All language subtitles for Saved by the Bell S03E14 The Wicked Stepbrother (2)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,100 (school bell ringing) 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,370 ♪ When I wake up in the morning ♪ 3 00:00:04,370 --> 00:00:05,930 ♪ And the alarm gives out a warning ♪ 4 00:00:05,940 --> 00:00:09,070 ♪ I don't think I'll ever make it on time ♪ 5 00:00:09,070 --> 00:00:10,770 ♪ By the time I grab my books ♪ 6 00:00:10,770 --> 00:00:12,340 ♪ And I give myself a look ♪ 7 00:00:12,340 --> 00:00:15,310 ♪ I'm on the corner just in time to see the bus fly by ♪ 8 00:00:15,310 --> 00:00:20,320 ♪ It's all right 'cause I'm saved by the bell ♪ 9 00:00:21,320 --> 00:00:22,650 ♪ If the teacher pops a test ♪ 10 00:00:22,650 --> 00:00:24,150 ♪ I know I'm in a mess ♪ 11 00:00:24,150 --> 00:00:27,360 ♪ And my dog ate all my homework last night ♪ 12 00:00:27,360 --> 00:00:28,960 ♪ Riding low in my chair ♪ 13 00:00:28,960 --> 00:00:30,360 ♪ She won't know that I'm there ♪ 14 00:00:30,360 --> 00:00:33,630 ♪ If I can hand it in tomorrow it'll be all right ♪ 15 00:00:33,630 --> 00:00:38,600 ♪ It's all right 'cause I'm saved by the bell ♪ 16 00:00:52,020 --> 00:00:55,020 ♪ It's all right 'cause I'm saved by the ♪ 17 00:00:55,020 --> 00:00:58,120 ♪ It's all right 'cause I'm saved by the ♪ 18 00:00:58,120 --> 00:01:02,960 ♪ It's all right 'cause I'm saved by the bell ♪ 19 00:01:06,000 --> 00:01:08,630 - You may not know this, but we're in big trouble. 20 00:01:10,070 --> 00:01:12,430 You see, it all began when Jessie's wicked stepbrother, 21 00:01:12,440 --> 00:01:13,830 Eric, moved to California. 22 00:01:15,000 --> 00:01:18,070 He blackmailed Slater and me with some tapes. 23 00:01:18,080 --> 00:01:20,310 So I bribed Lisa into going out with him 24 00:01:20,310 --> 00:01:21,640 so we could get a picture of Eric 25 00:01:21,640 --> 00:01:23,340 driving Mrs. Belding's new car. 26 00:01:24,510 --> 00:01:27,450 Unfortunately, Eric let Lisa drive the car 27 00:01:27,450 --> 00:01:29,180 and when Screech took a flash shot, 28 00:01:29,190 --> 00:01:31,650 it blinded her and she crashed into a brick wall. 29 00:01:33,260 --> 00:01:36,290 - Well, the bolt snapped on the bumper. 30 00:01:36,290 --> 00:01:39,160 I'm estimating about 40 bucks. 31 00:01:39,160 --> 00:01:40,900 - How much for the fender? 32 00:01:40,900 --> 00:01:42,400 - Let me put it this way. 33 00:01:42,400 --> 00:01:45,070 If you have a rich uncle, now's the time for him to die. 34 00:01:47,440 --> 00:01:48,700 - Great. 35 00:01:48,710 --> 00:01:51,010 Hey, Screech, is the oil line leaking? 36 00:01:51,010 --> 00:01:51,910 - Not anymore. 37 00:01:53,210 --> 00:01:55,240 (thunks) 38 00:01:56,910 --> 00:01:58,410 - Hey, this doesn't look good, Zack. 39 00:01:58,420 --> 00:02:00,550 Between the fender, the bumper, and the hose, 40 00:02:00,550 --> 00:02:03,250 we're looking at at least $600. 41 00:02:03,250 --> 00:02:05,190 - Maybe we could sell Screech to Exxon. 42 00:02:06,860 --> 00:02:08,060 - Forget it. 43 00:02:08,060 --> 00:02:09,760 They'd never buy a geek that doesn't squeak. 44 00:02:11,290 --> 00:02:14,430 - The only way we'll get $600 is to win the lottery. 45 00:02:15,800 --> 00:02:18,770 - Hey, Screech, you've just given me a great idea. 46 00:02:18,770 --> 00:02:20,030 - Oh, no, Zack. 47 00:02:20,040 --> 00:02:21,270 The last time you had a great idea, 48 00:02:21,270 --> 00:02:23,940 I wound up naked in a jar full of jellybeans. 49 00:02:23,940 --> 00:02:25,910 (bright music) 50 00:02:25,910 --> 00:02:28,380 - Well, Slater lent Eric Mrs. Belding's new car 51 00:02:28,380 --> 00:02:29,980 and then when Zack and Screech took a picture 52 00:02:29,980 --> 00:02:32,080 of me driving, the flash blinded me and I crashed! 53 00:02:32,080 --> 00:02:33,350 It was so exciting. 54 00:02:35,850 --> 00:02:36,780 - What? 55 00:02:36,790 --> 00:02:38,220 - Well, Eric said not to worry 56 00:02:38,220 --> 00:02:40,220 because Zack and Slater would get what they deserved. 57 00:02:40,220 --> 00:02:42,660 - Zack and Slater have some explaining to do. 58 00:02:45,030 --> 00:02:46,430 - Hi, Sis, how you doing? 59 00:02:47,900 --> 00:02:50,800 - It's Ms. Sis to you and uh, smile when you say that. 60 00:02:53,940 --> 00:02:55,170 - What's bothering her? 61 00:02:55,170 --> 00:02:56,570 - Ah, she's just having a bumpy ride 62 00:02:56,570 --> 00:02:58,470 through the wonder years. 