377 00:15:37,701 --> 00:15:40,903 Yeah, moody. God-complex, delusions of grandeur. 378 00:15:40,905 --> 00:15:42,838 You're describing every surgeon I work with here. 379 00:15:42,840 --> 00:15:44,540 Why would Charlie Harris be any different? 380 00:15:44,542 --> 00:15:47,443 Look, do you mind... if I eat this? 381 00:15:47,445 --> 00:15:49,044 I didn't get a chance to grab lunch. 382 00:15:49,046 --> 00:15:51,814 I'm very busy. 383 00:15:51,816 --> 00:15:55,651 Would you consider Dr. Harris as mentally unstable? 384 00:15:56,586 --> 00:15:58,520 Sure. 385 00:15:58,522 --> 00:16:02,458 I mean, Einstein had depression. 386 00:16:02,460 --> 00:16:04,660 Darwin, agoraphobia, OCD. 387 00:16:04,662 --> 00:16:06,295 Beethoven was bipolar. 388 00:16:06,297 --> 00:16:07,696 There have been links drawn. 389 00:16:07,698 --> 00:16:09,865 Great thinkers have mental disorders. 390 00:16:09,867 --> 00:16:12,001 Charlie Harris is a great surgeon. 391 00:16:12,003 --> 00:16:14,169 Unconventional in his process, yes. 392 00:16:14,171 --> 00:16:16,505 But has Dr. Harris's recent behavior 393 00:16:16,507 --> 00:16:19,475 been alarming to you on any level? 394 00:16:19,477 --> 00:16:20,910 No. 395 00:16:20,912 --> 00:16:22,845 Are you concerned about him? 396 00:16:25,949 --> 00:16:28,851 I'm not not concerned. 397 00:16:36,126 --> 00:16:39,228 I came here to be alone. 398 00:16:39,230 --> 00:16:40,696 Me too. 399 00:16:40,698 --> 00:16:44,266 It's the only place that I can hear myself think. 400 00:16:47,304 --> 00:16:49,104 Could you shove over? 401 00:16:49,106 --> 00:16:51,473 I'm sitting for two people here, basically. 402 00:16:51,475 --> 00:16:53,275 [groaning] 403 00:17:04,955 --> 00:17:07,489 Charlie sees ghosts. 404 00:17:10,026 --> 00:17:12,261 He talks to dead people. 405 00:17:14,097 --> 00:17:16,265 How am I supposed to tell the Board that? 406 00:17:16,267 --> 00:17:18,734 Why don't you just say that to them? 407 00:17:20,036 --> 00:17:21,670 It's his truth. 408 00:17:21,672 --> 00:17:24,606 Okay, his truth, but not the truth. 409 00:17:24,608 --> 00:17:25,741 There is a difference. 410 00:17:25,743 --> 00:17:27,209 So you believe there's only one truth? 411 00:17:27,211 --> 00:17:28,978 No, I don't know what I believe. 412 00:17:28,980 --> 00:17:30,546 All I know is that his truth 413 00:17:30,548 --> 00:17:32,448 affects the people around him. 414 00:17:32,450 --> 00:17:34,850 It affects his patients and Luke and me. 415 00:17:34,852 --> 00:17:37,953 Is that why you guys aren't together? 416 00:17:37,955 --> 00:17:39,588 No. Actually, it's because, 417 00:17:39,590 --> 00:17:44,026 beyond all reason, I think that I'm cursed. 418 00:17:44,028 --> 00:17:46,695 So you believe in your curse but not his ghosts? 419 00:17:48,832 --> 00:17:51,000 You... have a point. 420 00:17:53,703 --> 00:17:56,772 Would it help if you see what he sees? 421 00:18:12,222 --> 00:18:15,691 I've been doing a little eavesdropping on your behalf. 422 00:18:15,693 --> 00:18:18,494 Your colleagues are loyal, if that's any consolation. 423 00:18:18,496 --> 00:18:21,230 They're confounded by you, but they believe in you. 424 00:18:21,232 --> 00:18:23,599 Yeah, unfortunately, that may not count for much. 425 00:18:23,601 --> 00:18:25,401 It's true. 426 00:18:25,403 --> 00:18:28,003 Now you're poring over your case files. 427 00:18:28,005 --> 00:18:30,739 You want to be prepared to win the fight. 428 00:18:30,741 --> 00:18:32,074 It's not going to do any good, Charlie. 429 00:18:32,076 --> 00:18:33,242 Meaning? 430 00:18:33,244 --> 00:18:36,545 Meaning this is going to happen over and over. 431 00:18:36,547 --> 00:18:38,480 Why... Are you my personal savior? 432 00:18:38,482 --> 00:18:40,149 A-Are you my spiritual guide? 433 00:18:40,151 --> 00:18:42,051 'Cause you're just as lost as I am. 434 00:18:42,053 --> 00:18:44,686 I didn't want to lie to you, Charlie. Truly, I didn't. 435 00:18:44,688 --> 00:18:45,954 But that didn't stop you, did it? 436 00:18:45,956 --> 00:18:47,289 If I told you I was a ghost, 437 00:18:47,291 --> 00:18:49,091 you would've tried to help me, made me your mission, 438 00:18:49,093 --> 00:18:51,393 - but you're the one that needs the help, Charlie. - Oh, no, no, no, no, no, no. 439 00:18:51,395 --> 00:18:54,396 That's right. This is about you. 440 00:18:54,398 --> 00:18:57,332 Are you ready to let me help you, Charlie? 441 00:18:57,334 --> 00:18:59,802 Do you think you can trust me? 442 00:18:59,804 --> 00:19:01,937 No, Amos, I can't. 443 00:19:03,473 --> 00:19:08,744 [sighs] Well, this is really disappointing! 