All language subtitles for My Louisiana Sky

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,129 --> 00:02:10,797 >> It had been the worst summer 2 00:02:10,797 --> 00:02:12,398 of my entire life. 3 00:02:13,600 --> 00:02:15,235 Granny received this order 4 00:02:15,235 --> 00:02:16,569 of two dozen chicks 5 00:02:16,569 --> 00:02:17,837 the very day I finished 6 00:02:17,837 --> 00:02:19,272 the sixth grade. 7 00:02:19,606 --> 00:02:20,807 Most folks think 8 00:02:20,807 --> 00:02:22,175 that baby chicks are cute 9 00:02:22,175 --> 00:02:23,977 and fluffy, well they're not. 10 00:02:23,977 --> 00:02:25,345 They bite. 11 00:02:25,345 --> 00:02:27,347 It seems impossible, I know, 12 00:02:27,347 --> 00:02:28,448 but they do it somehow, 13 00:02:28,448 --> 00:02:29,616 the little devils. 14 00:02:29,949 --> 00:02:32,218 They pick and peck and hurt. 15 00:02:32,619 --> 00:02:33,987 They make you bleed. 16 00:02:34,921 --> 00:02:36,389 >> Tiger, what's taking 17 00:02:36,389 --> 00:02:38,591 you so long? 18 00:03:00,980 --> 00:03:02,849 There you are. 19 00:03:04,651 --> 00:03:06,819 About time you got back. 20 00:03:06,819 --> 00:03:08,221 You got a lot to do before 21 00:03:08,454 --> 00:03:09,889 your daddy gets home. 22 00:03:09,889 --> 00:03:11,658 >> Yes, ma'am. 23 00:03:11,658 --> 00:03:13,726 >> Okay, I've done ten 24 00:03:13,726 --> 00:03:14,661 of them, mama. 25 00:03:16,996 --> 00:03:17,630 Is the birthday 26 00:03:17,897 --> 00:03:19,098 cake ready yet? 27 00:03:19,499 --> 00:03:21,067 >> Corrina, you've asked me 28 00:03:21,067 --> 00:03:22,235 that five times in 29 00:03:22,235 --> 00:03:23,670 the last 20 minutes. 30 00:03:23,670 --> 00:03:24,537 >> Sorry, mom. 31 00:03:24,537 --> 00:03:26,306 >> Tiger can finish 32 00:03:26,306 --> 00:03:27,740 the potatoes. 33 00:03:27,740 --> 00:03:28,775 You go on upstairs 34 00:03:28,775 --> 00:03:29,409 and wash your face. 35 00:03:29,676 --> 00:03:30,210 You've got chocolate 36 00:03:30,476 --> 00:03:31,578 around your mouth. 37 00:03:31,778 --> 00:03:32,612 >> Yes, ma'am. 38 00:03:33,012 --> 00:03:33,613 >> Tiger, are we gonna play 39 00:03:33,947 --> 00:03:35,048 pin the tail on the donkey? 40 00:03:35,048 --> 00:03:36,316 >> Not now, mama. 41 00:03:36,316 --> 00:03:37,650 Maybe after supper. 42 00:03:37,650 --> 00:03:39,118 >> Okay. 43 00:03:39,118 --> 00:03:40,987 >> Like I said, the summer 44 00:03:40,987 --> 00:03:41,688 was not getting off 45 00:03:41,955 --> 00:03:43,723 to an auspicious start. 46 00:03:44,057 --> 00:03:45,058 My granny taught me 47 00:03:45,058 --> 00:03:46,059 that word. 48 00:03:46,059 --> 00:03:47,860 As far back as I can remember, 49 00:03:47,860 --> 00:03:49,596 she taught be a word a day. 50 00:03:49,596 --> 00:03:50,930 "Auspicious" was one 51 00:03:50,930 --> 00:03:52,498 of my favorites at the time. 52 00:03:52,498 --> 00:03:53,700 >> After you finish, 53 00:03:53,700 --> 00:03:55,001 you better check on them pigs. 54 00:03:55,001 --> 00:03:55,602 It looks to me like 55 00:03:55,868 --> 00:03:57,437 homer's off his feed. 56 00:03:57,670 --> 00:03:58,805 >> Yes, ma'am. 57 00:03:58,805 --> 00:03:59,606 Off course, 58 00:03:59,606 --> 00:04:01,140 I was only 12 then, 59 00:04:01,140 --> 00:04:02,308 and there was a whole lot 60 00:04:02,308 --> 00:04:03,543 of things I didn't understand 61 00:04:03,543 --> 00:04:04,244 about the world 62 00:04:04,510 --> 00:04:06,679 the way I do now that I'm 13. 63 00:04:06,679 --> 00:04:08,147 >> Oh, corrina. 64 00:04:08,147 --> 00:04:09,148 >> Yes, maw? 65 00:04:09,148 --> 00:04:10,717 >> You put on your party dress 66 00:04:10,717 --> 00:04:12,018 and bring down some ribbons. 67 00:04:12,018 --> 00:04:13,886 I'll fix your hair real nice. 68 00:04:13,886 --> 00:04:15,855 >> Okay, mama. 69 00:04:16,456 --> 00:04:18,424 >> It was my grannie's birthday 70 00:04:18,925 --> 00:04:19,926 and we were preparing 71 00:04:19,926 --> 00:04:21,294 for a celebration. 72 00:04:22,161 --> 00:04:23,696 Nothing too exciting, 73 00:04:23,696 --> 00:04:26,199 mind you, although I was looking 74 00:04:26,199 --> 00:04:28,268 forward to that chocolate cake. 75 00:04:31,537 --> 00:04:34,741 >> Oh, it looks really good, 76 00:04:34,741 --> 00:04:36,175 corrina. 77 00:04:36,376 --> 00:04:38,211 >> I got a present for you, ma. 78 00:04:47,420 --> 00:04:49,589 I did you a picture. 79 00:04:49,589 --> 00:04:50,957 >> Oh. 80 00:04:50,957 --> 00:04:52,458 >> See, it's you and me, and 81 00:04:52,458 --> 00:04:54,460 dorie Kay when we was little. 82 00:04:54,460 --> 00:04:56,229 >> I almost forgot 83 00:04:56,229 --> 00:04:57,463 about dorie Kay, 84 00:04:57,697 --> 00:05:01,267 seeing as how she's not here. 85 00:05:01,267 --> 00:05:06,039 It's really nice, corrina. 86 00:05:06,039 --> 00:05:07,540 [ Car horn honks ] 87 00:05:07,540 --> 00:05:09,375 >> Lonnie. 88 00:05:15,848 --> 00:05:19,786 Lonnie, you're home. 89 00:05:23,423 --> 00:05:26,893 Come inside. We got cake. 90 00:05:26,893 --> 00:05:28,795 >> Mr. Thompson gave me 91 00:05:28,795 --> 00:05:29,929 some of his special 92 00:05:30,129 --> 00:05:31,030 camellias for your 93 00:05:31,030 --> 00:05:32,365 mama's birthday. 94 00:05:32,365 --> 00:05:33,966 >> Oh, they're so pretty. 95 00:05:33,966 --> 00:05:35,635 That's gonna be a surprise, 96 00:05:35,635 --> 00:05:36,669 Lonnie. 97 00:05:36,669 --> 00:05:37,870 Come on, we got 98 00:05:37,870 --> 00:05:39,872 a surprise for mama. 99 00:05:44,510 --> 00:05:46,913 [ Laughs ] 100 00:05:50,950 --> 00:05:53,386 >> Look, ma. 101 00:05:53,386 --> 00:05:54,987 >> Oh. 102 00:05:54,987 --> 00:05:56,789 >> Look what Lonnie brung you. 103 00:05:56,789 --> 00:05:59,125 >> Oh, how lovely. 104 00:05:59,125 --> 00:06:01,627 >> Uh, camellias, ain't they? 105 00:06:01,627 --> 00:06:03,429 >> Louisiana lady camellias. 106 00:06:03,429 --> 00:06:04,397 The only ones in 107 00:06:04,397 --> 00:06:05,031 the whole world. 108 00:06:05,298 --> 00:06:05,998 >> Mr. Thompson said 109 00:06:06,265 --> 00:06:07,367 I could bring them home for 110 00:06:07,367 --> 00:06:08,801 your special day, miss Jewel. 111 00:06:09,268 --> 00:06:10,937 >> Well, thank you, Lonnie. 112 00:06:11,237 --> 00:06:12,538 >> Sit down, daddy. 113 00:06:12,538 --> 00:06:13,906 We've got a delicious meal 114 00:06:13,906 --> 00:06:16,776 for this auspicious occasion. 115 00:06:16,776 --> 00:06:20,279 >> Happy birthday to you, 116 00:06:20,279 --> 00:06:24,016 happy birthday to you. 117 00:06:24,016 --> 00:06:28,488 Happy birthday dear grandma, 118 00:06:28,488 --> 00:06:33,760 happy birthday to you. 119 00:06:33,760 --> 00:06:36,429 [ Blows ] 120 00:06:36,429 --> 00:06:40,666 [ Clapping ] 121 00:06:40,666 --> 00:06:42,068 >> Saturday morning, 122 00:06:42,068 --> 00:06:43,703 after a week of rain, 123 00:06:44,036 --> 00:06:45,138 the sun finally 124 00:06:45,138 --> 00:06:46,406 came out again. 125 00:06:46,806 --> 00:06:48,207 But my life still seemed 126 00:06:48,207 --> 00:06:49,709 to have a cloud over it. 127 00:06:49,976 --> 00:06:51,878 Dull, dull, dull. 128 00:06:51,878 --> 00:06:55,848 [ Car approaching ] 129 00:06:55,848 --> 00:06:57,617 >> Then aunt dorie Kay came 130 00:06:57,617 --> 00:07:00,153 to visit and everything changed. 131 00:07:05,491 --> 00:07:09,495 Aunt dorie Kay. 132 00:07:09,796 --> 00:07:11,397 >> Hi, sugar. 133 00:07:14,534 --> 00:07:16,169 Oh, goodness. 134 00:07:16,169 --> 00:07:17,870 Tiger Ann Parker, 135 00:07:17,870 --> 00:07:19,238 let me get a look at you. 136 00:07:19,539 --> 00:07:20,807 You are growing up into 137 00:07:20,807 --> 00:07:22,708 such a young lady. 138 00:07:22,708 --> 00:07:24,510 >> What are you doing here? 139 00:07:24,510 --> 00:07:25,978 >> Well, I couldn't miss your 140 00:07:27,079 --> 00:07:27,814 grannie's birthday, could I now? 141 00:07:29,048 --> 00:07:30,917 >> Dorie Kay! 142 00:07:30,917 --> 00:07:32,819 Dorie Kay! Dorie Kay! 143 00:07:32,819 --> 00:07:34,086 >> Oh, corrina. 144 00:07:34,086 --> 00:07:35,888 Whoa, you almost 145 00:07:35,888 --> 00:07:37,256 knocked me over. 146 00:07:37,256 --> 00:07:38,458 Hi. 147 00:07:38,458 --> 00:07:39,358 >> Oh, goodness. 148 00:07:41,260 --> 00:07:42,061 You're as pretty as a picture 149 00:07:42,328 --> 00:07:43,863 in one of them lady's magazines. 150 00:07:43,863 --> 00:07:44,363 >> Oh. 151 00:07:44,630 --> 00:07:45,798 >> Isn't she, tiger, 152 00:07:45,798 --> 00:07:46,899 isn't she pretty? 153 00:07:46,899 --> 00:07:49,569 >> She sure is, mama. 154 00:07:49,569 --> 00:07:50,837 >> Well, it's so nice 155 00:07:50,837 --> 00:07:51,737 to see you, corrina. 156 00:07:51,737 --> 00:07:52,939 >> I missed you. 157 00:07:52,939 --> 00:07:54,340 >> Welcome, dorie Kay. 158 00:07:54,340 --> 00:07:55,908 >> Why, thank you, Lonnie. 159 00:07:56,209 --> 00:07:57,977 It's so nice to be here. 160 00:07:58,711 --> 00:07:59,879 >> I wasn't expecting 161 00:07:59,879 --> 00:08:00,746 to see you. 162 00:08:01,180 --> 00:08:02,315 It's been a while. 163 00:08:02,849 --> 00:08:04,016 >> Well, I thought I'd come 164 00:08:04,016 --> 00:08:05,518 for your birthday, mama. 165 00:08:06,219 --> 00:08:08,688 >> My birthday was yesterday. 166 00:08:11,524 --> 00:08:13,960 >> Okay, come inside, 167 00:08:14,460 --> 00:08:15,928 before you get them city clothes 168 00:08:15,928 --> 00:08:20,566 all messed up. 169 00:08:20,566 --> 00:08:21,334 >> Should I get your bags, 170 00:08:21,334 --> 00:08:21,734 dorie Kay? 171 00:08:22,335 --> 00:08:23,769 >> That would be lovely. 172 00:08:23,769 --> 00:08:24,237 They're right in 173 00:08:24,570 --> 00:08:26,038 the front seat there. 174 00:08:32,812 --> 00:08:33,946 >> Oh, I like that one. 175 00:08:33,946 --> 00:08:36,516 Look at her hat, and her hair, 176 00:08:36,516 --> 00:08:38,217 and her hair looks kind of 177 00:08:38,217 --> 00:08:39,085 like yours. 178 00:08:39,085 --> 00:08:39,852 >> You have such 179 00:08:39,852 --> 00:08:40,353 a good eye, tiger. 180 00:08:40,620 --> 00:08:42,255 >> I like that one. 181 00:08:42,255 --> 00:08:43,189 Can I cut that out? 182 00:08:43,189 --> 00:08:43,956 >> Sure. 183 00:08:43,956 --> 00:08:46,058 >> Okay. 184 00:08:46,058 --> 00:08:48,427 [ Car approaching ] 185 00:08:50,530 --> 00:08:51,898 >> What's that? 186 00:08:53,699 --> 00:08:54,800 >> Well, it looks 187 00:08:54,800 --> 00:08:56,469 like a truck to me. 188 00:08:56,469 --> 00:08:57,436 Are you expecting 189 00:08:57,436 --> 00:08:58,638 something from Mitchell's? 190 00:08:58,638 --> 00:09:01,908 >> No, ma'am. 191 00:09:01,908 --> 00:09:03,676 It must be a mistake. 192 00:09:04,176 --> 00:09:04,977 >> Well, why don't 193 00:09:04,977 --> 00:09:07,046 you go see, honey? 194 00:09:11,751 --> 00:09:13,386 >> Excuse me, sirs, but do 195 00:09:13,386 --> 00:09:15,021 you have the right house? 196 00:09:15,021 --> 00:09:16,055 >> For the family of 197 00:09:16,055 --> 00:09:18,457 Jewel Ramsey and Lonnie Parker? 198 00:09:18,457 --> 00:09:19,759 >> That's our grandma and daddy. 199 00:09:19,759 --> 00:09:20,526 That's US, that's US. 200 00:09:20,826 --> 00:09:22,028 Would you like some iced tea? 201 00:09:22,028 --> 00:09:23,129 >> What is that? 202 00:09:23,129 --> 00:09:24,096 What's in there? 203 00:09:24,297 --> 00:09:25,464 >> Hold on, corrina. 204 00:09:25,665 --> 00:09:27,199 You best take that box back. 205 00:09:27,199 --> 00:09:28,501 I didn't order anything 206 00:09:28,501 --> 00:09:29,201 from Mitchell's. 207 00:09:29,468 --> 00:09:30,570 >> According to this here paper, 208 00:09:30,570 --> 00:09:31,003 ma'am, it was ordered 209 00:09:31,270 --> 00:09:31,671 and paid for 210 00:09:32,305 --> 00:09:34,774 by miss Doreen Kay Ramsey. 211 00:09:37,543 --> 00:09:43,316 [ Laughs ] 212 00:09:43,316 --> 00:09:45,351 >> What'd you get this for? 213 00:09:45,351 --> 00:09:45,751 >> I got it for 214 00:09:46,118 --> 00:09:47,286 your birthday, mama. 215 00:09:47,286 --> 00:09:48,654 It's your present. 216 00:09:49,055 --> 00:09:50,623 >> It's so big. 217 00:09:51,958 --> 00:09:52,758 >> You didn't have 218 00:09:52,758 --> 00:09:53,859 to get me nothing. 219 00:09:54,961 --> 00:09:56,996 [ Shouting ] 220 00:09:56,996 --> 00:09:58,864 >> Oh, you two. 221 00:09:58,864 --> 00:10:00,967 My goodness. 222 00:10:00,967 --> 00:10:03,269 >> That's mighty kind of you, 223 00:10:03,269 --> 00:10:03,803 dorie Kay. 224 00:10:04,070 --> 00:10:04,971 That musta cost you 225 00:10:04,971 --> 00:10:06,305 a whole lot of money. 226 00:10:06,305 --> 00:10:06,706 >> Oh, it didn't. 227 00:10:07,039 --> 00:10:08,007 >> How do you get 228 00:10:08,007 --> 00:10:08,808 the picture to come on? 229 00:10:09,075 --> 00:10:11,277 >> You plug it in, corrina. 230 00:10:11,277 --> 00:10:12,878 Look. 231 00:10:24,390 --> 00:10:26,058 >> Nothing's happening. 232 00:10:26,959 --> 00:10:28,628 >> Oh, you have 233 00:10:28,628 --> 00:10:29,829 to turn the knob. 234 00:10:29,829 --> 00:10:31,597 Tiger, would you like 235 00:10:31,597 --> 00:10:33,265 to do the honors? 236 00:10:33,265 --> 00:10:35,835 >> Yes. 237 00:10:37,503 --> 00:10:39,138 This is the most exciting 238 00:10:39,138 --> 00:10:41,807 moment of my entire life so far. 239 00:10:46,712 --> 00:10:48,280 >> Right now, something never 240 00:10:48,280 --> 00:10:50,049 before attempted on television, 241 00:10:50,049 --> 00:10:51,017 an amazing test 242 00:10:51,017 --> 00:10:52,118 of automatic washers 243 00:10:52,118 --> 00:10:53,819 right here in our studio. 244 00:10:53,819 --> 00:10:55,187 Here's Betty furness with 245 00:10:55,187 --> 00:10:56,689 a trial of the washers. 246 00:10:57,089 --> 00:10:58,157 >> Yes, tonight you're gonna 247 00:10:58,157 --> 00:10:59,759 see a trial of four 248 00:10:59,759 --> 00:11:00,926 of america's leading 249 00:11:00,926 --> 00:11:02,228 automatic washers, 250 00:11:02,228 --> 00:11:04,096 including the laundromat, 251 00:11:04,096 --> 00:11:06,766 to see just how well they wash 252 00:11:06,766 --> 00:11:08,501 and rinse your clothes. 253 00:11:09,068 --> 00:11:10,736 These four ladies are four 254 00:11:10,736 --> 00:11:12,338 leading club women from 255 00:11:12,338 --> 00:11:13,239 the New York state 256 00:11:13,239 --> 00:11:14,407 and New York City 257 00:11:14,407 --> 00:11:16,108 federation of women's clubs. 258 00:11:16,108 --> 00:11:16,976 And they're here 259 00:11:16,976 --> 00:11:18,377 to represent you. 260 00:11:18,678 --> 00:11:21,380 >> One, two, three. 261 00:11:21,380 --> 00:11:22,548 >> Okay, tiger, 262 00:11:22,548 --> 00:11:24,050 go get her, tiger. 263 00:11:24,050 --> 00:11:26,886 [ Growling ] 264 00:11:26,886 --> 00:11:29,989 >> Oh, corrina. 265 00:11:35,161 --> 00:11:36,729 >> Well, that's the kind 266 00:11:36,729 --> 00:11:37,530 of action we like to see 267 00:11:37,797 --> 00:11:39,598 at Hollywood regional stadium. 268 00:11:39,598 --> 00:11:40,966 Bang, out of the ring. 269 00:11:40,966 --> 00:11:42,668 Out of his corner 270 00:11:42,668 --> 00:11:45,538 came red Berry. 271 00:11:57,083 --> 00:11:58,918 >> You spent too much. 272 00:12:04,990 --> 00:12:06,258 >> I was trying to get you 273 00:12:06,258 --> 00:12:07,526 something nice for your 274 00:12:07,526 --> 00:12:09,295 birthday, something that 275 00:12:09,295 --> 00:12:11,197 the whole family could enjoy. 276 00:12:12,698 --> 00:12:15,101 >> Well, we sure could 277 00:12:15,101 --> 00:12:17,136 have enjoyed a new toaster. 