63 00:02:58,480 --> 00:03:00,240 Hey, listen, I've got front row tickets 64 00:03:00,240 --> 00:03:01,310 to the MC Hammer concert. 65 00:03:01,310 --> 00:03:02,140 You wanna come? 66 00:03:02,150 --> 00:03:03,810 - MC Hammer tickets? 67 00:03:03,810 --> 00:03:05,580 You really wanna take me? 68 00:03:05,580 --> 00:03:07,620 Oof, lady, you got yourself a date. 69 00:03:07,620 --> 00:03:09,820 - Uh, great, but this time let's take a cab. 70 00:03:11,660 --> 00:03:13,120 - Okay, get rich quick! 71 00:03:13,120 --> 00:03:15,860 Buy a ticket to Bayside's official secret math lottery. 72 00:03:15,860 --> 00:03:18,290 The lucky winner will get $600 dollars. 73 00:03:18,300 --> 00:03:19,830 - All right, all right, yeah! 74 00:03:21,300 --> 00:03:23,600 The winner will be announced in Mr. Sachs' Algebra class 75 00:03:23,600 --> 00:03:25,570 this afternoon, so be there. 76 00:03:25,570 --> 00:03:26,500 Yeah, all right. 77 00:03:26,500 --> 00:03:28,000 - What are the odds of winning? 78 00:03:29,140 --> 00:03:30,870 - This could be your lucky day. 79 00:03:30,870 --> 00:03:32,070 - Count me in. 80 00:03:32,080 --> 00:03:34,480 Then I'll have good looks and money. 81 00:03:36,080 --> 00:03:37,550 - All right. 82 00:03:37,550 --> 00:03:39,480 Okay, they're only one dollar, get 'em while they're hot! 83 00:03:39,480 --> 00:03:41,050 - Hot, hot, hot! 84 00:03:41,050 --> 00:03:44,120 (students clamoring) 85 00:03:45,660 --> 00:03:46,820 - [Zack] All right. 86 00:03:46,820 --> 00:03:48,160 - Serious cash here, serious cash. 87 00:03:48,160 --> 00:03:49,520 - Oh, check this out. 88 00:03:49,530 --> 00:03:50,760 - Wow. 89 00:03:50,760 --> 00:03:52,130 - Well, Zack, looks like we almost have enough 90 00:03:52,130 --> 00:03:53,060 to fix the car. 91 00:03:53,060 --> 00:03:53,930 - Yeah. 92 00:03:53,930 --> 00:03:55,130 - Yeah, it's great. 93 00:03:55,130 --> 00:03:56,160 - But how are we gonna pay the winner? 94 00:03:57,830 --> 00:03:59,900 - Screech, congratulations. 95 00:03:59,900 --> 00:04:01,040 You're gonna win the lottery. 96 00:04:01,040 --> 00:04:01,700 - Congratulations, Screech. - I am? 97 00:04:01,710 --> 00:04:02,470 (Zack laughs) 98 00:04:02,470 --> 00:04:04,000 Wow. 99 00:04:04,010 --> 00:04:06,810 Now I can afford to buy that jacuzzi for my turtle tank. 100 00:04:09,350 --> 00:04:10,280 - Tickets, get your tickets! 101 00:04:10,280 --> 00:04:12,080 - Tickets right over here! 102 00:04:12,080 --> 00:04:14,220 Here we go, all right. 103 00:04:14,220 --> 00:04:15,050 - [Zack] You got a ticket? 104 00:04:15,050 --> 00:04:16,050 Okay, you got a ticket. 105 00:04:16,050 --> 00:04:16,880 Ooh. - Yes! 106 00:04:17,920 --> 00:04:18,850 (Slater laughs) 107 00:04:18,860 --> 00:04:19,790 - You want a ticket, brother? 108 00:04:19,790 --> 00:04:21,660 - And how many do you want? 109 00:04:21,660 --> 00:04:22,490 Whoops. 110 00:04:23,690 --> 00:04:26,030 - Exactly what are you doing, Slater? 111 00:04:26,030 --> 00:04:28,230 - Protecting your reputation, mama. 112 00:04:28,230 --> 00:04:29,830 Do you want the whole school to hear you call me 113 00:04:29,830 --> 00:04:31,030 your curly Conan? 114 00:04:32,740 --> 00:04:33,930 - Shh! 115 00:04:33,940 --> 00:04:35,300 Slater, I thought you took care of that. 116 00:04:35,310 --> 00:04:36,740 - Hey, I did. 117 00:04:36,740 --> 00:04:37,670 Just not well. 118 00:04:38,840 --> 00:04:40,310 - What's your story, Zack? 119 00:04:40,310 --> 00:04:42,980 - Eric's threatening to tell Belding I'm not Jewish. 120 00:04:42,980 --> 00:04:44,350 - You're not Jewish, Zack. 121 00:04:44,350 --> 00:04:47,010 - I know that, but I converted for the Dodger game. 122 00:04:47,020 --> 00:04:48,580 - Was wrecking Belding's car part of 123 00:04:48,590 --> 00:04:50,350 your religious experience? 124 00:04:50,350 --> 00:04:51,750 - Hey, don't worry. 125 00:04:51,760 --> 00:04:53,320 We're running the lottery to buy new parts. 126 00:04:53,320 --> 00:04:55,220 Then Slater's gonna fix the car in the auto shop. 127 00:04:55,220 --> 00:04:57,760 - It's cool, Belding won't be back for two days. 128 00:04:57,760 --> 00:04:58,760 - Yeah. 129 00:04:58,760 --> 00:05:00,960 (Belding humming) 130 00:05:00,960 --> 00:05:02,300 - Hey, gang, guess who's back early? 131 00:05:02,300 --> 00:05:03,770 - Ah! 132 00:05:03,770 --> 00:05:04,830 - Relax, it's cool. 133 00:05:07,500 --> 00:05:10,100 - Mr. Belding, what are you doing here? 134 00:05:10,110 --> 00:05:12,840 - Well, the conference was a bore and I missed my wife. 135 00:05:12,840 --> 00:05:13,680 - Oh. 136 00:05:13,680 --> 00:05:14,910 - Surprised? 