Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,760 --> 00:00:22,600
Light wind
2
00:01:37,520 --> 00:01:39,599
What is it?
3
00:01:39,600 --> 00:01:42,759
A service station. Some
kind of halfway place.
4
00:01:42,760 --> 00:01:44,720
And the time? The present.
5
00:01:57,360 --> 00:01:59,239
Inhabited?
6
00:01:59,240 --> 00:02:00,879
I don't know. I
haven't looked yet.
7
00:02:00,880 --> 00:02:02,519
Locker squeaks
8
00:02:02,520 --> 00:02:03,919
well, let's look.
9
00:02:03,920 --> 00:02:05,360
Locker closes
10
00:02:07,280 --> 00:02:10,879
time of day? 8:54pm.
11
00:02:10,880 --> 00:02:12,919
What is the time of year?
12
00:02:12,920 --> 00:02:14,840
Summer, mid-July.
13
00:02:15,880 --> 00:02:18,119
I wonder if there's
anybody running this place.
14
00:02:18,120 --> 00:02:19,280
There isn't.
15
00:02:20,920 --> 00:02:22,359
Apart from us...
16
00:02:22,360 --> 00:02:24,639
There's only two
other people here.
17
00:02:24,640 --> 00:02:26,600
And they arrived in that.
18
00:02:28,120 --> 00:02:30,959
I've given it a quick visual
examination, but I'm sure you...
19
00:02:30,960 --> 00:02:33,319
And the result of your
visual examination?
20
00:02:33,320 --> 00:02:36,879
I'd say the car was
manufactured in 1946.
21
00:02:36,880 --> 00:02:38,919
Mm-hm. It's no more
than two years old.
22
00:02:38,920 --> 00:02:40,239
Where are they?
23
00:02:40,240 --> 00:02:42,240
Hm? Oh, they are in here.
24
00:03:01,520 --> 00:03:03,599
All irregularities
will be handled
25
00:03:03,600 --> 00:03:05,960
by the forces controlling
each dimension.
26
00:03:09,240 --> 00:03:13,639
Transuranium heavy elements
may not be used where there is life.
27
00:03:13,640 --> 00:03:16,639
Medium atomic
weights are available...
28
00:03:16,640 --> 00:03:18,360
Gold, Mercury...
29
00:03:19,440 --> 00:03:21,519
..Copper...
30
00:03:21,520 --> 00:03:26,560
Jet, diamond, radium,
sapphire, silver and steel.
31
00:03:28,320 --> 00:03:31,560
Sapphire and steel
have been assigned.
32
00:03:36,400 --> 00:03:38,719
Do they go with the car? Yes.
33
00:03:38,720 --> 00:03:40,040
Heavy clanging
34
00:03:43,960 --> 00:03:46,919
have you question
them? No, not yet.
35
00:03:46,920 --> 00:03:48,959
I thought I'd leave that to you.
36
00:03:48,960 --> 00:03:50,920
I'm not very good
at intimidation.
37
00:03:56,640 --> 00:03:58,919
Are they real? I mean,
do you believe them?
38
00:03:58,920 --> 00:04:02,439
Well, I have been given
no reason to disbelieve him.
39
00:04:02,440 --> 00:04:04,999
So far, that is. A
couple and a car.
40
00:04:05,000 --> 00:04:08,439
Two people and a machine
driving here from 1948.
41
00:04:08,440 --> 00:04:10,759
To this place? To
this time period?
42
00:04:10,760 --> 00:04:13,160
Well, I did say so
far. Machine clangs
43
00:04:15,480 --> 00:04:16,599
coins jingle
44
00:04:16,600 --> 00:04:18,919
after all, perhaps this
side could be wrong.
45
00:04:18,920 --> 00:04:20,239
Coins clanging
46
00:04:20,240 --> 00:04:22,679
what do you mean, "this
side could be wrong"?
47
00:04:22,680 --> 00:04:24,519
Well, why not?
