Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,129 --> 00:02:10,797
>> It had been the worst summer
2
00:02:10,797 --> 00:02:12,398
of my entire life.
3
00:02:13,600 --> 00:02:15,235
Granny received this order
4
00:02:15,235 --> 00:02:16,569
of two dozen chicks
5
00:02:16,569 --> 00:02:17,837
the very day I finished
6
00:02:17,837 --> 00:02:19,272
the sixth grade.
7
00:02:19,606 --> 00:02:20,807
Most folks think
8
00:02:20,807 --> 00:02:22,175
that baby chicks are cute
9
00:02:22,175 --> 00:02:23,977
and fluffy, well they're not.
10
00:02:23,977 --> 00:02:25,345
They bite.
11
00:02:25,345 --> 00:02:27,347
It seems impossible, I know,
12
00:02:27,347 --> 00:02:28,448
but they do it somehow,
13
00:02:28,448 --> 00:02:29,616
the little devils.
14
00:02:29,949 --> 00:02:32,218
They pick and peck and hurt.
15
00:02:32,619 --> 00:02:33,987
They make you bleed.
16
00:02:34,921 --> 00:02:36,389
>> Tiger, what's taking
17
00:02:36,389 --> 00:02:38,591
you so long?
18
00:03:00,980 --> 00:03:02,849
There you are.
19
00:03:04,651 --> 00:03:06,819
About time you got back.
20
00:03:06,819 --> 00:03:08,221
You got a lot to do before
21
00:03:08,454 --> 00:03:09,889
your daddy gets home.
22
00:03:09,889 --> 00:03:11,658
>> Yes, ma'am.
23
00:03:11,658 --> 00:03:13,726
>> Okay, I've done ten
24
00:03:13,726 --> 00:03:14,661
of them, mama.
25
00:03:16,996 --> 00:03:17,630
Is the birthday
26
00:03:17,897 --> 00:03:19,098
cake ready yet?
27
00:03:19,499 --> 00:03:21,067
>> Corrina, you've asked me
28
00:03:21,067 --> 00:03:22,235
that five times in
29
00:03:22,235 --> 00:03:23,670
the last 20 minutes.
30
00:03:23,670 --> 00:03:24,537
>> Sorry, mom.
31
00:03:24,537 --> 00:03:26,306
>> Tiger can finish
32
00:03:26,306 --> 00:03:27,740
the potatoes.
33
00:03:27,740 --> 00:03:28,775
You go on upstairs
34
00:03:28,775 --> 00:03:29,409
and wash your face.
35
00:03:29,676 --> 00:03:30,210
You've got chocolate
36
00:03:30,476 --> 00:03:31,578
around your mouth.
37
00:03:31,778 --> 00:03:32,612
>> Yes, ma'am.
38
00:03:33,012 --> 00:03:33,613
>> Tiger, are we gonna play
39
00:03:33,947 --> 00:03:35,048
pin the tail on the donkey?
40
00:03:35,048 --> 00:03:36,316
>> Not now, mama.
41
00:03:36,316 --> 00:03:37,650
Maybe after supper.
42
00:03:37,650 --> 00:03:39,118
>> Okay.
43
00:03:39,118 --> 00:03:40,987
>> Like I said, the summer
44
00:03:40,987 --> 00:03:41,688
was not getting off
45
00:03:41,955 --> 00:03:43,723
to an auspicious start.
46
00:03:44,057 --> 00:03:45,058
My granny taught me
47
00:03:45,058 --> 00:03:46,059
that word.
48
00:03:46,059 --> 00:03:47,860
As far back as I can remember,
49
00:03:47,860 --> 00:03:49,596
she taught be a word a day.
50
00:03:49,596 --> 00:03:50,930
"Auspicious" was one
51
00:03:50,930 --> 00:03:52,498
of my favorites at the time.
52
00:03:52,498 --> 00:03:53,700
>> After you finish,
53
00:03:53,700 --> 00:03:55,001
you better check on them pigs.
54
00:03:55,001 --> 00:03:55,602
It looks to me like
55
00:03:55,868 --> 00:03:57,437
homer's off his feed.
56
00:03:57,670 --> 00:03:58,805
>> Yes, ma'am.
57
00:03:58,805 --> 00:03:59,606
Off course,
58
00:03:59,606 --> 00:04:01,140
I was only 12 then,
59
00:04:01,140 --> 00:04:02,308
and there was a whole lot
60
00:04:02,308 --> 00:04:03,543
of things I didn't understand
61
00:04:03,543 --> 00:04:04,244
about the world
62
00:04:04,510 --> 00:04:06,679
the way I do now that I'm 13.
