Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,140
(school bell rings)
2
00:00:03,140 --> 00:00:04,340
♪ When I wake up
in the morning ♪
3
00:00:04,350 --> 00:00:05,840
♪ And the alarm
gives out a warning ♪
4
00:00:05,850 --> 00:00:08,880
♪ And I don't think I'll
ever make it on time ♪
5
00:00:08,880 --> 00:00:10,420
♪ By the time I grab my books ♪
6
00:00:10,420 --> 00:00:11,980
♪ And I give myself a look ♪
7
00:00:11,990 --> 00:00:15,350
♪ I'm at the corner just in
time to see the bus fly by ♪
8
00:00:15,360 --> 00:00:20,360
♪ It's all right 'cause
I'm saved by the bell ♪
9
00:00:21,300 --> 00:00:22,590
♪ If the teacher pops a test ♪
10
00:00:22,600 --> 00:00:24,160
♪ I know I'm in a mess ♪
11
00:00:24,170 --> 00:00:27,200
♪ And my dog ate all my
homework last night ♪
12
00:00:27,200 --> 00:00:28,570
♪ Riding low in my chair ♪
13
00:00:28,570 --> 00:00:30,170
♪ She won't know
that I'm there ♪
14
00:00:30,170 --> 00:00:33,710
♪ If I can hand it in tomorrow
it will be all right ♪
15
00:00:33,710 --> 00:00:38,340
♪ It's all right 'cause
I'm saved by the bell ♪
16
00:00:38,350 --> 00:00:40,750
(rock music)
17
00:00:52,030 --> 00:00:55,090
♪ It's all right 'cause
I'm saved by the ♪
18
00:00:55,100 --> 00:00:58,130
♪ It's all right 'cause
I'm saved by the ♪
19
00:00:58,130 --> 00:01:02,970
♪ It's all right 'cause
I'm saved by the bell ♪
20
00:01:05,970 --> 00:01:10,980
(soft piano music)
(doorbell rings)
21
00:01:17,890 --> 00:01:19,320
- Come in.
22
00:01:19,320 --> 00:01:20,320
Come in.
23
00:01:20,320 --> 00:01:21,220
- Whoa.
24
00:01:21,220 --> 00:01:23,290
- Come in.
- Check it out.
25
00:01:23,290 --> 00:01:25,120
This is pretty good.
- Yeah.
26
00:01:25,130 --> 00:01:27,630
- Good evening, young
sirs and madams.
27
00:01:27,630 --> 00:01:32,160
Welcome to a weekend
of mystery and murder.
28
00:01:32,170 --> 00:01:33,870
- Oh, you don't scare me.
29
00:01:33,870 --> 00:01:34,700
(butler growls)
30
00:01:34,700 --> 00:01:35,530
Eeh!
31
00:01:35,540 --> 00:01:37,400
(audience laughing)
32
00:01:37,410 --> 00:01:39,670
- Wow, I've never been
in a mansion before.
33
00:01:39,670 --> 00:01:42,480
- Yeah, look at
this suit of armor.
34
00:01:42,480 --> 00:01:45,110
- Welcome to Knockwood Manor.
35
00:01:45,110 --> 00:01:47,950
I am your host,
Steven Jameson III.
36
00:01:47,950 --> 00:01:51,720
- And I am your guest,
Zack Morris, the only.
37
00:01:51,720 --> 00:01:53,250
(audience laughing)
38
00:01:53,250 --> 00:01:55,650
- Which one of you was
our radio contest winner?
39
00:01:55,660 --> 00:01:57,190
- Here she is, lucky Lisa.
40
00:01:57,190 --> 00:01:59,190
- Lucky nothing, I
dialed so many times,
41
00:01:59,190 --> 00:02:00,760
I broke a nail.
42
00:02:00,760 --> 00:02:02,890
- Well, congratulations, Lisa.
43
00:02:02,900 --> 00:02:06,470
I hope you will all enjoy
our murder mystery weekend.
44
00:02:06,470 --> 00:02:08,430
- I'm sure we will.
- Yeah.
45
00:02:08,440 --> 00:02:09,900
- So let's get on with it.
46
00:02:09,900 --> 00:02:11,640
So where's the corpse,
where's the body?
47
00:02:13,670 --> 00:02:15,270
- She just walked in.
48
00:02:15,280 --> 00:02:16,110
- Hello.
49
00:02:17,280 --> 00:02:19,110
- Ooh, she's pretty
cute for a dead chick.
50
00:02:20,380 --> 00:02:22,810
- I'm sure you'll all
enjoy playing detective
51
00:02:22,820 --> 00:02:25,380
as our murder mystery unfolds.
52
00:02:26,550 --> 00:02:30,020
Ladies and gentlemen,
now that we've all met,
53
00:02:30,020 --> 00:02:33,230
beware that as the
hours pass, someone here
54
00:02:33,230 --> 00:02:37,830
is going to die,
and it could be you.
55
00:02:37,830 --> 00:02:39,400
- Uh, save me, Slater!
56
00:02:39,400 --> 00:02:40,500
I'm too cute to die!
57
00:02:42,240 --> 00:02:43,570
- Can we choose the victim?
58
00:02:44,740 --> 00:02:46,310
- The first person
to solve the mystery
59
00:02:46,310 --> 00:02:48,010
will win the $500 prize.
60
00:02:49,280 --> 00:02:50,680
- Ooh.
- 500.
61
00:02:50,680 --> 00:02:52,980
- But, remember, if
you are to survive,
62
00:02:52,980 --> 00:02:57,550
you must suspect everyone
and trust no one.
63
00:02:57,550 --> 00:03:00,390
(thunder crashes)
64
00:03:00,390 --> 00:03:01,420
- How did he do that?
65
00:03:02,690 --> 00:03:05,520
- E-e-enough funeral music.
66
00:03:05,530 --> 00:03:07,990
Play something we can dance to!
67
00:03:08,000 --> 00:03:09,930
- I'll play what I want, pops.
68
00:03:09,930 --> 00:03:11,200
(audience laughing)
69
00:03:11,200 --> 00:03:14,100
- Careful who you
call pops, sonny.
70
00:03:14,100 --> 00:03:17,270
- Yeah, I'm the only one who
can call him pops, you wimp!