137 00:05:14,910 --> 00:05:16,780 - (laughs) Surprised doesn't cover it, sir. 138 00:05:16,780 --> 00:05:18,080 - Shocked is more like it. 139 00:05:19,050 --> 00:05:20,050 - Good luck, boys. 140 00:05:20,050 --> 00:05:21,320 - Hey, Jess... 141 00:05:21,320 --> 00:05:22,920 - So, Slater, where's the car? 142 00:05:22,920 --> 00:05:24,450 I can't wait to play this new CD. 143 00:05:24,450 --> 00:05:25,390 - Uh, well... 144 00:05:25,390 --> 00:05:26,120 - Well, hey, what you got there? 145 00:05:26,120 --> 00:05:27,150 Let me see. 146 00:05:27,160 --> 00:05:29,060 - Bo Jackson Sings the Blues. 147 00:05:29,060 --> 00:05:30,260 - Ooh! - Oh! 148 00:05:30,260 --> 00:05:31,660 That's one of my favorites, too, sir. 149 00:05:31,660 --> 00:05:32,590 - Yeah. 150 00:05:32,600 --> 00:05:34,760 Hey, Bo knows blues, huh? 151 00:05:34,760 --> 00:05:36,000 - Come on, let's go to the car, 152 00:05:36,000 --> 00:05:37,160 we'll listen to it on my new CD player. 153 00:05:37,170 --> 00:05:38,370 - Uh, no, no, no, sir, sir. 154 00:05:38,370 --> 00:05:39,470 Now's not a good time. 155 00:05:40,400 --> 00:05:41,600 - Well, why not? 156 00:05:41,600 --> 00:05:43,440 - Well, you see it's not ready, sir. 157 00:05:43,440 --> 00:05:46,140 We weren't expecting you until tomorrow. 158 00:05:46,140 --> 00:05:47,740 - Is something wrong, Slater? 159 00:05:47,740 --> 00:05:48,980 (Zack clears throat) 160 00:05:48,980 --> 00:05:50,980 - Well, actually, sir, there are just a few 161 00:05:50,980 --> 00:05:52,480 little pieces missing. 162 00:05:52,480 --> 00:05:53,720 - Yeah, yeah. 163 00:05:53,720 --> 00:05:56,250 You see, sir, the car, the car is Japanese. 164 00:05:56,250 --> 00:05:57,420 - Right. 165 00:05:57,420 --> 00:05:59,350 - And um, the CD player, well, it's German. 166 00:05:59,360 --> 00:06:00,150 - Right. 167 00:06:00,160 --> 00:06:01,620 - [Zack] And we just-- 168 00:06:01,620 --> 00:06:02,560 - Sir, sir, in plain English what he's trying to say, 169 00:06:02,560 --> 00:06:03,920 in order to make them compatible 170 00:06:03,930 --> 00:06:06,090 we had to order a ga-hyna-dorfen-flagen. 171 00:06:07,600 --> 00:06:09,060 - Yeah, that's right, that's right. 172 00:06:09,070 --> 00:06:13,030 To hook up with the yama-sushi-yakatori. 173 00:06:15,000 --> 00:06:16,570 - [Both] Speak-a-leaker. 174 00:06:16,570 --> 00:06:17,770 - Right. 175 00:06:17,770 --> 00:06:19,310 But don't worry about that, sir. 176 00:06:19,310 --> 00:06:21,440 That way we'll avoid static in the dingle-hoffenfarben. 177 00:06:22,380 --> 00:06:23,880 - Sounds complicated. - Oh. 178 00:06:23,880 --> 00:06:25,910 - Well, sir, the hardest part is saying it, right Slater? 179 00:06:25,920 --> 00:06:26,850 - Oh, right, right. 180 00:06:26,850 --> 00:06:28,350 Don't worry about it, sir. 181 00:06:28,350 --> 00:06:30,320 We'll have it ready before you can even say Fahrvergnugen. 182 00:06:32,960 --> 00:06:35,560 (bright music) 183 00:06:39,060 --> 00:06:40,560 - Okay, quiet down. 184 00:06:40,560 --> 00:06:42,300 Here's how we're gonna pick the winner. 185 00:06:42,300 --> 00:06:44,930 Mr. Sachs will pull an algebra question from the box 186 00:06:44,930 --> 00:06:46,430 as he does every week. 187 00:06:46,440 --> 00:06:49,200 The person with the last five numbers of the answer 188 00:06:49,210 --> 00:06:50,770 will win $600! 189 00:06:50,770 --> 00:06:54,310 (students cheering) 190 00:06:54,310 --> 00:06:55,140 - Good morning, class. 191 00:06:55,140 --> 00:06:55,980 - All right! 192 00:06:55,980 --> 00:06:59,350 (students cheering) 193 00:06:59,350 --> 00:07:01,920 - Wait a minute, there's gotta be some sort of mistake. 194 00:07:01,920 --> 00:07:03,820 I know that most of you don't belong in this class. 195 00:07:03,820 --> 00:07:05,420 - Well, sir, your fame is spreading. 196 00:07:05,420 --> 00:07:06,990 Everybody wants to be a part of your 197 00:07:06,990 --> 00:07:09,090 incredible stump the teacher exercise. 198 00:07:10,260 --> 00:07:13,060 - Well, that's very flattering, class. 199 00:07:13,060 --> 00:07:14,330 Shall we get on with it? 200 00:07:14,330 --> 00:07:17,060 - Hey, yeah, come on! (cheering) 201 00:07:17,070 --> 00:07:18,500 They love algebra, sir. 202 00:07:18,500 --> 00:07:20,500 - Well, let's see who can stump me today, huh? 203 00:07:20,500 --> 00:07:21,340 - Yeah! 204 00:07:27,210 --> 00:07:29,440 Bet you don't know how we're gonna pull this one off. 205 00:07:32,380 --> 00:07:33,450 (fire alarm blaring) 206 00:07:33,450 --> 00:07:35,250 - Oh, uh, fire drill. 