63
00:04:06,679 --> 00:04:08,147
>> Oh, corrina.
64
00:04:08,147 --> 00:04:09,148
>> Yes, maw?
65
00:04:09,148 --> 00:04:10,717
>> You put on your party dress
66
00:04:10,717 --> 00:04:12,018
and bring down some ribbons.
67
00:04:12,018 --> 00:04:13,886
I'll fix your hair real nice.
68
00:04:13,886 --> 00:04:15,855
>> Okay, mama.
69
00:04:16,456 --> 00:04:18,424
>> It was my grannie's birthday
70
00:04:18,925 --> 00:04:19,926
and we were preparing
71
00:04:19,926 --> 00:04:21,294
for a celebration.
72
00:04:22,161 --> 00:04:23,696
Nothing too exciting,
73
00:04:23,696 --> 00:04:26,199
mind you, although I was looking
74
00:04:26,199 --> 00:04:28,268
forward to that chocolate cake.
75
00:04:31,537 --> 00:04:34,741
>> Oh, it looks really good,
76
00:04:34,741 --> 00:04:36,175
corrina.
77
00:04:36,376 --> 00:04:38,211
>> I got a present for you, ma.
78
00:04:47,420 --> 00:04:49,589
I did you a picture.
79
00:04:49,589 --> 00:04:50,957
>> Oh.
80
00:04:50,957 --> 00:04:52,458
>> See, it's you and me, and
81
00:04:52,458 --> 00:04:54,460
dorie Kay when we was little.
82
00:04:54,460 --> 00:04:56,229
>> I almost forgot
83
00:04:56,229 --> 00:04:57,463
about dorie Kay,
84
00:04:57,697 --> 00:05:01,267
seeing as how she's not here.
85
00:05:01,267 --> 00:05:06,039
It's really nice, corrina.
86
00:05:06,039 --> 00:05:07,540
[ Car horn honks ]
87
00:05:07,540 --> 00:05:09,375
>> Lonnie.
88
00:05:15,848 --> 00:05:19,786
Lonnie, you're home.
89
00:05:23,423 --> 00:05:26,893
Come inside. We got cake.
90
00:05:26,893 --> 00:05:28,795
>> Mr. Thompson gave me
91
00:05:28,795 --> 00:05:29,929
some of his special
92
00:05:30,129 --> 00:05:31,030
camellias for your
93
00:05:31,030 --> 00:05:32,365
mama's birthday.
94
00:05:32,365 --> 00:05:33,966
>> Oh, they're so pretty.
95
00:05:33,966 --> 00:05:35,635
That's gonna be a surprise,
96
00:05:35,635 --> 00:05:36,669
Lonnie.
97
00:05:36,669 --> 00:05:37,870
Come on, we got
98
00:05:37,870 --> 00:05:39,872
a surprise for mama.
99
00:05:44,510 --> 00:05:46,913
[ Laughs ]
100
00:05:50,950 --> 00:05:53,386
>> Look, ma.
101
00:05:53,386 --> 00:05:54,987
>> Oh.
102
00:05:54,987 --> 00:05:56,789
>> Look what Lonnie brung you.
103
00:05:56,789 --> 00:05:59,125
>> Oh, how lovely.
104
00:05:59,125 --> 00:06:01,627
>> Uh, camellias, ain't they?
105
00:06:01,627 --> 00:06:03,429
>> Louisiana lady camellias.
106
00:06:03,429 --> 00:06:04,397
The only ones in
107
00:06:04,397 --> 00:06:05,031
the whole world.
108
00:06:05,298 --> 00:06:05,998
>> Mr. Thompson said
109
00:06:06,265 --> 00:06:07,367
I could bring them home for
110
00:06:07,367 --> 00:06:08,801
your special day, miss Jewel.
111
00:06:09,268 --> 00:06:10,937
>> Well, thank you, Lonnie.
112
00:06:11,237 --> 00:06:12,538
>> Sit down, daddy.
113
00:06:12,538 --> 00:06:13,906
We've got a delicious meal
114
00:06:13,906 --> 00:06:16,776
for this auspicious occasion.
115
00:06:16,776 --> 00:06:20,279
>> Happy birthday to you,
116
00:06:20,279 --> 00:06:24,016
happy birthday to you.
117
00:06:24,016 --> 00:06:28,488
Happy birthday dear grandma,
118
00:06:28,488 --> 00:06:33,760
happy birthday to you.