71
00:03:17,270 --> 00:03:19,210
(audience laughing)
72
00:03:19,210 --> 00:03:20,540
(gentle piano music)
73
00:03:20,540 --> 00:03:22,240
- Thank you, my love.
74
00:03:22,240 --> 00:03:25,440
Will I be seeing
you later tonight?
75
00:03:25,450 --> 00:03:28,380
- Perhaps oui, perhaps no.
76
00:03:28,380 --> 00:03:29,650
- Ooh.
77
00:03:29,650 --> 00:03:32,420
- I hope no for him
and uh, oui for me.
78
00:03:32,420 --> 00:03:33,920
(audience laughing)
79
00:03:33,920 --> 00:03:38,690
- Your ginger ale, cola and
mango tonic with a kiwi twist.
80
00:03:38,690 --> 00:03:39,530
- Thank you.
81
00:03:41,160 --> 00:03:42,860
- Lisa, you're gonna drink that?
82
00:03:42,860 --> 00:03:43,800
- No way, girl.
83
00:03:43,800 --> 00:03:45,200
I'm just gonna carry it around.
84
00:03:45,200 --> 00:03:46,670
It matches my outfit.
85
00:03:46,670 --> 00:03:49,470
(audience laughing)
86
00:03:49,470 --> 00:03:50,840
- Your drink, sir.
87
00:03:55,280 --> 00:03:57,940
- Ladies, why
aren't you mingling?
88
00:03:57,950 --> 00:04:00,110
Let me introduce
you to our pianist.
89
00:04:00,110 --> 00:04:02,350
Jeanette, are we on our break?
90
00:04:03,850 --> 00:04:04,680
- Oh boof!
91
00:04:07,620 --> 00:04:09,150
- Sit, Miss Spano,
I'm sure Victor
92
00:04:09,160 --> 00:04:11,560
will play anything you desire.
93
00:04:11,560 --> 00:04:13,260
- For you, my beauty, I'd play
94
00:04:13,260 --> 00:04:15,330
the Minute Waltz in 30 seconds.
95
00:04:15,330 --> 00:04:18,900
("Minute Waltz" by Chopin)
96
00:04:20,470 --> 00:04:21,300
- Oh!
97
00:04:21,300 --> 00:04:22,930
(audience laughing)
98
00:04:22,940 --> 00:04:26,340
- Aw, I would like to apologize.
99
00:04:26,340 --> 00:04:27,710
- And I would like
to rip off your
100
00:04:27,710 --> 00:04:29,280
little French nose.
101
00:04:29,280 --> 00:04:32,980
(audience laughing)
102
00:04:32,980 --> 00:04:35,410
(speaking in foreign language)
103
00:04:35,420 --> 00:04:38,150
- Victor, take my drink.
104
00:04:38,150 --> 00:04:40,150
Jeanette, get me
another drink, quickly!
105
00:04:41,720 --> 00:04:42,550
- Hmm!
106
00:04:44,890 --> 00:04:47,990
(gentle piano music)
107
00:04:49,330 --> 00:04:51,100
- You know smoking's
really bad for your health.
108
00:04:51,100 --> 00:04:52,260
- Yeah, and our health too.
109
00:04:52,270 --> 00:04:54,470
Secondary smoke is deadly.
110
00:04:54,470 --> 00:04:55,470
- Uh uh ugh!
111
00:05:00,040 --> 00:05:01,470
- I hate to say I told you so.
112
00:05:02,810 --> 00:05:06,110
- All right, yes,
somebody is finally dead.
113
00:05:06,110 --> 00:05:07,980
- You're so insensitive, Zack.
114
00:05:07,980 --> 00:05:08,810
How did he die?
115
00:05:08,820 --> 00:05:09,650
How did he die?
116
00:05:11,050 --> 00:05:12,280
- Well, he grabbed his
throat before he croaked,
117
00:05:12,290 --> 00:05:13,550
so I guess someone--
118
00:05:13,550 --> 00:05:16,050
- Oh, he strangled
himself to death.
119
00:05:16,060 --> 00:05:17,420
(audience laughing)
120
00:05:17,430 --> 00:05:19,120
(thunder crashes)
121
00:05:19,130 --> 00:05:22,560
(mysterious organ music)
122
00:05:23,730 --> 00:05:26,160
- Hello, boys, I've come
to turn down the beds.
123
00:05:26,170 --> 00:05:27,370
- Well, I turned
down the bed too.
124
00:05:27,370 --> 00:05:29,300
The floor's much
better for your back.
125
00:05:29,300 --> 00:05:30,970
(audience laughing)
126
00:05:30,970 --> 00:05:33,970
- Oh, I'd like to make
you more comfortable.
127
00:05:33,970 --> 00:05:36,540
Uh, may I fluff your pillow?
128
00:05:36,540 --> 00:05:38,410
- Oh, fluff away.
129
00:05:43,080 --> 00:05:44,650
- The maid's really
hot for Zack.
130
00:05:44,650 --> 00:05:46,750
- Come on, Screech,
it's only a game.
131
00:05:46,750 --> 00:05:48,390
She's just acting.
132
00:05:48,390 --> 00:05:50,760
- Good thing too,
she's a lousy maid.
133
00:05:50,760 --> 00:05:52,560
(audience laughing)
134
00:05:52,560 --> 00:05:54,130
- (giggling) Oh la la, Zachary.
135
00:05:55,060 --> 00:05:57,060
Oh, you are so adorable.
136
00:05:58,030 --> 00:06:00,030
- Dinner will be served shortly,
137
00:06:00,030 --> 00:06:02,570
but I see you're
already having dessert.
138
00:06:02,570 --> 00:06:04,170
- Oh, boof!
139
00:06:04,170 --> 00:06:05,940
(speaking in foreign language)
140
00:06:05,940 --> 00:06:07,640
- Why must you torture me so?
141
00:06:11,380 --> 00:06:12,880
- You better be careful, Preppy.
142
00:06:12,880 --> 00:06:14,780
The last guy she
liked wound up dead.
143
00:06:14,780 --> 00:06:17,750
- I know, but what a way to go.
144
00:06:17,750 --> 00:06:18,850
- Yeah.
145
00:06:18,850 --> 00:06:19,820
(audience laughing)
146
00:06:19,820 --> 00:06:22,650
(myserious music)
147
00:06:24,960 --> 00:06:26,890
You know, there's nothing
like a good murder
148
00:06:26,890 --> 00:06:28,760
to bring out my appetite.