207 00:07:35,250 --> 00:07:36,720 Fire drill. 208 00:07:36,720 --> 00:07:39,350 Remain calm, everybody vacate this room, this door only. 209 00:07:39,360 --> 00:07:40,190 Remain calm. 210 00:07:47,860 --> 00:07:50,600 (Screech laughs) 211 00:07:55,440 --> 00:07:56,270 Ready? 212 00:07:59,440 --> 00:08:04,310 A equals five-- (students cheering) 213 00:08:04,910 --> 00:08:06,010 Thank you. 214 00:08:06,020 --> 00:08:10,750 Uh, nine-- (students cheering) 215 00:08:11,890 --> 00:08:12,950 I've never seen such math enthusiasm. 216 00:08:14,920 --> 00:08:17,760 Four-- (students cheering) 217 00:08:17,760 --> 00:08:19,090 This is unbelievable! 218 00:08:19,100 --> 00:08:20,430 - Well, it's algebra fever, sir. 219 00:08:20,430 --> 00:08:21,530 Go on, we can't wait. 220 00:08:21,530 --> 00:08:22,330 - Oh, all right. 221 00:08:22,330 --> 00:08:24,630 Uh, let's see, uh seven. 222 00:08:24,630 --> 00:08:26,400 - Seven, yes! 223 00:08:26,400 --> 00:08:27,640 - Seven, rats! 224 00:08:27,640 --> 00:08:29,700 I guess I'm still just another pretty face. 225 00:08:31,210 --> 00:08:33,980 - Last number is two. 226 00:08:36,180 --> 00:08:37,550 - I won! 227 00:08:37,550 --> 00:08:38,380 I won! 228 00:08:38,380 --> 00:08:39,310 - What? 229 00:08:39,320 --> 00:08:40,050 - Uh, he means you're wonderful. 230 00:08:40,050 --> 00:08:41,020 Wonderful, sir. 231 00:08:41,020 --> 00:08:42,520 - I won! - Oh, thank you. 232 00:08:42,520 --> 00:08:43,820 I like you, too, Screech. 233 00:08:43,820 --> 00:08:45,820 Thank you very much. 234 00:08:45,820 --> 00:08:49,560 - We need the money to fix Belding's car. 235 00:08:49,560 --> 00:08:52,530 - But I've never won anything like this before. 236 00:08:52,530 --> 00:08:54,530 The closest I ever came was winning third place 237 00:08:54,530 --> 00:08:56,530 at the Wile E Coyote lookalike contest. 238 00:08:58,970 --> 00:09:00,940 - Uh, look, Screech, just give me the money 239 00:09:00,940 --> 00:09:02,340 or I'm gonna flush you home. 240 00:09:04,970 --> 00:09:05,810 - All right. 241 00:09:07,680 --> 00:09:09,540 - Well, well, isn't this interesting? 242 00:09:09,550 --> 00:09:11,080 - What are you doing here? 243 00:09:11,080 --> 00:09:12,680 - It's a bathroom, take a guess. 244 00:09:14,220 --> 00:09:16,480 Now, the way I see it, every kid in this school 245 00:09:16,490 --> 00:09:17,590 might be interested in knowing 246 00:09:17,590 --> 00:09:18,990 that you rigged the lottery. 247 00:09:18,990 --> 00:09:20,660 - Yeah, so what's your point? 248 00:09:20,660 --> 00:09:22,260 - I could forget about the whole thing. 249 00:09:22,260 --> 00:09:24,060 If this time you lent me your car to drive 250 00:09:24,060 --> 00:09:25,790 my girl to the concert. 251 00:09:25,800 --> 00:09:28,700 - (scoffs) Listen, she's not your girl, punk. 252 00:09:28,700 --> 00:09:30,030 The only reason Lisa went out with you 253 00:09:30,030 --> 00:09:31,300 is because I bribed her. 254 00:09:31,300 --> 00:09:32,430 - Get outta here, she likes me. 255 00:09:32,440 --> 00:09:33,700 - Oh, yeah? 256 00:09:33,700 --> 00:09:34,940 Why don't you ask her where she got 257 00:09:34,940 --> 00:09:36,670 front row tickets to the MC Hammer concert? 258 00:09:36,670 --> 00:09:38,170 - He's kidding, isn't he, Slater? 259 00:09:38,170 --> 00:09:38,970 - Nope. 260 00:09:39,980 --> 00:09:43,380 (bright music) 261 00:09:43,380 --> 00:09:44,180 - Hi, Eric! 262 00:09:44,180 --> 00:09:45,110 Sit down. 263 00:09:45,110 --> 00:09:46,050 - I don't know if I'm staying. 264 00:09:46,050 --> 00:09:46,880 - Good. 265 00:09:48,050 --> 00:09:50,650 - Lisa, where'd you get the MC Hammer tickets? 266 00:09:52,150 --> 00:09:53,090 - Why? 267 00:09:53,090 --> 00:09:54,120 - Uh, they're so hard to get, 268 00:09:54,120 --> 00:09:55,720 I just wondered how you got 'em. 269 00:09:57,430 --> 00:09:59,390 - I got them from Zack. 270 00:09:59,400 --> 00:10:01,130 - You mean you bought 'em from Zack? 271 00:10:02,800 --> 00:10:03,630 - Not exactly. 272 00:10:05,000 --> 00:10:06,100 - What does that mean? 273 00:10:07,870 --> 00:10:10,040 - Well, he gave them to me. 274 00:10:10,040 --> 00:10:12,970 - You mean he bribed you with them to go on a date with me. 275 00:10:15,240 --> 00:10:16,080 - It's not what you think. 