278 00:12:17,136 --> 00:12:18,270 You should be 279 00:12:18,270 --> 00:12:19,438 saving your money. 280 00:12:19,839 --> 00:12:21,407 >> Well, I work hard, 281 00:12:21,407 --> 00:12:22,775 and I spend sensibly. 282 00:12:22,775 --> 00:12:24,910 >> I suppose it's sensible 283 00:12:24,910 --> 00:12:27,079 to have a colored maid 284 00:12:27,079 --> 00:12:28,447 that cleans your apartment 285 00:12:28,447 --> 00:12:29,749 and cooks your meals. 286 00:12:29,749 --> 00:12:31,951 >> It most certainly is, mama. 287 00:12:32,485 --> 00:12:34,386 I mean, most days I wake up 288 00:12:34,386 --> 00:12:35,654 at the crack of dawn, I'm not 289 00:12:35,654 --> 00:12:37,456 home until late in the evening. 290 00:12:37,456 --> 00:12:38,390 If I didn't have magnolia, 291 00:12:38,390 --> 00:12:38,791 I'd never get 292 00:12:39,325 --> 00:12:40,793 a home-cooked meal. 293 00:12:42,261 --> 00:12:43,429 >> I don't have a maid 294 00:12:43,429 --> 00:12:44,663 in my kitchen. 295 00:12:45,931 --> 00:12:51,570 I best cook my own stew. 296 00:12:51,570 --> 00:12:52,705 >> Mama, why do we have 297 00:12:52,705 --> 00:12:54,473 to argue about everything? 298 00:12:54,940 --> 00:12:56,075 [ Laughing ] 299 00:12:56,075 --> 00:12:58,410 >> Tiger, stop that silliness. 300 00:12:58,410 --> 00:12:59,578 I need you to help me here 301 00:12:59,578 --> 00:13:04,817 in the kitchen. 302 00:13:04,817 --> 00:13:07,520 Tiger, now come on in here. 303 00:13:07,520 --> 00:13:10,956 >> Yes, ma'am. 304 00:13:22,701 --> 00:13:27,039 >> You want to wrestle? 305 00:13:27,039 --> 00:13:29,141 [ Laughs ] 306 00:13:31,544 --> 00:13:33,379 >> Okay, now, you be good, 307 00:13:33,379 --> 00:13:33,913 and you take care 308 00:13:34,180 --> 00:13:35,214 of your mama, okay? 309 00:13:35,214 --> 00:13:35,681 >> I will. 310 00:13:36,048 --> 00:13:37,016 I'm gonna miss you, too. 311 00:13:37,016 --> 00:13:38,517 >> I'll miss you, too. 312 00:13:38,517 --> 00:13:40,286 >> Corrina, this is 313 00:13:40,286 --> 00:13:42,288 the last one, honey. 314 00:13:42,488 --> 00:13:43,689 >> Don't go. 315 00:13:43,689 --> 00:13:47,059 >> I'll be right back, okay. 316 00:13:47,259 --> 00:13:48,828 I'll see you real soon. 317 00:13:51,230 --> 00:13:55,568 Oh, honey. 318 00:13:55,568 --> 00:13:56,468 Now, you take care 319 00:13:56,468 --> 00:13:57,570 of your mama, okay? 320 00:13:57,570 --> 00:13:58,003 >> I will. 321 00:13:58,337 --> 00:13:58,904 >> Corrina, you stop 322 00:13:59,171 --> 00:13:59,939 you're crying. 323 00:14:00,206 --> 00:14:01,907 You're gonna make me cry, too. 324 00:14:01,907 --> 00:14:03,108 >> She'll be fine. 325 00:14:03,108 --> 00:14:05,110 >> Bye. 326 00:14:09,582 --> 00:14:11,517 >> It's okay, mama. 327 00:14:11,517 --> 00:14:13,586 >> I miss her bad. 328 00:14:13,986 --> 00:14:14,920 >> I wish we could go 329 00:14:15,120 --> 00:14:16,956 and visit her in Baton Rouge. 330 00:14:16,956 --> 00:14:18,257 It must be so exciting 331 00:14:18,257 --> 00:14:19,859 living in a big city. 332 00:14:27,199 --> 00:14:28,467 >> Uh-oh. 333 00:14:28,968 --> 00:14:30,236 >> What's the matter, daddy? 334 00:14:30,870 --> 00:14:33,239 >> Rain. 335 00:14:33,239 --> 00:14:34,607 >> Mrs. Thompson said 336 00:14:34,607 --> 00:14:36,809 it's a perfect day for a picnic. 337 00:14:36,809 --> 00:14:39,278 >> Nope. It's gonna rain. 338 00:14:39,278 --> 00:14:41,547 You hear them frogs? 339 00:14:41,547 --> 00:14:43,148 >> No. 340 00:14:43,148 --> 00:14:44,617 >> You gotta listen 341 00:14:44,617 --> 00:14:45,718 more careful. 342 00:14:45,918 --> 00:14:47,753 I... 343 00:14:48,120 --> 00:14:50,589 I keep telling you, tiger, 344 00:14:50,589 --> 00:14:51,290 if you watch and 345 00:14:51,557 --> 00:14:53,292 you listen to the earth, 346 00:14:53,959 --> 00:14:56,195 it talks to you. 347 00:14:56,195 --> 00:14:56,662 >> It's never talked 348 00:14:56,929 --> 00:14:58,097 to me, daddy. 349 00:14:58,797 --> 00:15:00,132 >> Not talk like, 350 00:15:00,566 --> 00:15:01,600 "how're you doing today?" 351 00:15:01,600 --> 00:15:05,437 But it's different. 352 00:15:05,437 --> 00:15:06,906 >> Different. 353 00:15:06,906 --> 00:15:09,408 >> You know how spiders 354 00:15:09,408 --> 00:15:11,176 build shorter and thicker 355 00:15:11,176 --> 00:15:13,078 webs before a storm? 356 00:15:13,078 --> 00:15:13,846 >> Yeah. 357 00:15:14,280 --> 00:15:16,916 >> And grasshoppers, they chirp 358 00:15:16,916 --> 00:15:18,450 loudest when it's hot? 359 00:15:18,450 --> 00:15:19,618 >> I reckon that's true, 360 00:15:19,618 --> 00:15:20,519 all right. 361 00:15:20,920 --> 00:15:23,188 >> Them frogs, well, they croak 362 00:15:23,188 --> 00:15:26,058 real loud right before a rain. 363 00:15:32,631 --> 00:15:34,667 It's gonna rain, soon. 364 00:15:37,503 --> 00:15:39,271 Listen good, tiger. 365 00:15:46,278 --> 00:15:49,615 >> Nothing. 366 00:15:49,949 --> 00:15:51,016 >> Don't worry, 367 00:15:51,550 --> 00:15:54,753 one day you'll hear. 368 00:16:13,672 --> 00:16:16,308 [ Thunder ] 369 00:16:17,710 --> 00:16:18,177 >> Abby Lynn, when's your new 370 00:16:18,711 --> 00:16:20,646 swimming pool gonna be ready? 371 00:16:20,646 --> 00:16:22,348 >> Any day now, Jesse Wade. 372 00:16:22,348 --> 00:16:24,116 >> We have 373 00:16:24,116 --> 00:16:25,718 the sweetest new calf. 374 00:16:25,718 --> 00:16:27,119 My daddy says that 375 00:16:27,319 --> 00:16:29,088 I can keep her as a pet. 376 00:16:29,288 --> 00:16:31,290 I'm calling her pansy. 377 00:16:31,790 --> 00:16:32,758 >> We used to have a goat 378 00:16:32,758 --> 00:16:34,026 named buttercup. 379 00:16:34,026 --> 00:16:38,197 [ Laughing ] 380 00:16:38,197 --> 00:16:39,098 >> Well, friends, as 381 00:16:39,098 --> 00:16:40,566 the old saying goes, 382 00:16:40,966 --> 00:16:44,036 "if you want to make god laugh, 383 00:16:44,036 --> 00:16:45,337 tell him your plans." 384 00:16:45,337 --> 00:16:47,406 [ Chuckling ] 385 00:16:47,406 --> 00:16:49,108 >> Thank you, sister arlette, 386 00:16:49,108 --> 00:16:51,010 for arranging 387 00:16:51,010 --> 00:16:53,645 this impromptu recital. 388 00:16:53,645 --> 00:16:55,547 You children sing with 389 00:16:55,547 --> 00:16:57,616 the voices of angels. 390 00:16:57,916 --> 00:17:00,319 And when those sweet voices 391 00:17:00,319 --> 00:17:01,820 reach heaven, well I know that 392 00:17:01,820 --> 00:17:03,689 the rains will cease, 393 00:17:03,689 --> 00:17:06,291 so we can enjoy our picnic. 394 00:17:06,658 --> 00:17:10,329 >> Amen, amen. 395 00:17:20,172 --> 00:17:22,408 >> Stand up, stand up 396 00:17:22,408 --> 00:17:24,676 for Jesus 397 00:17:24,676 --> 00:17:29,948 ye soldiers of the cross 398 00:17:29,948 --> 00:17:34,520 let tyre's royal banner 399 00:17:34,520 --> 00:17:39,058 it must not suffer loss 400 00:17:39,058 --> 00:17:43,729 from victory unto victory 401 00:17:43,729 --> 00:17:48,700 his army shall be free 402 00:17:48,700 --> 00:17:53,839 till every foe is vanquished 403 00:17:53,839 --> 00:17:58,977 and Christ is lord indeed 404 00:18:01,914 --> 00:18:03,248 >> hey, tiger. 405 00:18:03,449 --> 00:18:04,550 >> Jesse Wade. 406 00:18:04,550 --> 00:18:05,517 >> Want to hit a few? 407 00:18:05,517 --> 00:18:06,518 >> Nope. 408 00:18:06,718 --> 00:18:07,853 >> What's the matter with you? 409 00:18:07,853 --> 00:18:08,554 >> Nothing. 410 00:18:08,821 --> 00:18:10,289 Just giving up the game. 411 00:18:10,489 --> 00:18:11,390 >> What? 412 00:18:11,790 --> 00:18:12,758 >> You heard me. 413 00:18:13,158 --> 00:18:14,827 >> Well, that's stupid. 414 00:18:14,827 --> 00:18:15,828 You can hit the ball farther 415 00:18:15,828 --> 00:18:17,529 than anybody in satter. 416 00:18:17,529 --> 00:18:19,298 Have you lost 417 00:18:19,298 --> 00:18:20,199 your golden swing? 418 00:18:20,199 --> 00:18:21,834 >> Of course not. 419 00:18:23,068 --> 00:18:24,970 >> That's it, isn't it? 420 00:18:24,970 --> 00:18:26,004 Tiger Ann Parker 421 00:18:26,004 --> 00:18:27,873 has lost her golden swing. 422 00:18:28,207 --> 00:18:29,908 >> I can outbat you any day. 423 00:18:30,109 --> 00:18:31,210 >> I'm not so sure 424 00:18:31,210 --> 00:18:32,678 about that any more. 425 00:18:32,678 --> 00:18:33,946 >> Where do you want it to go? 426 00:18:33,946 --> 00:18:35,581 Name the place. 427 00:18:35,581 --> 00:18:36,849 >> Right over there. 428 00:18:41,320 --> 00:18:41,954 >> Hurry up. 429 00:18:42,221 --> 00:18:43,789 I ain't got all day. 430 00:18:49,661 --> 00:18:53,866 [ Chickens clucking ] 431 00:18:56,401 --> 00:18:57,169 >> Now, doesn't that 432 00:18:57,436 --> 00:18:58,770 make you want to play? 433 00:18:58,770 --> 00:19:00,139 >> Nope. 434 00:19:00,139 --> 00:19:01,206 >> What? 435 00:19:01,206 --> 00:19:02,708 Are you crazy, tiger? 436 00:19:02,708 --> 00:19:04,409 You got sunstroke, or something? 437 00:19:04,409 --> 00:19:05,777 >> Jesse Wade, a girl has 438 00:19:05,777 --> 00:19:08,881 to grow up some time. 439 00:19:12,985 --> 00:19:13,619 >> I don't think that will 440 00:19:13,886 --> 00:19:14,620 be necessary, Rick. 441 00:19:14,887 --> 00:19:15,988 I've got my key right here, 442 00:19:15,988 --> 00:19:16,788 someplace. 443 00:19:16,788 --> 00:19:17,689 >> Oh, that's too bad. 444 00:19:17,890 --> 00:19:18,924 I could have been a hero. 445 00:19:18,924 --> 00:19:19,558 And I could see 446 00:19:19,825 --> 00:19:20,659 the headlines, now. 447 00:19:20,926 --> 00:19:22,928 "Extra, extra, small boy climbs 448 00:19:22,928 --> 00:19:23,896 down through chimney, 449 00:19:23,896 --> 00:19:25,497 rescues family." 450 00:19:25,497 --> 00:19:27,566 [ Laughs ] 451 00:19:28,400 --> 00:19:31,336 [ Banging, chickens squawk ] 452 00:19:31,336 --> 00:19:33,906 >> What in tarnation? 453 00:19:33,906 --> 00:19:35,007 >> Fox. 454 00:19:35,007 --> 00:19:37,576 >> The baby chicks. 455 00:19:38,410 --> 00:19:40,646 >> Come on, shoo. 456 00:19:40,646 --> 00:19:41,813 >> Shoo! 457 00:19:42,014 --> 00:19:42,481 >> Where's all 458 00:19:42,848 --> 00:19:44,349 the other baby chicks? 459 00:19:44,349 --> 00:19:46,285 >> A possum must have got them. 460 00:19:46,285 --> 00:19:49,888 >> Oh, poor babies. 461 00:19:49,888 --> 00:19:52,658 >> You're mighty quiet, 462 00:19:52,658 --> 00:19:53,859 young lady. 463 00:19:54,126 --> 00:19:56,228 Do you know anything about this? 464 00:19:57,062 --> 00:19:58,297 >> Yes, ma'am. 465 00:20:03,268 --> 00:20:04,102 I'm afraid I left 466 00:20:04,369 --> 00:20:06,104 the gate open this afternoon. 467 00:20:07,573 --> 00:20:08,607 >> Then I'm afraid 468 00:20:08,607 --> 00:20:10,642 you owe me two dozen chicks. 469 00:20:11,310 --> 00:20:12,778 >> That's fair, granny. 470 00:20:12,978 --> 00:20:14,646 But I haven't got any money. 471 00:20:14,646 --> 00:20:15,647 >> Then you'll just have 472 00:20:15,647 --> 00:20:17,916 to earn some, starting bright 473 00:20:17,916 --> 00:20:19,651 and early tomorrow morning. 474 00:20:31,263 --> 00:20:33,298 >> Morning, ladies, Lonnie. 475 00:20:33,298 --> 00:20:34,266 >> Good morning, Otis 476 00:20:34,266 --> 00:20:35,567 >> good morning. 477 00:20:35,567 --> 00:20:36,568 >> You'd best stay 478 00:20:36,568 --> 00:20:37,669 out of shorty's way. 479 00:20:37,669 --> 00:20:40,472 He be in one of his moods. 480 00:20:42,574 --> 00:20:43,342 >> I want these out of my way. 481 00:20:43,609 --> 00:20:46,945 >> Well, I best get to work. 482 00:20:47,145 --> 00:20:48,046 >> Bye, Lonnie. 483 00:20:48,981 --> 00:20:49,915 >> Lonnie. 484 00:20:49,915 --> 00:20:50,816 >> Mr. Thompson. 485 00:20:50,816 --> 00:20:51,283 >> Morning, miss Jewel, 486 00:20:51,550 --> 00:20:52,251 miss corrina. 487 00:20:52,517 --> 00:20:53,518 And you brought a helper. 488 00:20:53,518 --> 00:20:54,586 How are you doing, tiger? 489 00:20:54,586 --> 00:20:55,821 >> Just fine, Mr. Thompson. 490 00:20:55,821 --> 00:20:56,521 >> Well, it's my pleasure 491 00:20:56,788 --> 00:20:57,689 to have Lonnie Parker's 492 00:20:57,689 --> 00:20:58,757 daughter working here. 493 00:20:58,757 --> 00:21:00,058 Do you realize your daddy 494 00:21:00,058 --> 00:21:00,592 has never missed 495 00:21:00,859 --> 00:21:01,560 a day on the job 496 00:21:01,827 --> 00:21:03,528 since he was 15 years old? 497 00:21:03,528 --> 00:21:05,297 I wish I had ten more like him. 498 00:21:05,297 --> 00:21:06,398 >> Where's Jesse Wade, 499 00:21:06,398 --> 00:21:07,299 Mr. Thompson? 500 00:21:07,299 --> 00:21:08,000 >> Sleeping. 501 00:21:08,267 --> 00:21:09,268 Arlette thinks he'll break 502 00:21:09,268 --> 00:21:10,269 in two if he lifts 503 00:21:10,269 --> 00:21:11,637 a finger around here. 504 00:21:12,337 --> 00:21:14,139 >> I sure do want to thank you 505 00:21:14,139 --> 00:21:15,907 for those Louisiana 506 00:21:15,907 --> 00:21:17,976 lady camellias, woodrow. 507 00:21:17,976 --> 00:21:18,910 They're the prettiest 508 00:21:18,910 --> 00:21:20,746 things I ever seen. 509 00:21:20,746 --> 00:21:22,147 >> Totally my own creation, too. 510 00:21:22,147 --> 00:21:23,348 Eight years in the making, 511 00:21:23,348 --> 00:21:23,882 they was. 512 00:21:24,216 --> 00:21:26,184 >> Oh, well, I declare. 513 00:21:26,184 --> 00:21:27,219 >> Got a man in Dallas 514 00:21:27,219 --> 00:21:28,253 very interested. 515 00:21:28,253 --> 00:21:28,820 I could make a nice 516 00:21:29,087 --> 00:21:29,988 little sum of money. 517 00:21:30,489 --> 00:21:31,990 Well, you ladies take care. 518 00:21:32,291 --> 00:21:32,758 It looks like it's gonna be 519 00:21:33,058 --> 00:21:34,259 a scorcher today. 520 00:21:34,826 --> 00:21:37,029 >> Oh, here, put these on. 521 00:21:37,029 --> 00:21:38,130 >> Thanks, mama. 522 00:21:38,130 --> 00:21:38,930 >> Oh, granny, I'd die if 523 00:21:39,197 --> 00:21:40,999 Jesse Wade saw me in this thing. 524 00:21:41,199 --> 00:21:42,267 >> Well, you'll just have 525 00:21:42,267 --> 00:21:43,568 to take your chances, child, 526 00:21:43,568 --> 00:21:44,936 because if you don't, 527 00:21:44,936 --> 00:21:45,737 you'll be freckled as 528 00:21:45,737 --> 00:21:47,139 a leopard by the end 529 00:21:47,139 --> 00:21:48,507 of the day. 530 00:21:48,507 --> 00:21:49,875 Now, come on, 531 00:21:49,875 --> 00:21:51,677 let's get to work. 532 00:21:51,677 --> 00:21:53,679 [ Laughs ] 533 00:22:32,150 --> 00:22:34,286 >> Refreshments. 534 00:22:34,286 --> 00:22:36,288 >> Oh, that's mighty nice 535 00:22:36,288 --> 00:22:39,057 of you, Mrs. Thompson. 536 00:22:39,057 --> 00:22:42,527 >> Merci, Jesse Wade. 537 00:22:47,899 --> 00:22:49,000 >> You hear about 538 00:22:49,000 --> 00:22:50,669 Abby Lynn's new swimming pool? 539 00:22:50,669 --> 00:22:53,105 >> Swimming pool? No. 540 00:22:55,040 --> 00:22:56,475 >> That one's a carriage 541 00:22:56,475 --> 00:22:57,876 with three horses. 542 00:22:58,610 --> 00:23:01,847 >> It looks like a dragon to me. 543 00:23:01,847 --> 00:23:03,582 >> It's a carriage, tiger Ann. 544 00:23:03,949 --> 00:23:04,750 >> Why do you always have 545 00:23:05,016 --> 00:23:06,284 to be right about everything? 