149
00:06:28,760 --> 00:06:29,700
- Yeah.
150
00:06:29,700 --> 00:06:31,360
Yo, Bart man, when do we eat?
151
00:06:31,370 --> 00:06:33,700
- Dinner shall be served
promptly at seven.
152
00:06:34,870 --> 00:06:36,440
- Oh, relax, fellas,
it's almost seven.
153
00:06:36,440 --> 00:06:37,700
- Oh, that's a nice watch, Lisa.
154
00:06:37,710 --> 00:06:38,670
Is it new?
155
00:06:38,670 --> 00:06:40,210
- Yes, my daddy gave it to me,
156
00:06:40,210 --> 00:06:42,470
but he won't find out till
he gets his Visa bill.
157
00:06:42,480 --> 00:06:45,480
(audience laughing)
158
00:06:47,720 --> 00:06:49,680
- No one touch a thing.
159
00:06:49,680 --> 00:06:51,420
- Screech, what are you doing?
160
00:06:51,420 --> 00:06:53,820
- Elementary, my dear Zacky boy.
161
00:06:53,820 --> 00:06:55,820
Sherlock Screech
at your disposal.
162
00:06:55,820 --> 00:06:59,460
I was thrown at first,
but now I know who did it,
163
00:06:59,460 --> 00:07:00,460
the stable boy.
164
00:07:00,460 --> 00:07:01,490
(audience laughing)
165
00:07:01,500 --> 00:07:03,090
- There is no stable, you dork.
166
00:07:04,770 --> 00:07:06,800
- Ah, then the dog lied.
167
00:07:09,000 --> 00:07:11,270
- Please, be seated.
168
00:07:11,270 --> 00:07:13,140
Dinner is about to be served.
169
00:07:15,780 --> 00:07:18,940
The police should arrive
by the time we've finished.
170
00:07:18,950 --> 00:07:20,810
- You know, I think
the maid murdered
171
00:07:20,820 --> 00:07:22,010
the piano player.
172
00:07:22,020 --> 00:07:23,520
She brought him
that poisoned drink.
173
00:07:23,520 --> 00:07:25,520
- But she spilled
that drink on you.
174
00:07:25,520 --> 00:07:27,020
- Hey, that's right.
175
00:07:27,020 --> 00:07:28,420
Then Mr. Jameson gave the
piano player his drink.
176
00:07:28,420 --> 00:07:30,720
- So the poison was
meant for Mr. Jameson.
177
00:07:30,720 --> 00:07:32,490
- Then whoever poured
Jameson's drink
178
00:07:32,490 --> 00:07:33,730
must be the killer.
179
00:07:33,730 --> 00:07:34,860
- Yeah, but who
poured the drink?
180
00:07:34,860 --> 00:07:36,190
- Water, sir?
181
00:07:36,200 --> 00:07:37,400
(audience laughing)
182
00:07:37,400 --> 00:07:40,070
- Uh, no thanks, trying to quit.
183
00:07:41,400 --> 00:07:44,200
- Bartholomew, you
may serve dinner now.
184
00:07:44,200 --> 00:07:46,100
(phone rings)
185
00:07:46,110 --> 00:07:48,310
Excuse me, I'll
just be a moment.
186
00:07:51,880 --> 00:07:52,980
- Don't drink that!
187
00:07:54,050 --> 00:07:55,950
It might be poisoned!
188
00:07:55,950 --> 00:07:56,780
- You're right.
189
00:07:56,780 --> 00:07:57,620
You drink it.
190
00:07:58,550 --> 00:08:01,290
(audience laughing)
191
00:08:01,290 --> 00:08:02,490
- Mm, tastes fine to me.
192
00:08:02,490 --> 00:08:03,320
I'll live.
193
00:08:03,320 --> 00:08:04,160
- [All] Darn.
194
00:08:08,030 --> 00:08:09,230
(glass tapping)
195
00:08:09,230 --> 00:08:13,230
- Mr. Jameson, I know
who the killer is.
196
00:08:13,230 --> 00:08:14,730
- Really?
197
00:08:14,740 --> 00:08:16,270
Do tell.
198
00:08:16,270 --> 00:08:18,940
- You see, the
murderer was jealous
199
00:08:18,940 --> 00:08:21,370
because the piano player
had a thing for the maid,
200
00:08:21,380 --> 00:08:23,840
the one woman he couldn't have.
201
00:08:23,840 --> 00:08:24,640
- Then you mean it's--
202
00:08:24,650 --> 00:08:25,910
- Yes.
203
00:08:25,910 --> 00:08:27,610
The person who poisoned
the drink is the person
204
00:08:27,620 --> 00:08:30,450
who served it,
the butler did it.
205
00:08:32,190 --> 00:08:34,220
- Dinner is served.
206
00:08:37,020 --> 00:08:38,220
(dramatic music)
207
00:08:38,230 --> 00:08:41,590
- Care to take
another stab at it?
208
00:08:41,600 --> 00:08:44,600
(audience laughing)
209
00:08:46,670 --> 00:08:49,400
(dramatic music)
210
00:08:52,840 --> 00:08:54,270
- I could've sworn
Bart was the killer.
211
00:08:54,270 --> 00:08:55,710
- Hey, don't feel too bad, Zack.
212
00:08:55,710 --> 00:08:57,210
So you're not a detective.
213
00:08:57,210 --> 00:08:59,280
You're still so very
blond, mon cher.
214
00:08:59,280 --> 00:09:01,280
(audience laughing)
215
00:09:01,280 --> 00:09:05,250
- Monsieur Jameson, I have
brought Inspector Piccadilly
216
00:09:05,250 --> 00:09:06,450
from the yard.
217
00:09:07,620 --> 00:09:08,950
- Thank you very much,
Jeanette, now would
218
00:09:08,960 --> 00:09:10,490
you please go make us some tea?
219
00:09:11,360 --> 00:09:12,190
- Hmm!
220
00:09:14,260 --> 00:09:15,130
- Good evening, Inspector--
221
00:09:15,130 --> 00:09:16,290
- Quiet, Jameson.
222
00:09:17,430 --> 00:09:19,160
There's work to be done.
223
00:09:22,300 --> 00:09:23,570
Um hmm, um hmm.