48
00:04:24,520 --> 00:04:26,399
After all... Coins jingle
49
00:04:26,400 --> 00:04:28,839
..it seems just as
perfectly set in it's period
50
00:04:28,840 --> 00:04:31,359
as those people do in theirs,
but one side has to be wrong.
51
00:04:31,360 --> 00:04:32,679
And this side?
52
00:04:32,680 --> 00:04:35,519
Well, that's also a little
odd. Machine clangs
53
00:04:35,520 --> 00:04:37,159
tell us.
54
00:04:37,160 --> 00:04:39,000
Silver, you're
supposed to gamble.
55
00:04:40,400 --> 00:04:41,639
Gamble?
56
00:04:41,640 --> 00:04:43,399
Yes, sometimes
you're supposed to lose.
57
00:04:43,400 --> 00:04:45,559
Well, most times
you're supposed to lose.
58
00:04:45,560 --> 00:04:46,759
Oh!
59
00:04:46,760 --> 00:04:48,799
Huh! I wondered why
I wasn't enjoying it.
60
00:04:48,800 --> 00:04:50,640
I said, tell us.
61
00:04:59,200 --> 00:05:00,959
You see, I was standing here.
62
00:05:00,960 --> 00:05:02,479
Now, I was told,
and you were told,
63
00:05:02,480 --> 00:05:04,319
that there was going
to be a time-break.
64
00:05:04,320 --> 00:05:06,799
So, I was sent here
to watch and to wait.
65
00:05:06,800 --> 00:05:08,439
And then, the car arrived.
66
00:05:08,440 --> 00:05:11,279
But I think the time-break had
happened quite a time for that.
67
00:05:11,280 --> 00:05:13,439
Did you see it arrive?
68
00:05:13,440 --> 00:05:17,119
Well, I should say it appeared.
I didn't hear its approach.
69
00:05:17,120 --> 00:05:19,440
Could you do it? Yes.
70
00:05:25,920 --> 00:05:27,080
Show me.
71
00:05:30,320 --> 00:05:31,520
Love to.
72
00:05:39,200 --> 00:05:41,000
Engine murmurs
73
00:05:43,280 --> 00:05:44,600
handbrake creaks
74
00:05:56,560 --> 00:05:58,360
What on earth...?
75
00:06:05,200 --> 00:06:06,600
What's your opinion?
76
00:06:07,680 --> 00:06:08,839
Opinion?
77
00:06:08,840 --> 00:06:10,959
Yeah, you've been here,
you've been watching.
78
00:06:10,960 --> 00:06:12,719
What do you think's
going on? I think...
79
00:06:12,720 --> 00:06:15,839
Well, I'm almost sure.
..That there's no time here.
80
00:06:15,840 --> 00:06:17,679
Not any more. You
mean, it's stopped?
81
00:06:17,680 --> 00:06:20,679
Yes. Well, it's a
kind of... A pocket.
82
00:06:20,680 --> 00:06:22,079
Like a vacuum.
83
00:06:22,080 --> 00:06:25,159
Yes. Yes, you could say
there is no time here any more.
84
00:06:25,160 --> 00:06:26,639
Evidence?
85
00:06:26,640 --> 00:06:28,959
Well, the traffic.
You can hear it.
86
00:06:28,960 --> 00:06:30,519
Car engines in the distance
87
00:06:30,520 --> 00:06:31,799
yes?
88
00:06:31,800 --> 00:06:35,399
You see, the through road
would be round about there.
89
00:06:35,400 --> 00:06:37,599
But listen to those
sounds. Cars grumble
90
00:06:37,600 --> 00:06:39,559
it's the sound of the
same vehicles passing.
91
00:06:39,560 --> 00:06:41,399
Yes, the ones that
would've been passing
92
00:06:41,400 --> 00:06:42,759
when the time-break occurred.
93
00:06:42,760 --> 00:06:45,400
They're still travelling, but
they're not going anywhere.