546 00:23:06,284 --> 00:23:07,252 >> It's not a carriage, 547 00:23:07,252 --> 00:23:07,853 it's not a dragon, 548 00:23:08,120 --> 00:23:09,921 it's a cloud, Jesse Wade. 549 00:23:09,921 --> 00:23:10,455 >> Well, I don't see 550 00:23:10,789 --> 00:23:11,857 why you have to get all 551 00:23:11,857 --> 00:23:12,891 riled up about it. 552 00:23:12,891 --> 00:23:13,458 >> Maybe because I gotta 553 00:23:13,725 --> 00:23:14,226 work out there where 554 00:23:14,493 --> 00:23:14,960 it's hotter than 555 00:23:15,260 --> 00:23:16,328 the fourth of July, 556 00:23:16,328 --> 00:23:17,596 and it's not even my fault, 557 00:23:17,596 --> 00:23:18,330 because I'm not the one 558 00:23:18,597 --> 00:23:19,464 who made me hit the ball 559 00:23:19,464 --> 00:23:19,831 at the hen house 560 00:23:20,298 --> 00:23:21,566 and leave the gate open. 561 00:23:21,566 --> 00:23:22,267 >> I didn't make you 562 00:23:22,267 --> 00:23:23,468 do anything. 563 00:23:24,770 --> 00:23:26,138 >> How come you've never done 564 00:23:26,138 --> 00:23:27,839 a lick of work in your life? 565 00:23:27,839 --> 00:23:28,740 >> What's that got to do 566 00:23:28,740 --> 00:23:29,508 with anything? 567 00:23:29,508 --> 00:23:30,542 >> Just answer me. 568 00:23:30,542 --> 00:23:31,209 >> I was sick. 569 00:23:31,676 --> 00:23:33,145 >> That's when you were a baby. 570 00:23:33,145 --> 00:23:34,346 The way I figure it, 571 00:23:34,346 --> 00:23:35,480 if you can hit a ball 572 00:23:35,480 --> 00:23:36,548 and run a few bases, 573 00:23:36,548 --> 00:23:37,849 you can do a few chores. 574 00:23:37,849 --> 00:23:38,950 You're just spoiled, 575 00:23:38,950 --> 00:23:39,985 Jesse Wade Thompson. 576 00:23:39,985 --> 00:23:41,787 You're a big mama's boy. 577 00:23:42,721 --> 00:23:43,789 >> And you look stupid 578 00:23:43,789 --> 00:23:45,157 in that goofy hat. 579 00:23:45,157 --> 00:23:46,525 >> It's a sunbonnet. 580 00:23:46,525 --> 00:23:47,859 >> You still look stupid. 581 00:23:48,059 --> 00:23:49,628 >> Get back here, 582 00:23:49,628 --> 00:23:52,097 you big mama's boy. 583 00:23:52,097 --> 00:23:53,899 [ Laughing, chattering ] 584 00:23:58,970 --> 00:24:03,175 >> Turn. Race ya. 585 00:24:03,175 --> 00:24:08,547 [ Laughing ] 586 00:24:08,547 --> 00:24:09,448 >> Hi, tiger. 587 00:24:09,448 --> 00:24:10,549 >> Hi, miss Harris. 588 00:24:10,549 --> 00:24:12,918 >> Hello, corrina. 589 00:24:12,918 --> 00:24:14,453 >> The books was real good, 590 00:24:14,453 --> 00:24:14,820 miss Harris. 591 00:24:15,086 --> 00:24:15,887 >> Yeah. 592 00:24:16,087 --> 00:24:17,489 >> I especially liked 593 00:24:17,489 --> 00:24:19,191 the one about that nice bull. 594 00:24:19,558 --> 00:24:20,459 >> Ferdinand? 595 00:24:20,459 --> 00:24:21,460 >> Yes. 596 00:24:21,927 --> 00:24:23,395 >> The words was real hard, 597 00:24:23,395 --> 00:24:25,197 but my tiger read it to me. 598 00:24:25,197 --> 00:24:26,998 She reads real fine. 599 00:24:26,998 --> 00:24:27,766 >> Well, you go choose 600 00:24:27,766 --> 00:24:28,767 some new books. 601 00:24:28,767 --> 00:24:29,935 >> Okay. 602 00:24:29,935 --> 00:24:31,169 I might want to take 603 00:24:31,169 --> 00:24:33,104 that ferdinand book again. 604 00:24:50,555 --> 00:24:51,223 >> You going to wear 605 00:24:51,490 --> 00:24:52,958 the one you wore? 606 00:24:52,958 --> 00:24:53,758 >> Yes, lavender 607 00:24:53,758 --> 00:24:55,227 with little stars. 608 00:24:55,227 --> 00:24:57,796 >> I remember. 609 00:25:18,950 --> 00:25:21,887 [ Chattering ] 610 00:25:25,924 --> 00:25:26,925 >> I'm gonna have 611 00:25:26,925 --> 00:25:27,759 a swimming party. 612 00:25:27,759 --> 00:25:28,460 I'm sending out 613 00:25:28,760 --> 00:25:30,228 the invitations in the mail. 614 00:25:30,228 --> 00:25:32,531 Mama bought me special pink 615 00:25:32,531 --> 00:25:34,199 envelopes with little 616 00:25:34,199 --> 00:25:36,468 white roses on the back. 617 00:25:36,468 --> 00:25:40,105 Why, hello, tiger Ann. 618 00:25:40,105 --> 00:25:42,541 >> Hi, Abby Lynn. 619 00:25:42,541 --> 00:25:44,476 How is patsy? 620 00:25:44,476 --> 00:25:47,779 >> Patsy, don't believe 621 00:25:48,079 --> 00:25:49,548 I know a patsy. 622 00:25:49,548 --> 00:25:51,283 >> Your calf. 623 00:25:51,816 --> 00:25:53,518 >> That would be pansy. 624 00:25:53,518 --> 00:25:55,387 She's fine, thank you. 625 00:25:55,387 --> 00:25:57,389 >> Tiger. 626 00:25:57,389 --> 00:25:59,291 >> Tiger Ann, I think 627 00:25:59,291 --> 00:26:01,259 your mama's looking for you. 628 00:26:01,259 --> 00:26:04,029 >> Tiger, where are you? 629 00:26:04,029 --> 00:26:06,765 >> Oh, oh, I didn't know 630 00:26:06,765 --> 00:26:07,899 where you were. 631 00:26:07,899 --> 00:26:09,467 I thought you forgot me. 632 00:26:09,467 --> 00:26:11,836 >> It's okay, mama. It's okay. 633 00:26:11,836 --> 00:26:13,505 Let's go home, okay? 634 00:26:18,243 --> 00:26:20,779 [ Laughing ] 635 00:26:24,082 --> 00:26:25,216 >> Your turn. 636 00:26:25,216 --> 00:26:26,618 >> No, thanks. 637 00:26:26,618 --> 00:26:27,686 >> What's the matter? 638 00:26:27,686 --> 00:26:28,587 >> Nothing. 639 00:26:28,587 --> 00:26:30,055 I just don't feel like it. 640 00:26:30,055 --> 00:26:30,589 >> Well, you kicked rocks 641 00:26:30,822 --> 00:26:31,523 when we came. 642 00:26:31,957 --> 00:26:33,158 Why don't you want to play now? 643 00:26:33,158 --> 00:26:34,326 >> Because, I don't feel 644 00:26:34,326 --> 00:26:35,026 like it. 645 00:26:35,427 --> 00:26:37,228 >> Why are you mad at me, tiger? 646 00:26:38,530 --> 00:26:40,165 What'd I do, tiger? 647 00:26:40,165 --> 00:26:40,632 >> Mama, why'd you have 648 00:26:41,066 --> 00:26:41,967 to go make a fuss 649 00:26:41,967 --> 00:26:43,768 and hugging me back there? 650 00:26:43,768 --> 00:26:45,670 >> Oh, did I squeeze you 651 00:26:45,670 --> 00:26:47,305 too tight? Did I? 652 00:26:47,806 --> 00:26:49,074 >> Just forget it. 653 00:26:55,180 --> 00:26:56,715 >> That's all there was, granny. 654 00:26:56,715 --> 00:26:57,916 One was broken. 655 00:26:59,050 --> 00:27:02,087 >> Oh, that noise box is 656 00:27:02,087 --> 00:27:04,289 spooking those hens now. 657 00:27:04,289 --> 00:27:06,157 Your mama is spending too much 658 00:27:06,157 --> 00:27:08,126 time in front of that thing. 659 00:27:08,126 --> 00:27:08,893 >> I know. 660 00:27:09,160 --> 00:27:11,296 Yesterday, when daddy came home, 661 00:27:11,296 --> 00:27:12,897 she didn't even notice. 662 00:27:13,465 --> 00:27:14,566 I could tell his feelings 663 00:27:14,566 --> 00:27:15,400 were hurt. 664 00:27:15,967 --> 00:27:17,068 >> Well, this morning, 665 00:27:17,068 --> 00:27:18,269 I asked her to help me 666 00:27:18,269 --> 00:27:19,704 hang up the wash. 667 00:27:20,005 --> 00:27:21,072 You know what she said? 668 00:27:21,072 --> 00:27:21,473 >> What? 669 00:27:21,906 --> 00:27:24,743 >> "To the moon, Alice." 670 00:27:24,743 --> 00:27:26,645 Now, that doesn't 671 00:27:26,645 --> 00:27:28,179 make any sense to me at all. 672 00:27:28,179 --> 00:27:29,347 So I figure it comes 673 00:27:29,347 --> 00:27:30,849 from that noise box. 674 00:27:30,849 --> 00:27:32,017 >> I don't see how anyone 675 00:27:33,518 --> 00:27:34,519 with an ounce of sense 676 00:27:34,519 --> 00:27:36,187 could like a dumb puppet show. 677 00:27:36,187 --> 00:27:37,188 >> You mean anybody 678 00:27:37,188 --> 00:27:38,256 but your mama? 679 00:27:38,757 --> 00:27:39,991 >> I didn't say that. 680 00:27:40,458 --> 00:27:43,328 >> Your new word for today 681 00:27:43,328 --> 00:27:44,929 is prevaricate. 682 00:27:44,929 --> 00:27:46,097 It means to lie. 683 00:27:46,097 --> 00:27:47,399 >> I'm not lying. 684 00:27:47,399 --> 00:27:48,566 >> It also means 685 00:27:48,566 --> 00:27:50,568 to speak evasively. 686 00:27:59,210 --> 00:28:00,378 Did somebody say 687 00:28:00,378 --> 00:28:01,846 something about your mama? 688 00:28:02,580 --> 00:28:04,282 >> Not exactly. 689 00:28:04,849 --> 00:28:05,950 >> Well, they either did, 690 00:28:05,950 --> 00:28:06,918 or they didn't. 691 00:28:08,653 --> 00:28:10,155 Now, which is it? 692 00:28:10,155 --> 00:28:11,956 >> I left her in the bookmobile 693 00:28:11,956 --> 00:28:13,425 when I went into the gym with 694 00:28:13,425 --> 00:28:14,959 the other kids, 695 00:28:14,959 --> 00:28:16,027 and she got scared, 696 00:28:16,027 --> 00:28:17,028 and she came running at me 697 00:28:17,028 --> 00:28:18,596 all wild and crying. 698 00:28:19,597 --> 00:28:21,433 >> And you were embarrassed. 699 00:28:22,200 --> 00:28:24,436 >> I want to go to Abby Lynn's 700 00:28:24,436 --> 00:28:25,737 swimming party so bad. 701 00:28:25,737 --> 00:28:26,304 But now I know 702 00:28:26,604 --> 00:28:28,206 she'll never invite me. 703 00:28:28,406 --> 00:28:30,408 >> Well, if she wouldn't invite 704 00:28:30,408 --> 00:28:31,810 you because of that, 705 00:28:31,810 --> 00:28:33,178 then she isn't somebody 706 00:28:33,178 --> 00:28:34,979 you want to be your friend. 707 00:28:36,347 --> 00:28:40,318 Oh, tiger, people are 708 00:28:40,318 --> 00:28:41,720 afraid of what's different. 709 00:28:41,720 --> 00:28:43,488 But that doesn't mean 710 00:28:43,488 --> 00:28:44,789 different is bad. 711 00:28:45,056 --> 00:28:46,458 It just means different 712 00:28:46,458 --> 00:28:47,459 is different. 713 00:28:49,627 --> 00:28:52,831 >> I wish that... 714 00:28:52,831 --> 00:28:53,998 >> What? 715 00:28:53,998 --> 00:28:54,899 What do you wish, child? 716 00:28:54,899 --> 00:28:55,900 >> I wish mama 717 00:28:55,900 --> 00:28:57,001 wasn't different. 718 00:28:58,169 --> 00:29:00,038 >> Sometimes I do, too. 719 00:29:03,908 --> 00:29:06,845 [ Chickens clucking, cheeping ] 720 00:29:08,980 --> 00:29:11,049 [ Groans ] 721 00:29:29,567 --> 00:29:31,536 >> Granny! Granny! 722 00:29:31,536 --> 00:29:32,203 >> What is it? 723 00:29:32,470 --> 00:29:33,538 What's wrong now, child? 724 00:29:33,538 --> 00:29:34,706 >> I'm bleeding. 725 00:29:34,706 --> 00:29:37,008 >> Did that rooster turn on you? 726 00:29:37,008 --> 00:29:37,976 >> From inside. 727 00:29:37,976 --> 00:29:39,511 I'm bleeding from inside. 728 00:29:39,511 --> 00:29:40,445 >> Well, I'll get some rags. 729 00:29:40,445 --> 00:29:40,845 You've got the curse. 730 00:29:41,146 --> 00:29:42,046 >> The curse? 731 00:29:44,649 --> 00:29:46,918 >> From now on, you can look 732 00:29:46,918 --> 00:29:48,319 forward to it every month until 733 00:29:48,319 --> 00:29:50,155 you're too old to have babies. 734 00:29:50,155 --> 00:29:51,489 And then thank the lord, 735 00:29:51,489 --> 00:29:52,490 it's over. 736 00:29:52,490 --> 00:29:53,758 That's the only good thing 737 00:29:53,758 --> 00:29:54,726 I can think of 738 00:29:54,726 --> 00:29:56,127 about getting old. 739 00:29:57,562 --> 00:29:59,130 >> I'm ready, ma. 740 00:29:59,130 --> 00:30:00,265 >> Ma's gonna show me 741 00:30:00,265 --> 00:30:02,200 how to make BlackBerry pie. 742 00:30:02,600 --> 00:30:04,135 >> What's wrong? 743 00:30:04,135 --> 00:30:05,336 >> I'm bleeding, like, 744 00:30:05,336 --> 00:30:07,238 I got the curse. 745 00:30:09,340 --> 00:30:11,109 >> Oh, tiger. 746 00:30:11,109 --> 00:30:13,444 Tiger, I'm so happy. 747 00:30:13,444 --> 00:30:14,779 I'm so happy. 748 00:30:14,979 --> 00:30:16,748 >> It's a curse. 749 00:30:16,748 --> 00:30:18,016 Grandma just said so. 750 00:30:18,016 --> 00:30:19,350 It's a curse. 751 00:30:19,350 --> 00:30:21,719 >> Oh, that's not true. 752 00:30:21,719 --> 00:30:24,689 It's beautiful. 753 00:30:24,689 --> 00:30:25,690 Well, I mean, 754 00:30:25,690 --> 00:30:26,825 it's kind of messy, 755 00:30:26,825 --> 00:30:28,226 and sometimes your tummy 756 00:30:28,226 --> 00:30:30,428 hurts bad, but, tiger, 757 00:30:30,728 --> 00:30:32,497 I couldn't have had you until 758 00:30:32,497 --> 00:30:34,098 I was bleeding every month. 759 00:30:34,732 --> 00:30:37,035 And having a baby, 760 00:30:37,035 --> 00:30:39,838 having you, well, 761 00:30:39,838 --> 00:30:41,105 that was the best thing 762 00:30:41,105 --> 00:30:42,674 that ever happened. 763 00:30:43,541 --> 00:30:47,278 Oh, I love you, tiger. 764 00:30:52,650 --> 00:30:55,587 [ Singing ] 765 00:31:09,667 --> 00:31:11,169 >> I got a lot of work 766 00:31:11,169 --> 00:31:12,237 to do in the garden. 767 00:31:12,237 --> 00:31:13,037 I want you to be 768 00:31:13,037 --> 00:31:14,739 in charge of lunch. 769 00:31:14,739 --> 00:31:16,007 >> Granny, do you think 770 00:31:16,007 --> 00:31:18,376 it's unusual I'm so flat? 771 00:31:19,210 --> 00:31:22,580 >> Child, you're 12 years old. 772 00:31:22,580 --> 00:31:23,781 >> Not for long. 773 00:31:23,781 --> 00:31:24,182 Abby Lynn Anders 774 00:31:24,549 --> 00:31:25,617 wears a brassiere. 775 00:31:25,617 --> 00:31:26,818 The same with Annette gills 776 00:31:26,818 --> 00:31:28,086 and carlene hutson. 777 00:31:28,086 --> 00:31:29,220 I can't even fill up 778 00:31:29,220 --> 00:31:30,989 this baggy old swimsuit. 779 00:31:30,989 --> 00:31:32,757 >> Well, my mama always said 780 00:31:32,957 --> 00:31:34,826 that trees bud at different 781 00:31:34,826 --> 00:31:36,394 times in the spring. 782 00:31:36,394 --> 00:31:37,161 >> Well, spring has come and 783 00:31:37,428 --> 00:31:39,497 gone, and I'm still not budding. 784 00:31:40,231 --> 00:31:41,633 >> You will be. 785 00:31:42,066 --> 00:31:43,001 You're on your way 786 00:31:43,001 --> 00:31:44,669 to becoming a woman now. 787 00:31:45,169 --> 00:31:46,337 >> I can't really ever 788 00:31:46,337 --> 00:31:48,139 imagine becoming a woman. 789 00:31:49,240 --> 00:31:52,677 Granny, would you say 790 00:31:52,677 --> 00:31:54,145 I was pretty? 791 00:31:54,379 --> 00:31:57,348 >> Pretty, don't you go 792 00:31:57,348 --> 00:31:59,117 wasting your time thinking 793 00:31:59,117 --> 00:32:00,685 about that kind of nonsense. 794 00:32:00,685 --> 00:32:02,620 You're smart, 795 00:32:02,620 --> 00:32:04,622 and that's more important. 796 00:32:07,792 --> 00:32:08,927 You going down to the creek? 797 00:32:08,927 --> 00:32:10,628 >> Yes, ma'am. 798 00:32:10,628 --> 00:32:11,829 >> Well, it's hot enough for 799 00:32:11,829 --> 00:32:13,464 a swim, that's for sure. 800 00:32:14,532 --> 00:32:15,667 Just make sure 801 00:32:15,667 --> 00:32:16,968 that you're back in time 802 00:32:16,968 --> 00:32:18,269 to fix some lunch. 803 00:32:18,269 --> 00:32:19,370 >> I will be. 804 00:32:25,410 --> 00:32:27,478 [ Knocking ] 805 00:32:34,152 --> 00:32:35,987 >> Oh, goodness, 806 00:32:35,987 --> 00:32:37,855 that Jesse Wade is so forgetful. 807 00:32:37,855 --> 00:32:38,389 Were the two of you supposed 808 00:32:38,756 --> 00:32:39,157 to go to the swimming party 809 00:32:39,390 --> 00:32:39,857 together? 810 00:32:40,158 --> 00:32:40,858 >> Swimming party? 811 00:32:41,693 --> 00:32:43,594 He already left for 812 00:32:43,594 --> 00:32:45,363 Abby Lynn's house? 813 00:32:45,930 --> 00:32:49,167 >> Yes. I'm so sorry. 814 00:32:49,167 --> 00:32:51,069 Do you need a ride, mon Cher? 815 00:32:51,269 --> 00:32:53,037 >> I'll be fine. I can walk. 816 00:32:53,338 --> 00:32:55,106 I'll see Jesse Wade later. 817 00:32:55,106 --> 00:32:57,108 >> Well, have fun, tiger Ann. 818 00:32:57,108 --> 00:32:59,377 >> I hate you, Abby Lynn Anders, 819 00:32:59,377 --> 00:33:00,378 I hate you. 820 00:33:14,592 --> 00:33:17,395 >> Tiger. 821 00:33:17,395 --> 00:33:20,465 Tiger. 822 00:33:20,465 --> 00:33:22,100 I looked all over for you 823 00:33:22,100 --> 00:33:23,167 at Abby Lynn's. 824 00:33:23,468 --> 00:33:24,469 After a while, 825 00:33:24,469 --> 00:33:25,870 I asked where you were. 826 00:33:25,870 --> 00:33:26,304 When she told me you 827 00:33:26,738 --> 00:33:28,439 weren't invited, I left. 828 00:33:28,439 --> 00:33:30,208 >> Great. Now, everyone knows 829 00:33:30,208 --> 00:33:31,509 I wasn't invited. 