444 00:19:08,746 --> 00:19:10,913 Because I'm stuck here until you do. 445 00:19:13,516 --> 00:19:14,683 [sighs] 446 00:19:17,153 --> 00:19:19,254 I just want to remind you that this isn't permanent. 447 00:19:19,256 --> 00:19:20,589 It's just gonna be temporary. 448 00:19:20,591 --> 00:19:24,493 Don't... Don't do this for me, or even Charlie. 449 00:19:24,495 --> 00:19:25,928 Do this for you. 450 00:19:27,497 --> 00:19:28,997 Are you ready? 451 00:19:28,999 --> 00:19:31,733 Okay. Knock yourself out. 452 00:19:34,871 --> 00:19:38,140 Okay. I just want you to close your eyes. 453 00:19:38,142 --> 00:19:42,544 Take a deep breath. Okay? 454 00:19:42,546 --> 00:19:46,482 I want you to think about your favorite place. 455 00:19:46,484 --> 00:19:48,383 [breathes deeply] 456 00:19:51,154 --> 00:19:55,257 You're a very practical person, Alex. 457 00:19:55,259 --> 00:19:58,927 But now it's time for you to surrender. 458 00:20:00,964 --> 00:20:04,700 Trust that you have the power... 459 00:20:04,702 --> 00:20:07,836 to handle anything that comes your way. 460 00:20:08,838 --> 00:20:13,041 See what Charlie sees. 461 00:20:13,043 --> 00:20:16,044 Through the love you grew. 462 00:20:16,046 --> 00:20:17,613 [laughs] 463 00:20:17,615 --> 00:20:18,714 [baby cries] 464 00:20:18,716 --> 00:20:20,716 Children you conceived. 465 00:20:28,725 --> 00:20:30,092 [breathes deeply] 466 00:20:38,835 --> 00:20:40,402 [exhales slowly] 467 00:20:40,404 --> 00:20:43,338 Do you see what Charlie sees? 468 00:20:43,340 --> 00:20:45,174 [gasps] 469 00:20:45,176 --> 00:20:46,542 Charlie? 470 00:20:49,179 --> 00:20:51,280 Charlie! 471 00:20:51,282 --> 00:20:52,848 Amos: Hello. 472 00:20:52,850 --> 00:20:54,850 Hello? 473 00:20:54,852 --> 00:20:57,052 Anyone? Can anyone help me? 474 00:20:57,054 --> 00:20:59,655 Excuse me. Can you help me? 475 00:20:59,657 --> 00:21:01,390 Excuse me. I'm looking for Charlie. 476 00:21:01,392 --> 00:21:03,091 Charlie. 477 00:21:03,093 --> 00:21:04,426 [sighs] 478 00:21:04,428 --> 00:21:06,828 You can see me. Oh, that feels good. 479 00:21:06,830 --> 00:21:08,230 How do you know Charlie? 480 00:21:08,232 --> 00:21:10,666 Oh, uh, I've been working with him. 481 00:21:10,668 --> 00:21:12,501 I'm Amos. 482 00:21:12,503 --> 00:21:14,236 I... I need help. 483 00:21:14,238 --> 00:21:15,571 That came out wrong. 484 00:21:15,573 --> 00:21:17,739 Look, five years, you don't understand. 485 00:21:17,741 --> 00:21:19,575 I've been stuck here, in limbo. 486 00:21:19,577 --> 00:21:22,945 The pain, you have no idea the frustration! 487 00:21:22,947 --> 00:21:25,013 But now I've found him... this Charlie... 488 00:21:25,015 --> 00:21:27,115 he's the only one who can help me. 489 00:21:27,117 --> 00:21:30,219 Please. Please, Alex, talk to Charlie. 490 00:21:30,221 --> 00:21:31,653 I don't... I don't know how to help you. 491 00:21:31,655 --> 00:21:33,622 I-I don't know how, but I'll find him. 492 00:21:33,624 --> 00:21:34,856 I'll find him. 493 00:21:34,858 --> 00:21:36,458 Layla: Whenever you're ready, 494 00:21:36,460 --> 00:21:40,629 I want you to open your eyes and meet me back in the chapel. 495 00:21:44,400 --> 00:21:46,068 Welcome back. 496 00:21:46,070 --> 00:21:47,736 How do you feel? 497 00:21:47,738 --> 00:21:49,838 [strained] Charlie. 498 00:21:49,840 --> 00:21:52,241 I need... I need to... 499 00:21:52,243 --> 00:21:53,942 I need to... 500 00:21:53,944 --> 00:21:55,377 Wait. Alex? 501 00:21:55,379 --> 00:21:56,612 Alex? 502 00:21:59,278 --> 00:22:01,500 [sighs] 503 00:22:01,502 --> 00:22:03,602 - Dr. Reid, what happened? - I'm all right. 504 00:22:03,604 --> 00:22:05,437 I just fainted. Oh, this is so embarrassing. 505 00:22:05,439 --> 00:22:06,972 Let's get Dr. Reid to Bed 5 right now. 506 00:22:06,974 --> 00:22:08,407 Zach, really, I'm... I'm all right. 507 00:22:08,409 --> 00:22:09,541 No. I want a full blood panel, 508 00:22:09,543 --> 00:22:10,842 and get me the portable ultrasound machine. 509 00:22:10,844 --> 00:22:12,744 - Yeah. - I just need a minute. 510 00:22:12,746 --> 00:22:13,845 And maybe some juice. 511 00:22:13,847 --> 00:22:15,914 Get Dr. Reid some juice. 512 00:22:15,916 --> 00:22:19,384 Zach, honestly, I'm fine. 513 00:22:19,386 --> 00:22:21,486 Okay. 514 00:22:21,488 --> 00:22:23,488 Crace: How long have you known Dr. Harris? 515 00:22:23,490 --> 00:22:28,393 11 years. As a colleague and as a patient. 516 00:22:28,395 --> 00:22:29,795 As a patient? 