119
00:06:33,760 --> 00:06:36,429
[ Blows ]
120
00:06:36,429 --> 00:06:40,666
[ Clapping ]
121
00:06:40,666 --> 00:06:42,068
>> Saturday morning,
122
00:06:42,068 --> 00:06:43,703
after a week of rain,
123
00:06:44,036 --> 00:06:45,138
the sun finally
124
00:06:45,138 --> 00:06:46,406
came out again.
125
00:06:46,806 --> 00:06:48,207
But my life still seemed
126
00:06:48,207 --> 00:06:49,709
to have a cloud over it.
127
00:06:49,976 --> 00:06:51,878
Dull, dull, dull.
128
00:06:51,878 --> 00:06:55,848
[ Car approaching ]
129
00:06:55,848 --> 00:06:57,617
>> Then aunt dorie Kay came
130
00:06:57,617 --> 00:07:00,153
to visit and everything changed.
131
00:07:05,491 --> 00:07:09,495
Aunt dorie Kay.
132
00:07:09,796 --> 00:07:11,397
>> Hi, sugar.
133
00:07:14,534 --> 00:07:16,169
Oh, goodness.
134
00:07:16,169 --> 00:07:17,870
Tiger Ann Parker,
135
00:07:17,870 --> 00:07:19,238
let me get a look at you.
136
00:07:19,539 --> 00:07:20,807
You are growing up into
137
00:07:20,807 --> 00:07:22,708
such a young lady.
138
00:07:22,708 --> 00:07:24,510
>> What are you doing here?
139
00:07:24,510 --> 00:07:25,978
>> Well, I couldn't miss your
140
00:07:27,079 --> 00:07:27,814
grannie's birthday, could I now?
141
00:07:29,048 --> 00:07:30,917
>> Dorie Kay!
142
00:07:30,917 --> 00:07:32,819
Dorie Kay! Dorie Kay!
143
00:07:32,819 --> 00:07:34,086
>> Oh, corrina.
144
00:07:34,086 --> 00:07:35,888
Whoa, you almost
145
00:07:35,888 --> 00:07:37,256
knocked me over.
146
00:07:37,256 --> 00:07:38,458
Hi.
147
00:07:38,458 --> 00:07:39,358
>> Oh, goodness.
148
00:07:41,260 --> 00:07:42,061
You're as pretty as a picture
149
00:07:42,328 --> 00:07:43,863
in one of them lady's magazines.
150
00:07:43,863 --> 00:07:44,363
>> Oh.
151
00:07:44,630 --> 00:07:45,798
>> Isn't she, tiger,
152
00:07:45,798 --> 00:07:46,899
isn't she pretty?
153
00:07:46,899 --> 00:07:49,569
>> She sure is, mama.
154
00:07:49,569 --> 00:07:50,837
>> Well, it's so nice
155
00:07:50,837 --> 00:07:51,737
to see you, corrina.
156
00:07:51,737 --> 00:07:52,939
>> I missed you.
157
00:07:52,939 --> 00:07:54,340
>> Welcome, dorie Kay.
158
00:07:54,340 --> 00:07:55,908
>> Why, thank you, Lonnie.
159
00:07:56,209 --> 00:07:57,977
It's so nice to be here.
160
00:07:58,711 --> 00:07:59,879
>> I wasn't expecting
161
00:07:59,879 --> 00:08:00,746
to see you.
162
00:08:01,180 --> 00:08:02,315
It's been a while.
163
00:08:02,849 --> 00:08:04,016
>> Well, I thought I'd come
164
00:08:04,016 --> 00:08:05,518
for your birthday, mama.
165
00:08:06,219 --> 00:08:08,688
>> My birthday was yesterday.
166
00:08:11,524 --> 00:08:13,960
>> Okay, come inside,
167
00:08:14,460 --> 00:08:15,928
before you get them city clothes
168
00:08:15,928 --> 00:08:20,566
all messed up.
169
00:08:20,566 --> 00:08:21,334
>> Should I get your bags,
170
00:08:21,334 --> 00:08:21,734
dorie Kay?
171
00:08:22,335 --> 00:08:23,769
>> That would be lovely.
172
00:08:23,769 --> 00:08:24,237
They're right in
173
00:08:24,570 --> 00:08:26,038
the front seat there.
174
00:08:32,812 --> 00:08:33,946
>> Oh, I like that one.
175
00:08:33,946 --> 00:08:36,516
Look at her hat, and her hair,
176
00:08:36,516 --> 00:08:38,217
and her hair looks kind of
177
00:08:38,217 --> 00:08:39,085
like yours.