830 00:33:32,010 --> 00:33:33,111 >> Oh, I'm sorry. 831 00:33:34,078 --> 00:33:35,646 >> It's not fair. 832 00:33:35,646 --> 00:33:37,648 I didn't do anything to them. 833 00:33:38,016 --> 00:33:40,018 >> Her pool is no big deal. 834 00:33:40,018 --> 00:33:41,586 This is much nicer. 835 00:33:59,003 --> 00:34:01,139 >> Tiger. 836 00:34:01,139 --> 00:34:03,041 Tiger, tiger! 837 00:34:03,041 --> 00:34:04,108 Tiger? 838 00:34:05,343 --> 00:34:06,210 >> TV : Loosens dirt, 839 00:34:06,210 --> 00:34:06,844 floats it away, 840 00:34:07,145 --> 00:34:08,246 yet lestoil leaves no film, 841 00:34:08,246 --> 00:34:10,048 grit or scratches, even for 842 00:34:10,048 --> 00:34:11,449 highly polished surfaces. 843 00:34:11,449 --> 00:34:12,750 Cleaning with lestoil 844 00:34:12,750 --> 00:34:13,718 is quicker, easier, 845 00:34:13,718 --> 00:34:14,719 more economical. 846 00:34:14,719 --> 00:34:16,220 >> Tiger? 847 00:34:16,220 --> 00:34:17,388 >> It's so easy when 848 00:34:17,588 --> 00:34:19,590 you use lestoil. 849 00:34:27,632 --> 00:34:29,867 [ Yawns ] 850 00:34:43,481 --> 00:34:45,083 [ Knocks ] 851 00:34:45,416 --> 00:34:46,517 >> Come in. 852 00:34:53,458 --> 00:34:54,826 Can't sleep? 853 00:34:54,826 --> 00:34:57,228 >> No, ma'am. 854 00:34:57,228 --> 00:34:59,430 Granny, when was 855 00:34:59,430 --> 00:35:01,399 the first time you were kissed? 856 00:35:01,399 --> 00:35:04,669 >> Oh, my goodness, I swear, 857 00:35:04,669 --> 00:35:06,537 I never know what is gonna 858 00:35:06,537 --> 00:35:08,106 come out of that mouth of yours. 859 00:35:08,106 --> 00:35:09,540 Now, what in the world 860 00:35:09,540 --> 00:35:10,575 would make you want to ask me 861 00:35:10,575 --> 00:35:11,809 a question like that? 862 00:35:11,809 --> 00:35:13,010 >> I'm just aiming 863 00:35:13,211 --> 00:35:14,579 to find out about life. 864 00:35:14,779 --> 00:35:15,646 A girl has to know 865 00:35:15,646 --> 00:35:17,448 about these things. 866 00:35:17,448 --> 00:35:20,785 >> Oh, well, nighttime's for 867 00:35:20,785 --> 00:35:23,187 sleeping, not for chattering. 868 00:35:23,187 --> 00:35:24,889 Come on, turn off the light. 869 00:35:26,324 --> 00:35:29,560 Get it bed. 870 00:35:29,560 --> 00:35:32,130 Lay here, here you go. 871 00:35:38,369 --> 00:35:41,239 Tiger, I've been thinking 872 00:35:41,239 --> 00:35:43,774 about what we talked about 873 00:35:43,774 --> 00:35:46,410 the other day, about your mama 874 00:35:46,410 --> 00:35:47,411 being different. 875 00:35:48,479 --> 00:35:52,817 Well, the thing is, 876 00:35:53,251 --> 00:35:55,720 your mama may have 877 00:35:55,720 --> 00:35:56,487 a simple mind, 878 00:35:56,787 --> 00:35:59,690 but her love is simple, too. 879 00:35:59,690 --> 00:36:01,526 It flows from her like 880 00:36:01,526 --> 00:36:03,761 a quick, easy river. 881 00:36:03,761 --> 00:36:06,130 Now, you may not understand 882 00:36:06,130 --> 00:36:09,267 that now, but one day you will. 883 00:36:12,870 --> 00:36:14,071 Turn over. 884 00:36:21,012 --> 00:36:22,947 [ Chuckles ] 885 00:36:23,347 --> 00:36:24,448 You know, when I was young, 886 00:36:24,448 --> 00:36:25,349 my best friend 887 00:36:25,349 --> 00:36:27,485 was Rowena Johnson. 888 00:36:27,485 --> 00:36:29,954 And she was my maid of honor. 889 00:36:30,888 --> 00:36:34,358 Well, Rowena was 890 00:36:34,659 --> 00:36:36,260 flatter than a pancake. 891 00:36:36,260 --> 00:36:40,498 But all the folks they thought 892 00:36:40,498 --> 00:36:42,567 she was the most beautiful gal 893 00:36:42,567 --> 00:36:43,668 in the whole county. 894 00:37:01,852 --> 00:37:02,887 >> What? 895 00:37:02,887 --> 00:37:03,688 Jesse Wade, what do 896 00:37:03,688 --> 00:37:04,889 you want now? 897 00:37:04,889 --> 00:37:06,557 >> I was just walking. 898 00:37:06,958 --> 00:37:09,126 It's a free country. 899 00:37:09,126 --> 00:37:13,297 >> Well, walk someplace else. 900 00:37:13,297 --> 00:37:18,069 >> Tiger Ann, I'm sorry. 901 00:37:18,569 --> 00:37:20,271 I shouldn't have kissed you, 902 00:37:20,605 --> 00:37:22,573 not so soon, anyway. 903 00:37:23,307 --> 00:37:25,209 I kind of sprung it on you. 904 00:37:25,409 --> 00:37:26,711 >> Sprung it on me? 905 00:37:26,711 --> 00:37:27,745 Jesse Wade, I never 906 00:37:27,745 --> 00:37:29,046 thought of you that way. 907 00:37:29,046 --> 00:37:30,248 Why did you have to go 908 00:37:30,448 --> 00:37:31,782 and ruin everything? 909 00:37:32,149 --> 00:37:34,418 >> Well, it's just 910 00:37:34,418 --> 00:37:37,188 that I'm kind of mixed up. 911 00:37:37,188 --> 00:37:38,456 >> I'll say. 912 00:37:38,456 --> 00:37:40,358 [ Screaming ] 913 00:37:41,792 --> 00:37:43,928 >> Ma! 914 00:37:43,928 --> 00:37:46,097 [ Screaming ] 915 00:37:51,702 --> 00:37:56,007 [ Crying ] 916 00:37:56,007 --> 00:37:58,009 >> Go call Dr. Randall. 917 00:37:58,009 --> 00:37:59,377 I'm getting my daddy. 918 00:38:16,861 --> 00:38:19,196 >> Daddy, daddy! 919 00:38:34,512 --> 00:38:36,047 >> The doc's here, and 920 00:38:36,047 --> 00:38:38,416 an ambulance is coming, too. 921 00:38:40,551 --> 00:38:43,187 [ Sobbing ] 922 00:38:43,387 --> 00:38:45,556 >> Don't touch me. 923 00:38:45,756 --> 00:38:46,791 >> Doc, miss Jewel's sick. 924 00:38:46,791 --> 00:38:47,725 >> Let me take a look 925 00:38:47,725 --> 00:38:48,859 at your mama, corrina. 926 00:38:48,859 --> 00:38:50,127 >> Give mama some medicine 927 00:38:50,127 --> 00:38:51,929 and make her feel better. 928 00:39:08,412 --> 00:39:10,448 >> It looks like miss Jewel 929 00:39:10,448 --> 00:39:12,016 died of a heart attack. 930 00:39:12,016 --> 00:39:13,417 >> No. 931 00:39:13,417 --> 00:39:15,619 [ Sobbing ] 932 00:39:32,503 --> 00:39:34,772 No, you give me 933 00:39:34,772 --> 00:39:35,406 back my mama. 934 00:39:35,673 --> 00:39:36,440 >> Corrina, corrina. 935 00:39:36,707 --> 00:39:38,008 >> You give me back my mama. 936 00:39:38,008 --> 00:39:38,609 >> Corrina, I'm sorry, we have 937 00:39:38,909 --> 00:39:40,277 to take your mama away now. 938 00:39:40,277 --> 00:39:42,646 >> No, no, mama. 939 00:39:42,646 --> 00:39:43,748 >> Let's take her inside. 940 00:39:43,748 --> 00:39:45,816 >> Mama! 941 00:39:45,816 --> 00:39:49,019 [ Sobbing ] 942 00:40:22,553 --> 00:40:24,355 >> Tiger? 943 00:40:24,355 --> 00:40:26,056 >> Go home, Jesse Wade, 944 00:40:26,056 --> 00:40:27,258 just go home. 945 00:40:55,352 --> 00:40:57,188 >> So Lonnie, make sure that 946 00:40:57,188 --> 00:40:58,355 corrina knows that if she needs 947 00:40:58,355 --> 00:41:00,658 anything, she just has to ask. 948 00:41:00,658 --> 00:41:01,959 >> You take as much time off 949 00:41:01,959 --> 00:41:03,227 work as you like, Lonnie. 950 00:41:04,061 --> 00:41:04,929 >> Yes, sir. 951 00:41:06,430 --> 00:41:09,099 >> Tell tiger I'll come visit. 952 00:41:09,099 --> 00:41:13,370 >> I'll do that, Jesse Wade. 953 00:41:20,811 --> 00:41:23,347 >> You take care, Lonnie. 954 00:41:28,652 --> 00:41:30,488 >> I wished I could turn back 955 00:41:30,488 --> 00:41:32,957 the clock and change things. 956 00:41:32,957 --> 00:41:34,058 I'd forget about that 957 00:41:34,058 --> 00:41:35,726 stupid swimming party. 958 00:41:35,926 --> 00:41:36,961 I'd forget about 959 00:41:36,961 --> 00:41:38,729 Jesse Wade kissing me. 960 00:41:38,729 --> 00:41:40,264 I'd help granny more. 961 00:41:40,498 --> 00:41:42,199 I'd watch her real careful 962 00:41:42,199 --> 00:41:43,667 and make sure she wasn't ever, 963 00:41:43,667 --> 00:41:45,436 ever sick with her heart. 964 00:42:12,530 --> 00:42:17,268 >> Oh, come here, baby. 965 00:42:17,268 --> 00:42:19,436 Oh, that's all right. 966 00:42:19,436 --> 00:42:22,039 That's okay. 967 00:42:22,039 --> 00:42:24,475 Tiger, listen to me, listen. 968 00:42:24,909 --> 00:42:26,577 You're gonna be okay. 969 00:42:26,577 --> 00:42:27,111 All right? 970 00:42:27,378 --> 00:42:28,746 I know it's hard. 971 00:42:28,746 --> 00:42:29,980 I'm here now. 972 00:42:30,180 --> 00:42:31,949 You're gonna be okay, sweetie. 973 00:42:34,351 --> 00:42:36,820 It's okay. 974 00:42:41,458 --> 00:42:44,428 >> Dorie Kay, I'm really sorry 975 00:42:44,428 --> 00:42:45,396 about your mama. 976 00:42:45,896 --> 00:42:47,898 >> Oh, well, thank you, Lonnie. 977 00:42:47,898 --> 00:42:49,400 Now, how is corrina? 978 00:42:49,400 --> 00:42:49,767 >> In bed. 979 00:42:50,200 --> 00:42:51,502 She put on her mama's 980 00:42:51,502 --> 00:42:51,869 old green nightgown, 981 00:42:52,269 --> 00:42:54,038 and she's just lying 982 00:42:54,238 --> 00:42:55,439 there crying her eyes out. 983 00:42:55,639 --> 00:42:58,142 >> Oh, dear. 984 00:42:58,142 --> 00:42:58,576 >> She don't want to talk to me. 985 00:42:59,009 --> 00:42:59,843 >> She don't want to talk 986 00:43:01,812 --> 00:43:03,514 to anybody, daddy. 987 00:43:06,350 --> 00:43:11,288 >> Dorie Kay, what do you 988 00:43:11,288 --> 00:43:12,756 do when somebody dies? 989 00:43:14,058 --> 00:43:14,725 >> I don't want you 990 00:43:15,059 --> 00:43:16,660 to worry about a thing, okay? 991 00:43:16,660 --> 00:43:17,361 I'm gonna take care of 992 00:43:17,361 --> 00:43:17,828 everything. 993 00:43:18,095 --> 00:43:18,629 Honey, could you 994 00:43:19,096 --> 00:43:20,698 go grab me a phone book? 995 00:43:20,698 --> 00:43:21,498 And Lonnie, I need you 996 00:43:21,498 --> 00:43:23,100 to fire up that stove. 997 00:43:23,300 --> 00:43:24,435 We need to make a nice, 998 00:43:24,435 --> 00:43:26,070 warm supper. 999 00:43:26,070 --> 00:43:27,504 There's enough food here 1000 00:43:27,504 --> 00:43:29,306 to feed an entire army. 1001 00:43:29,306 --> 00:43:30,708 >> I'll get some wood. 1002 00:44:02,840 --> 00:44:04,908 >> I didn't cry at the funeral. 1003 00:44:06,310 --> 00:44:07,645 I had to be strong 1004 00:44:07,645 --> 00:44:08,846 for mama and daddy. 1005 00:44:09,380 --> 00:44:11,248 But nothing seemed real. 1006 00:44:14,952 --> 00:44:16,620 And the only thing I wanted 1007 00:44:16,620 --> 00:44:22,559 to hear no one could say. 1008 00:44:29,299 --> 00:44:30,668 >> There's a lot of people 1009 00:44:30,668 --> 00:44:31,869 at your house. 1010 00:44:33,504 --> 00:44:34,605 >> I didn't need you 1011 00:44:34,605 --> 00:44:35,706 to tell me that. 1012 00:44:35,706 --> 00:44:37,107 That's why I'm here. 1013 00:44:42,579 --> 00:44:43,480 I don't remember 1014 00:44:43,480 --> 00:44:45,049 inviting you to join me. 1015 00:44:45,516 --> 00:44:47,217 >> Tiger, do you want me 1016 00:44:47,217 --> 00:44:49,053 to just disappear, or what? 1017 00:44:49,053 --> 00:44:49,720 I don't know how 1018 00:44:50,020 --> 00:44:51,955 I'm supposed to feel about you. 1019 00:44:51,955 --> 00:44:53,257 >> I don't really want 1020 00:44:53,257 --> 00:44:58,996 to talk about this right now. 1021 00:44:59,196 --> 00:45:00,330 >> I'm real sorry 1022 00:45:00,931 --> 00:45:03,434 about miss Jewel. 1023 00:45:18,148 --> 00:45:20,217 >> Yes, that sounds perfect. 1024 00:45:20,217 --> 00:45:21,518 Okay. 1025 00:45:21,518 --> 00:45:23,187 Well, you just bill it to me. 1026 00:45:23,187 --> 00:45:27,658 Bye-bye. Now. 1027 00:45:27,658 --> 00:45:31,095 Corrina? Corrina? 1028 00:45:31,528 --> 00:45:33,097 Oh, come on, now. 1029 00:45:34,098 --> 00:45:36,333 That is enough, corrina. 1030 00:45:36,700 --> 00:45:38,736 Now it's time to get up. 1031 00:45:39,136 --> 00:45:40,838 Lonnie went to work, 1032 00:45:40,838 --> 00:45:43,006 and tiger's got the house 1033 00:45:43,006 --> 00:45:44,742 looking all beautiful. 1034 00:45:45,109 --> 00:45:46,076 Now, come on, 1035 00:45:46,076 --> 00:45:47,678 we have things to do. 1036 00:45:47,678 --> 00:45:49,646 >> Ma's dead. 1037 00:45:49,646 --> 00:45:51,648 She went to heaven. 1038 00:45:55,352 --> 00:45:56,754 >> That's right. 1039 00:45:57,387 --> 00:45:59,757 Ma is dead. 1040 00:45:59,757 --> 00:46:01,125 But you are not. 1041 00:46:01,125 --> 00:46:02,726 And Lonnie's not, 1042 00:46:02,726 --> 00:46:04,128 and I'm not, 1043 00:46:04,128 --> 00:46:05,796 and neither is tiger. 1044 00:46:06,296 --> 00:46:07,965 Now, what kind of mother lies 1045 00:46:07,965 --> 00:46:09,199 in bed when she has 1046 00:46:09,199 --> 00:46:10,968 a child to tend to? 1047 00:46:11,435 --> 00:46:15,639 >> Oh, no. I've been bad. 1048 00:46:15,639 --> 00:46:16,707 >> Corrina. 1049 00:46:16,707 --> 00:46:19,209 >> Tiger's gonna be angry at me. 1050 00:46:19,209 --> 00:46:21,178 >> I'm not mad at you, mama. 1051 00:46:21,445 --> 00:46:23,247 And you're not a bad mother. 1052 00:46:23,247 --> 00:46:25,415 You've just been real sad. 1053 00:46:27,918 --> 00:46:30,687 >> Oh, baby. 1054 00:46:30,687 --> 00:46:32,890 [ Sobbing ] 1055 00:46:41,298 --> 00:46:42,366 >> Now, I made it 1056 00:46:42,366 --> 00:46:43,867 real simple for you. 1057 00:46:43,867 --> 00:46:45,269 There is the total. 1058 00:46:45,269 --> 00:46:47,538 >> I don't rightly see, 1059 00:46:47,538 --> 00:46:48,272 dorie Kay. 1060 00:46:48,539 --> 00:46:53,043 >> What don't you see, Lonnie? 1061 00:46:53,043 --> 00:46:53,510 >> How do you know 1062 00:46:53,777 --> 00:46:55,179 how much to pay? 1063 00:46:56,480 --> 00:46:57,915 >> It's right here 1064 00:46:57,915 --> 00:46:59,349 on the paper, Lonnie. 1065 00:46:59,349 --> 00:47:00,818 It clearly shows 1066 00:47:00,818 --> 00:47:02,286 the total owing. 1067 00:47:02,486 --> 00:47:03,821 >> Why, why do they give you all 1068 00:47:03,821 --> 00:47:05,088 them numbers if they only want 1069 00:47:05,088 --> 00:47:10,828 you to pay one of them? 1070 00:47:10,828 --> 00:47:12,496 >> Now, I heard you talking 1071 00:47:12,496 --> 00:47:14,798 about how many plant cuttings 1072 00:47:14,798 --> 00:47:16,767 you've made at work, how many 1073 00:47:16,767 --> 00:47:18,569 eggs the hens have laid. 1074 00:47:18,569 --> 00:47:19,837 What is the difference 1075 00:47:19,837 --> 00:47:21,505 between those numbers 1076 00:47:21,505 --> 00:47:23,106 and these numbers? 1077 00:47:24,341 --> 00:47:25,876 >> It's just different, 1078 00:47:26,610 --> 00:47:27,744 dorie Kay. 1079 00:47:27,744 --> 00:47:29,079 >> Why? 1080 00:47:29,079 --> 00:47:31,415 >> Them numbers, when I look 1081 00:47:31,415 --> 00:47:33,217 at them, well, they, 1082 00:47:33,217 --> 00:47:38,755 they dance on the page. 1083 00:47:38,755 --> 00:47:40,324 >> They dance on the page. 1084 00:47:44,962 --> 00:47:46,129 >> My mama always said 1085 00:47:46,129 --> 00:47:47,631 I couldn't finish my arithmetic 1086 00:47:47,631 --> 00:47:48,131 at school 1087 00:47:48,599 --> 00:47:49,967 because I was retarded. 1088 00:47:49,967 --> 00:47:51,335 I guess that must be it. 1089 00:47:58,408 --> 00:48:00,477 I could talk to brother Dave. 1090 00:48:01,111 --> 00:48:02,579 >> Yes, you could. 1091 00:48:02,579 --> 00:48:04,648 You could talk to brother Dave. 1092 00:48:05,682 --> 00:48:07,317 >> Like when your mama gave 1093 00:48:07,317 --> 00:48:08,986 miss eula all them butterbeans 1094 00:48:08,986 --> 00:48:10,520 last year, and miss eula made 1095 00:48:10,520 --> 00:48:12,956 them calico curtains 1096 00:48:12,956 --> 00:48:14,157 for tiger's bedroom. 1097 00:48:16,360 --> 00:48:17,527 >> I'm not sure I see 1098 00:48:17,527 --> 00:48:18,962 the connection, Lonnie. 1099 00:48:22,733 --> 00:48:25,469 >> I could mow the church lawn 1100 00:48:25,469 --> 00:48:26,803 one day a week, 1101 00:48:27,371 --> 00:48:28,305 and brother Dave, 1102 00:48:28,305 --> 00:48:30,007 he could write up these 1103 00:48:30,007 --> 00:48:31,475 here bills one time each month. 