94
00:06:46,400 --> 00:06:48,119
The time...
95
00:06:48,120 --> 00:06:49,799
What about it?
96
00:06:49,800 --> 00:06:51,319
It's still 8:54.
97
00:06:51,320 --> 00:06:53,799
Yes, it's been 8:54
for the past six hours.
98
00:06:53,800 --> 00:06:54,999
Ever since I got here.
99
00:06:55,000 --> 00:06:56,959
But all the clocks
are still working.
100
00:06:56,960 --> 00:06:59,119
They don't tell us what
the right time ought to be,
101
00:06:59,120 --> 00:07:01,960
but they are still
working. You see.
102
00:07:10,640 --> 00:07:11,840
No, no!
103
00:07:13,800 --> 00:07:14,960
Thank you.
104
00:07:28,160 --> 00:07:29,759
What's normal time?
105
00:07:29,760 --> 00:07:31,479
Normal time?
106
00:07:31,480 --> 00:07:33,599
Yes, time as it is.
107
00:07:33,600 --> 00:07:35,199
You remember that.
108
00:07:35,200 --> 00:07:36,799
What is it?
109
00:07:36,800 --> 00:07:38,839
Three minutes, 23
seconds after midnight.
110
00:07:38,840 --> 00:07:40,959
Cash register rings
111
00:07:40,960 --> 00:07:43,759
and you've been here
for six hours. Roughly, yes.
112
00:07:43,760 --> 00:07:46,119
So what does that tell us,
that it happened at 8:54pm
113
00:07:46,120 --> 00:07:48,600
yesterday, the day
before, when? I don't know.
114
00:07:50,040 --> 00:07:52,359
Well, perhaps the
radio can tell us.
115
00:07:52,360 --> 00:07:53,680
The radio?
116
00:08:22,760 --> 00:08:24,480
Door creaks
117
00:08:26,680 --> 00:08:28,719
brass notes repeat
118
00:08:28,720 --> 00:08:32,839
'The referee's...
The referee's...
119
00:08:32,840 --> 00:08:33,879
'The referee's... '
120
00:08:33,880 --> 00:08:36,280
classical notes repeat
121
00:08:37,680 --> 00:08:38,959
'..54.
122
00:08:38,960 --> 00:08:45,519
'..Be 8:54.'
123
00:08:45,520 --> 00:08:47,399
time as it shouldn't
be for this place.
124
00:08:47,400 --> 00:08:50,279
Neither for us. No.
125
00:08:50,280 --> 00:08:51,880
'..Be eight...'
126
00:08:59,160 --> 00:09:00,520
Door closes
127
00:09:13,600 --> 00:09:16,599
Are you going to show more
surprise than your friend?
128
00:09:16,600 --> 00:09:19,199
Surprise? Yes.
129
00:09:19,200 --> 00:09:21,039
He didn't show any.
130
00:09:21,040 --> 00:09:23,520
Well, suppose you tell us
why we should be surprised.
131
00:09:24,960 --> 00:09:27,879
Because we are here.
And where is here?
132
00:09:27,880 --> 00:09:29,520
Oh, come on now.
133
00:09:30,680 --> 00:09:32,679
I've no doubt you
represent authority,
134
00:09:32,680 --> 00:09:35,600
and I suppose he sent
for you. It's not a crime.
135
00:09:36,880 --> 00:09:40,000
Whatever's happened to
us, it can't be a crime, can it?
136
00:09:41,280 --> 00:09:42,479
No.
137
00:09:42,480 --> 00:09:45,159
Well, then, reason with him.
138
00:09:45,160 --> 00:09:46,680
Don't argue with him.
139
00:09:49,240 --> 00:09:50,680
This is the future, isn't it?
140
00:09:53,080 --> 00:09:56,279
We were driving,
minding our own business.
141
00:09:56,280 --> 00:09:59,520
Suddenly, we arrive here
into the future without warning.