224
00:09:29,980 --> 00:09:30,810
Um hmm.
225
00:09:38,090 --> 00:09:40,950
(audience laughing)
226
00:09:40,960 --> 00:09:43,820
Where were you when
the butler was stabbed?
227
00:09:45,130 --> 00:09:48,290
- I, I, I'm innocent, I tell ya.
228
00:09:48,300 --> 00:09:50,400
I didn't do it, I'm innocent!
229
00:09:50,400 --> 00:09:51,260
All right, I confess.
230
00:09:51,260 --> 00:09:52,100
I did it!
231
00:09:53,230 --> 00:09:54,470
- You didn't do
anything, you twink.
232
00:09:54,470 --> 00:09:56,100
Look, sir, we were all
in the dining room.
233
00:09:56,100 --> 00:09:57,900
- Yeah, all of us
except for the maid.
234
00:09:57,910 --> 00:10:00,940
- Uh huh, yeah, yeah.
235
00:10:04,580 --> 00:10:06,010
No.
236
00:10:06,010 --> 00:10:07,480
(audience laughing)
237
00:10:07,480 --> 00:10:12,080
Tell me, who was the last
person with the piano player?
238
00:10:13,220 --> 00:10:16,020
- Oh, well, I was,
until the maid spilled
239
00:10:16,020 --> 00:10:17,590
her drink on me.
240
00:10:17,590 --> 00:10:19,460
- [All] The maid!
241
00:10:19,460 --> 00:10:21,190
- Hmm, too obvious.
242
00:10:21,190 --> 00:10:24,060
No, it wasn't the maid.
243
00:10:24,060 --> 00:10:25,160
The real murder is.
244
00:10:26,400 --> 00:10:29,230
(thunder cracking)
(dramatic music)
245
00:10:29,240 --> 00:10:30,070
Argh!
246
00:10:31,840 --> 00:10:34,740
(mysterious music)
247
00:10:38,950 --> 00:10:40,210
- I don't believe this.
248
00:10:40,210 --> 00:10:41,680
Now we'll never know
who the killer is!
249
00:10:41,680 --> 00:10:43,210
- But he just told us.
250
00:10:43,220 --> 00:10:45,780
All we have to do is find
out whose real name is Argh!
251
00:10:48,290 --> 00:10:49,550
- My necklace.
252
00:10:49,560 --> 00:10:52,020
Someone has stolen
my diamond necklace!
253
00:10:52,030 --> 00:10:53,090
- What?
254
00:10:53,090 --> 00:10:54,530
That's not part of the script!
255
00:10:54,530 --> 00:10:55,960
- What, you mean this
isn't part of the game?
256
00:10:55,960 --> 00:10:57,460
- No!
257
00:10:57,460 --> 00:11:00,570
Someone must've stolen
Mrs. Bankhead's necklace.
258
00:11:00,570 --> 00:11:04,070
(dishes crashing)
- Whoa.
259
00:11:06,810 --> 00:11:09,880
- Oh, Jeanette,
Jeanette, are you okay?
260
00:11:09,880 --> 00:11:12,110
- Oh yes, but I dropped the tea
261
00:11:12,110 --> 00:11:15,510
because this floor
is so slippery.
262
00:11:15,520 --> 00:11:17,050
- [All] Oh.
263
00:11:17,050 --> 00:11:20,050
- Ah, so our jewel thief
is also a floor waxer.
264
00:11:20,050 --> 00:11:21,150
(audience laughing)
265
00:11:21,160 --> 00:11:22,350
- I don't like what's
266
00:11:22,360 --> 00:11:23,960
going on here--
- Look out!
267
00:11:23,960 --> 00:11:24,960
- Whoa!
- Oh!
268
00:11:26,360 --> 00:11:27,290
- Are you all
right, Mr. Jameson?
269
00:11:27,290 --> 00:11:28,530
You were almost the next victim!
270
00:11:28,530 --> 00:11:29,800
- Come on, it was planned.
271
00:11:29,800 --> 00:11:31,800
- No, no, that was
not part of the game.
272
00:11:31,800 --> 00:11:34,230
Lisa, thank you so much
for saving my life.
273
00:11:34,230 --> 00:11:35,770
- That was great, Lisa.
- Lisa, good job.
274
00:11:35,770 --> 00:11:37,700
- Oh, it was no big deal!
275
00:11:37,710 --> 00:11:39,070
- No big deal?
276
00:11:39,070 --> 00:11:40,970
Another inch and you
would've had a free nose job.
277
00:11:40,970 --> 00:11:42,140
(audience laughing)
278
00:11:42,140 --> 00:11:44,540
- You mean, I
could've been killed?
279
00:11:44,540 --> 00:11:45,710
- Oh, hey.
280
00:11:45,710 --> 00:11:48,110
- This is getting out of hand.
281
00:11:48,120 --> 00:11:49,650
- You're right.
282
00:11:49,650 --> 00:11:52,180
I'm afraid that I'm going
to have to end the game.
283
00:11:52,190 --> 00:11:53,620
- What?
- Oh, no.
284
00:11:53,620 --> 00:11:55,150
- But what about my necklace?
285
00:11:55,160 --> 00:11:57,420
- I think that that's best
left to the real police.
286
00:11:57,420 --> 00:11:58,890
- Great, so what do we do now?
287
00:11:58,890 --> 00:12:00,330
- Are you kidding?
288
00:12:00,330 --> 00:12:02,790
We get outta here, beat it,
scram, skedaddle, vamoose.
289
00:12:02,800 --> 00:12:03,900
We--
(hand slapping) Ooh.
290
00:12:03,900 --> 00:12:05,030
- Thanks.
291
00:12:05,030 --> 00:12:05,860
(audience laughing)
292
00:12:05,870 --> 00:12:06,700
He needed that.
293
00:12:07,800 --> 00:12:08,770
- I am still a
little shaky, Zack.
294
00:12:08,770 --> 00:12:09,900
Can you help me upstairs?
295
00:12:09,900 --> 00:12:11,240
- Oh, sure, come on.
- Thank you.
296
00:12:11,240 --> 00:12:12,440
- Lisa.
297
00:12:12,440 --> 00:12:13,710
Why don't you and
Zack stop by my office
298
00:12:13,710 --> 00:12:14,740
before you leave, and
I'll see that you get
299
00:12:14,740 --> 00:12:16,570
vouchers for another weekend.