517 00:22:29,797 --> 00:22:31,229 Yes. When he was in a coma 518 00:22:31,231 --> 00:22:33,966 and then again when they discovered and operated on 519 00:22:33,968 --> 00:22:35,767 a tumor on his occipital lobe. 520 00:22:35,769 --> 00:22:38,236 The surgery did have its complications, 521 00:22:38,238 --> 00:22:39,871 but Charlie pulled through. 522 00:22:39,873 --> 00:22:43,241 You know, his brain is unbelievably resilient, 523 00:22:43,243 --> 00:22:44,509 I have to say. 524 00:22:44,511 --> 00:22:47,145 It's not uncommon for neurological difficulties 525 00:22:47,147 --> 00:22:49,014 to present themselves post-surgery, 526 00:22:49,016 --> 00:22:54,086 even years later... migraines, dizziness, depression. 527 00:22:54,088 --> 00:22:56,488 Did he ever mention any of those symptoms to you? 528 00:22:56,490 --> 00:22:57,622 No. 529 00:22:57,624 --> 00:23:00,192 But could Dr. Harris's recent behavior 530 00:23:00,194 --> 00:23:02,094 be linked to something neurological? 531 00:23:02,096 --> 00:23:04,162 Can you be more specific, please? 532 00:23:04,164 --> 00:23:06,665 Walking out of an active operating theatre 533 00:23:06,667 --> 00:23:08,467 with a patient on the table. 534 00:23:08,469 --> 00:23:09,901 Hmm. 535 00:23:09,903 --> 00:23:13,605 Dr. Hamza, could that be linked to something neurological, 536 00:23:13,607 --> 00:23:16,174 in your professional opinion? 537 00:23:16,176 --> 00:23:18,810 It's possible, yes. 538 00:23:18,812 --> 00:23:21,780 [cellphone vibrates] 539 00:23:23,149 --> 00:23:26,318 Okay. If you'll excuse me, I am needed in the operating room. 540 00:23:26,320 --> 00:23:28,754 - Of course. - Okay. Thank you. 541 00:23:30,523 --> 00:23:34,059 Welcome to Hope Zion Airlines. 542 00:23:34,061 --> 00:23:35,494 My name is Dr. Vrnasi. 543 00:23:35,496 --> 00:23:37,329 I'll be your pilot. Hop up here, love. 544 00:23:37,331 --> 00:23:39,364 Oh. 545 00:23:39,366 --> 00:23:42,868 On behalf of my flight team, Drs. Sekara and Scott, 546 00:23:42,870 --> 00:23:44,002 do you have any questions? 547 00:23:44,004 --> 00:23:45,337 Where's Dr. Hamza? 548 00:23:45,339 --> 00:23:47,172 Oh, he's still making his way through customs. 549 00:23:47,174 --> 00:23:48,373 [laughs] 550 00:23:48,375 --> 00:23:49,608 I'm sorry I'm late. I had a board meeting. 551 00:23:49,610 --> 00:23:51,643 - Ah, yes. Charlie Harris. - Mm. 552 00:23:51,645 --> 00:23:52,844 How do you know Dr. Harris? 553 00:23:52,846 --> 00:23:54,646 Everyone knows about Dr. Harris. 554 00:23:54,648 --> 00:23:56,281 I don't know if I can do this. 555 00:23:56,283 --> 00:23:58,817 Oh, that's quite common. 556 00:23:58,819 --> 00:24:01,787 In fact, I would be concerned if you weren't scared. 557 00:24:01,789 --> 00:24:04,089 No. I-I mean giving up my baby. I mean, the baby. 558 00:24:04,091 --> 00:24:06,324 I mean, I-I don't know if I can give it up for adoption, 559 00:24:06,326 --> 00:24:07,492 if it's the right decision, 560 00:24:07,494 --> 00:24:09,361 because the father's not in the picture anymore 561 00:24:09,363 --> 00:24:10,862 and my mom's really pressuring me, 562 00:24:10,864 --> 00:24:12,831 but I really do want this baby to go to a family 563 00:24:12,833 --> 00:24:14,032 that's ready and willing for this 564 00:24:14,034 --> 00:24:15,367 I can't believe I'm telling you all of this. 565 00:24:15,369 --> 00:24:18,737 Okay. Falak, you are the mother, okay? 566 00:24:18,739 --> 00:24:20,038 Yeah. 567 00:24:20,040 --> 00:24:22,974 And you're going to make the best decision for your baby. 568 00:24:22,976 --> 00:24:25,877 And I'm going to be with you 100%, whatever you decide. 569 00:24:25,879 --> 00:24:27,913 You're a father, aren't you? 570 00:24:27,915 --> 00:24:30,315 I can tell. You give off that vibe. 571 00:24:30,317 --> 00:24:32,918 Dr. Vrnasi: Mm. You and Jonathan took the plunge! 572 00:24:32,920 --> 00:24:36,088 Wish you would have told me. I'd offer to be a surrogate. 573 00:24:36,090 --> 00:24:38,757 Actually, Jonathan and I are going the adoption route. 574 00:24:38,759 --> 00:24:40,659 We're meeting a pair of foster siblings tonight. 575 00:24:40,661 --> 00:24:42,060 Oh, wow. That's amazing. 576 00:24:42,062 --> 00:24:43,829 Jonathan's your husband? 577 00:24:43,831 --> 00:24:47,432 Not exactly, but he is my main man. 578 00:24:47,434 --> 00:24:49,401 Dr. Sharpe: All right. Good to go here, guys. 579 00:24:49,403 --> 00:24:51,403 Great. Okay. So, let's just, um... 580 00:24:51,405 --> 00:24:52,904 Here we go. Easy. 581 00:25:08,421 --> 00:25:10,055 [sighs] 582 00:25:26,072 --> 00:25:28,173 What do you want? 583 00:25:35,281 --> 00:25:37,749 What do you want from me?! 584 00:26:01,541 --> 00:26:04,042 [monitor beeping] 585 00:26:07,580 --> 00:26:12,417 Okay. There's a deep pocket here. 586 00:26:12,419 --> 00:26:14,319 Yeah, this is the best spot we've got. 587 00:26:14,321 --> 00:26:17,889 It's furthest away from the baby and placenta. 