142
00:10:00,840 --> 00:10:02,559
That's why we are sitting here.
143
00:10:02,560 --> 00:10:04,559
We are not making a fuss.
144
00:10:04,560 --> 00:10:06,999
We are just
sitting here waiting.
145
00:10:07,000 --> 00:10:09,200
So that perhaps we may
go back without warning.
146
00:10:10,320 --> 00:10:12,360
This isn't a trick on
our part, you know.
147
00:10:13,440 --> 00:10:15,719
It's not some sort
of game, I mean...
148
00:10:15,720 --> 00:10:17,399
You may think it is... No.
149
00:10:17,400 --> 00:10:19,839
No, we don't think it is.
150
00:10:19,840 --> 00:10:21,799
Good.
151
00:10:21,800 --> 00:10:23,960
Because I know this
place isn't a game.
152
00:10:26,840 --> 00:10:30,279
Well, I suppose it's how the
future would feel. I mean...
153
00:10:30,280 --> 00:10:33,040
It even smells and
tastes like a different time.
154
00:10:34,280 --> 00:10:35,680
It scares me.
155
00:10:39,520 --> 00:10:43,399
When you were... driving along
and minding your own business,
156
00:10:43,400 --> 00:10:45,479
what happened?
157
00:10:45,480 --> 00:10:47,159
Well, she's already said.
158
00:10:47,160 --> 00:10:48,639
Well, explain it.
159
00:10:48,640 --> 00:10:50,480
Explain it to us.
160
00:10:55,280 --> 00:10:59,039
We'd taken the long toll
turning. It's an old toll bridge road.
161
00:10:59,040 --> 00:11:01,159
There's a small garage,
which I know there.
162
00:11:01,160 --> 00:11:02,679
It's only got one pump.
163
00:11:02,680 --> 00:11:05,279
They sell eggs,
and fruit and milk.
164
00:11:05,280 --> 00:11:07,799
Most people wouldn't
know it's a garage.
165
00:11:07,800 --> 00:11:10,839
Grass and weeds
growing all over the place.
166
00:11:10,840 --> 00:11:12,959
Chickens running
under your wheels.
167
00:11:12,960 --> 00:11:15,999
But you can knock on the
door any time of the day or night,
168
00:11:16,000 --> 00:11:18,079
the old fellow will
always serve you.
169
00:11:18,080 --> 00:11:20,319
So, you drove in there?
170
00:11:20,320 --> 00:11:22,240
Yes. Then what?
171
00:11:23,240 --> 00:11:25,759
Well, then it became
this place. Suddenly.
172
00:11:25,760 --> 00:11:27,719
Without any kind of warning.
173
00:11:27,720 --> 00:11:30,040
Was there any people here? No.
174
00:11:31,920 --> 00:11:33,879
Then he arrived.
175
00:11:33,880 --> 00:11:36,840
He wasn't very helpful. Sorry.
176
00:11:38,000 --> 00:11:40,359
Time of day? What?
177
00:11:40,360 --> 00:11:42,559
What was the time of
day when you drove in here
178
00:11:42,560 --> 00:11:44,559
through the grass, and
weeds and the chickens?
179
00:11:44,560 --> 00:11:46,279
It was nearly midnight.
180
00:11:46,280 --> 00:11:49,359
Yes. It'll be almost midnight.
181
00:11:49,360 --> 00:11:51,159
And the date?
182
00:11:51,160 --> 00:11:54,440
The 25th of July. And the year?
183
00:11:55,920 --> 00:11:57,360
1948.
184
00:11:59,520 --> 00:12:01,479
Telepathically: 'Do
we believe them?'
185
00:12:01,480 --> 00:12:03,879
'we can always do
tests.' 'Even the car.'
186
00:12:03,880 --> 00:12:06,839
'because if they are not
what they say they are,
187
00:12:06,840 --> 00:12:09,679
'victims of the time break,
then they could be a part of it.'