300
00:12:16,580 --> 00:12:18,080
- Oh, thanks.
- Thank you.
301
00:12:18,080 --> 00:12:20,850
- Oh, Mr. Jameson, since
I did make the best guess,
302
00:12:20,850 --> 00:12:21,680
don't you think I
should get a part
303
00:12:21,680 --> 00:12:23,280
of that prize money?
304
00:12:23,280 --> 00:12:25,320
- I think getting out
of here alive is more
305
00:12:25,320 --> 00:12:27,020
important than the prize money.
306
00:12:27,020 --> 00:12:29,250
- Hmm, good point.
307
00:12:29,260 --> 00:12:31,820
(mysterious music)
308
00:12:31,830 --> 00:12:33,290
- Well, I'm all packed.
309
00:12:33,290 --> 00:12:34,960
- Aren't you guys finished yet?
310
00:12:34,960 --> 00:12:36,690
- Yeah, I'll be
done in a second.
311
00:12:36,700 --> 00:12:37,900
- Will you hurry up?
312
00:12:37,900 --> 00:12:39,700
There is a real
killer on the loose!
313
00:12:39,700 --> 00:12:41,100
Let's get out of here!
314
00:12:42,670 --> 00:12:44,700
(Lisa screams) Zack!
315
00:12:44,700 --> 00:12:46,400
- Lisa, what's wrong?
316
00:12:46,410 --> 00:12:48,540
- I thought I saw
somebody at the window.
317
00:12:48,540 --> 00:12:50,780
- Lisa, we're on
the second floor.
318
00:12:50,780 --> 00:12:52,880
- Huh, so our
floor-waxing jewel thief
319
00:12:52,880 --> 00:12:54,350
must be very tall.
320
00:12:54,350 --> 00:12:56,580
(audience laughing)
321
00:12:56,580 --> 00:12:58,220
- Screech, you're an idiot.
322
00:13:01,190 --> 00:13:03,550
- I'm sorry, you guys,
I'm just a little jumpy.
323
00:13:04,690 --> 00:13:06,290
Look, I'll help
Zack with his stuff.
324
00:13:06,290 --> 00:13:08,560
Why don't you guys
go load the car?
325
00:13:08,560 --> 00:13:09,490
- See ya later.
326
00:13:09,500 --> 00:13:10,600
- I'll wait for you, my darling.
327
00:13:10,600 --> 00:13:11,800
We can share a seatbelt.
328
00:13:17,910 --> 00:13:19,400
- Zack, I am so embarrassed.
329
00:13:19,410 --> 00:13:21,640
- Oh, it's all right.
330
00:13:21,640 --> 00:13:22,940
We're all a little scared.
331
00:13:24,640 --> 00:13:25,810
- Oh, wait.
- What?
332
00:13:25,810 --> 00:13:27,250
- We forgot the vouchers.
333
00:13:27,250 --> 00:13:28,510
- Oh.
334
00:13:28,520 --> 00:13:29,450
- Um, why don't you
go down and get 'em,
335
00:13:29,450 --> 00:13:30,980
and I'll just finish packing.
336
00:13:30,980 --> 00:13:32,920
- Are you sure you're
gonna be okay alone?
337
00:13:32,920 --> 00:13:34,820
- Yeah, I'll be fine, thanks.
338
00:13:38,460 --> 00:13:39,290
Go ahead.
339
00:13:40,830 --> 00:13:43,760
Uh, lock the door on
your way out, please.
340
00:13:43,760 --> 00:13:46,300
- Oh sure, I'll double lock it.
341
00:13:46,300 --> 00:13:47,330
Keep Screech out too.
342
00:13:48,240 --> 00:13:51,240
(audience laughing)
343
00:13:53,140 --> 00:13:55,870
(dramatic music)
344
00:14:04,180 --> 00:14:06,180
(hand knocking)
345
00:14:06,190 --> 00:14:07,620
- Come in.
346
00:14:07,620 --> 00:14:09,090
- Mr. Jameson, I
came by for the.
347
00:14:09,090 --> 00:14:10,720
Hey, what happened?
348
00:14:10,720 --> 00:14:12,260
It looks like my gym locker.
349
00:14:12,260 --> 00:14:13,620
- It was like this
when I got here.
350
00:14:13,630 --> 00:14:15,590
I think someone was
after the prize money.
351
00:14:15,600 --> 00:14:17,760
- Oh wow, well, I
hope you're getting
352
00:14:17,760 --> 00:14:19,030
outta here too.
353
00:14:19,030 --> 00:14:21,330
- Oh, I am, as soon as I
give you your vouchers.
354
00:14:32,110 --> 00:14:33,110
- Thanks.
355
00:14:33,110 --> 00:14:34,710
Hope everything turns out okay.
356
00:14:34,710 --> 00:14:35,550
Good luck.
357
00:14:37,050 --> 00:14:40,820
(Jameson screams)
(dramatic music)
358
00:14:40,820 --> 00:14:41,650
Mr. Jameson?
359
00:14:42,820 --> 00:14:45,390
(laughs) Oh yeah,
that was a good one.
360
00:14:46,760 --> 00:14:49,090
Mr. Jameson, come out,
come out, wherever you are.
361
00:14:50,300 --> 00:14:51,300
Mr. Jameson.
362
00:14:53,970 --> 00:14:54,970
Mr. Jameson?
363
00:14:57,040 --> 00:14:58,300
Oh boy.
364
00:15:01,910 --> 00:15:02,740
Oh.
365
00:15:02,740 --> 00:15:03,980
- What happened?
366
00:15:03,980 --> 00:15:05,210
- Well, Mr. Jameson
was here a minute ago,
367
00:15:05,210 --> 00:15:06,880
and then he sort of vanished.
368
00:15:06,880 --> 00:15:08,150
- What are you doing here?
369
00:15:08,150 --> 00:15:09,680
- Yeah, I thought
you were packing.
370
00:15:09,680 --> 00:15:10,950
- No, Lisa's packing.
371
00:15:10,950 --> 00:15:11,750
I just came by to
get these vouchers
372
00:15:11,750 --> 00:15:12,520
for a free weekend.
373
00:15:12,520 --> 00:15:14,050
- Free?
374
00:15:14,050 --> 00:15:16,320
I do not think so.