1104 00:48:34,311 --> 00:48:40,317 Do you think that's fair? 1105 00:48:40,317 --> 00:48:43,720 >> Yes. 1106 00:48:43,720 --> 00:48:46,723 Yes, I do. 1107 00:49:00,871 --> 00:49:03,807 >> Mm-mm. 1108 00:49:03,807 --> 00:49:05,676 Honey, do you like that flavor? 1109 00:49:05,676 --> 00:49:06,143 I could order you 1110 00:49:06,410 --> 00:49:07,477 a different one. 1111 00:49:07,678 --> 00:49:08,745 >> No, I'm fine. 1112 00:49:09,446 --> 00:49:10,247 >> You're a little thing, 1113 00:49:10,247 --> 00:49:11,048 like me. 1114 00:49:11,315 --> 00:49:13,150 I fill up really fast, too. 1115 00:49:14,952 --> 00:49:16,286 >> What did you want to discuss 1116 00:49:16,687 --> 00:49:18,355 with me, aunt dorie Kay? 1117 00:49:18,855 --> 00:49:20,257 >> Tiger, now that your granny 1118 00:49:20,257 --> 00:49:22,559 has passed, things are gonna be 1119 00:49:22,559 --> 00:49:24,561 quite different for you at home. 1120 00:49:24,895 --> 00:49:27,164 >> I'm really gonna miss her. 1121 00:49:28,231 --> 00:49:28,999 >> Well, I'm not 1122 00:49:29,266 --> 00:49:31,034 just talking about that. 1123 00:49:31,335 --> 00:49:32,869 >> Oh. 1124 00:49:32,869 --> 00:49:34,438 >> Honey, your mama and daddy 1125 00:49:34,438 --> 00:49:36,039 are the salt of the earth. 1126 00:49:36,039 --> 00:49:36,907 They are sweet, 1127 00:49:36,907 --> 00:49:38,642 and loving, and kind. 1128 00:49:38,642 --> 00:49:39,242 But the most 1129 00:49:39,509 --> 00:49:40,644 that can be asked of them 1130 00:49:40,644 --> 00:49:41,278 is that they look 1131 00:49:41,545 --> 00:49:43,246 after themselves. 1132 00:49:43,246 --> 00:49:44,614 >> Now, I think with some help, 1133 00:49:44,614 --> 00:49:46,416 they can do that. 1134 00:49:46,416 --> 00:49:47,517 So I've decided 1135 00:49:47,517 --> 00:49:49,319 to ask my maid, magnolia, 1136 00:49:49,319 --> 00:49:50,520 to come out for the summer 1137 00:49:50,520 --> 00:49:51,888 and to help them out. 1138 00:49:51,888 --> 00:49:53,690 >> Oh, that's good. 1139 00:49:53,690 --> 00:49:55,559 >> Tiger, I've got an idea. 1140 00:49:55,826 --> 00:49:57,260 >> What? 1141 00:49:57,260 --> 00:49:58,996 >> How would you like to come 1142 00:49:58,996 --> 00:50:00,430 to Baton Rouge with me to come 1143 00:50:00,430 --> 00:50:01,732 get magnolia? 1144 00:50:02,099 --> 00:50:03,066 We'd stay for just 1145 00:50:03,066 --> 00:50:04,167 a couple of days, 1146 00:50:04,167 --> 00:50:05,068 and you'd get a taste 1147 00:50:05,068 --> 00:50:06,636 of life in the big city. 1148 00:50:07,537 --> 00:50:09,139 >> But what about mama? 1149 00:50:09,639 --> 00:50:11,008 >> Well, your daddy will be at 1150 00:50:11,008 --> 00:50:12,476 home at night, and I'm sure 1151 00:50:12,476 --> 00:50:13,110 miss eula can look in 1152 00:50:13,377 --> 00:50:15,579 on her during the day. 1153 00:50:15,579 --> 00:50:16,847 Oh, honey, your mama 1154 00:50:16,847 --> 00:50:18,181 will be just fine. 1155 00:50:18,749 --> 00:50:20,851 >> I'd really like to, but... 1156 00:50:20,851 --> 00:50:21,351 >> No buts. 1157 00:50:21,818 --> 00:50:24,021 We'll have the best time, sugar. 1158 00:50:24,021 --> 00:50:25,255 I'll take you sight-seeing. 1159 00:50:25,255 --> 00:50:25,822 We could go to 1160 00:50:26,156 --> 00:50:28,158 a fine restaurant or two. 1161 00:50:28,158 --> 00:50:29,760 You need a little holiday 1162 00:50:29,760 --> 00:50:31,728 away from all this. 1163 00:50:32,229 --> 00:50:34,064 This is my present to you. 1164 00:50:47,010 --> 00:50:47,511 [ Gasps ] 1165 00:50:47,878 --> 00:50:50,247 >> Oh, my goodness. 1166 00:50:50,247 --> 00:50:52,215 Corrina, you scared me 1167 00:50:52,716 --> 00:50:54,551 lying there like that. 1168 00:50:55,819 --> 00:50:59,556 >> Mama? 1169 00:50:59,556 --> 00:51:02,359 Mama? 1170 00:51:02,359 --> 00:51:02,859 Why don't I turn on 1171 00:51:03,126 --> 00:51:05,028 the TV for you? 1172 00:51:05,028 --> 00:51:06,096 I bet a lot of your 1173 00:51:06,596 --> 00:51:08,398 favorite shows are on. 1174 00:51:08,398 --> 00:51:10,801 >> It's mama's TV. 1175 00:51:10,801 --> 00:51:11,868 >> I know she'd like 1176 00:51:11,868 --> 00:51:13,136 for you to watch it. 1177 00:51:14,971 --> 00:51:17,507 >> Well, guess what, corrina? 1178 00:51:17,507 --> 00:51:19,242 You're gonna have a visitor. 1179 00:51:23,380 --> 00:51:26,249 My maid magnolia is gonna 1180 00:51:26,249 --> 00:51:27,451 come and take care of you. 1181 00:51:27,451 --> 00:51:29,086 Won't that be nice? 1182 00:51:29,086 --> 00:51:30,187 >> Hm. 1183 00:51:30,187 --> 00:51:30,821 >> She'll treat you 1184 00:51:31,088 --> 00:51:31,588 like a real queen, corrina. 1185 00:51:32,622 --> 00:51:34,057 She'll wash your clothes, 1186 00:51:34,057 --> 00:51:34,758 cook your dinner, 1187 00:51:35,025 --> 00:51:36,626 take care of the house. 1188 00:51:37,294 --> 00:51:39,529 Now, the best part is, 1189 00:51:39,529 --> 00:51:40,997 I'm gonna take tiger with me 1190 00:51:40,997 --> 00:51:45,702 to go pick her up. 1191 00:51:46,236 --> 00:51:48,038 >> Are you coming back? 1192 00:51:48,038 --> 00:51:49,406 >> Of course, mama. 1193 00:51:49,406 --> 00:51:50,340 I'll only be gone 1194 00:51:50,340 --> 00:51:51,808 for a few days. 1195 00:51:53,143 --> 00:51:54,010 >> Now, I need 1196 00:51:54,010 --> 00:51:55,378 to call Otis' wife. 1197 00:51:55,378 --> 00:51:57,147 Do you know her name, corrina? 1198 00:51:57,147 --> 00:51:58,048 >> Willie Mae. 1199 00:51:58,048 --> 00:51:59,049 >> Yes, Willie Mae. 1200 00:51:59,049 --> 00:52:00,417 I'll need to call her and ask 1201 00:52:00,417 --> 00:52:01,051 if she has a place 1202 00:52:01,318 --> 00:52:02,319 for magnolia to stay 1203 00:52:02,319 --> 00:52:03,620 in the colored quarters. 1204 00:52:03,920 --> 00:52:04,688 >> Then I need to call 1205 00:52:04,688 --> 00:52:05,088 miss eula. 1206 00:52:05,689 --> 00:52:07,958 Oh, I hope she does not keep me 1207 00:52:07,958 --> 00:52:08,758 yakking on the phone 1208 00:52:08,758 --> 00:52:11,628 with all her nonsense. 1209 00:52:23,640 --> 00:52:24,975 >> Well, that's it. 1210 00:52:24,975 --> 00:52:26,610 Everything's all loaded up. 1211 00:52:26,610 --> 00:52:29,045 Goodbye, Lonnie. 1212 00:52:29,045 --> 00:52:30,046 >> So long, dorie Kay. 1213 00:52:30,046 --> 00:52:31,515 Thank you for coming. 1214 00:52:32,983 --> 00:52:33,984 >> Okay, now, don't you worry, 1215 00:52:33,984 --> 00:52:34,084 corrina. 1216 00:52:34,518 --> 00:52:34,885 I'm gonna 1217 00:52:35,418 --> 00:52:36,953 take good care of tiger. 1218 00:52:42,192 --> 00:52:48,098 >> I'll see you soon, mama. 1219 00:52:48,365 --> 00:52:49,799 >> You're my special girl, 1220 00:52:49,799 --> 00:52:50,700 tiger. 1221 00:52:51,067 --> 00:52:52,269 Don't you forget that. 1222 00:53:23,033 --> 00:53:25,235 >> Granny used to say that 1223 00:53:25,235 --> 00:53:27,170 wanting adventure was foolish. 1224 00:53:27,170 --> 00:53:28,538 And I hated to disagree 1225 00:53:28,538 --> 00:53:30,807 with her, especially now. 1226 00:53:31,107 --> 00:53:32,209 But I was sure looking 1227 00:53:32,209 --> 00:53:33,743 forward to this adventure. 1228 00:53:41,751 --> 00:53:44,487 >> What? 1229 00:53:44,487 --> 00:53:45,956 Oh, do I have lipstick 1230 00:53:45,956 --> 00:53:47,657 on my teeth? 1231 00:53:47,657 --> 00:53:49,326 >> No, I was just thinking. 1232 00:53:49,859 --> 00:53:51,328 >> What about? 1233 00:53:53,830 --> 00:53:54,798 >> You don't seem sad, 1234 00:53:54,798 --> 00:53:56,566 aunt dorie Kay. 1235 00:53:56,566 --> 00:53:57,968 >> Sad? 1236 00:53:58,235 --> 00:53:59,336 >> Like mama. 1237 00:54:00,070 --> 00:54:02,038 Don't you miss grannie? 1238 00:54:02,038 --> 00:54:03,240 >> Oh, I lost my mama 1239 00:54:03,240 --> 00:54:04,674 a long time ago. 1240 00:54:06,543 --> 00:54:07,877 You know, it wasn't easy 1241 00:54:07,877 --> 00:54:09,479 being your mama's sister, 1242 00:54:09,479 --> 00:54:10,447 honey. 1243 00:54:10,780 --> 00:54:11,881 I had a lot 1244 00:54:12,582 --> 00:54:14,517 of responsibilities. 1245 00:54:16,052 --> 00:54:16,886 >> I know mama can be 1246 00:54:16,886 --> 00:54:18,154 a lot of work. 1247 00:54:18,655 --> 00:54:19,556 But she can't help 1248 00:54:19,556 --> 00:54:20,824 the way she was born. 1249 00:54:26,663 --> 00:54:27,897 >> I have so much 1250 00:54:27,897 --> 00:54:29,499 to show you, honey. 1251 00:54:31,701 --> 00:54:33,069 I think you're really gonna 1252 00:54:33,069 --> 00:54:34,437 like Baton Rouge. 1253 00:55:13,910 --> 00:55:15,912 Honey? 1254 00:55:15,912 --> 00:55:17,414 Honey, wake up. 1255 00:55:17,747 --> 00:55:18,948 We're here. 1256 00:55:24,020 --> 00:55:25,989 So, what do you think? 1257 00:55:26,990 --> 00:55:28,358 >> I feel like I just 1258 00:55:28,358 --> 00:55:29,426 stepped into one of them 1259 00:55:29,426 --> 00:55:31,061 Hollywood movies. 1260 00:55:31,061 --> 00:55:32,762 [ Laughs ] 1261 00:55:36,333 --> 00:55:38,168 >> Home, sweet home. 1262 00:55:41,237 --> 00:55:43,039 >> Eat your heart out, 1263 00:55:43,039 --> 00:55:45,008 Abby Lynn Anders. 1264 00:55:45,008 --> 00:55:46,276 >> And in the bathroom, 1265 00:55:46,276 --> 00:55:47,610 you just turn on the faucet 1266 00:55:47,610 --> 00:55:48,678 and the water comes out, 1267 00:55:48,678 --> 00:55:50,146 as hot as you like. 1268 00:55:50,146 --> 00:55:52,148 No trips to the well, or taking 1269 00:55:52,148 --> 00:55:53,950 a bath in that old aluminum tub 1270 00:55:53,950 --> 00:55:55,919 on the porch. 1271 00:55:55,919 --> 00:55:58,088 >> So you know, last week on TV, 1272 00:55:58,088 --> 00:55:59,422 I saw some lady taking 1273 00:55:59,422 --> 00:55:59,956 a bubble bath. 1274 00:56:00,256 --> 00:56:02,258 >> Well, tonight you can 1275 00:56:02,258 --> 00:56:03,059 take one. 1276 00:56:03,460 --> 00:56:04,527 Come on, let me show you 1277 00:56:04,527 --> 00:56:05,362 your room. 1278 00:56:24,748 --> 00:56:26,916 >> Well, do you like it? 1279 00:56:27,550 --> 00:56:29,018 >> I love it. 1280 00:56:29,285 --> 00:56:30,620 >> Oh, good. 1281 00:56:31,087 --> 00:56:32,055 I didn't know if it would be 1282 00:56:32,055 --> 00:56:33,790 too much, or... 1283 00:56:34,557 --> 00:56:36,426 Well, why don't you 1284 00:56:36,426 --> 00:56:38,027 make yourself comfortable 1285 00:56:38,027 --> 00:56:38,928 and get unpacked? 1286 00:56:38,928 --> 00:56:40,296 And I'll make US a snack. 1287 00:56:40,296 --> 00:56:41,097 >> Okay. 1288 00:56:41,097 --> 00:56:42,799 >> Okay. 1289 00:57:30,680 --> 00:57:33,516 >> Daddy. 1290 00:57:42,692 --> 00:57:45,328 [ Honking ] 1291 00:57:45,528 --> 00:57:47,597 >> Well, look at you. 1292 00:57:47,597 --> 00:57:48,398 Now you look like you 1293 00:57:48,665 --> 00:57:50,166 really belong in Baton Rouge. 1294 00:57:50,166 --> 00:57:51,167 >> I can't thank you enough 1295 00:57:51,167 --> 00:57:52,469 for all these fine things, 1296 00:57:52,469 --> 00:57:53,870 aunt dorie Kay. 1297 00:57:53,870 --> 00:57:54,370 >> Oh, listen, honey, 1298 00:57:54,637 --> 00:57:55,004 there's something 1299 00:57:55,371 --> 00:57:55,905 I've been meaning 1300 00:57:56,206 --> 00:57:57,841 to talk to you about. 1301 00:57:57,841 --> 00:58:00,009 I don't go by dorie Kay here. 1302 00:58:00,009 --> 00:58:01,177 >> Oh, you don't? 1303 00:58:01,177 --> 00:58:02,045 >> No, I go by 1304 00:58:02,045 --> 00:58:03,746 my given name, Doreen. 1305 00:58:03,746 --> 00:58:04,647 And I'd like for you 1306 00:58:04,647 --> 00:58:06,049 to call me that, too. 1307 00:58:06,049 --> 00:58:08,017 >> Okay. 1308 00:58:08,218 --> 00:58:10,119 I might slip up once in a while, 1309 00:58:10,119 --> 00:58:12,055 but I'll try real hard. 1310 00:58:12,055 --> 00:58:13,289 >> You know, tiger, 1311 00:58:13,289 --> 00:58:14,757 you can really reinvent 1312 00:58:14,757 --> 00:58:16,259 yourself in Baton Rouge. 1313 00:58:16,259 --> 00:58:16,960 That's what I did 1314 00:58:17,227 --> 00:58:18,828 when I first came here. 1315 00:58:18,828 --> 00:58:20,096 >> How? 1316 00:58:20,497 --> 00:58:23,166 >> Well, let's see, I used to 1317 00:58:23,166 --> 00:58:24,767 practice all the voice patterns 1318 00:58:24,767 --> 00:58:26,936 of ladies on radio commercials, 1319 00:58:26,936 --> 00:58:28,037 and then I would study 1320 00:58:28,037 --> 00:58:29,506 different fashion magazines 1321 00:58:29,506 --> 00:58:31,407 for all the latest styles. 1322 00:58:31,407 --> 00:58:32,408 And I even went 1323 00:58:32,408 --> 00:58:33,610 to expensive restaurants, 1324 00:58:33,610 --> 00:58:35,245 and I would order some tea, 1325 00:58:35,245 --> 00:58:36,246 and I would just sit, 1326 00:58:36,246 --> 00:58:37,447 and I would watch the way 1327 00:58:37,447 --> 00:58:39,716 people with class ate. 1328 00:58:39,716 --> 00:58:41,117 [ Whistle ] 1329 00:58:41,117 --> 00:58:42,452 >> Hm. 1330 00:58:43,119 --> 00:58:44,787 I, I guess I shouldn't do that. 1331 00:58:45,255 --> 00:58:46,756 >> Sometimes I shudder to think 1332 00:58:46,756 --> 00:58:47,390 what I looked like 1333 00:58:47,657 --> 00:58:49,158 when I first came here. 1334 00:58:49,626 --> 00:58:51,060 The clothes I wore, 1335 00:58:51,060 --> 00:58:51,461 and my hairdo, 1336 00:58:51,895 --> 00:58:53,997 oh, goodness gracious. 1337 00:58:53,997 --> 00:58:55,265 >> You're just about perfect, 1338 00:58:55,265 --> 00:58:57,000 now, aunt Doreen. 1339 00:58:57,000 --> 00:58:58,568 You're the most sophisticated 1340 00:58:58,568 --> 00:59:00,069 person I've ever known. 1341 00:59:01,104 --> 00:59:04,007 >> Oh, well, thank you, tiger. 1342 00:59:09,913 --> 00:59:13,016 [ Music playing ] 1343 00:59:14,284 --> 00:59:16,653 >> I made you some cocoa. 1344 00:59:20,924 --> 00:59:21,691 >> This is you 1345 00:59:21,958 --> 00:59:23,226 and my mama, isn't it? 1346 00:59:23,226 --> 00:59:27,330 >> Yes. 1347 00:59:27,730 --> 00:59:28,865 >> Mama's eyes, 1348 00:59:28,865 --> 00:59:29,966 they look different. 1349 00:59:30,266 --> 00:59:31,668 >> Different? 1350 00:59:31,868 --> 00:59:33,036 What do you mean? 1351 00:59:33,236 --> 00:59:36,906 >> Like, like 1352 00:59:36,906 --> 00:59:38,207 they're seeing more. 1353 00:59:39,842 --> 00:59:41,678 [ Music stops ] 1354 00:59:44,747 --> 00:59:46,416 >> When your mama was younger, 1355 00:59:46,416 --> 00:59:47,350 she knew every 1356 00:59:47,650 --> 00:59:49,052 nursery rhyme by heart. 1357 00:59:49,485 --> 00:59:51,287 One of my first memories of 1358 00:59:51,788 --> 00:59:53,389 corrina is of her laughing 1359 00:59:53,389 --> 00:59:55,658 and reciting "Jack and Jill." 1360 00:59:55,925 --> 00:59:56,659 And then at the end, 1361 00:59:56,926 --> 00:59:58,328 we would both go tumbling, 1362 00:59:58,328 --> 00:59:59,629 and tumbling. 1363 01:00:01,731 --> 01:00:03,833 >> Mama was born smart, 1364 01:00:04,400 --> 01:00:06,235 like regular kids? 1365 01:00:08,471 --> 01:00:14,077 >> Yes, she was. 1366 01:00:14,077 --> 01:00:15,745 >> But what happened to her? 1367 01:00:16,713 --> 01:00:20,149 >> Well... 1368 01:00:24,554 --> 01:00:27,056 When I was very young, 1369 01:00:27,790 --> 01:00:29,726 I used to climb everything. 1370 01:00:29,726 --> 01:00:30,159 You couldn't 1371 01:00:30,526 --> 01:00:32,161 keep me on the ground. 