276 00:10:16,080 --> 00:10:17,780 - Is it true, yes or no? 277 00:10:20,350 --> 00:10:22,120 - Yes, but you don't understand. 278 00:10:22,120 --> 00:10:23,920 - Oh, I understand, all right. 279 00:10:23,920 --> 00:10:26,420 When you told me you liked me, that was a lie, too. 280 00:10:27,920 --> 00:10:29,960 Lisa, I never wanna see you again. 281 00:10:32,330 --> 00:10:34,030 - Eric, wait, listen to me! 282 00:10:42,740 --> 00:10:43,840 - Is this true, Lisa? 283 00:10:48,410 --> 00:10:49,840 - (crying) Yes. 284 00:10:49,850 --> 00:10:52,350 But when I took the tickets, I didn't like him. 285 00:10:53,620 --> 00:10:58,590 And now I don't like me. (crying) 286 00:10:59,220 --> 00:11:01,220 (dramatic music) 287 00:11:04,890 --> 00:11:07,960 - All right, you future mechanics. 288 00:11:07,960 --> 00:11:11,300 Today we're gonna get down and get dirty. 289 00:11:11,300 --> 00:11:12,330 - I love getting dirty. 290 00:11:12,330 --> 00:11:13,170 It's macho. 291 00:11:15,370 --> 00:11:17,810 - Usually we don't get a car till the end of the year, 292 00:11:17,810 --> 00:11:21,140 but we takes what we can get when we gets it. 293 00:11:21,140 --> 00:11:24,240 Mr. Screech, please undress the car. 294 00:11:24,250 --> 00:11:25,650 - Um, I'd rather not. 295 00:11:25,650 --> 00:11:27,480 Uh, we haven't been formally introduced. 296 00:11:27,480 --> 00:11:28,750 - Oh, excuse me. 297 00:11:29,620 --> 00:11:32,520 Mr. Powers, this is the car. 298 00:11:32,520 --> 00:11:34,690 Car, Mr. Powers. 299 00:11:34,690 --> 00:11:36,290 Now you're properly introduced. 300 00:11:36,290 --> 00:11:37,220 Strip it. 301 00:11:37,230 --> 00:11:38,560 - I can't, we've just met. 302 00:11:41,330 --> 00:11:42,300 - I'll do it. 303 00:11:42,300 --> 00:11:43,230 - All right, thanks, Eric. 304 00:11:45,700 --> 00:11:47,330 Whoa. 305 00:11:47,340 --> 00:11:49,840 Looks like Mr. El Cheapo Beldo went and got us 306 00:11:49,840 --> 00:11:50,910 a great junker. 307 00:11:52,470 --> 00:11:54,180 This baby's only got about... 308 00:11:55,640 --> 00:11:57,510 $500 worth of damage on it. 309 00:11:57,510 --> 00:11:58,810 - It's 610. 310 00:12:00,150 --> 00:12:01,550 - And how do you know that? 311 00:12:01,550 --> 00:12:02,950 - Just a shot in the dark. 312 00:12:03,790 --> 00:12:05,090 - Okay. 313 00:12:05,090 --> 00:12:07,150 Pop the hood, let's take apart the carburetor. 314 00:12:07,160 --> 00:12:08,520 - You know, Mr. Sonski, in New York, 315 00:12:08,520 --> 00:12:10,320 we took apart the whole car. 316 00:12:10,330 --> 00:12:11,860 - Did the owners know? 317 00:12:11,860 --> 00:12:13,690 Or was it a surprise when they left the restaurant? 318 00:12:15,030 --> 00:12:16,700 That's a joke, kid. 319 00:12:16,700 --> 00:12:18,000 - I just think we could learn a lot more 320 00:12:18,000 --> 00:12:19,230 if we took apart the whole car. 321 00:12:19,240 --> 00:12:21,770 - Ah, don't do that, please don't do that. 322 00:12:21,770 --> 00:12:23,270 - Why not? 323 00:12:23,270 --> 00:12:25,270 - 'Cause it hasn't done anything to you. 324 00:12:26,710 --> 00:12:29,340 - You know, Screech, you could drive a crazy man nuts. 325 00:12:29,350 --> 00:12:30,510 Now, get to work, men. 326 00:12:30,510 --> 00:12:31,950 And ladies. 327 00:12:31,950 --> 00:12:33,380 - You'll have to go through me first. 328 00:12:36,220 --> 00:12:39,050 (whimsical music) 329 00:12:40,320 --> 00:12:42,160 - By tomorrow this baby will be as good as new. 330 00:12:42,160 --> 00:12:43,460 - Better than new, preppy. 331 00:12:44,690 --> 00:12:45,560 - I don't think so. 332 00:12:45,560 --> 00:12:46,390 - Oh, man! 333 00:12:47,460 --> 00:12:48,430 How did this happen? 334 00:12:50,130 --> 00:12:53,030 (Screech groaning) 335 00:12:56,170 --> 00:12:57,740 - Hey, what's that noise? 336 00:12:57,740 --> 00:13:00,470 (Screech groaning) 337 00:13:01,910 --> 00:13:02,940 - It's coming from under here. 338 00:13:02,950 --> 00:13:03,780 - Hey. 339 00:13:05,550 --> 00:13:06,780 - [Both] Hey, Screech? 340 00:13:06,780 --> 00:13:07,980 - What are you doing in there? 341 00:13:07,980 --> 00:13:09,980 - Well, there's not room to do much. 342 00:13:09,990 --> 00:13:10,920 - Who did this, Screech? 343 00:13:10,920 --> 00:13:12,250 - Jessie's sweet little brother. 344 00:13:12,260 --> 00:13:13,090 - Oh, man. 345 00:13:14,020 --> 00:13:16,520 - Oh, we are in big trouble. 346 00:13:16,530 --> 00:13:17,760 - Well, so am I. 347 00:13:17,760 --> 00:13:19,560 I've had to go to the bathroom for two hours. 