375
00:15:16,320 --> 00:15:18,890
Monsieur Jameson is
so cheap, he steals
376
00:15:18,890 --> 00:15:21,260
towels from his own hotel.
377
00:15:21,260 --> 00:15:24,260
- No, really, look.
378
00:15:24,260 --> 00:15:25,860
- These aren't vouchers.
379
00:15:25,870 --> 00:15:26,660
This is money.
380
00:15:26,670 --> 00:15:27,600
- Money?
381
00:15:27,600 --> 00:15:29,030
- How did that get in there?
382
00:15:29,040 --> 00:15:31,000
- You stole the prize money.
383
00:15:31,000 --> 00:15:33,240
- You're a thief and a murderer.
384
00:15:34,710 --> 00:15:36,540
I'm calling the real police.
385
00:15:36,540 --> 00:15:37,480
- Jeanette, I--
386
00:15:37,480 --> 00:15:39,540
- Oh, Zack, why did you do it?
387
00:15:39,550 --> 00:15:40,480
I mean, if you needed
the money, I would've--
388
00:15:40,480 --> 00:15:41,780
- Shut up, Screech!
389
00:15:41,780 --> 00:15:42,880
(audience laughing)
390
00:15:42,880 --> 00:15:43,710
This is ridiculous!
391
00:15:43,720 --> 00:15:44,680
I didn't kill anybody!
392
00:15:44,680 --> 00:15:47,720
- Hmm, tell it to the judge.
393
00:15:47,720 --> 00:15:52,720
(thunder crashes)
(dramatic music)
394
00:15:54,930 --> 00:15:57,500
- I didn't kill Mr. Jameson.
395
00:15:57,500 --> 00:15:58,600
- Why did you take the money?
396
00:15:58,600 --> 00:15:59,530
- I didn't.
397
00:15:59,530 --> 00:16:00,130
- Where did you dump the body?
398
00:16:00,130 --> 00:16:01,600
- I didn't.
399
00:16:01,600 --> 00:16:02,470
- Did you really think
you'd get away with this?
400
00:16:02,470 --> 00:16:03,630
- No, I didn't.
401
00:16:03,640 --> 00:16:05,600
I mean, I didn't do anything!
402
00:16:05,610 --> 00:16:07,410
- Take it easy, Darren,
he's just a kid.
403
00:16:07,410 --> 00:16:08,670
- You know, this whole
thing is a setup.
404
00:16:08,680 --> 00:16:10,580
I just came here to
play a stupid game.
405
00:16:10,580 --> 00:16:12,480
- As soon as Mr.
Jameson disappeared,
406
00:16:12,480 --> 00:16:13,740
it stopped being a game.
407
00:16:13,750 --> 00:16:15,250
- Yes, and I want
my necklace back.
408
00:16:15,250 --> 00:16:16,080
- Ow, oh!
409
00:16:17,250 --> 00:16:18,620
I am not a crook.
410
00:16:18,620 --> 00:16:19,820
Why don't you just
ask my friends?
411
00:16:19,820 --> 00:16:21,220
- All right, we will.
412
00:16:21,220 --> 00:16:23,990
- Just what kind of a
person is Zack Morris?
413
00:16:23,990 --> 00:16:26,420
- Well, he's the most
honest person I know.
414
00:16:26,430 --> 00:16:28,190
Well, unless you count
the time that he sold
415
00:16:28,200 --> 00:16:31,500
fake IDs at school, but his
mom grounded him for that.
416
00:16:31,500 --> 00:16:32,730
(light music)
417
00:16:32,730 --> 00:16:34,430
- Zack's never really
done anything wrong.
418
00:16:35,570 --> 00:16:38,600
Except the time he
kind of, sort of stole
419
00:16:38,610 --> 00:16:41,540
our principal's car,
but he gave it back.
420
00:16:41,540 --> 00:16:42,610
(light music)
421
00:16:42,610 --> 00:16:43,880
- I know Zack pretty well,
422
00:16:43,880 --> 00:16:46,080
and the last thing
he would do is steal.
423
00:16:47,210 --> 00:16:48,510
Although, you know,
there was that one time
424
00:16:48,520 --> 00:16:50,350
where he kidnapped
Valley's mascot,
425
00:16:50,350 --> 00:16:51,550
but they deserved it.
426
00:16:51,550 --> 00:16:52,850
(light music)
427
00:16:52,850 --> 00:16:54,250
- Zack's my best friend.
428
00:16:54,250 --> 00:16:56,620
I've written down everything
we've done together.
429
00:16:56,620 --> 00:16:57,860
Let's see.
430
00:16:57,860 --> 00:17:00,290
September 12, 1986,
hey, that was the day
431
00:17:00,290 --> 00:17:02,360
he tied me to the
roller coaster tracks.
432
00:17:02,360 --> 00:17:04,100
Remember that one, Zack?
433
00:17:04,100 --> 00:17:05,900
- Oh yeah, you're
a real sweetheart.
434
00:17:05,900 --> 00:17:08,100
Forgery, grand theft
auto, kidnapping.
435
00:17:08,100 --> 00:17:09,670
- Oh, and don't forget
attempted murder.
436
00:17:09,670 --> 00:17:10,870
- Yeah, as soon as
I get outta jail,
437
00:17:10,870 --> 00:17:12,600
I'm gonna murder you.
438
00:17:12,610 --> 00:17:13,770
- Just wait till Lisa gets here.
439
00:17:13,770 --> 00:17:14,770
She'll tell you some real--
440
00:17:14,770 --> 00:17:16,270
- Hey, Lisa!
441
00:17:16,280 --> 00:17:18,110
You know, Jameson told her
about the vouchers too.
442
00:17:18,110 --> 00:17:19,610
She'll tell you what
really happened.
443
00:17:19,610 --> 00:17:21,550
- Well then, let's go find Lisa.
444
00:17:22,450 --> 00:17:25,050
(upbeat music)
445
00:17:26,250 --> 00:17:28,520
- Look, Lisa, tell these
guys about the vouchers!
446
00:17:28,520 --> 00:17:29,990
Lisa?
447
00:17:29,990 --> 00:17:33,160
- She's not here, Preppy.
- Yes, I can see that, Slater.
448
00:17:33,160 --> 00:17:36,330
Look, I locked the
door from the outside.