1372 01:00:32,428 --> 01:00:33,630 And even though corrina 1373 01:00:33,630 --> 01:00:35,798 was only six at the time, 1374 01:00:35,798 --> 01:00:36,966 she would follow me around 1375 01:00:36,966 --> 01:00:38,267 like a mother hen, 1376 01:00:38,267 --> 01:00:39,669 making sure that I didn't 1377 01:00:39,669 --> 01:00:40,937 hurt myself. 1378 01:00:40,937 --> 01:00:43,706 And so one day my mama, 1379 01:00:43,706 --> 01:00:46,509 your grannie, left the ladder 1380 01:00:46,509 --> 01:00:47,577 leaning up against 1381 01:00:47,577 --> 01:00:49,145 the old oak tree. 1382 01:00:49,145 --> 01:00:50,413 >> My oak tree, 1383 01:00:50,647 --> 01:00:52,248 where my swing is? 1384 01:00:52,248 --> 01:00:52,949 >> Yes. 1385 01:00:53,249 --> 01:00:55,051 And so I went climbing up 1386 01:00:55,051 --> 01:00:55,551 the ladder, 1387 01:00:55,918 --> 01:00:56,919 all the way to the top, 1388 01:00:56,919 --> 01:00:57,820 and I grabbed 1389 01:00:57,820 --> 01:00:59,656 hold of this branch. 1390 01:00:59,656 --> 01:01:02,158 And corrina came up after me. 1391 01:01:02,158 --> 01:01:04,360 And she reached out for me, 1392 01:01:04,360 --> 01:01:05,728 and she lost her balance, 1393 01:01:05,728 --> 01:01:08,097 and then she fell to the ground. 1394 01:01:08,297 --> 01:01:11,000 She broke her arm, but it was 1395 01:01:11,000 --> 01:01:13,469 her head that got hurt the most. 1396 01:01:13,469 --> 01:01:15,505 And the doctors said 1397 01:01:15,505 --> 01:01:16,739 that she would never, 1398 01:01:17,106 --> 01:01:18,875 never get right again, 1399 01:01:18,875 --> 01:01:20,576 and that she'd always 1400 01:01:20,576 --> 01:01:22,245 be like a six-year-old. 1401 01:01:23,312 --> 01:01:25,615 Mama never forgave herself 1402 01:01:25,615 --> 01:01:26,983 for leaving that ladder out. 1403 01:01:27,850 --> 01:01:29,318 And she never forgave me 1404 01:01:29,318 --> 01:01:31,621 for climbing up the tree. 1405 01:01:31,621 --> 01:01:34,257 >> Why didn't anyone tell me? 1406 01:01:34,257 --> 01:01:35,658 >> Oh, honey. 1407 01:01:36,159 --> 01:01:40,129 Well, your grannie didn't 1408 01:01:40,129 --> 01:01:42,365 want to talk about it, ever. 1409 01:01:42,732 --> 01:01:43,332 And I didn't have 1410 01:01:43,599 --> 01:01:46,069 much memory of it myself. 1411 01:01:48,171 --> 01:01:49,772 >> How did you find out? 1412 01:01:50,940 --> 01:01:53,609 >> Well, when I was about 1413 01:01:53,609 --> 01:01:56,279 your age, I was feeling really 1414 01:01:56,279 --> 01:01:58,614 frustrated because I had to take 1415 01:01:58,614 --> 01:02:00,516 corrina with me everywhere. 1416 01:02:01,017 --> 01:02:03,086 And it's a terrible thing 1417 01:02:03,086 --> 01:02:04,187 to admit, but I was 1418 01:02:04,187 --> 01:02:06,689 embarrassed by my sister. 1419 01:02:06,689 --> 01:02:08,758 And so one day I was going 1420 01:02:08,758 --> 01:02:09,659 on and on about 1421 01:02:09,659 --> 01:02:11,627 how unfair it all was. 1422 01:02:12,128 --> 01:02:14,964 And mama sat me down, 1423 01:02:14,964 --> 01:02:17,066 and she told me the whole story. 1424 01:02:18,134 --> 01:02:20,136 And that was the only time 1425 01:02:20,136 --> 01:02:21,637 she ever talked about it. 1426 01:02:25,541 --> 01:02:28,344 Honey, I cannot tell you 1427 01:02:28,344 --> 01:02:30,213 how much guilt I felt. 1428 01:02:32,281 --> 01:02:34,250 >> But you were a baby. 1429 01:02:34,751 --> 01:02:36,285 It wasn't your fault. 1430 01:02:42,358 --> 01:02:45,895 [ Singing and humming ] 1431 01:02:57,140 --> 01:02:58,775 >> Good morning, miss tiger, 1432 01:02:58,775 --> 01:03:00,877 you want some breakfast? 1433 01:03:00,877 --> 01:03:01,978 >> Yes, ma'am. 1434 01:03:02,545 --> 01:03:03,679 And if you don't mind, 1435 01:03:03,679 --> 01:03:05,381 I prefer to be called Ann, 1436 01:03:05,848 --> 01:03:07,717 I feel it's more auspicious. 1437 01:03:08,351 --> 01:03:09,318 >> Well, all right, 1438 01:03:09,318 --> 01:03:10,486 then, miss Ann. 1439 01:03:10,787 --> 01:03:12,455 And you can call me magnolia. 1440 01:03:13,222 --> 01:03:14,357 >> Pleased to meet you, 1441 01:03:14,357 --> 01:03:15,691 miss magnolia. 1442 01:03:16,492 --> 01:03:19,428 >> Where is aunt dorie-- 1443 01:03:19,428 --> 01:03:20,429 aunt Doreen? 1444 01:03:20,429 --> 01:03:21,597 >> Working. 1445 01:03:21,898 --> 01:03:23,499 She's a working girl. 1446 01:03:23,699 --> 01:03:24,600 And I guess you could 1447 01:03:24,600 --> 01:03:26,302 say I'm her working girl. 1448 01:03:26,736 --> 01:03:28,037 Did your aunt tell you 1449 01:03:28,037 --> 01:03:29,605 I'd be coming by today? 1450 01:03:30,039 --> 01:03:30,907 >> No, ma'am. 1451 01:03:30,907 --> 01:03:32,909 >> Mm-hmm. Busy, busy, 1452 01:03:32,909 --> 01:03:34,477 she's always too busy. 1453 01:03:35,411 --> 01:03:37,246 Hold on a minute. 1454 01:03:37,446 --> 01:03:39,148 You haven't said grace. 1455 01:03:52,161 --> 01:03:53,229 I guess you and me 1456 01:03:53,229 --> 01:03:54,096 be seeing a lot of 1457 01:03:54,096 --> 01:03:55,097 each other this summer. 1458 01:03:55,097 --> 01:03:55,998 Your people ain't 1459 01:03:55,998 --> 01:03:57,266 fussy folks, are they? 1460 01:03:57,266 --> 01:03:58,167 >> Oh, no, ma'am. 1461 01:03:58,167 --> 01:03:59,869 >> Good, cause I can't 1462 01:03:59,869 --> 01:04:01,037 take no fussy eaters. 1463 01:04:01,037 --> 01:04:02,305 I'm making one dinner 1464 01:04:02,305 --> 01:04:03,739 for everybody, that's it. 1465 01:04:03,739 --> 01:04:05,308 >> We eat almost anything, 1466 01:04:05,308 --> 01:04:06,909 except snails. 1467 01:04:06,909 --> 01:04:08,778 I read in this book once 1468 01:04:08,778 --> 01:04:09,679 that they eat snails 1469 01:04:09,679 --> 01:04:11,013 in Paris, France. 1470 01:04:11,347 --> 01:04:11,948 >> I don't have 1471 01:04:12,215 --> 01:04:13,883 no snail recipes. 1472 01:04:16,018 --> 01:04:17,320 >> I hope your folks don't 1473 01:04:17,320 --> 01:04:19,322 get too used to my face. 1474 01:04:19,689 --> 01:04:20,857 As soon as I can, 1475 01:04:20,857 --> 01:04:22,058 I'm headed home. 1476 01:04:22,892 --> 01:04:25,461 Didn't sign on for no long trip. 1477 01:04:33,769 --> 01:04:38,207 >> You, you you are my evil one 1478 01:04:38,207 --> 01:04:40,676 you, you, you 1479 01:04:40,676 --> 01:04:42,245 you are my evil one, baby 1480 01:04:42,245 --> 01:04:44,247 >> look. 1481 01:04:44,247 --> 01:04:46,148 [ Whistling ] 1482 01:04:46,148 --> 01:04:48,517 >> Hey. 1483 01:04:48,517 --> 01:04:54,156 Movie star! 1484 01:04:54,156 --> 01:04:57,026 Nice glasses. 1485 01:05:07,870 --> 01:05:08,638 >> Can I help you, 1486 01:05:08,638 --> 01:05:09,772 miss magnolia? 1487 01:05:10,006 --> 01:05:11,440 >> Unh-unh, your aunt pays me 1488 01:05:11,707 --> 01:05:12,975 to do the laundry. 1489 01:05:13,276 --> 01:05:14,677 If I don't do it, there won't be 1490 01:05:14,677 --> 01:05:17,113 no chicken in my pot. 1491 01:05:21,150 --> 01:05:23,619 You know, if you're that bored, 1492 01:05:23,619 --> 01:05:24,186 you could go to 1493 01:05:24,487 --> 01:05:25,855 the post office for me. 1494 01:05:25,855 --> 01:05:27,189 Your aunt needs her bills paid, 1495 01:05:27,189 --> 01:05:28,758 and she's out of stamps. 1496 01:05:28,758 --> 01:05:29,825 >> Yes, ma'am. 1497 01:05:30,326 --> 01:05:33,396 >> Here are the envelopes. 1498 01:05:33,396 --> 01:05:34,497 Now, the post office 1499 01:05:34,497 --> 01:05:35,665 is up three blocks, 1500 01:05:35,665 --> 01:05:36,666 and across the street. 1501 01:05:36,666 --> 01:05:38,267 You be careful, child. 1502 01:05:38,267 --> 01:05:39,769 This ain't tatter. 1503 01:05:39,769 --> 01:05:40,369 >> Satter. 1504 01:05:40,636 --> 01:05:42,338 >> Satter, tatter, 1505 01:05:42,338 --> 01:05:43,639 what's the difference? 1506 01:05:43,639 --> 01:05:44,740 This is a big city. 1507 01:05:44,740 --> 01:05:46,008 You don't talk to no strangers, 1508 01:05:46,008 --> 01:05:46,809 you hear? 1509 01:05:47,109 --> 01:05:48,678 >> Don't worry, miss magnolia, 1510 01:05:48,678 --> 01:05:50,246 I'll be right back. 1511 01:06:16,372 --> 01:06:17,974 >> You sure you want to cut it? 1512 01:06:18,841 --> 01:06:20,409 >> Well, do you have any idea 1513 01:06:20,409 --> 01:06:22,478 how you'd like it cut? 1514 01:06:22,478 --> 01:06:24,347 >> I can do any of these. 1515 01:06:26,782 --> 01:06:29,318 >> Can you do this one? 1516 01:06:29,318 --> 01:06:30,686 >> Hepburn, huh? 1517 01:06:31,887 --> 01:06:33,823 I can do that blindfolded. 1518 01:06:34,790 --> 01:06:36,926 >> Have you ever had 1519 01:06:36,926 --> 01:06:37,360 your hair cut? 1520 01:06:37,626 --> 01:06:39,495 >> Well, not in 1521 01:06:39,495 --> 01:06:41,197 a fancy place like this. 1522 01:06:41,197 --> 01:06:43,966 Grannie always trims-- 1523 01:06:43,966 --> 01:06:44,400 trimmed my hair 1524 01:06:44,700 --> 01:06:45,368 on full moon day. 1525 01:06:45,368 --> 01:06:46,769 >> What? 1526 01:06:47,336 --> 01:06:48,738 >> On a full moon day. 1527 01:06:49,205 --> 01:06:49,972 If you cut your hair on 1528 01:06:49,972 --> 01:06:50,473 a full moon day, 1529 01:06:50,806 --> 01:06:52,208 it'll grow back faster. 1530 01:06:52,208 --> 01:06:53,476 >> Where are you from? 1531 01:06:53,476 --> 01:06:54,577 >> Satter. 1532 01:06:54,577 --> 01:06:56,645 >> Well, miss satter, 1533 01:06:56,645 --> 01:06:58,080 don't go telling anyone 1534 01:06:58,080 --> 01:06:59,648 around here that story. 1535 01:07:04,754 --> 01:07:07,890 >> Okay. You can look now. 1536 01:07:09,792 --> 01:07:10,926 >> I told you, 1537 01:07:12,728 --> 01:07:14,497 just like the magazine. 1538 01:07:16,232 --> 01:07:19,235 >> I really like it. 1539 01:07:19,235 --> 01:07:20,703 How much do I owe? 1540 01:07:20,703 --> 01:07:21,103 >> Two dollars, but 1541 01:07:21,537 --> 01:07:22,705 your hair's still wet. 1542 01:07:22,705 --> 01:07:23,239 >> It's all right. 1543 01:07:23,639 --> 01:07:25,107 I can dry it when I get home. 1544 01:07:25,107 --> 01:07:29,345 Thank you. 1545 01:07:29,345 --> 01:07:31,247 [ Car honks ] 1546 01:07:32,748 --> 01:07:34,550 >> Miss magnolia. 1547 01:07:34,550 --> 01:07:35,251 >> Oh, lord. 1548 01:07:35,518 --> 01:07:37,720 >> I'm so sorry, miss magnolia. 1549 01:07:37,720 --> 01:07:38,287 >> Good grief, child, 1550 01:07:38,554 --> 01:07:39,121 I was worried 1551 01:07:39,555 --> 01:07:40,790 when you didn't come right back. 1552 01:07:40,790 --> 01:07:42,058 >> I'm so sorry. 1553 01:07:42,058 --> 01:07:43,492 >> I heard you the first time. 1554 01:07:44,560 --> 01:07:46,629 What have you done to your hair? 1555 01:07:47,229 --> 01:07:49,365 Your aunt is gonna kill me. 1556 01:07:49,365 --> 01:07:51,901 >> I wanted to reinvent myself. 1557 01:07:54,904 --> 01:07:57,339 >> Well, at least you done 1558 01:07:57,339 --> 01:07:59,241 cut it on a full moon day. 1559 01:08:07,049 --> 01:08:09,518 >> Evening, miss Doreen. 1560 01:08:09,518 --> 01:08:11,387 >> Evening, magnolia. 1561 01:08:12,221 --> 01:08:14,090 Where's my niece? 1562 01:08:17,760 --> 01:08:20,096 Honey, are you hiding? 1563 01:08:26,068 --> 01:08:27,369 Your hair. 1564 01:08:27,369 --> 01:08:31,507 >> It wasn't my idea. 1565 01:08:31,507 --> 01:08:33,008 >> I love it. 1566 01:08:33,008 --> 01:08:35,277 >> You do? Really? 1567 01:08:35,578 --> 01:08:36,579 You don't think my nose 1568 01:08:36,579 --> 01:08:37,847 looks too big? 1569 01:08:37,847 --> 01:08:39,415 >> No. 1570 01:08:39,415 --> 01:08:43,319 Oh, you look very sophisticated, 1571 01:08:43,319 --> 01:08:44,587 doesn't she, magnolia? 1572 01:08:47,523 --> 01:08:48,657 >> I'm gonna go get ready 1573 01:08:48,657 --> 01:08:51,460 before I miss my bus. 1574 01:08:52,828 --> 01:08:54,797 >> Well, this calls for 1575 01:08:54,797 --> 01:08:56,432 a celebration, huh? 1576 01:09:02,471 --> 01:09:03,639 >> Guess what? 1577 01:09:03,939 --> 01:09:05,608 I've decided to go by the name 1578 01:09:05,608 --> 01:09:08,043 Ann, while I'm here, anyway. 1579 01:09:08,811 --> 01:09:11,780 >> Well, goodbye, tiger, 1580 01:09:11,780 --> 01:09:14,416 and hello, miss Ann Parker. 1581 01:09:14,416 --> 01:09:16,185 >> It sounds real nice. 1582 01:09:16,185 --> 01:09:16,585 >> It sounds really nice, Ann. 1583 01:09:16,919 --> 01:09:18,187 >> Really nice. 1584 01:09:20,890 --> 01:09:22,358 >> You're having a good time, 1585 01:09:22,358 --> 01:09:23,092 aren't you? 1586 01:09:23,092 --> 01:09:23,692 >> The best time 1587 01:09:23,959 --> 01:09:25,327 I've had in my whole life. 1588 01:09:25,327 --> 01:09:26,195 >> Well, you know, 1589 01:09:26,195 --> 01:09:27,429 if you wanted, 1590 01:09:27,429 --> 01:09:28,898 it could be permanent. 1591 01:09:28,898 --> 01:09:30,666 >> Permanent? 1592 01:09:30,666 --> 01:09:31,867 What do you mean? 1593 01:09:32,067 --> 01:09:33,869 >> I mean, you could come 1594 01:09:33,869 --> 01:09:35,337 and stay with me. 1595 01:09:35,337 --> 01:09:37,106 We can fix the guest bedroom up 1596 01:09:37,106 --> 01:09:38,240 just the way you liked, 1597 01:09:38,240 --> 01:09:39,375 and you could even 1598 01:09:39,375 --> 01:09:41,076 go to a fancy private school, 1599 01:09:41,076 --> 01:09:42,811 with uniforms, and everything. 1600 01:09:43,078 --> 01:09:44,079 >> You'd really like it 1601 01:09:44,079 --> 01:09:45,181 if I lived with you? 1602 01:09:45,181 --> 01:09:48,017 >> Oh, yes, very much. 1603 01:09:48,717 --> 01:09:51,120 >> It sounds great, but... 1604 01:09:51,120 --> 01:09:53,189 >> Oh, you, you think about it. 1605 01:09:53,189 --> 01:09:58,561 Just consider it, that's all. 1606 01:09:58,561 --> 01:10:01,096 Well, this is fine, huh? 1607 01:10:01,096 --> 01:10:05,367 Girls night out. 1608 01:10:05,367 --> 01:10:06,869 >> Do you have a boyfriend, 1609 01:10:06,869 --> 01:10:07,870 aunt Doreen? 1610 01:10:08,170 --> 01:10:11,941 >> Oh, I'm much too busy. 1611 01:10:11,941 --> 01:10:13,809 I don't think any man 1612 01:10:13,809 --> 01:10:15,077 would want me. 1613 01:10:19,181 --> 01:10:21,016 Why do you ask? 1614 01:10:21,317 --> 01:10:22,585 >> I was just wondering. 1615 01:10:22,585 --> 01:10:24,119 >> Did my mama, 1616 01:10:24,119 --> 01:10:26,288 did your grannie mention this? 1617 01:10:26,288 --> 01:10:27,656 >> No, it was miss eula. 1618 01:10:27,656 --> 01:10:29,959 >> Miss eula? 1619 01:10:29,959 --> 01:10:32,895 Well, you tell her the next time 1620 01:10:32,895 --> 01:10:34,129 she asks that I'm doing 1621 01:10:34,129 --> 01:10:36,398 just fine on my own, thank you. 1622 01:10:37,600 --> 01:10:39,768 >> That's what grannie 1623 01:10:39,768 --> 01:10:41,337 always used to say. 1624 01:10:41,337 --> 01:10:42,638 >> She did? 1625 01:10:42,638 --> 01:10:43,739 >> Whenever miss eula would go 1626 01:10:43,739 --> 01:10:44,907 on the way she does, 1627 01:10:44,907 --> 01:10:46,308 granny would always says, 1628 01:10:46,308 --> 01:10:47,576 "one thing I can count on, 1629 01:10:47,576 --> 01:10:49,278 is my gal dorie Kay. 1630 01:10:49,278 --> 01:10:50,346 She has a good head 1631 01:10:50,346 --> 01:10:51,647 on her shoulders." 1632 01:10:56,418 --> 01:10:58,754 I didn't mean to make you sad. 1633 01:11:00,689 --> 01:11:02,258 >> You didn't, honey. 1634 01:11:02,258 --> 01:11:03,892 You made me very happy. 1635 01:11:10,499 --> 01:11:13,369 [ Doreen sobbing ] 1636 01:11:49,471 --> 01:11:51,006 >> Now, don't forget, I want you 1637 01:11:51,006 --> 01:11:52,007 to really think about 1638 01:11:52,007 --> 01:11:53,609 what we discussed. 1639 01:11:53,609 --> 01:11:55,577 >> I have been, aunt Doreen. 