348 00:13:20,700 --> 00:13:22,230 - Slater, do you think you can fix this? 349 00:13:23,270 --> 00:13:24,500 - I don't know, preppy, 350 00:13:24,500 --> 00:13:26,300 I've never put a whole car together before. 351 00:13:26,300 --> 00:13:29,470 - Well, you shoulda been here when we took it apart. 352 00:13:29,470 --> 00:13:32,270 - Wait a minute, you helped take it apart? 353 00:13:32,280 --> 00:13:33,140 - You... - What? 354 00:13:36,050 --> 00:13:38,150 Guys, honest, I tried to stop 'em. 355 00:13:39,120 --> 00:13:40,210 Guys? 356 00:13:40,220 --> 00:13:42,020 It's dark in here. 357 00:13:42,020 --> 00:13:43,380 Guys? 358 00:13:43,390 --> 00:13:45,990 (bright music) 359 00:13:47,890 --> 00:13:50,490 (knocking) 360 00:13:50,490 --> 00:13:52,030 - Can I come in? 361 00:13:52,030 --> 00:13:53,730 - You're already in. 362 00:13:53,730 --> 00:13:55,800 - Look, I really wanna talk to you. 363 00:13:55,800 --> 00:13:57,830 - It's a free country, talk. 364 00:13:57,830 --> 00:13:59,470 - Lisa is really upset. 365 00:13:59,470 --> 00:14:00,200 - So am I. 366 00:14:04,240 --> 00:14:06,970 - For some strange reason, she really likes you. 367 00:14:06,980 --> 00:14:08,580 - Yeah, she likes me so much 368 00:14:08,580 --> 00:14:10,640 that she helps Slater and Zack set me up. 369 00:14:11,710 --> 00:14:13,110 - Look, she had nothing to do with that. 370 00:14:13,120 --> 00:14:15,720 Besides, you started the whole thing! 371 00:14:15,720 --> 00:14:16,950 - And I finished it, too. 372 00:14:17,820 --> 00:14:19,290 - What are you talking about? 373 00:14:19,290 --> 00:14:21,490 - I had the shop class take apart Belding's car. 374 00:14:21,490 --> 00:14:24,160 Mr. Sonski's a pretty cool guy, he even gave me an A. 375 00:14:26,260 --> 00:14:27,730 - You did what? 376 00:14:27,730 --> 00:14:29,060 - They'll never get it back together by tomorrow 377 00:14:29,070 --> 00:14:31,730 and that'll teach them to mess with me. 378 00:14:31,730 --> 00:14:32,930 - They could be expelled. 379 00:14:32,940 --> 00:14:34,570 Don't you care about who you hurt? 380 00:14:34,570 --> 00:14:35,740 - Nope. 381 00:14:35,740 --> 00:14:37,140 Just as long as it's not me. 382 00:14:41,210 --> 00:14:45,510 - You are a selfish, inconsiderate excuse for a human being. 383 00:14:45,510 --> 00:14:47,280 If I was a guy, I'd punch you out. 384 00:14:47,280 --> 00:14:49,220 - Yeah, too bad you're just a chick. 385 00:14:53,160 --> 00:14:54,790 - Just a chick? 386 00:14:54,790 --> 00:14:55,860 Just a chick! 387 00:14:58,290 --> 00:14:59,230 - I can't believe you just did that! 388 00:14:59,230 --> 00:15:00,560 - Come on, you want more? 389 00:15:00,560 --> 00:15:02,060 You know, I was really excited about you coming here. 390 00:15:02,060 --> 00:15:04,430 I never had a brother and I thought we could have fun, 391 00:15:04,430 --> 00:15:06,930 be close and do things together. 392 00:15:06,940 --> 00:15:09,300 I tried to make us like a real family, 393 00:15:09,310 --> 00:15:11,570 but you wouldn't even give it a chance! 394 00:15:11,570 --> 00:15:13,240 And you know what? 395 00:15:13,240 --> 00:15:15,540 I don't want a brother anymore. 396 00:15:15,540 --> 00:15:18,310 (dramatic music) 397 00:15:20,650 --> 00:15:22,580 - Look, guys, I'm sorry, it's no use, okay? 398 00:15:22,580 --> 00:15:23,880 I can't put the car back together. 399 00:15:23,890 --> 00:15:25,650 - But Slater, we were counting on you! 400 00:15:25,650 --> 00:15:27,120 I mean, you're our only hope. 401 00:15:28,590 --> 00:15:30,420 - Hey, I don't need this pressure. 402 00:15:30,430 --> 00:15:32,130 Look, I'm the captain of the wrestling team 403 00:15:32,130 --> 00:15:33,660 and the football team. 404 00:15:33,660 --> 00:15:35,160 I've got great dimples, good teeth, 405 00:15:35,160 --> 00:15:36,400 and the biggest muscles in school. 406 00:15:36,400 --> 00:15:37,800 Come on, isn't that enough for my friends? 407 00:15:37,800 --> 00:15:39,070 What's up? 408 00:15:39,070 --> 00:15:40,300 - All right, look, I'm sorry, Slater, 409 00:15:40,300 --> 00:15:41,140 just chill out. 410 00:15:41,140 --> 00:15:41,970 - Shh! 411 00:15:46,080 --> 00:15:47,770 Maybe if we played the CD real loud, 412 00:15:47,780 --> 00:15:49,510 Mr. Belding won't notice that the windshield, 413 00:15:49,510 --> 00:15:51,580 the driveshaft and the doors are missing. 