449
00:17:36,330 --> 00:17:37,830
No, no, no, no,
see what I mean is
450
00:17:37,830 --> 00:17:39,930
(laughs) she couldn't
have gotten out.
451
00:17:39,930 --> 00:17:43,330
- Oh, so poof, she's
just vanished, huh?
452
00:17:43,340 --> 00:17:45,570
- Oh, so poof, I don't know.
453
00:17:45,570 --> 00:17:48,470
(audience laughing)
454
00:17:48,480 --> 00:17:50,040
- Poor Lisa.
455
00:17:50,040 --> 00:17:51,310
- Oh, Zack.
456
00:17:51,310 --> 00:17:52,680
- Look, I am telling
you, I left her here
457
00:17:52,680 --> 00:17:54,350
packing my suitcase.
458
00:17:54,350 --> 00:17:56,180
- Looks like she
didn't get very far.
459
00:17:57,050 --> 00:17:58,620
Hello, what's this?
460
00:17:58,620 --> 00:17:59,620
- My necklace!
461
00:17:59,620 --> 00:18:01,590
Oh, thank goodness.
462
00:18:01,590 --> 00:18:02,420
- Ouch!
463
00:18:02,420 --> 00:18:03,720
(audience laughing)
464
00:18:03,720 --> 00:18:05,490
Well, how did that get in there?
465
00:18:05,490 --> 00:18:07,290
- Zack, I'm afraid we're
going to have to search you.
466
00:18:07,290 --> 00:18:09,430
- Oh sure, go ahead, search me.
467
00:18:09,430 --> 00:18:10,360
What do you think
you're gonna find,
468
00:18:10,360 --> 00:18:12,660
Lisa hiding in my shirt pocket?
469
00:18:12,670 --> 00:18:15,600
- Nice watch, a little dainty
for you though, ain't it?
470
00:18:17,240 --> 00:18:18,500
- That's Lisa's watch!
471
00:18:18,510 --> 00:18:20,140
- Oh, Zack, you fiend!
472
00:18:20,140 --> 00:18:22,070
You've murdered my future wife.
473
00:18:22,080 --> 00:18:24,280
(audience laughing)
474
00:18:24,280 --> 00:18:26,010
- Lisa would never marry you.
475
00:18:26,010 --> 00:18:27,250
- Oh sure, now.
476
00:18:28,250 --> 00:18:29,480
- You guys are nuts.
477
00:18:29,480 --> 00:18:30,450
I'm telling you,
I've been framed.
478
00:18:30,450 --> 00:18:31,680
- We'll see.
479
00:18:31,680 --> 00:18:34,150
For now, everybody
stay in your rooms.
480
00:18:34,150 --> 00:18:35,250
- Stay in my room?
481
00:18:35,260 --> 00:18:36,720
With that cold-blooded butcher?
482
00:18:36,720 --> 00:18:38,620
- Relax, Screech,
I'll protect you.
483
00:18:38,630 --> 00:18:40,890
- Aw, Slater, I knew you cared.
484
00:18:40,890 --> 00:18:42,630
(audience laughing)
485
00:18:42,630 --> 00:18:44,460
- Zack, if you go
to jail, I'll visit
486
00:18:44,460 --> 00:18:45,400
you every Sunday.
487
00:18:45,400 --> 00:18:47,060
- Gee, thanks a bunch.
488
00:18:52,340 --> 00:18:53,570
- So how did you do it, Zack?
489
00:18:53,570 --> 00:18:54,970
Did you poison her lipstick?
490
00:18:56,540 --> 00:18:58,040
- Whoa, down boy.
491
00:18:59,210 --> 00:19:00,110
Chill out guys.
- Something really
492
00:19:00,110 --> 00:19:02,080
weird is going on here, guys.
493
00:19:02,080 --> 00:19:03,010
We've gotta figure
out how Lisa got
494
00:19:03,020 --> 00:19:04,280
out of this room.
495
00:19:05,420 --> 00:19:06,250
- [Both] We?
496
00:19:07,150 --> 00:19:08,420
- Yeah, I'm serious.
497
00:19:08,420 --> 00:19:10,590
I mean, how could she
get out without the key?
498
00:19:10,590 --> 00:19:14,160
I mean, both the door and
the windows were locked.
499
00:19:14,160 --> 00:19:16,060
- Maybe there's
a secret passage.
500
00:19:16,060 --> 00:19:18,830
- (scoffs) Give me a
break, a secret passage.
501
00:19:18,830 --> 00:19:20,330
Like if I turn this candle here,
502
00:19:20,330 --> 00:19:22,470
the wall's gonna open up.
503
00:19:22,470 --> 00:19:25,370
(fireplace screen sliding)
504
00:19:25,370 --> 00:19:27,070
- There is a secret passage!
505
00:19:27,070 --> 00:19:28,370
- Oh, I knew it all along.
506
00:19:28,380 --> 00:19:30,240
- Yeah, well,
Screech, you go first.
507
00:19:30,240 --> 00:19:31,180
- Yeah, go ahead, Screech.
508
00:19:31,180 --> 00:19:32,140
- No, it's dark in there.
509
00:19:32,150 --> 00:19:33,110
- You go first, come on.
- No.
510
00:19:33,110 --> 00:19:34,380
- Go, go.
- Get goin'.
511
00:19:34,380 --> 00:19:37,110
(dramatic music)
512
00:19:39,820 --> 00:19:42,150
Keep going, hurry up.
513
00:19:42,160 --> 00:19:44,490
Come on, my suit is gettin' all.
514
00:19:44,490 --> 00:19:45,720
- [AC] Hey, where are we?
515
00:19:47,760 --> 00:19:49,930
- Hey, it's Jameson's office.
516
00:19:51,100 --> 00:19:52,100
No, it's too bright,
they might see us.
517
00:19:52,100 --> 00:19:53,330
Kill the lights.
518
00:19:53,330 --> 00:19:54,730
- Haven't you done
enough killing already?
519
00:19:54,730 --> 00:19:57,740
(audience laughing)
520
00:20:02,010 --> 00:20:05,110
- Hey, it looks like
somebody had a party in here.
521
00:20:05,110 --> 00:20:07,110
- Yeah, will you look at that.
522
00:20:07,110 --> 00:20:09,510
Drinks and a cigarette.