588 00:26:26,199 --> 00:26:27,699 Scope in. 589 00:26:29,035 --> 00:26:31,870 It's so alien-like. 590 00:26:31,872 --> 00:26:35,173 Hey, little guy. We come in peace. 591 00:26:35,175 --> 00:26:37,409 Hmm. Dr. Sekara, shift him proximally, please. 592 00:26:37,411 --> 00:26:38,743 All right. 593 00:26:42,081 --> 00:26:45,050 Damn it. Let me see that. 594 00:26:45,052 --> 00:26:45,732 What is it? 595 00:26:45,732 --> 00:26:47,686 The way this baby's positioned, it's not going to work. 596 00:26:47,688 --> 00:26:49,688 If his back is down, he won't turn over. 597 00:26:49,690 --> 00:26:52,424 I can't approximate the sides, laparoscopically. 598 00:26:52,426 --> 00:26:54,459 So, what do we do? 599 00:26:54,461 --> 00:26:56,328 Let's get a uterine stapler. 600 00:26:56,330 --> 00:26:57,562 You want to open her up? 601 00:26:57,564 --> 00:26:59,831 You're going to operate directly on the exposed baby? 602 00:26:59,833 --> 00:27:01,132 Yes. 603 00:27:03,703 --> 00:27:05,537 [child giggling] 604 00:27:05,539 --> 00:27:08,073 There's a man here with a dog bite in Bed 2 605 00:27:08,075 --> 00:27:09,841 that needs to be irrigated. 606 00:27:09,843 --> 00:27:11,276 You're making friends with the patients, I see. 607 00:27:11,278 --> 00:27:13,211 "Dr. Stupid-face." 608 00:27:13,213 --> 00:27:15,680 - Tommy Nuenos. - Pbht! 609 00:27:15,682 --> 00:27:17,983 Bed 6. He's a little pissed off 610 00:27:17,985 --> 00:27:20,352 'cause I stuck a needle in his thigh. 611 00:27:20,354 --> 00:27:21,987 Okay. We're really running behind. 612 00:27:21,989 --> 00:27:23,321 Can you page Dev and Billy 613 00:27:23,323 --> 00:27:25,090 and have them come down and help out? 614 00:27:25,092 --> 00:27:26,424 Nah, no can do. 615 00:27:26,426 --> 00:27:28,627 They're both in Shahir's in-utero spina bifida surgery. 616 00:27:28,629 --> 00:27:30,595 What? No. Wait. 617 00:27:30,597 --> 00:27:32,197 How do you know that and I don't know that? 618 00:27:32,199 --> 00:27:33,598 I saw them in the lounge on my break. 619 00:27:33,600 --> 00:27:35,267 They were headed to scrub in like an hour ago. 620 00:27:35,269 --> 00:27:37,636 - Oh, man! Spina bifida! - Are you okay? 621 00:27:37,638 --> 00:27:39,304 Me? Okay? 622 00:27:39,306 --> 00:27:41,640 You mean, me, resident, who's been practicing suturing 623 00:27:41,642 --> 00:27:43,608 every Saturday night for the last six years, 624 00:27:43,610 --> 00:27:45,143 and I'm not in some cool surgery 625 00:27:45,145 --> 00:27:47,846 because two other residents who work half as hard as I am 626 00:27:47,848 --> 00:27:50,048 are there and I'm stuck with Q-tip guy 627 00:27:50,050 --> 00:27:52,317 and menstrual-cup girl and dog-bite guy? 628 00:27:52,319 --> 00:27:54,152 Yeah, I'm fine! 629 00:27:54,154 --> 00:27:58,957 Uh, this box came for you. 630 00:27:58,959 --> 00:28:00,792 [monitor beeping] 631 00:28:02,128 --> 00:28:05,096 Okay there, first mate. More suction. 632 00:28:05,098 --> 00:28:07,599 I'm just going to move baby around here a touch 633 00:28:07,601 --> 00:28:09,601 to get the exposure you need, Hamza. 634 00:28:09,603 --> 00:28:10,902 [chuckles] He's mooning us. 635 00:28:10,904 --> 00:28:12,337 Little prankster. 636 00:28:12,339 --> 00:28:15,307 Shahir: I'm giving baby pain meds. 637 00:28:15,309 --> 00:28:16,875 I.M. injection administered. 638 00:28:16,877 --> 00:28:19,177 Second mate, make sure you're keeping a close eye 639 00:28:19,179 --> 00:28:20,445 on our little guy's heart. 640 00:28:20,447 --> 00:28:22,614 I don't think second mate's a thing, but you got it. 641 00:28:22,616 --> 00:28:24,749 Good contractility. Normal Doppler. 642 00:28:24,751 --> 00:28:25,884 Heart rate's perfect. 643 00:28:25,886 --> 00:28:27,686 Scalpel, please. 644 00:28:27,688 --> 00:28:30,922 Okay, Drs. Sekara and Scott, pay attention here. 645 00:28:30,924 --> 00:28:32,824 This is the exposed nerve tissue 646 00:28:32,826 --> 00:28:35,193 that I'll be dissecting from the meninges. 647 00:28:35,195 --> 00:28:39,164 Now, I need to make sure to figure out which are meninges 648 00:28:39,166 --> 00:28:40,532 and which are spinal nerves. 649 00:28:40,534 --> 00:28:43,601 The last thing I want to do is nick a spinal nerve. 650 00:28:43,603 --> 00:28:44,903 [monitor beeps rapidly] 651 00:28:44,905 --> 00:28:46,371 Oh, baby's showing signs of distress. 652 00:28:46,373 --> 00:28:47,505 Heart rate's going up. 653 00:28:47,507 --> 00:28:48,873 Why? Dr. Hamza's being so careful. 