414 00:15:53,480 --> 00:15:54,420 Hey, look, I'm just trying to 415 00:15:54,420 --> 00:15:56,180 lighten the emotional load here. 416 00:15:56,190 --> 00:15:57,820 - There's a better way to do that. 417 00:16:00,360 --> 00:16:02,190 - Yeah, sure, beat on the little guy. 418 00:16:02,190 --> 00:16:03,760 Blame the geek. 419 00:16:03,760 --> 00:16:05,790 It wasn't even my fault, Eric started it. 420 00:16:07,230 --> 00:16:08,460 - Not really, Screech. 421 00:16:08,460 --> 00:16:11,130 I mean, I started it by cutting school. 422 00:16:11,130 --> 00:16:12,370 I coulda stopped it, 423 00:16:12,370 --> 00:16:14,340 but beating Eric was more important to me. 424 00:16:14,340 --> 00:16:15,670 - And I should've let Jessie work out 425 00:16:15,670 --> 00:16:17,870 her own problems with her brother. 426 00:16:17,870 --> 00:16:19,170 - I shouldn't have drunk all that water 427 00:16:19,180 --> 00:16:20,770 before they put me in the tires. 428 00:16:23,450 --> 00:16:25,710 - Well, guys, what are we gonna do? 429 00:16:26,620 --> 00:16:28,120 - We gotta take the heat. 430 00:16:28,120 --> 00:16:30,780 There's nothing left to do but tell Belding the truth. 431 00:16:30,790 --> 00:16:32,050 - Tell him, Zack. 432 00:16:32,050 --> 00:16:33,290 - Well, I guess he didn't hear about 433 00:16:33,290 --> 00:16:35,360 the hurricane that hit Los Angeles last night. 434 00:16:35,360 --> 00:16:37,520 Yeah, it landed right on top of the auto shop. 435 00:16:37,530 --> 00:16:39,560 - Your car, sir, is in a thousand pieces. 436 00:16:39,560 --> 00:16:40,560 - Mm-hmm. 437 00:16:40,560 --> 00:16:42,000 - But we found them all. - Yeah. 438 00:16:42,900 --> 00:16:44,760 - You guys are such kidders. 439 00:16:44,770 --> 00:16:45,930 (all laughing) 440 00:16:45,930 --> 00:16:47,470 - Yeah, wait'll you see the car. 441 00:16:47,470 --> 00:16:48,840 - So how's the CD player? 442 00:16:48,840 --> 00:16:50,600 - Oh, it's in, sir. 443 00:16:50,610 --> 00:16:52,110 - Well, is it easy to get to? 444 00:16:52,110 --> 00:16:54,340 - Oh, yeah, especially if the door's missing. 445 00:16:55,540 --> 00:16:57,510 - You're just trying to make me nervous. 446 00:16:59,320 --> 00:17:01,320 - Look, Mr. Belding, we really have to tell you something. 447 00:17:01,320 --> 00:17:02,320 - Well, tell me later. 448 00:17:02,320 --> 00:17:03,380 I can't wait! 449 00:17:04,750 --> 00:17:05,690 - [Both] We can. 450 00:17:08,990 --> 00:17:10,990 - Well, this is a surprise. 451 00:17:12,190 --> 00:17:14,730 - Oh, boy, we're dead. 452 00:17:14,730 --> 00:17:16,660 - Now, don't be too hard on us, sir. 453 00:17:16,670 --> 00:17:17,500 - Yeah. 454 00:17:17,500 --> 00:17:18,470 - Wow! 455 00:17:22,840 --> 00:17:25,770 You did a great job, Slater. 456 00:17:25,770 --> 00:17:26,610 - I did? 457 00:17:26,610 --> 00:17:27,970 - [Belding] Yeah! 458 00:17:27,980 --> 00:17:29,380 - Hey, I did. 459 00:17:29,380 --> 00:17:31,050 - [Man] (on PA) Mr. Belding, there's an emergency 460 00:17:31,050 --> 00:17:32,950 in the cafeteria. 461 00:17:32,950 --> 00:17:34,250 There's either mice on the loose 462 00:17:34,250 --> 00:17:35,820 or the meatloaf has legs. 463 00:17:37,590 --> 00:17:38,920 - I'll play these CDs later. 464 00:17:38,920 --> 00:17:39,850 Thanks, boys. 465 00:17:39,860 --> 00:17:40,690 - Uh-huh. 466 00:17:41,990 --> 00:17:43,720 (laughs) Wait a minute. 467 00:17:44,860 --> 00:17:47,430 If I didn't fix it and you didn't fix it 468 00:17:47,430 --> 00:17:48,230 then who did? 469 00:17:49,330 --> 00:17:50,930 - I did. 470 00:17:50,930 --> 00:17:52,130 - You? 471 00:17:52,130 --> 00:17:53,270 Why? 472 00:17:53,270 --> 00:17:54,700 - Hey, I like putting cars together. 473 00:17:54,700 --> 00:17:55,770 - Hey, look, you didn't have to do this. 474 00:17:55,770 --> 00:17:57,370 - I know. 475 00:17:57,370 --> 00:17:59,510 - Hey, where'd you get that black eye? 476 00:17:59,510 --> 00:18:01,810 - You got a tough girlfriend, Slater. 477 00:18:01,810 --> 00:18:03,180 - Jessie hit you? 478 00:18:03,180 --> 00:18:04,380 - Yeah. 479 00:18:04,380 --> 00:18:06,150 Whatever you do, don't call her a chick. 480 00:18:06,150 --> 00:18:08,120 - Yeah, I coulda told you that. 481 00:18:09,520 --> 00:18:11,250 - Look, guys, I don't fit in around here, 482 00:18:11,250 --> 00:18:13,620 so I'm moving back to New York. 483 00:18:13,620 --> 00:18:14,690 - You're kidding. 484 00:18:14,690 --> 00:18:16,060 - Well, would I lie? 485 00:18:16,060 --> 00:18:18,590 - Would you lie? - Would you lie, come on. 486 00:18:22,630 --> 00:18:23,530 - These are for you. 487 00:18:23,530 --> 00:18:25,570 - Our tapes. 