178
00:08:39,085 --> 00:08:39,852
>> You have such
179
00:08:39,852 --> 00:08:40,353
a good eye, tiger.
180
00:08:40,620 --> 00:08:42,255
>> I like that one.
181
00:08:42,255 --> 00:08:43,189
Can I cut that out?
182
00:08:43,189 --> 00:08:43,956
>> Sure.
183
00:08:43,956 --> 00:08:46,058
>> Okay.
184
00:08:46,058 --> 00:08:48,427
[ Car approaching ]
185
00:08:50,530 --> 00:08:51,898
>> What's that?
186
00:08:53,699 --> 00:08:54,800
>> Well, it looks
187
00:08:54,800 --> 00:08:56,469
like a truck to me.
188
00:08:56,469 --> 00:08:57,436
Are you expecting
189
00:08:57,436 --> 00:08:58,638
something from Mitchell's?
190
00:08:58,638 --> 00:09:01,908
>> No, ma'am.
191
00:09:01,908 --> 00:09:03,676
It must be a mistake.
192
00:09:04,176 --> 00:09:04,977
>> Well, why don't
193
00:09:04,977 --> 00:09:07,046
you go see, honey?
194
00:09:11,751 --> 00:09:13,386
>> Excuse me, sirs, but do
195
00:09:13,386 --> 00:09:15,021
you have the right house?
196
00:09:15,021 --> 00:09:16,055
>> For the family of
197
00:09:16,055 --> 00:09:18,457
Jewel Ramsey and Lonnie Parker?
198
00:09:18,457 --> 00:09:19,759
>> That's our grandma and daddy.
199
00:09:19,759 --> 00:09:20,526
That's US, that's US.
200
00:09:20,826 --> 00:09:22,028
Would you like some iced tea?
201
00:09:22,028 --> 00:09:23,129
>> What is that?
202
00:09:23,129 --> 00:09:24,096
What's in there?
203
00:09:24,297 --> 00:09:25,464
>> Hold on, corrina.
204
00:09:25,665 --> 00:09:27,199
You best take that box back.
205
00:09:27,199 --> 00:09:28,501
I didn't order anything
206
00:09:28,501 --> 00:09:29,201
from Mitchell's.
207
00:09:29,468 --> 00:09:30,570
>> According to this here paper,
208
00:09:30,570 --> 00:09:31,003
ma'am, it was ordered
209
00:09:31,270 --> 00:09:31,671
and paid for
210
00:09:32,305 --> 00:09:34,774
by miss Doreen Kay Ramsey.
211
00:09:37,543 --> 00:09:43,316
[ Laughs ]
212
00:09:43,316 --> 00:09:45,351
>> What'd you get this for?
213
00:09:45,351 --> 00:09:45,751
>> I got it for
214
00:09:46,118 --> 00:09:47,286
your birthday, mama.
215
00:09:47,286 --> 00:09:48,654
It's your present.
216
00:09:49,055 --> 00:09:50,623
>> It's so big.
217
00:09:51,958 --> 00:09:52,758
>> You didn't have
218
00:09:52,758 --> 00:09:53,859
to get me nothing.
219
00:09:54,961 --> 00:09:56,996
[ Shouting ]
220
00:09:56,996 --> 00:09:58,864
>> Oh, you two.
221
00:09:58,864 --> 00:10:00,967
My goodness.
222
00:10:00,967 --> 00:10:03,269
>> That's mighty kind of you,
223
00:10:03,269 --> 00:10:03,803
dorie Kay.
224
00:10:04,070 --> 00:10:04,971
That musta cost you
225
00:10:04,971 --> 00:10:06,305
a whole lot of money.
226
00:10:06,305 --> 00:10:06,706
>> Oh, it didn't.
227
00:10:07,039 --> 00:10:08,007
>> How do you get
228
00:10:08,007 --> 00:10:08,808
the picture to come on?
229
00:10:09,075 --> 00:10:11,277
>> You plug it in, corrina.
230
00:10:11,277 --> 00:10:12,878
Look.
231
00:10:24,390 --> 00:10:26,058
>> Nothing's happening.
232
00:10:26,959 --> 00:10:28,628
>> Oh, you have
233
00:10:28,628 --> 00:10:29,829
to turn the knob.
234
00:10:29,829 --> 00:10:31,597
Tiger, would you like
235
00:10:31,597 --> 00:10:33,265
to do the honors?
236
00:10:33,265 --> 00:10:35,835
>> Yes.