654 00:28:48,875 --> 00:28:50,542 It happens. Baby's lost too much blood. 655 00:28:50,544 --> 00:28:51,876 He can't tolerate the surgery. 656 00:28:51,878 --> 00:28:53,812 Membranes are separating from the uterine wall. 657 00:28:53,814 --> 00:28:56,414 Blood is pooling out of the membrane and placenta. 658 00:28:56,416 --> 00:28:57,882 Okay. Everybody, please. I need to concentrate. 659 00:28:57,884 --> 00:28:59,684 Just, please, quiet. 660 00:29:02,663 --> 00:29:05,432 - Hey, what's happening? - Heart rate's bottoming out. 661 00:29:05,434 --> 00:29:06,900 Dr. Vrnasi: She's having a placental abruption. 662 00:29:06,902 --> 00:29:08,335 I need to get in there. Let's go! 663 00:29:08,337 --> 00:29:10,437 - 6-0 sutures! - Let's prep for baby. 664 00:29:10,439 --> 00:29:12,039 I'm going to extend the incision. 665 00:29:12,041 --> 00:29:13,907 Oh, you're going to deliver the baby? 666 00:29:13,909 --> 00:29:15,676 Without a placental connection to the uterus, 667 00:29:15,678 --> 00:29:16,843 the baby can't survive. 668 00:29:16,845 --> 00:29:19,046 Page neonatal, get someone down here yesterday! 669 00:29:19,048 --> 00:29:20,347 - Damn it! - Scissors. 670 00:29:20,349 --> 00:29:21,715 He's barely viable. 671 00:29:21,717 --> 00:29:23,083 The NICU is his best shot 672 00:29:23,085 --> 00:29:25,052 if he wants to keep staying viable. 673 00:29:25,054 --> 00:29:28,288 Okay. I am done. 674 00:29:28,290 --> 00:29:30,724 You don't need me anymore. 675 00:29:36,898 --> 00:29:39,666 Dev: As a resident, you're gunning to operate solo, 676 00:29:39,668 --> 00:29:42,336 but I don't feel ready, I guess. 677 00:29:42,338 --> 00:29:45,439 Guess I keep imagining Dr. Harris... 678 00:29:45,441 --> 00:29:48,609 walking out and me by myself. 679 00:29:48,611 --> 00:29:50,277 [clears throat] 680 00:29:50,279 --> 00:29:53,580 Uh, I'm sorry. My throat's a little dry. Do you mind? 681 00:29:56,417 --> 00:29:59,987 Woman: You consider Dr. Harris a mentor? 682 00:29:59,989 --> 00:30:01,755 I did. I do. 683 00:30:01,757 --> 00:30:03,223 All due respect, 684 00:30:03,225 --> 00:30:05,859 what kind of mentor abandons his junior resident 685 00:30:05,861 --> 00:30:07,394 in the middle of a surgery? 686 00:30:10,798 --> 00:30:12,265 A crap one. 687 00:30:12,267 --> 00:30:13,634 Crace: Dr. Harris! 688 00:30:13,636 --> 00:30:15,836 Woman: We haven't conducted all of our interviews yet. 689 00:30:15,838 --> 00:30:17,971 You will be able to make a statement when we've finished here. 690 00:30:17,973 --> 00:30:20,974 Well, let me save you the time. [exhales slowly] 691 00:30:20,976 --> 00:30:22,909 I quit. 692 00:30:22,911 --> 00:30:24,911 [scoffs] 693 00:30:25,880 --> 00:30:30,584 Oh, Charlie, what have you done? 694 00:30:30,586 --> 00:30:32,586 You know, Amos, 695 00:30:32,588 --> 00:30:36,456 I'm tired of convincing people that I'm not crazy. 696 00:30:36,458 --> 00:30:42,896 I'm, uh, tired of helping people that no one else can see. 697 00:30:42,898 --> 00:30:45,832 Basically, I'm tired. 698 00:30:45,834 --> 00:30:48,468 Ever since the day I was shot, 699 00:30:48,470 --> 00:30:52,372 which is a memorable day for me, I've been stuck here. 700 00:30:52,374 --> 00:30:55,676 I couldn't help him... my patient, 701 00:30:55,678 --> 00:30:59,780 who had a gun stuffed down his throat. 702 00:30:59,782 --> 00:31:02,182 And then I met you, and I thought, 703 00:31:02,184 --> 00:31:04,951 "Maybe he's my chance to make up for it," 704 00:31:04,953 --> 00:31:07,054 "to move on." 705 00:31:07,056 --> 00:31:09,556 Sorry to disappoint you. 706 00:31:09,558 --> 00:31:11,558 Well, I haven't given up on you, 707 00:31:11,560 --> 00:31:13,827 even if you have given up on yourself. 708 00:31:13,829 --> 00:31:15,028 [sighs] 709 00:31:15,030 --> 00:31:17,397 When was the first time you felt like this? 710 00:31:17,399 --> 00:31:19,132 [scoffs] 711 00:31:19,134 --> 00:31:22,102 The first time you felt your world move sideways 712 00:31:22,104 --> 00:31:24,237 like nothing made sense anymore? 713 00:31:24,239 --> 00:31:26,873 I don't know. I-I... 714 00:31:26,875 --> 00:31:29,142 When my parents died. 715 00:31:29,144 --> 00:31:30,444 Yeah. That makes sense. 716 00:31:30,446 --> 00:31:33,680 And how old were you at the time? 717 00:31:37,618 --> 00:31:41,455 Around the same age as that boy that you found? 718 00:31:42,690 --> 00:31:44,558 Yeah. 719 00:31:44,560 --> 00:31:46,193 And how did your parents die? 720 00:31:47,528 --> 00:31:50,130 It was a car accident. 721 00:31:50,132 --> 00:31:52,099 And that was your fault. 