188
00:12:09,680 --> 00:12:11,319
'what, all of it?'
189
00:12:11,320 --> 00:12:12,600
'i don't see that.'
190
00:12:51,600 --> 00:12:53,839
There's quite an age
difference between them.
191
00:12:53,840 --> 00:12:55,679
About 14 years. Mm.
192
00:12:55,680 --> 00:12:56,919
But they are married.
193
00:12:56,920 --> 00:12:59,199
Oh, yes, they're married. Mm.
194
00:12:59,200 --> 00:13:00,560
But not to each other.
195
00:13:58,800 --> 00:13:59,999
Clanging
196
00:14:00,000 --> 00:14:01,200
whoops.
197
00:14:04,160 --> 00:14:06,599
Well, as the catering staff
seem to have deserted us,
198
00:14:06,600 --> 00:14:08,359
I'm quite prepared
to cook some food.
199
00:14:08,360 --> 00:14:11,199
So, can I get you
something? No, thank you.
200
00:14:11,200 --> 00:14:14,199
Surely... We don't trust it.
201
00:14:14,200 --> 00:14:17,279
We prefer to wait until we
give back to our own time.
202
00:14:17,280 --> 00:14:20,999
That might be quite a while.
We'll still wait, thank you.
203
00:14:21,000 --> 00:14:23,479
What about you? Me?
204
00:14:23,480 --> 00:14:26,079
Well, he didn't really ask you.
205
00:14:26,080 --> 00:14:27,519
He doesn't have to.
206
00:14:27,520 --> 00:14:29,799
Surely you must be
hungry? No, I'm not.
207
00:14:29,800 --> 00:14:33,519
After that journey? I
mean, 30-odd years.
208
00:14:33,520 --> 00:14:34,919
He chuckles
209
00:14:34,920 --> 00:14:36,359
what about an omelette?
210
00:14:36,360 --> 00:14:38,959
I can soon get an omelette
together. A nice ham omelette.
211
00:14:38,960 --> 00:14:42,519
I'm afraid that would constitute a
meat meal away from home. What?
212
00:14:42,520 --> 00:14:45,999
Page three, paragraph
nine of their ration book, rb1.
213
00:14:46,000 --> 00:14:47,839
Half a coupon per person.
214
00:14:47,840 --> 00:14:49,759
Oh, yes, of course.
215
00:14:49,760 --> 00:14:51,800
You do have your ration book?
216
00:14:54,840 --> 00:14:59,399
We don't want the food,
so you don't get the coupon.
217
00:14:59,400 --> 00:15:00,600
Fair enough.
218
00:15:03,240 --> 00:15:06,960
But... if it will
satisfy your curiosity.
219
00:15:54,600 --> 00:15:55,880
You talk about food.
220
00:15:57,160 --> 00:15:58,919
What about those?
221
00:15:58,920 --> 00:16:01,079
Those plates.
222
00:16:01,080 --> 00:16:02,720
Some haven't even been touched.
223
00:16:03,800 --> 00:16:06,879
There's cigarettes and
matches on that table.
224
00:16:06,880 --> 00:16:09,520
There are coats over the
chairs, but there are no people.
225
00:16:11,200 --> 00:16:13,239
You expect me
to eat something...
226
00:16:13,240 --> 00:16:15,200
Touch food here?
227
00:16:16,880 --> 00:16:19,080
A glass of water, that's
all I want from this place.
228
00:16:20,400 --> 00:16:22,320
Because this place terrifies me.
229
00:18:04,520 --> 00:18:06,200
Beeping
230
00:18:07,640 --> 00:18:09,240
ringing, money jingles
231
00:18:10,920 --> 00:18:12,400
drawer closes
232
00:18:24,440 --> 00:18:27,399
This. What about it?
233
00:18:27,400 --> 00:18:30,119
Well, do you know
what it is? No.
234
00:18:30,120 --> 00:18:32,599
It's a simple calculator. I
don't know want to know.