523
00:20:09,520 --> 00:20:10,780
- But who?
524
00:20:10,780 --> 00:20:13,620
- I don't know, but
one of them left naked.
525
00:20:13,620 --> 00:20:17,890
- No, but someone did
change their clothes,
526
00:20:17,890 --> 00:20:20,230
and I know who. (chuckles)
527
00:20:20,230 --> 00:20:22,030
Guys, why don't you
get everyone together?
528
00:20:22,030 --> 00:20:23,760
I'm gonna solve this mystery.
529
00:20:23,760 --> 00:20:27,700
(thunder crashes)
(organ music)
530
00:20:27,700 --> 00:20:29,830
- What's this all about, Morris?
531
00:20:29,840 --> 00:20:31,640
We haven't got time for
any more of your games.
532
00:20:31,640 --> 00:20:33,840
- Well, maybe just one more.
533
00:20:33,840 --> 00:20:34,970
- Hey, let's play Monopoly!
534
00:20:34,970 --> 00:20:36,110
I get the thimble.
535
00:20:36,110 --> 00:20:37,610
(audience laughing)
536
00:20:37,610 --> 00:20:40,080
- Just give me a chance,
and I'll prove I'm innocent.
537
00:20:41,050 --> 00:20:42,050
- Let's hear him out.
538
00:20:43,980 --> 00:20:46,150
- You see, it all ties together.
539
00:20:46,150 --> 00:20:48,420
After the butler and the
piano player were murdered,
540
00:20:48,420 --> 00:20:50,090
the killer knew we were close,
541
00:20:50,090 --> 00:20:53,290
so he stole the necklace
and rigged the battleax.
542
00:20:53,290 --> 00:20:55,460
- Hey, leave Mrs.
Bankhead outta this.
543
00:20:55,460 --> 00:20:56,290
- Oh!
544
00:20:56,300 --> 00:20:58,360
(audience laughing)
545
00:20:58,370 --> 00:21:00,230
- But the killer couldn't've
planted the watch
546
00:21:00,230 --> 00:21:03,370
and necklace on me
without an accomplice.
547
00:21:03,370 --> 00:21:05,070
Right, Lisa?
548
00:21:05,070 --> 00:21:06,570
(fireplace screen sliding)
549
00:21:06,570 --> 00:21:08,440
- [Lisa] (laughs) Hi, guys.
550
00:21:09,580 --> 00:21:12,110
- Oh, Lisa, even dead
you're beautiful.
551
00:21:12,110 --> 00:21:13,610
(audience laughing)
552
00:21:13,610 --> 00:21:14,880
- Lisa was in on it?
553
00:21:14,880 --> 00:21:15,850
- Nice going, Zack.
554
00:21:15,850 --> 00:21:17,580
How did you figure it out?
555
00:21:17,580 --> 00:21:19,350
- Well, I knew how you
got outta the bedroom
556
00:21:19,350 --> 00:21:21,150
when we found the
secret passage,
557
00:21:21,150 --> 00:21:23,350
but I didn't know
why until we went
558
00:21:23,360 --> 00:21:27,290
to Mr. Jameson's
office and found this.
559
00:21:27,290 --> 00:21:32,030
See only Lisa Turtle drinks a
mango tonic with a kiwi twist.
560
00:21:32,030 --> 00:21:34,030
- Well, that's right, but
she wasn't drinking alone.
561
00:21:34,030 --> 00:21:35,070
- That's right.
562
00:21:35,070 --> 00:21:37,740
She was drinking
with the killer.
563
00:21:37,740 --> 00:21:39,070
- But there's lipstick
on that glass.
564
00:21:39,070 --> 00:21:40,940
- So the killer must be a woman.
565
00:21:40,940 --> 00:21:42,740
- Then Jameson was
there with Lisa
566
00:21:42,740 --> 00:21:43,970
and the other woman.
567
00:21:43,980 --> 00:21:44,910
- Well, see, that's
what the killer
568
00:21:44,910 --> 00:21:46,240
wanted us to think.
569
00:21:46,250 --> 00:21:48,280
And I found one of Mr.
Jameson's cigarettes
570
00:21:48,280 --> 00:21:49,680
with lipstick on it.
571
00:21:49,680 --> 00:21:51,850
So either Jameson
gave the other woman
572
00:21:51,850 --> 00:21:56,520
a cigarette or Jameson
is the other woman.
573
00:21:56,520 --> 00:21:57,490
(gasps)
574
00:21:57,490 --> 00:21:59,420
I give you our murderer.
575
00:22:03,560 --> 00:22:04,860
- Brilliant, Zack,
you figured out
576
00:22:04,860 --> 00:22:07,260
that the game never stopped.
577
00:22:07,270 --> 00:22:09,000
- Yup, and I'll take
that prize money now.
578
00:22:09,000 --> 00:22:11,900
- Huh, not so fast,
my impetuous friend.
579
00:22:11,900 --> 00:22:14,670
You've done well, but
I'll take it from here.
580
00:22:14,670 --> 00:22:17,110
- There's nothing left
to figure out, dork.
581
00:22:17,110 --> 00:22:18,610
(audience laughing)
582
00:22:18,610 --> 00:22:20,280
- Oh.
583
00:22:20,280 --> 00:22:22,610
- Uh, yes, there is.
584
00:22:22,620 --> 00:22:25,020
See, Mr. Jameson couldn't've
killed the inspector
585
00:22:25,020 --> 00:22:26,950
and stolen the necklace
at the same time.
586
00:22:26,950 --> 00:22:29,590
He must've had a
second accomplice.
587
00:22:29,590 --> 00:22:32,490
But, you know, the
geek was right.
588
00:22:32,490 --> 00:22:34,490
The butler did do it.
589
00:22:35,730 --> 00:22:36,630
- You rang, sir.
590
00:22:40,930 --> 00:22:43,370
- And let's see who you
really are, mademoiselle.
591
00:22:44,270 --> 00:22:45,100
- Ow!
592
00:22:45,100 --> 00:22:46,500
(audience laughing)
593
00:22:46,510 --> 00:22:47,300
- Oops!
594
00:22:48,680 --> 00:22:49,670
- Come back here!
595
00:22:49,680 --> 00:22:52,210
(upbeat music)
596
00:22:55,750 --> 00:22:58,220
(rock music)
40892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.