722 00:31:52,101 --> 00:31:53,467 What? 723 00:31:53,469 --> 00:31:55,802 I've read all your files, Charlie. 724 00:31:55,804 --> 00:31:57,871 I've read Dr. Murphy's files. 725 00:31:57,873 --> 00:31:59,172 I know what happened. 726 00:31:59,174 --> 00:32:01,541 I know you were in the car at the time. 727 00:32:01,543 --> 00:32:03,176 And what were you doing? 728 00:32:03,178 --> 00:32:04,778 What was I doing? 729 00:32:04,780 --> 00:32:07,614 I was doing little kid stuff in the back seat. 730 00:32:07,616 --> 00:32:10,217 I was... I was... I was playing. 731 00:32:10,219 --> 00:32:12,519 Playing. That's what kids do. Nothing wrong with that. 732 00:32:12,521 --> 00:32:14,054 Right. 733 00:32:14,056 --> 00:32:17,791 Man: It's like this guy is driving a tractor. 734 00:32:17,793 --> 00:32:19,092 Woman: There's no room. 735 00:32:19,094 --> 00:32:20,427 - Dad, slow down! - Hold on. 736 00:32:20,429 --> 00:32:22,395 - There's no room. - Daddy! Please! 737 00:32:22,397 --> 00:32:24,397 [screaming, horn blares, crashing] 738 00:32:24,399 --> 00:32:25,932 You dropped your toy car, 739 00:32:25,934 --> 00:32:28,635 and your father turned to see what was wrong 740 00:32:28,637 --> 00:32:30,070 and was distracted, 741 00:32:30,072 --> 00:32:32,706 and that's what caused the accident. 742 00:32:32,708 --> 00:32:35,742 That's what you think happened. 743 00:32:35,744 --> 00:32:39,012 That's what you've been carrying all these years. 744 00:32:42,049 --> 00:32:44,518 I did this to myself. 745 00:32:47,155 --> 00:32:49,289 All of this. 746 00:32:49,291 --> 00:32:54,394 You've seen the spirit world growing darker, haven't you? 747 00:32:54,396 --> 00:32:55,862 I'm part of that. 748 00:32:55,864 --> 00:32:58,131 And why do you think that is? 749 00:32:58,133 --> 00:33:00,534 You can stop it. 750 00:33:00,536 --> 00:33:05,238 So, stop it. Push the darkness back. 751 00:33:07,241 --> 00:33:09,409 You've got to forgive yourself. 752 00:33:09,411 --> 00:33:10,710 Forgive yourself, Charlie. 753 00:33:10,712 --> 00:33:15,582 N-No. No! They should be alive! 754 00:33:16,784 --> 00:33:20,053 All your life, Charlie, you've been surrounded by death, 755 00:33:20,055 --> 00:33:22,956 and it's still coming for you. 756 00:33:22,958 --> 00:33:25,892 Now might be your only chance. 757 00:33:25,894 --> 00:33:27,761 Now's the time to let it go. 758 00:33:27,763 --> 00:33:31,364 But... 759 00:33:31,366 --> 00:33:33,800 [voice breaking] Then I'll have to let them go. 760 00:33:36,037 --> 00:33:38,138 Nothing's ever lost, Charlie. 761 00:33:38,140 --> 00:33:39,840 [scoffs] 762 00:33:39,842 --> 00:33:43,276 [echoing] Haven't you learned that by now? 763 00:33:48,516 --> 00:33:50,917 I'm late. Have you talked to them already? 764 00:33:50,919 --> 00:33:53,153 I-I went to the boardroom. Where are they? 765 00:33:53,155 --> 00:33:56,022 Alex, I... I quit. 766 00:33:56,024 --> 00:33:58,325 What? 767 00:33:58,327 --> 00:34:02,462 I, um, I resigned... 768 00:34:02,464 --> 00:34:05,131 right before Sekara threw up. 769 00:34:05,133 --> 00:34:07,400 I don't... I don't understand, Charlie. 770 00:34:07,402 --> 00:34:09,636 Why would you do something like that? 771 00:34:12,106 --> 00:34:15,876 You can't understand. 772 00:34:15,878 --> 00:34:19,713 Actually, I-I can after today. 773 00:34:19,715 --> 00:34:21,681 Trust me. 774 00:34:21,683 --> 00:34:23,416 It makes sense now more than it ever has, 775 00:34:23,418 --> 00:34:24,818 and I was going to go in there, 776 00:34:24,820 --> 00:34:27,120 and I was going to tell them that if they got rid of you, 777 00:34:27,122 --> 00:34:31,224 Charlie, they would be getting rid of something amazing. 778 00:34:31,226 --> 00:34:34,294 You help people more than any other doctor can. 779 00:34:36,163 --> 00:34:38,131 I mean, look... look at these files. 780 00:34:38,133 --> 00:34:40,567 What is it, five years? Maybe 20 miracle saves. 781 00:34:40,569 --> 00:34:43,303 You should be getting a medal, not losing your job. 782 00:34:43,305 --> 00:34:45,538 Why would you ever quit doing what you do? 783 00:34:47,975 --> 00:34:49,976 Wow! 784 00:34:49,978 --> 00:34:53,246 Where were you 20 minutes ago? 785 00:34:54,949 --> 00:34:59,552 Wherever you go, I think I went there. 786 00:34:59,554 --> 00:35:03,290 And I think that I finally understand 787 00:35:03,292 --> 00:35:05,392 how difficult this must be for you, 788 00:35:05,394 --> 00:35:06,793 to be torn, to try to... 789 00:35:06,795 --> 00:35:08,728 try to help these people. 790 00:35:12,099 --> 00:35:14,601 Charlie, I am so sorry. 