235
00:18:32,600 --> 00:18:34,919
All you have to do is...
Didn't you hear what she said?
236
00:18:34,920 --> 00:18:36,399
We're not interested.
237
00:18:36,400 --> 00:18:38,159
Not even this?
238
00:18:38,160 --> 00:18:39,919
Not even in that.
239
00:18:39,920 --> 00:18:42,039
Well, what about all the
other gadgets in this room?
240
00:18:42,040 --> 00:18:44,399
Aren't you curious? Don't you
want to know what they are?
241
00:18:44,400 --> 00:18:46,919
How they work? No.
242
00:18:46,920 --> 00:18:49,079
Why, things you'll
never have seen before.
243
00:18:49,080 --> 00:18:52,559
You do surprise me. We are
interested in only one thing.
244
00:18:52,560 --> 00:18:54,759
Getting back to
where we belong. Yes.
245
00:18:54,760 --> 00:18:56,559
I think what he
is trying to say is
246
00:18:56,560 --> 00:18:59,039
why don't you take this
back with you to 1948?
247
00:18:59,040 --> 00:19:00,959
You could invent it. You
could make a fortune.
248
00:19:00,960 --> 00:19:03,439
Mm. We're still not interested.
249
00:19:03,440 --> 00:19:04,959
Well, that's good.
250
00:19:04,960 --> 00:19:06,999
The future should
be left intact.
251
00:19:07,000 --> 00:19:08,119
Quite.
252
00:19:08,120 --> 00:19:09,920
But how many people
would consider that?
253
00:19:11,160 --> 00:19:14,359
I would expect people to take
what they could from the future.
254
00:19:14,360 --> 00:19:16,000
To make the most
of the experience.
255
00:19:18,120 --> 00:19:20,519
But not you.
256
00:19:20,520 --> 00:19:24,640
All you want... Is
one glass of water.
257
00:19:26,000 --> 00:19:27,120
Yes.
258
00:19:29,720 --> 00:19:31,320
Steel: 'Out here.'
259
00:19:40,520 --> 00:19:43,119
When you arrived here,
did you switch any lights on?
260
00:19:43,120 --> 00:19:45,599
No. No, they were
already on, why?
261
00:19:45,600 --> 00:19:48,519
Well, if the time-break happened on
what was a bright summer evening,
262
00:19:48,520 --> 00:19:50,600
why was every single
light left on in this place?
263
00:19:52,720 --> 00:19:55,360
And there is an
image. Of a person?
264
00:19:57,080 --> 00:19:58,680
Yes.
265
00:20:00,600 --> 00:20:02,799
An old man.
266
00:20:02,800 --> 00:20:04,160
In there.
267
00:20:05,280 --> 00:20:08,720
In another building. Well,
a part of another building.
268
00:20:14,640 --> 00:20:16,000
Wait.
269
00:20:24,200 --> 00:20:26,279
That was the image
you saw before?
270
00:20:26,280 --> 00:20:28,080
The same man,
different background.
271
00:20:40,200 --> 00:20:42,079
What are you getting?
272
00:20:42,080 --> 00:20:44,119
A sense of fear.
273
00:20:44,120 --> 00:20:45,760
And violence.
274
00:20:49,520 --> 00:20:51,359
It is possible, isn't
it, for a time-break,
275
00:20:51,360 --> 00:20:52,759
either by accident or design,
276
00:20:52,760 --> 00:20:56,359
to pick up some powerful
emotion from the past?
277
00:20:56,360 --> 00:20:59,239
Like a sort of side-effect
or a follow-through?
278
00:20:59,240 --> 00:21:01,680
Yes. Mm, I'd agree with that.
279
00:21:03,680 --> 00:21:08,640
A small garage that sells
eggs, and fruit and milk...
280
00:21:10,520 --> 00:21:12,800
With grass and weeds
growing everywhere.
281
00:21:18,920 --> 00:21:23,239
July the 25th was a Sunday.