1640 01:11:55,577 --> 01:11:56,779 >> And if you decide that's 1641 01:11:56,779 --> 01:11:57,613 what you want to do, 1642 01:11:57,613 --> 01:11:58,314 I'll come pick you up 1643 01:11:58,580 --> 01:12:00,316 at the end of summer, okay? 1644 01:12:00,316 --> 01:12:01,517 >> Bye, aunt Doreen. 1645 01:12:01,517 --> 01:12:02,418 >> Oh, give your mama 1646 01:12:02,418 --> 01:12:04,219 a big kiss for me, okay? 1647 01:12:04,219 --> 01:12:05,754 >> Bye-bye. 1648 01:12:06,055 --> 01:12:09,591 >> Okay, um... 1649 01:12:10,059 --> 01:12:11,760 >> You're gonna be okay. 1650 01:12:12,227 --> 01:12:13,929 >> Oh, magnolia, 1651 01:12:13,929 --> 01:12:15,698 thank you for doing this. 1652 01:12:15,698 --> 01:12:16,999 >> You call me, okay? 1653 01:12:16,999 --> 01:12:17,599 >> Okay. 1654 01:12:17,866 --> 01:12:18,967 >> Bye, aunt Doreen. 1655 01:12:18,967 --> 01:12:20,869 >> Bye, Ann Parker. 1656 01:12:51,500 --> 01:12:53,168 >> Even though it had only been 1657 01:12:53,168 --> 01:12:55,037 a few days, it seemed like 1658 01:12:55,037 --> 01:12:56,138 a lifetime ago 1659 01:12:56,438 --> 01:12:59,575 that I had left satter. 1660 01:13:00,008 --> 01:13:01,009 I was coming back 1661 01:13:01,009 --> 01:13:02,277 a different person. 1662 01:13:03,412 --> 01:13:04,847 >> Watch your step, ma'am. 1663 01:13:04,847 --> 01:13:06,648 There you go. 1664 01:13:07,249 --> 01:13:08,217 >> Is that gonna be 1665 01:13:08,217 --> 01:13:09,218 enough for you? 1666 01:13:09,218 --> 01:13:10,018 >> Yeah, I'm fine. 1667 01:13:10,018 --> 01:13:12,654 >> Okay. 1668 01:13:12,654 --> 01:13:14,356 >> It sure is hot. 1669 01:13:14,356 --> 01:13:18,827 >> Uh-huh. 1670 01:13:18,827 --> 01:13:20,129 >> Miss magnolia, 1671 01:13:20,129 --> 01:13:21,563 do you have any children? 1672 01:13:22,531 --> 01:13:24,666 >> I got a son. 1673 01:13:24,666 --> 01:13:26,168 His name is Michael. 1674 01:13:27,202 --> 01:13:29,505 >> How old is he? 1675 01:13:29,505 --> 01:13:31,640 >> Nineteen next month. 1676 01:13:32,107 --> 01:13:33,308 I guess I'll miss his birthday 1677 01:13:33,308 --> 01:13:35,677 this year, the first time ever. 1678 01:13:35,677 --> 01:13:37,346 >> What kind of work does he do? 1679 01:13:37,346 --> 01:13:38,680 >> Well, he's real good with 1680 01:13:38,680 --> 01:13:41,116 his hands, he likes to make 1681 01:13:41,316 --> 01:13:42,851 bird houses for me. 1682 01:13:45,053 --> 01:13:45,654 He don't have 1683 01:13:45,988 --> 01:13:47,456 a job right now, though. 1684 01:13:48,824 --> 01:13:50,526 These days, the world is 1685 01:13:50,526 --> 01:13:51,527 a hard place 1686 01:13:51,527 --> 01:13:53,529 for a young negro man to live. 1687 01:13:53,829 --> 01:13:54,897 >> What do you mean? 1688 01:14:00,769 --> 01:14:01,937 >> Your folks know you're 1689 01:14:01,937 --> 01:14:03,806 planning to live with your aunt? 1690 01:14:04,840 --> 01:14:06,475 >> How'd you know about that? 1691 01:14:08,210 --> 01:14:11,513 >> I got eyes and ears. 1692 01:14:11,880 --> 01:14:13,115 >> Well, I haven't 1693 01:14:13,115 --> 01:14:14,817 decided anything yet. 1694 01:14:17,352 --> 01:14:18,287 >> Uh-huh. 1695 01:14:29,531 --> 01:14:31,567 >> Satter. 1696 01:14:44,379 --> 01:14:46,648 >> Daddy! 1697 01:14:53,822 --> 01:14:57,759 >> Don't worry, it'll grow back. 1698 01:14:57,759 --> 01:15:01,163 >> Daddy, this is miss magnolia. 1699 01:15:01,163 --> 01:15:02,464 >> How do you do? 1700 01:15:02,865 --> 01:15:04,166 >> Welcome, miss magnolia. 1701 01:15:04,566 --> 01:15:05,300 Thanks for bringing 1702 01:15:05,300 --> 01:15:06,869 tiger home safe. 1703 01:15:07,469 --> 01:15:08,804 >> Glad to do it. 1704 01:15:09,571 --> 01:15:10,906 >> This way. 1705 01:15:14,409 --> 01:15:15,444 >> Thank you. 1706 01:15:19,948 --> 01:15:21,316 It sure is pretty, 1707 01:15:21,316 --> 01:15:24,319 this place called satter. 1708 01:15:45,941 --> 01:15:47,576 [ Flies buzzing ] 1709 01:15:47,576 --> 01:15:49,278 >> Lord, almighty. 1710 01:15:49,278 --> 01:15:50,979 >> It's not always like this. 1711 01:15:50,979 --> 01:15:52,281 It's just on account 1712 01:15:52,281 --> 01:15:53,649 of grannie dying. 1713 01:16:05,494 --> 01:16:08,830 >> Corrina, 1714 01:16:08,830 --> 01:16:10,933 miss magnolia is here. 1715 01:16:10,933 --> 01:16:12,200 >> Hello, miss corrina. 1716 01:16:12,200 --> 01:16:13,635 I'm magnolia. 1717 01:16:14,903 --> 01:16:16,638 >> Where's tiger? 1718 01:16:16,638 --> 01:16:18,307 >> Here I am, mama. 1719 01:16:25,380 --> 01:16:28,216 >> Your hair. 1720 01:16:28,216 --> 01:16:29,051 >> Mr. Lonnie, 1721 01:16:29,051 --> 01:16:30,118 I'm getting tired 1722 01:16:30,118 --> 01:16:31,119 and fading quick. 1723 01:16:31,119 --> 01:16:32,154 You mind if I settle in 1724 01:16:32,154 --> 01:16:32,788 for the night and 1725 01:16:33,055 --> 01:16:34,456 start fresh tomorrow? 1726 01:16:34,456 --> 01:16:35,223 >> Of course not. 1727 01:16:35,490 --> 01:16:36,858 It's been a long day traveling. 1728 01:16:36,858 --> 01:16:38,627 >> Is your name Mr. Lonnie? 1729 01:16:41,330 --> 01:16:43,098 >> I could take you over to Otis 1730 01:16:43,098 --> 01:16:43,832 and Willie Mae's now, 1731 01:16:44,099 --> 01:16:45,867 if you want, miss magnolia. 1732 01:16:45,867 --> 01:16:47,069 >> That would be right fine, 1733 01:16:47,069 --> 01:16:47,936 thank you. 1734 01:16:48,770 --> 01:16:50,105 I'll see you bright and early 1735 01:16:50,105 --> 01:16:52,908 in the morning, miss corrina. 1736 01:16:58,480 --> 01:16:59,748 >> Miss magnolia, 1737 01:16:59,748 --> 01:17:01,116 how did you get here? 1738 01:17:01,116 --> 01:17:02,217 >> I walked. 1739 01:17:02,217 --> 01:17:02,851 Ain't nothing 1740 01:17:03,318 --> 01:17:04,453 but a little piece. 1741 01:17:04,720 --> 01:17:06,555 Besides, you get to see one 1742 01:17:06,555 --> 01:17:07,756 of the good lord's miracles 1743 01:17:07,756 --> 01:17:08,624 that way. 1744 01:17:08,957 --> 01:17:10,125 >> What miracle? 1745 01:17:10,125 --> 01:17:11,860 >> The sunrise. 1746 01:17:11,860 --> 01:17:14,630 Pinks, purples, oranges. 1747 01:17:14,630 --> 01:17:16,465 The good lord sure knowed 1748 01:17:16,465 --> 01:17:18,700 how to bless each day. 1749 01:17:19,167 --> 01:17:20,936 What you doing up so early? 1750 01:17:21,336 --> 01:17:22,904 >> My daddy asked me to help out 1751 01:17:22,904 --> 01:17:24,473 at the Thompson's this week. 1752 01:17:24,906 --> 01:17:25,907 That's where he works, 1753 01:17:25,907 --> 01:17:27,476 at the Thompson's nursery. 1754 01:17:27,476 --> 01:17:29,277 >> Well, your grannie sure 1755 01:17:29,277 --> 01:17:30,746 knowed how to keep a kitchen. 1756 01:17:30,746 --> 01:17:34,016 I ain't had to hunt for a thing. 1757 01:17:36,652 --> 01:17:38,720 I like your mama and daddy. 1758 01:17:40,522 --> 01:17:41,890 >> Mama used to be 1759 01:17:41,890 --> 01:17:43,225 like other people. 1760 01:17:43,225 --> 01:17:43,959 But she had an accident, 1761 01:17:43,959 --> 01:17:44,292 and she was-- 1762 01:17:44,693 --> 01:17:45,127 >> I don't need 1763 01:17:45,527 --> 01:17:47,195 no explanations, child. 1764 01:17:47,729 --> 01:17:51,033 I told you, I like your folks. 1765 01:18:00,442 --> 01:18:02,010 >> Morning, tiger. 1766 01:18:02,010 --> 01:18:03,245 >> Morning, Jesse Wade. 1767 01:18:03,245 --> 01:18:04,980 >> Jesse Wade, you're up 1768 01:18:04,980 --> 01:18:05,781 mighty early. 1769 01:18:06,048 --> 01:18:07,883 >> Yeah, my daddy wanted me 1770 01:18:07,883 --> 01:18:08,450 to help out 1771 01:18:08,717 --> 01:18:10,419 with all the Louisiana 1772 01:18:10,419 --> 01:18:13,689 lady camellias, and all. 1773 01:18:13,689 --> 01:18:15,357 >> Lonnie, I'm heading out to 1774 01:18:15,357 --> 01:18:17,159 Dallas, be back in a few days. 1775 01:18:17,159 --> 01:18:18,326 Keep an eye on things 1776 01:18:18,326 --> 01:18:19,928 for me, will you? 1777 01:18:19,928 --> 01:18:21,797 >> Yes, sir, Mr. Thompson. 1778 01:18:21,797 --> 01:18:22,998 I'll be mighty proud 1779 01:18:22,998 --> 01:18:24,499 to keep an eye on things. 1780 01:18:24,499 --> 01:18:27,469 >> Tiger, you sure do look 1781 01:18:27,469 --> 01:18:28,670 different somehow. 1782 01:18:28,870 --> 01:18:30,338 I guess you're growing up, 1783 01:18:30,338 --> 01:18:31,707 just like Jesse Wade. 1784 01:18:31,707 --> 01:18:33,308 See you in a couple of days. 1785 01:18:33,308 --> 01:18:34,409 Bye, son. 1786 01:18:34,409 --> 01:18:36,278 >> Bye, daddy. 1787 01:18:38,580 --> 01:18:39,981 >> Let's get to work. 1788 01:18:41,650 --> 01:18:42,517 I'll show you how 1789 01:18:42,517 --> 01:18:43,618 to make cuttings. 1790 01:18:44,219 --> 01:18:48,990 >> Well, my, my, my, looky here. 1791 01:18:48,990 --> 01:18:50,058 >> Morning. 1792 01:18:50,058 --> 01:18:51,827 >> Hey, Lonnie, this here's 1793 01:18:51,827 --> 01:18:52,728 a plant nursery, 1794 01:18:52,728 --> 01:18:54,196 not a kiddie nursery 1795 01:18:54,196 --> 01:18:55,897 [ chuckles ] 1796 01:18:58,100 --> 01:18:58,667 >> Now, you take these 1797 01:18:58,967 --> 01:18:59,968 here cuttings. 1798 01:19:01,970 --> 01:19:03,205 >> That's all? 1799 01:19:03,205 --> 01:19:05,006 You just stick them in the sand? 1800 01:19:05,006 --> 01:19:07,109 >> What happens to them? 1801 01:19:07,109 --> 01:19:10,212 >> They get roots on them. 1802 01:19:19,621 --> 01:19:21,389 Ain't that something? 1803 01:19:21,389 --> 01:19:24,893 >> It sure is, daddy. 1804 01:19:24,893 --> 01:19:25,327 >> Well, we take the cuttings 1805 01:19:25,861 --> 01:19:29,297 with the roots and we transplant 1806 01:19:30,332 --> 01:19:32,868 them in the liner shed. 1807 01:19:32,868 --> 01:19:34,069 That's that old shed 1808 01:19:34,069 --> 01:19:35,570 over there with no walls. 1809 01:19:36,772 --> 01:19:38,306 >> See, that way 1810 01:19:38,807 --> 01:19:39,875 they get the sunshine, 1811 01:19:40,609 --> 01:19:45,013 but they stay in the shade. 1812 01:19:45,013 --> 01:19:45,380 >> That's quite a system 1813 01:19:45,680 --> 01:19:46,748 you got there. 1814 01:19:47,149 --> 01:19:49,918 >> Well, when they're ready, 1815 01:19:50,118 --> 01:19:52,187 we put them in a gallon can 1816 01:19:52,187 --> 01:19:53,889 and they go in the hot house. 1817 01:19:53,889 --> 01:19:55,690 >> And when they get too big for 1818 01:19:55,690 --> 01:19:58,627 the pots, well, then we plant 1819 01:19:58,627 --> 01:19:59,528 them in the field. 1820 01:20:01,363 --> 01:20:02,430 >> I never knew there 1821 01:20:02,430 --> 01:20:03,832 was so much to it. 1822 01:20:04,166 --> 01:20:05,267 >> Well, when we're ready 1823 01:20:05,267 --> 01:20:06,168 to sell them, 1824 01:20:06,168 --> 01:20:08,937 we go and we dig them up 1825 01:20:08,937 --> 01:20:10,906 and we cover the root ball 1826 01:20:10,906 --> 01:20:11,606 with burlap. 1827 01:20:12,340 --> 01:20:13,275 >> I'm not sure 1828 01:20:13,275 --> 01:20:14,676 I can remember all that. 1829 01:20:14,910 --> 01:20:16,278 >> Oh, it ain't 1830 01:20:16,278 --> 01:20:17,779 that hard, Jesse Wade. 1831 01:20:18,079 --> 01:20:18,980 I can help you 1832 01:20:18,980 --> 01:20:20,248 if'n you get stuck. 1833 01:20:21,183 --> 01:20:22,250 >> Come on. 1834 01:20:55,350 --> 01:20:57,219 >> Please, Mr. Bus driver, 1835 01:20:57,219 --> 01:20:58,587 can't I come in? 1836 01:20:59,387 --> 01:21:01,122 >> Hm. 1837 01:21:01,556 --> 01:21:02,624 >> Mommy, you made 1838 01:21:03,158 --> 01:21:04,559 my pony tail too tight. 1839 01:21:04,559 --> 01:21:05,427 >> Where did you learn 1840 01:21:05,427 --> 01:21:06,428 to do that? 1841 01:21:06,428 --> 01:21:07,596 >> My cousin Vernon. 1842 01:21:07,596 --> 01:21:08,330 He says all the kids 1843 01:21:08,597 --> 01:21:09,998 in Lafayette are doing it. 1844 01:21:11,199 --> 01:21:12,968 Why did you go 1845 01:21:12,968 --> 01:21:14,569 and cut off all your hair? 1846 01:21:14,569 --> 01:21:16,238 >> It's not all cut off. 1847 01:21:17,739 --> 01:21:19,140 Did your daddy really ask you 1848 01:21:19,140 --> 01:21:20,842 to come help out at the nursery? 1849 01:21:21,076 --> 01:21:23,311 >> Well, he did need the help. 1850 01:21:23,612 --> 01:21:24,145 And I thought 1851 01:21:24,579 --> 01:21:26,748 you might be here today. 1852 01:21:26,748 --> 01:21:27,916 I wasn't sure if you'd 1853 01:21:27,916 --> 01:21:29,251 be mad or not. 1854 01:21:29,251 --> 01:21:32,320 >> Jesse Wade, I'm sorry 1855 01:21:32,520 --> 01:21:34,055 I told you to leave me alone. 1856 01:21:35,123 --> 01:21:36,458 I wanted to take it back 1857 01:21:36,458 --> 01:21:37,626 the minute I said it. 1858 01:21:38,326 --> 01:21:44,199 It's just you acted so mushy. 1859 01:21:44,199 --> 01:21:46,668 I want to stay your friend. 1860 01:21:46,668 --> 01:21:50,005 >> Me, too, tiger. 1861 01:22:01,283 --> 01:22:04,986 >> Hi. 1862 01:22:09,791 --> 01:22:11,559 >> What happened to mama? 1863 01:22:12,928 --> 01:22:15,697 >> Well, she had a nice bath. 1864 01:22:15,697 --> 01:22:17,299 And then she helped me put 1865 01:22:17,299 --> 01:22:19,267 some clean sheets on the beds. 1866 01:22:19,668 --> 01:22:21,069 And then she drew me 1867 01:22:21,069 --> 01:22:21,803 a picture of all 1868 01:22:21,803 --> 01:22:22,370 the baby chicks 1869 01:22:22,637 --> 01:22:23,939 you used to have. 1870 01:22:24,439 --> 01:22:26,408 My, but she's 1871 01:22:26,408 --> 01:22:29,110 a joy to be with. 1872 01:22:33,748 --> 01:22:35,050 >> When I was your age, 1873 01:22:35,050 --> 01:22:37,152 my mama laid down and died. 1874 01:22:37,886 --> 01:22:39,421 And I had five younger brothers 1875 01:22:39,421 --> 01:22:40,889 and sisters to take care of, 1876 01:22:40,889 --> 01:22:41,756 and I done it. 1877 01:22:43,391 --> 01:22:45,026 >> Your mama needs you, 1878 01:22:45,860 --> 01:22:49,064 and you need her and your daddy. 1879 01:22:50,432 --> 01:22:51,766 Anyway, she's gonna be 1880 01:22:51,766 --> 01:22:53,168 feeling better any day now, 1881 01:22:53,168 --> 01:22:54,436 you just wait and see. 1882 01:22:54,836 --> 01:22:55,603 [ Thunder ] 1883 01:22:55,870 --> 01:22:57,939 >> Oh, lord all that laundry. 1884 01:22:57,939 --> 01:22:58,873 >> I'll get it. 1885 01:23:31,573 --> 01:23:33,208 >> The barn's shut tight. 1886 01:23:33,208 --> 01:23:34,009 >> It's getting from bad 1887 01:23:34,009 --> 01:23:35,110 to worse out there. 1888 01:23:35,110 --> 01:23:36,878 Miss corrina, I bet you can 1889 01:23:37,145 --> 01:23:38,079 finish these here dishes 1890 01:23:38,079 --> 01:23:39,347 by yourself. 1891 01:23:39,347 --> 01:23:40,749 >> It's all right, I can do it. 1892 01:23:42,650 --> 01:23:44,319 >> Like, I was saying, 1893 01:23:44,319 --> 01:23:45,587 miss corrina, it sure 1894 01:23:45,587 --> 01:23:46,588 would be a help to me 1895 01:23:46,588 --> 01:23:48,423 if you was to finish up here. 1896 01:23:48,690 --> 01:23:49,257 >> I want you to 1897 01:23:49,557 --> 01:23:51,526 get home safe, magnolia. 1898 01:23:51,926 --> 01:23:53,528 I can do them dishes. 1899 01:23:53,828 --> 01:23:56,297 >> Well, now, I knew you could. 1900 01:23:57,098 --> 01:23:58,366 Would you ask your daddy 1901 01:23:58,366 --> 01:23:59,300 if he would be so kind 1902 01:23:59,300 --> 01:24:00,468 as to give me a ride? 1903 01:24:00,468 --> 01:24:02,103 >> Okay. 1904 01:24:04,572 --> 01:24:08,777 [ Birds chirping ] 1905 01:24:08,777 --> 01:24:09,677 >> TV : Take soothing 1906 01:24:09,677 --> 01:24:10,478 pepto-bismol 1907 01:24:10,478 --> 01:24:11,312 and feel good again. 