791 00:35:14,603 --> 00:35:17,604 I am so sorry that I was not there for you, 792 00:35:17,606 --> 00:35:19,239 that I wasn't with you. 793 00:35:19,241 --> 00:35:20,740 But I'm here. I'm here now. 794 00:35:20,742 --> 00:35:22,309 Hey, hey, hey, hey. 795 00:35:26,113 --> 00:35:28,949 I think... 796 00:35:28,951 --> 00:35:31,217 we're gonna be okay. 797 00:35:34,055 --> 00:35:36,289 I know we will. 798 00:35:38,326 --> 00:35:39,526 [sighs] 799 00:35:39,528 --> 00:35:41,528 Screw that curse. 800 00:35:46,181 --> 00:35:48,799 [creaking] 801 00:35:48,801 --> 00:35:51,369 [sighs] 802 00:35:51,371 --> 00:35:52,970 Cassie. 803 00:35:52,972 --> 00:35:56,440 The package of yours... it's squeaking or whistling. 804 00:35:56,442 --> 00:35:58,442 Who? 805 00:35:58,444 --> 00:36:00,493 The box. It's alive. 806 00:36:00,531 --> 00:36:02,371 Whatever it is, could you please get it out of here? 807 00:36:02,447 --> 00:36:03,981 Thank you. 808 00:36:15,695 --> 00:36:18,129 [cellphone rings] 809 00:36:25,971 --> 00:36:29,974 So? What's going on with you? What's the matter? 810 00:36:29,976 --> 00:36:31,776 My chili's gone. 811 00:36:31,778 --> 00:36:33,945 About why you didn't want to operate earlier. 812 00:36:33,947 --> 00:36:35,480 Who did you make a promise to 813 00:36:35,482 --> 00:36:37,816 that you wouldn't do pediatric surgeries anymore? 814 00:36:37,818 --> 00:36:39,951 Oh. Myself. 815 00:36:39,953 --> 00:36:41,586 You were outstanding today. 816 00:36:41,588 --> 00:36:44,456 I lost a patient a month ago. 817 00:36:44,458 --> 00:36:46,524 A young girl. 818 00:36:46,526 --> 00:36:51,663 And, seeing her parents, they lost their daughter. 819 00:36:51,665 --> 00:36:53,798 It really affected me in a way I didn't like. 820 00:36:53,800 --> 00:36:55,867 Stop it. Give me a break. 821 00:36:55,869 --> 00:36:57,802 It's gonna be hell. I'm not gonna lie. 822 00:36:57,804 --> 00:36:59,304 But you're a great surgeon, 823 00:36:59,306 --> 00:37:01,506 and you're going to be a great father, 824 00:37:01,508 --> 00:37:03,374 and all at the same time, all right? 825 00:37:03,376 --> 00:37:05,810 Agree with me. 826 00:37:05,812 --> 00:37:07,879 I'll try. 827 00:37:07,881 --> 00:37:09,581 Believe it. 828 00:37:09,583 --> 00:37:11,416 Just believe it. 829 00:37:11,418 --> 00:37:13,318 Okay. 830 00:37:14,887 --> 00:37:16,020 Okay. 831 00:37:17,623 --> 00:37:20,959 Two... and three. 832 00:37:20,961 --> 00:37:24,696 Dr. Hamza. And you must be Dr. Vrnasi. 833 00:37:24,698 --> 00:37:26,431 I heard about the incredible surgery 834 00:37:26,433 --> 00:37:27,632 you guys pulled off today. 835 00:37:27,634 --> 00:37:28,933 Yeah, we did. 836 00:37:28,935 --> 00:37:30,735 Ugh, I don't want to hear about it. 837 00:37:30,737 --> 00:37:32,337 Oh, I'm just kidding. 838 00:37:32,339 --> 00:37:34,939 I want to hear all of it. Tell me everything. 839 00:37:34,941 --> 00:37:36,274 - Drinks? - [sighs] 840 00:37:36,276 --> 00:37:37,909 One for every patient I had today 841 00:37:37,911 --> 00:37:40,311 that had something stuck in a place it shouldn't be. 842 00:37:40,313 --> 00:37:42,514 - Don't ask. - Did you hear? 843 00:37:43,582 --> 00:37:44,682 Dr. Harris quit. 844 00:37:44,684 --> 00:37:47,185 Yeah. Weird day. 845 00:37:47,187 --> 00:37:49,120 I blame the balloons. 846 00:37:49,122 --> 00:37:50,455 Why would you send me those? 847 00:37:50,457 --> 00:37:52,056 What? Send you what? 848 00:37:52,058 --> 00:37:53,792 The... 849 00:37:53,794 --> 00:37:56,227 Wait. So, you didn't send me this, either? 850 00:37:56,229 --> 00:37:59,597 Please. I wasn't that into you. 851 00:37:59,599 --> 00:38:01,800 So, what's in it? 852 00:38:01,802 --> 00:38:04,235 I don't know. I'm afraid to open it. 853 00:38:04,237 --> 00:38:05,370 I'm not. 854 00:38:05,372 --> 00:38:06,337 [pen clicks] 855 00:38:11,944 --> 00:38:13,111 Love note. 856 00:38:13,113 --> 00:38:15,413 What the... ? 857 00:38:15,415 --> 00:38:18,783 "I can adapt and be whoever you want me to be." 858 00:38:18,785 --> 00:38:21,586 Isn't it supposed to be "whomever"? 859 00:38:21,588 --> 00:38:22,687 [chuckles] 860 00:38:22,689 --> 00:38:25,323 Adapt. 861 00:38:25,325 --> 00:38:26,925 Like a chameleon. 862 00:38:26,927 --> 00:38:29,060 [chuckling] Oh, man. 863 00:38:29,062 --> 00:38:30,829 That's weird. 