Yesterday, was a Sunday, yes.
282
00:21:23,240 --> 00:21:26,079
Well, this small shack of a
garage that you drove into...
283
00:21:26,080 --> 00:21:27,759
Yes. ..Is it open on Sunday?
284
00:21:27,760 --> 00:21:29,239
I've already said.
285
00:21:29,240 --> 00:21:31,359
It's opened at all hours,
any day of the week.
286
00:21:31,360 --> 00:21:33,919
Provided you knock on the door
and get the old man to serve you.
287
00:21:33,920 --> 00:21:35,479
That's right. What
about midnight?
288
00:21:35,480 --> 00:21:36,520
It's no different.
289
00:21:38,600 --> 00:21:40,319
But the old man...
290
00:21:40,320 --> 00:21:43,199
How did you know if he was in?
291
00:21:43,200 --> 00:21:45,040
Because he never goes out.
292
00:21:46,640 --> 00:21:48,559
I see.
293
00:21:48,560 --> 00:21:50,479
Anyway, he always
leaves his lights on.
294
00:21:50,480 --> 00:21:52,360
All night long.
295
00:21:53,400 --> 00:21:55,399
A light burning in every room.
296
00:21:55,400 --> 00:21:58,199
He's a sort of local joke.
297
00:21:58,200 --> 00:22:01,720
Why? Ah, a character.
298
00:22:02,880 --> 00:22:05,959
Ah... Why are
you asking us this?
299
00:22:05,960 --> 00:22:07,999
I mean, we are stuck
here in the wrong time,
300
00:22:08,000 --> 00:22:09,359
in the wrong place.
301
00:22:09,360 --> 00:22:11,439
We don't really need
unnecessary questions.
302
00:22:11,440 --> 00:22:13,919
Where were you going? Going?
303
00:22:13,920 --> 00:22:16,359
Yes, where were you going
when you drove in here for pe...?
304
00:22:16,360 --> 00:22:19,839
There are suitcases in your
car. Don't answer his questions.
305
00:22:19,840 --> 00:22:21,560
You looked, did you?
306
00:22:22,640 --> 00:22:23,799
Yes, I looked.
307
00:22:23,800 --> 00:22:26,039
I said, don't answer
his questions.
308
00:22:26,040 --> 00:22:28,479
We don't have
to. You do have to.
309
00:22:28,480 --> 00:22:31,559
If you want us to get you
back into your own time.
310
00:22:31,560 --> 00:22:33,879
To face whatever
consequences you have to face.
311
00:22:33,880 --> 00:22:35,319
What do you mean "consequences"?
312
00:22:35,320 --> 00:22:37,879
I don't know. You tell me.
I said, what do you mean?
313
00:22:37,880 --> 00:22:40,359
It's obvious you're both
running away from something.
314
00:22:40,360 --> 00:22:42,199
Are we? Don't!
315
00:22:42,200 --> 00:22:43,840
Don't you think
we've had enough?
316
00:22:45,400 --> 00:22:48,120
Gaming machine rattles
317
00:22:52,600 --> 00:22:55,999
that's odd. I was thinking
of playing that machine.
318
00:22:56,000 --> 00:22:57,880
Oh, my god. Look!
319
00:23:00,600 --> 00:23:02,559
I was holding that... Look...
320
00:23:02,560 --> 00:23:05,200
What? Look at the clock.
321
00:23:06,720 --> 00:23:09,319
It's moved forward
by ten minutes.
322
00:23:09,320 --> 00:23:11,479
But our bodies
haven't been affected.
323
00:23:11,480 --> 00:23:12,880
Only this place has.
324
00:23:14,320 --> 00:23:16,760
So what is it moving forward to?
325
00:23:19,280 --> 00:23:21,319
To whatever is
going to happen...
326
00:23:21,320 --> 00:23:22,440
Here.
327
00:23:27,320 --> 00:23:29,360
Subtitles by itv signpost
23309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.