1908 01:24:13,882 --> 01:24:16,418 >> Look, it's a dress code. 1909 01:24:16,418 --> 01:24:18,086 >> What is it, Lonnie? 1910 01:24:18,086 --> 01:24:22,257 >> Something's happening. 1911 01:24:22,257 --> 01:24:24,359 >> What is it? 1912 01:24:24,359 --> 01:24:28,029 >> I, I don't know. 1913 01:24:28,029 --> 01:24:29,197 Since the rain stopped, 1914 01:24:29,497 --> 01:24:30,698 I seen birds in every tree 1915 01:24:30,698 --> 01:24:31,699 around the house, 1916 01:24:33,201 --> 01:24:35,236 blue jays, and Robins, 1917 01:24:35,236 --> 01:24:36,638 and sparrows. 1918 01:24:38,840 --> 01:24:40,108 They've been chirping 1919 01:24:40,108 --> 01:24:41,176 and tweeting like they was 1920 01:24:41,176 --> 01:24:42,844 trying to say something. 1921 01:24:44,012 --> 01:24:45,080 >> Listen. 1922 01:24:45,080 --> 01:24:46,614 [ TV stops ] 1923 01:24:50,852 --> 01:24:54,189 [ Birds chirping ] 1924 01:24:58,660 --> 01:25:00,128 >> That's pretty. 1925 01:25:28,990 --> 01:25:30,258 >> Oh, that new calf's 1926 01:25:30,258 --> 01:25:31,226 named pansy. 1927 01:25:31,226 --> 01:25:32,460 Abby Lynn gets to keep her 1928 01:25:32,460 --> 01:25:33,928 as a special pet. 1929 01:25:34,229 --> 01:25:38,066 Daddy? 1930 01:25:38,066 --> 01:25:39,767 Why are you going so fast? 1931 01:25:39,767 --> 01:25:41,169 >> We gotta gather up all 1932 01:25:41,369 --> 01:25:42,604 the gallon cans we can find 1933 01:25:42,604 --> 01:25:43,238 and carry them over 1934 01:25:43,505 --> 01:25:44,506 to the liner shed. 1935 01:25:44,506 --> 01:25:47,509 >> What for? 1936 01:25:47,509 --> 01:25:49,377 >> Something going on, tiger. 1937 01:25:54,182 --> 01:25:56,518 >> Lonnie, Jesse Wade 1938 01:25:56,518 --> 01:25:57,719 said you needed to see me. 1939 01:25:57,719 --> 01:25:58,820 Anything wrong? 1940 01:25:59,020 --> 01:26:00,822 >> Mrs. Thompson, 1941 01:26:01,055 --> 01:26:02,457 I can't rightly say for sure, 1942 01:26:02,457 --> 01:26:03,291 but it seems to me that 1943 01:26:03,291 --> 01:26:03,892 something mighty big 1944 01:26:04,159 --> 01:26:05,160 is gonna happen. 1945 01:26:05,160 --> 01:26:05,860 >> What do you mean? 1946 01:26:06,427 --> 01:26:07,829 >> There were these birds that 1947 01:26:07,829 --> 01:26:09,297 landed in our tree yesterday-- 1948 01:26:09,497 --> 01:26:10,899 >> birds in a tree, huh, well, 1949 01:26:10,899 --> 01:26:11,799 that's a strange sight, 1950 01:26:11,799 --> 01:26:13,434 all right. 1951 01:26:13,434 --> 01:26:14,836 >> There were millions of them 1952 01:26:14,836 --> 01:26:16,538 whooping and hollering. 1953 01:26:16,538 --> 01:26:17,539 This morning when 1954 01:26:17,839 --> 01:26:19,974 the sun came up, they just left. 1955 01:26:20,208 --> 01:26:20,942 >> I don't exactly 1956 01:26:21,209 --> 01:26:22,310 understand what you mean. 1957 01:26:22,610 --> 01:26:23,678 >> I reckon them birds, 1958 01:26:23,678 --> 01:26:24,646 they know something. 1959 01:26:24,646 --> 01:26:26,047 >> Oh, yeah, they knew 1960 01:26:26,047 --> 01:26:26,648 if they kept it up, 1961 01:26:26,915 --> 01:26:27,749 they'd have every cat 1962 01:26:27,749 --> 01:26:29,150 in satter after them. 1963 01:26:29,150 --> 01:26:30,018 >> What do you think 1964 01:26:30,018 --> 01:26:31,019 it means, Lonnie? 1965 01:26:31,019 --> 01:26:33,488 >> I think a really big storm 1966 01:26:33,488 --> 01:26:34,289 is coming. 1967 01:26:34,856 --> 01:26:36,357 And the birds knew it, 1968 01:26:36,357 --> 01:26:37,559 and the cows, too. 1969 01:26:37,559 --> 01:26:39,360 >> Cows? 1970 01:26:39,360 --> 01:26:41,896 >> The Anders' cows, when we 1971 01:26:41,896 --> 01:26:42,897 went past them this morning, 1972 01:26:42,897 --> 01:26:44,899 they was all bunched 1973 01:26:44,899 --> 01:26:46,134 together in the field. 1974 01:26:46,467 --> 01:26:47,769 >> Oh, I've heard of cows 1975 01:26:47,769 --> 01:26:48,636 doing that. 1976 01:26:48,937 --> 01:26:50,505 Well, do you think that 1977 01:26:50,505 --> 01:26:51,139 has anything to do with 1978 01:26:51,506 --> 01:26:52,607 the hurricane they're expecting 1979 01:26:52,607 --> 01:26:53,675 over in Cameron? 1980 01:26:53,875 --> 01:26:54,809 >> Yeah, I bet it does, mama. 1981 01:26:54,809 --> 01:26:55,343 >> Why, that hurricane's 1982 01:26:55,610 --> 01:26:56,144 nowhere near here, 1983 01:26:56,411 --> 01:26:56,844 Mrs. Thompson. 1984 01:26:57,278 --> 01:26:58,346 We might get US some rain, 1985 01:26:58,346 --> 01:26:59,781 but that'll be about it. 1986 01:27:01,182 --> 01:27:01,916 >> And what do you say 1987 01:27:01,916 --> 01:27:02,717 we should do? 1988 01:27:03,218 --> 01:27:05,587 >> I reckon that we should 1989 01:27:05,587 --> 01:27:06,888 get these Louisiana ladies 1990 01:27:06,888 --> 01:27:08,289 safe, because Mr. Thompson 1991 01:27:08,289 --> 01:27:09,657 spent a lot of time, 1992 01:27:10,792 --> 01:27:12,126 too much time to see 1993 01:27:12,527 --> 01:27:15,063 them just washed away. 1994 01:27:21,970 --> 01:27:24,038 >> Okay. Let's get started. 1995 01:27:24,038 --> 01:27:24,906 What do we do first? 1996 01:27:24,906 --> 01:27:25,673 >> You're not gonna 1997 01:27:26,140 --> 01:27:27,208 listen to him, are you? 1998 01:27:27,609 --> 01:27:29,177 He's simple. 1999 01:27:29,177 --> 01:27:30,178 He's an idiot. 2000 01:27:30,178 --> 01:27:31,613 >> My daddy is not an idiot. 2001 01:27:31,946 --> 01:27:32,880 >> Mr. Thompson 2002 01:27:32,880 --> 01:27:34,048 left Lonnie in charge. 2003 01:27:34,048 --> 01:27:35,650 Now, you do what he says. 2004 01:27:35,650 --> 01:27:36,351 >> Well, I ain't taking 2005 01:27:36,618 --> 01:27:37,919 no orders from no idiot. 2006 01:27:37,919 --> 01:27:41,055 >> Then you had better leave. 2007 01:27:41,589 --> 01:27:42,257 >> All right, then. 2008 01:27:42,991 --> 01:27:44,025 Come on. 2009 01:27:44,025 --> 01:27:44,993 Come on, Milton. 2010 01:27:47,862 --> 01:27:48,997 >> If you feel the same way, 2011 01:27:48,997 --> 01:27:49,397 Milton, you are 2012 01:27:49,731 --> 01:27:54,168 welcome to leave. 2013 01:27:54,168 --> 01:27:55,169 >> I'm sorry, shorty. 2014 01:27:55,169 --> 01:27:58,206 I got a family to feed. 2015 01:27:58,206 --> 01:28:01,376 >> We'll see what Mr. Thompson 2016 01:28:01,376 --> 01:28:02,176 has to say. 2017 01:28:05,213 --> 01:28:06,381 >> Well, let's get started. 2018 01:28:06,381 --> 01:28:07,882 What do we do first? 2019 01:28:08,116 --> 01:28:09,717 >> Mrs. Thompson, 2020 01:28:09,951 --> 01:28:10,618 if you don't mind 2021 01:28:10,918 --> 01:28:11,919 getting your house dirty, 2022 01:28:11,919 --> 01:28:13,187 I was thinking that 2023 01:28:13,187 --> 01:28:14,289 that would be the best place 2024 01:28:14,289 --> 01:28:15,323 for the plants. 2025 01:28:15,657 --> 01:28:17,458 And I reckon we can put down 2026 01:28:17,458 --> 01:28:18,493 some sheets of newspapers 2027 01:28:18,493 --> 01:28:19,093 so as we don't mess 2028 01:28:19,360 --> 01:28:20,862 up your house too much. 2029 01:28:20,862 --> 01:28:21,362 >> Oh, don't worry 2030 01:28:21,629 --> 01:28:22,730 about the floor. 2031 01:28:22,730 --> 01:28:23,898 Let's get going. 2032 01:28:23,898 --> 01:28:25,667 Vite, vite. 2033 01:28:37,412 --> 01:28:40,248 >> Watch out. 2034 01:28:46,821 --> 01:28:49,257 [ Wind whistling ] 2035 01:28:54,962 --> 01:28:57,165 [ Laughs ] 2036 01:29:18,753 --> 01:29:21,189 >> It's starting. 2037 01:29:21,189 --> 01:29:22,090 Mrs. Thompson, 2038 01:29:22,090 --> 01:29:23,057 I think tiger best 2039 01:29:23,057 --> 01:29:24,659 get home and be with her mama. 2040 01:29:24,659 --> 01:29:25,727 >> Okay, of course. 2041 01:29:25,727 --> 01:29:26,994 Now, I'll understand 2042 01:29:26,994 --> 01:29:27,662 if you need to leave, too. 2043 01:29:28,463 --> 01:29:29,497 >> No, ma'am. 2044 01:29:29,497 --> 01:29:30,131 Mr. Thompson told me 2045 01:29:30,398 --> 01:29:31,132 to keep an eye on things, 2046 01:29:31,399 --> 01:29:32,667 and that's what I'm gonna do. 2047 01:29:32,667 --> 01:29:33,201 >> Are you gonna be 2048 01:29:33,468 --> 01:29:34,168 all right, tiger? 2049 01:29:34,168 --> 01:29:35,069 >> I'll be fine. 2050 01:29:35,269 --> 01:29:36,504 >> Now, tiger, take 2051 01:29:36,838 --> 01:29:37,772 the short cut through the woods. 2052 01:29:37,772 --> 01:29:38,406 >> Okay. 2053 01:29:38,840 --> 01:29:39,907 >> You want me to go with you? 2054 01:29:39,907 --> 01:29:41,109 >> No, Jesse Wade, you best stay 2055 01:29:41,109 --> 01:29:41,909 here with your mama. 2056 01:29:41,909 --> 01:29:42,276 >> Hurry, tiger. 2057 01:29:42,610 --> 01:29:43,010 >> Okay, I will. 2058 01:29:43,478 --> 01:29:44,145 >> Tiger, be very careful. 2059 01:29:44,145 --> 01:29:44,946 >> I will. 2060 01:29:56,557 --> 01:30:00,428 [ Bleats ] 2061 01:30:00,428 --> 01:30:02,397 >> Pansy. 2062 01:30:02,397 --> 01:30:04,499 [ Bleats ] 2063 01:30:04,499 --> 01:30:05,767 >> What are you doing here, 2064 01:30:05,767 --> 01:30:08,736 pansy? 2065 01:30:10,371 --> 01:30:12,039 >> I better get you home. 2066 01:30:12,039 --> 01:30:13,007 Come on. 2067 01:30:13,641 --> 01:30:15,376 Come on, pansy. 2068 01:30:15,376 --> 01:30:19,147 >> Get on up there, come on. 2069 01:30:19,147 --> 01:30:20,448 >> Come on, pansy, 2070 01:30:20,448 --> 01:30:21,516 come on, pansy. 2071 01:30:21,516 --> 01:30:22,417 >> What are you doing 2072 01:30:22,417 --> 01:30:23,418 with our calf? 2073 01:30:23,418 --> 01:30:24,719 >> I was returning her. 2074 01:30:24,719 --> 01:30:25,787 Next time I'll leave her 2075 01:30:25,787 --> 01:30:27,255 to blow away in the hurricane. 2076 01:30:27,255 --> 01:30:28,556 >> What hurricane? 2077 01:30:28,556 --> 01:30:30,057 >> This one. 2078 01:30:30,057 --> 01:30:30,758 >> Where'd you get 2079 01:30:30,758 --> 01:30:31,893 your hair cut? 2080 01:30:31,893 --> 01:30:32,593 >> In Baton Rouge when 2081 01:30:32,860 --> 01:30:34,228 I went to visit my aunt. 2082 01:30:34,228 --> 01:30:35,096 >> It kind of looks 2083 01:30:35,096 --> 01:30:37,365 like Audrey hepburn. 2084 01:30:40,601 --> 01:30:43,438 >> How'd you get out, pansy? 2085 01:30:52,313 --> 01:30:53,748 >> This is wrong. 2086 01:30:53,748 --> 01:30:55,116 It's wrong. 2087 01:30:55,116 --> 01:30:55,917 She should have 2088 01:30:55,917 --> 01:30:57,618 come home by now. 2089 01:30:57,618 --> 01:30:58,786 >> Now, miss corrina, 2090 01:30:58,786 --> 01:30:59,987 she's on her way. 2091 01:30:59,987 --> 01:31:01,489 Mrs. Thompson said she only 2092 01:31:01,489 --> 01:31:03,191 left a short while ago. 2093 01:31:03,191 --> 01:31:05,259 >> My tiger is fast, though. 2094 01:31:05,259 --> 01:31:06,527 She is fast. 2095 01:31:06,527 --> 01:31:08,196 It don't take her this long 2096 01:31:08,196 --> 01:31:09,397 from the thompsons. 2097 01:31:09,397 --> 01:31:10,998 >> Well, being in a panic ain't 2098 01:31:10,998 --> 01:31:12,667 gonna make things any better. 2099 01:31:12,667 --> 01:31:14,235 >> I got to go look for her. 2100 01:31:14,235 --> 01:31:15,369 >> No, no, no, you can't 2101 01:31:15,369 --> 01:31:17,839 go out there, not like this. 2102 01:31:17,839 --> 01:31:18,806 That won't make things 2103 01:31:18,806 --> 01:31:20,208 any better, no, no. 2104 01:31:20,408 --> 01:31:22,376 No. You stay here. 2105 01:31:22,376 --> 01:31:23,478 Having the both of 2106 01:31:23,478 --> 01:31:25,112 you running around in this. 2107 01:31:51,372 --> 01:31:53,508 [ Screams ] 2108 01:32:04,752 --> 01:32:07,355 >> Tiger! 2109 01:32:14,228 --> 01:32:17,732 Tiger! 2110 01:32:22,470 --> 01:32:26,240 Tiger! 2111 01:32:30,311 --> 01:32:32,647 Tiger! 2112 01:32:32,647 --> 01:32:36,117 >> Here, mama, over here. 2113 01:32:40,688 --> 01:32:45,126 >> Tiger! 2114 01:32:45,126 --> 01:32:50,865 >> Mama! Mama! 2115 01:32:50,865 --> 01:32:52,800 >> Tiger! 2116 01:32:52,800 --> 01:32:55,937 >> Mama, over here! 2117 01:32:55,937 --> 01:32:57,505 >> Where, baby? 2118 01:32:57,505 --> 01:32:59,206 >> This way! 2119 01:32:59,206 --> 01:33:03,044 >> Hold on, I'm coming. 2120 01:33:06,881 --> 01:33:12,219 >> Mama, here, mama. 2121 01:33:21,762 --> 01:33:25,399 >> Don't move. I'm coming. 2122 01:33:25,399 --> 01:33:27,234 I'm here, baby. 2123 01:33:27,234 --> 01:33:29,770 I'm here now, baby. 2124 01:33:29,770 --> 01:33:32,607 Oh, my baby, my baby. 2125 01:33:32,607 --> 01:33:34,442 >> Mama. 2126 01:33:41,248 --> 01:33:43,918 [ Sobbing ] 2127 01:33:53,661 --> 01:33:56,530 >> Oh, mercy. 2128 01:34:10,211 --> 01:34:12,279 >> Magnolia, are you all right? 2129 01:34:12,279 --> 01:34:13,648 >> No, lord, no. 2130 01:34:13,648 --> 01:34:15,349 I'm not all right, Mr. Lonnie. 2131 01:34:15,349 --> 01:34:17,018 Did you see any sign of tiger 2132 01:34:17,018 --> 01:34:18,586 or miss corrina on your way? 2133 01:34:18,586 --> 01:34:19,987 >> They're not here? 2134 01:34:19,987 --> 01:34:21,288 >> No, sir, they're not. 2135 01:34:21,288 --> 01:34:22,356 Tiger never did 2136 01:34:22,356 --> 01:34:23,557 get back from the Thompson's, 2137 01:34:23,557 --> 01:34:24,659 and, and miss corrina, 2138 01:34:24,659 --> 01:34:26,127 well, she just up and took off 2139 01:34:26,127 --> 01:34:27,395 right in the worst of it. 2140 01:34:27,695 --> 01:34:29,697 >> Oh, no, I got 2141 01:34:29,697 --> 01:34:30,765 to go look for them. 2142 01:34:30,765 --> 01:34:32,833 Call Mrs. Thompson. 2143 01:34:32,833 --> 01:34:33,234 >> I've been trying, but 2144 01:34:33,768 --> 01:34:34,969 the line's been down 2145 01:34:34,969 --> 01:34:35,670 for at least-- 2146 01:34:36,170 --> 01:34:38,239 oh, my lord. 2147 01:34:41,442 --> 01:34:45,579 >> Hey. Hey. 2148 01:35:12,540 --> 01:35:15,276 >> Let's go home. 2149 01:35:24,051 --> 01:35:25,219 >> Corrina? 2150 01:35:25,219 --> 01:35:25,619 >> Look. 2151 01:35:26,087 --> 01:35:27,788 >> It's grannies bonnet. 2152 01:35:36,063 --> 01:35:37,565 >> Let's go inside 2153 01:35:37,565 --> 01:35:40,201 and get some dry clothes. 2154 01:35:40,568 --> 01:35:42,203 >> I can feel her here. 2155 01:35:42,870 --> 01:35:45,740 >> I can, too, mama. 2156 01:35:45,740 --> 01:35:48,109 >> You can? 2157 01:35:48,109 --> 01:35:49,477 >> That's good, 2158 01:35:49,477 --> 01:35:50,711 that's real good. 2159 01:35:55,082 --> 01:35:56,117 >> Well, it's been quite a day, 2160 01:35:56,117 --> 01:35:57,118 quite a day. 2161 01:36:00,054 --> 01:36:02,490 [ Laughs ] 2162 01:36:06,260 --> 01:36:08,529 >> As we sat down to dinner, 2163 01:36:08,796 --> 01:36:10,631 a feeling swept over me, 2164 01:36:10,998 --> 01:36:12,399 sweeter and warmer 2165 01:36:12,399 --> 01:36:14,335 than anything I had ever known. 2166 01:36:14,969 --> 01:36:16,470 And despite all the pulled up 2167 01:36:16,470 --> 01:36:18,606 trees and broken branches, 2168 01:36:18,606 --> 01:36:19,507 I felt my head 2169 01:36:19,507 --> 01:36:21,509 and my heart clear. 2170 01:36:21,509 --> 01:36:23,110 I was home, and that's 2171 01:36:23,110 --> 01:36:25,012 exactly where I wanted to be. 2172 01:36:25,579 --> 01:36:28,616 I guess you could say 2173 01:36:28,616 --> 01:36:30,217 that's the end of the story. 2174 01:36:30,217 --> 01:36:31,986 But it isn't, really. 2175 01:36:31,986 --> 01:36:33,120 Life has a way 2176 01:36:33,120 --> 01:36:34,188 of surprising you. 2177 01:36:34,388 --> 01:36:36,056 Things always keep changing 2178 01:36:36,056 --> 01:36:36,857 and growing, 2179 01:36:36,857 --> 01:36:37,691 kind of like cutting 2180 01:36:37,691 --> 01:36:40,628 your hair on a full moon day. 133392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.