864 00:38:41,674 --> 00:38:43,741 I had a baby. 865 00:38:43,743 --> 00:38:48,446 Not the most ideal timing, but you did. 866 00:38:48,448 --> 00:38:50,448 I have to run something by you. 867 00:38:50,450 --> 00:38:51,649 Hm? 868 00:38:51,651 --> 00:38:54,152 Are you and Jonathan in it for the long haul? 869 00:38:54,154 --> 00:38:56,754 Like, till-death-do-you-part kind of long haul? 870 00:38:56,756 --> 00:39:01,192 As far as I know, yes, we are. 871 00:39:01,194 --> 00:39:03,995 I think I had this epiphany after my surgery 872 00:39:03,997 --> 00:39:06,865 that all of this was meant to be after all... 873 00:39:06,867 --> 00:39:08,333 me getting pregnant, 874 00:39:08,335 --> 00:39:11,102 my other surgeon getting sick, meeting you. 875 00:39:12,571 --> 00:39:15,640 I think you and Jonathan are meant to have this baby. 876 00:39:15,642 --> 00:39:18,209 Will you adopt him? 877 00:39:28,420 --> 00:39:30,822 - Nailed it. - Amazing. 878 00:39:30,824 --> 00:39:32,290 Looks like you're free to go. 879 00:39:32,292 --> 00:39:35,627 Speaking of free, your aura is... 880 00:39:35,629 --> 00:39:37,295 awesome. 881 00:39:37,297 --> 00:39:38,830 Maybe. 882 00:39:38,832 --> 00:39:41,065 I mean, for the first time in a long time, I'm... 883 00:39:41,067 --> 00:39:43,468 I'm not scared, 884 00:39:43,470 --> 00:39:45,637 and I'm looking forward to the changes that are coming, 885 00:39:45,639 --> 00:39:46,871 so... 886 00:39:46,873 --> 00:39:49,440 I think they're gonna be epic. 887 00:39:49,442 --> 00:39:52,010 [chuckles] 888 00:39:52,012 --> 00:39:54,946 Okay, that's it. 889 00:39:58,651 --> 00:40:02,387 You know, the thing I said earlier about your past, 890 00:40:02,389 --> 00:40:03,955 it didn't come out the way I intended it. 891 00:40:03,957 --> 00:40:05,189 It was harsh. 892 00:40:05,191 --> 00:40:09,093 Uh, no, actually, um, you were right. 893 00:40:09,095 --> 00:40:12,363 When I was speaking with you, or... correction... 894 00:40:12,365 --> 00:40:14,532 when I was preaching at you, 895 00:40:14,534 --> 00:40:17,201 I realized that this is something 896 00:40:17,203 --> 00:40:20,038 I really need to be talking about. 897 00:40:20,040 --> 00:40:24,275 Um, it's the catalyst of why I chose to do what I do. 898 00:40:24,277 --> 00:40:25,643 I think it'll help them, 899 00:40:25,645 --> 00:40:27,745 hearing about what you've overcome. 900 00:40:27,747 --> 00:40:30,648 I hope so. [chuckles] 901 00:40:30,650 --> 00:40:33,451 Look at us pulling the truth out of each other, huh? 902 00:40:33,453 --> 00:40:36,521 Yeah. 903 00:40:36,523 --> 00:40:39,157 And you. Your aura... 904 00:40:39,159 --> 00:40:41,259 I think it is... 905 00:40:41,261 --> 00:40:44,429 sparkly, rainbows, pastels... 906 00:40:44,431 --> 00:40:46,297 - Nice try. - Yeah. 907 00:40:46,299 --> 00:40:47,799 [both laugh] 908 00:40:53,806 --> 00:40:56,341 Thank you, really. 909 00:41:04,717 --> 00:41:09,854 ♪ All my friends are trying ♪ 910 00:41:09,856 --> 00:41:12,390 ♪ To be you ♪ 911 00:41:12,392 --> 00:41:14,492 Hi. Jonathan? 912 00:41:14,494 --> 00:41:16,728 I-I'm sorry I missed the pot luck, 913 00:41:16,730 --> 00:41:18,496 but I need you to come here. 914 00:41:20,632 --> 00:41:24,268 Because there's someone I want you to meet. 915 00:41:24,270 --> 00:41:28,039 Hey, guys. It's Layla. 916 00:41:28,041 --> 00:41:32,610 Um, I've gone on about speaking the truth. 917 00:41:32,612 --> 00:41:34,712 Well, your truths, mostly, 918 00:41:34,714 --> 00:41:37,382 um, and I've really encouraged you 919 00:41:37,384 --> 00:41:42,653 to face your pasts and... your demons. 920 00:41:42,655 --> 00:41:46,657 There's something that I haven't told you about my past, 921 00:41:46,659 --> 00:41:49,360 something that happened in college. 922 00:41:49,362 --> 00:41:53,331 And, while it doesn't define me or who I am, 923 00:41:53,333 --> 00:41:57,168 it, uh, really changed me. 924 00:41:58,370 --> 00:42:00,471 ♪ I can't blame them ♪ 925 00:42:00,473 --> 00:42:03,441 I was sexually assaulted. 926 00:42:05,077 --> 00:42:08,479 It's taken me years to overcome, 927 00:42:08,481 --> 00:42:10,548 and this past week, 928 00:42:10,550 --> 00:42:15,920 I... I came face to face with another hurdle. 929 00:42:18,190 --> 00:42:21,159 I think this little guy needs to get to bed. 930 00:42:21,161 --> 00:42:22,727 I'm gonna run you a bath. 931 00:42:22,729 --> 00:42:24,395 - Really? - Mm-hmm. 932 00:42:24,397 --> 00:42:25,930 Well, I'm gonna pour you a scotch. 933 00:42:25,932 --> 00:42:27,832 - [laughs] - I'm just kidding. 934 00:42:27,834 --> 00:42:30,601 I think we could both use herbal tea tonight. 935 00:42:30,603 --> 00:42:32,003 Yeah. 936 00:42:34,239 --> 00:42:38,076 ♪ 937 00:42:38,078 --> 00:42:39,444 [door closes] 938 00:42:44,716 --> 00:42:46,784 Welcome home, Charlie. 939 00:42:54,026 --> 00:42:56,094 Good job. 940 00:42:58,004 --> 00:43:01,989 Sync and corrected by MystEre66946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.