488 00:18:25,570 --> 00:18:27,330 - I thought you said you had 20 of these. 489 00:18:27,340 --> 00:18:28,140 - So I lied. 490 00:18:29,140 --> 00:18:30,340 Shalom, Zack. 491 00:18:30,340 --> 00:18:31,370 See you, Curly Conan. 492 00:18:32,340 --> 00:18:33,570 - Don't say that out loud. 493 00:18:33,580 --> 00:18:36,380 - Hey, take care of my sister. 494 00:18:36,380 --> 00:18:37,440 - You got it. 495 00:18:37,450 --> 00:18:40,810 (bright music) 496 00:18:40,820 --> 00:18:41,780 (knocking) 497 00:18:41,780 --> 00:18:42,620 - Come in. 498 00:18:46,790 --> 00:18:48,890 - I heard you fixed Belding's car. 499 00:18:48,890 --> 00:18:49,720 - Who squealed? 500 00:18:50,760 --> 00:18:52,530 - What are you doing? 501 00:18:52,530 --> 00:18:54,290 - Giving you your room back. 502 00:18:54,300 --> 00:18:56,160 I'm going to New York to live with my aunt. 503 00:18:56,170 --> 00:18:57,960 She doesn't have a good right cross. 504 00:18:59,170 --> 00:19:00,330 - I'm sorry I hit you. 505 00:19:00,340 --> 00:19:03,140 - Me, too, it hurt. (laughs) 506 00:19:04,340 --> 00:19:05,570 You know, now that I'm leaving it should make 507 00:19:05,570 --> 00:19:06,770 all your friends happy. 508 00:19:07,740 --> 00:19:09,240 - Don't be so sure about that. 509 00:19:13,620 --> 00:19:14,450 Guys. 510 00:19:14,450 --> 00:19:15,280 - Hey. 511 00:19:16,250 --> 00:19:17,180 What's up, Eric? 512 00:19:17,190 --> 00:19:19,520 - You gonna all beat me up now? 513 00:19:19,520 --> 00:19:20,990 - No, Eric. 514 00:19:20,990 --> 00:19:23,460 I called New York and they don't want you back. 515 00:19:23,460 --> 00:19:24,960 I think you should stay. 516 00:19:24,960 --> 00:19:26,590 - You California guys talk like you've 517 00:19:26,600 --> 00:19:27,860 been in the sun too long. 518 00:19:29,270 --> 00:19:31,060 Why do you want me to stay? 519 00:19:31,070 --> 00:19:33,530 - Well, because you make it interesting. 520 00:19:33,540 --> 00:19:35,040 Keep me on my toes. 521 00:19:35,040 --> 00:19:37,440 - Hey, I know you don't have any friends out here, 522 00:19:37,440 --> 00:19:39,970 I could introduce you to some pretty cool guys. 523 00:19:41,380 --> 00:19:42,940 Do you play chess? 524 00:19:45,450 --> 00:19:47,150 - What about you? 525 00:19:47,150 --> 00:19:47,980 - Me? 526 00:19:50,550 --> 00:19:55,490 Well, the truth is that if Zack hadn't bribed me 527 00:19:55,490 --> 00:19:57,360 I would have never gone out with you. 528 00:19:58,990 --> 00:20:00,460 But I'm glad I did because 529 00:20:02,030 --> 00:20:04,060 I really got a chance to get to know you. 530 00:20:09,770 --> 00:20:11,170 Eric, please don't go. 531 00:20:12,710 --> 00:20:13,770 I'd really miss you. 532 00:20:22,350 --> 00:20:25,320 (Screech crying) 533 00:20:25,320 --> 00:20:27,050 - That was beautiful. 534 00:20:28,520 --> 00:20:30,590 - It's okay, Screech, it's okay. 535 00:20:30,590 --> 00:20:34,260 (Screech sniffling) 536 00:20:34,260 --> 00:20:35,300 - Thanks, guys. 537 00:20:35,300 --> 00:20:36,430 Give me a minute alone with Eric. 538 00:20:36,430 --> 00:20:37,230 - All right. 539 00:20:40,140 --> 00:20:41,030 - Look, Eric. 540 00:20:42,470 --> 00:20:43,900 When our parents got married, 541 00:20:45,370 --> 00:20:48,210 I thought we'd all just magically love each other. 542 00:20:48,210 --> 00:20:49,640 - What, like the Brady Bunch? 543 00:20:50,810 --> 00:20:51,610 - Yeah. 544 00:20:53,320 --> 00:20:54,680 But you had to leave everything. 545 00:20:54,680 --> 00:20:59,090 I mean, your house, your friends, your school. 546 00:20:59,090 --> 00:21:00,020 I don't know what would happen 547 00:21:00,020 --> 00:21:02,120 if I had to move to New York. 548 00:21:02,120 --> 00:21:03,560 - Every mugger would leave town. 549 00:21:03,560 --> 00:21:05,390 They'd be afraid of your right cross. 550 00:21:07,530 --> 00:21:11,130 - What I'm saying is, would you give it another chance? 551 00:21:12,170 --> 00:21:13,870 - You really mean it? 552 00:21:13,870 --> 00:21:15,340 - I do. 553 00:21:15,340 --> 00:21:17,700 - You know, I never wanted a sister. 554 00:21:17,710 --> 00:21:19,240 But it might not be so bad. 555 00:21:22,010 --> 00:21:24,380 Okay, I'll hang around for a while. 556 00:21:26,520 --> 00:21:28,210 - How about a hug for your sister? 557 00:21:35,490 --> 00:21:36,690 Now, get outta my room. 558 00:21:38,430 --> 00:21:40,990 (bright music) 559 00:21:43,470 --> 00:21:46,000 (upbeat music) 38549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.