237
00:10:37,503 --> 00:10:39,138
This is the most exciting
238
00:10:39,138 --> 00:10:41,807
moment of my entire life so far.
239
00:10:46,712 --> 00:10:48,280
>> Right now, something never
240
00:10:48,280 --> 00:10:50,049
before attempted on television,
241
00:10:50,049 --> 00:10:51,017
an amazing test
242
00:10:51,017 --> 00:10:52,118
of automatic washers
243
00:10:52,118 --> 00:10:53,819
right here in our studio.
244
00:10:53,819 --> 00:10:55,187
Here's Betty furness with
245
00:10:55,187 --> 00:10:56,689
a trial of the washers.
246
00:10:57,089 --> 00:10:58,157
>> Yes, tonight you're gonna
247
00:10:58,157 --> 00:10:59,759
see a trial of four
248
00:10:59,759 --> 00:11:00,926
of america's leading
249
00:11:00,926 --> 00:11:02,228
automatic washers,
250
00:11:02,228 --> 00:11:04,096
including the laundromat,
251
00:11:04,096 --> 00:11:06,766
to see just how well they wash
252
00:11:06,766 --> 00:11:08,501
and rinse your clothes.
253
00:11:09,068 --> 00:11:10,736
These four ladies are four
254
00:11:10,736 --> 00:11:12,338
leading club women from
255
00:11:12,338 --> 00:11:13,239
the New York state
256
00:11:13,239 --> 00:11:14,407
and New York City
257
00:11:14,407 --> 00:11:16,108
federation of women's clubs.
258
00:11:16,108 --> 00:11:16,976
And they're here
259
00:11:16,976 --> 00:11:18,377
to represent you.
260
00:11:18,678 --> 00:11:21,380
>> One, two, three.
261
00:11:21,380 --> 00:11:22,548
>> Okay, tiger,
262
00:11:22,548 --> 00:11:24,050
go get her, tiger.
263
00:11:24,050 --> 00:11:26,886
[ Growling ]
264
00:11:26,886 --> 00:11:29,989
>> Oh, corrina.
265
00:11:35,161 --> 00:11:36,729
>> Well, that's the kind
266
00:11:36,729 --> 00:11:37,530
of action we like to see
267
00:11:37,797 --> 00:11:39,598
at Hollywood regional stadium.
268
00:11:39,598 --> 00:11:40,966
Bang, out of the ring.
269
00:11:40,966 --> 00:11:42,668
Out of his corner
270
00:11:42,668 --> 00:11:45,538
came red Berry.
271
00:11:57,083 --> 00:11:58,918
>> You spent too much.
272
00:12:04,990 --> 00:12:06,258
>> I was trying to get you
273
00:12:06,258 --> 00:12:07,526
something nice for your
274
00:12:07,526 --> 00:12:09,295
birthday, something that
275
00:12:09,295 --> 00:12:11,197
the whole family could enjoy.
276
00:12:12,698 --> 00:12:15,101
>> Well, we sure could
277
00:12:15,101 --> 00:12:17,136
have enjoyed a new toaster.
278
00:12:17,136 --> 00:12:18,270
You should be
279
00:12:18,270 --> 00:12:19,438
saving your money.
280
00:12:19,839 --> 00:12:21,407
>> Well, I work hard,
281
00:12:21,407 --> 00:12:22,775
and I spend sensibly.
282
00:12:22,775 --> 00:12:24,910
>> I suppose it's sensible
283
00:12:24,910 --> 00:12:27,079
to have a colored maid
284
00:12:27,079 --> 00:12:28,447
that cleans your apartment
285
00:12:28,447 --> 00:12:29,749
and cooks your meals.
286
00:12:29,749 --> 00:12:31,951
>> It most certainly is, mama.
287
00:12:32,485 --> 00:12:34,386
I mean, most days I wake up
288
00:12:34,386 --> 00:12:35,654
at the crack of dawn, I'm not
289
00:12:35,654 --> 00:12:37,456
home until late in the evening.
290
00:12:37,456 --> 00:12:38,390
If I didn't have magnolia,
291
00:12:38,390 --> 00:12:38,791
I'd never get
292
00:12:39,325 --> 00:12:40,793
a home-cooked meal.
293
00:12:42,261 --> 00:12:43,429
>> I don't have a maid
294
00:12:43,429 --> 00:12:44,663
in my kitchen.
295
00:12:45,931 --> 00:12:51,570
I best cook my own stew.
296
00:12:51,570 --> 00:12:52,705
>> Mama, why do we have
297
00:12:52,705 --> 00:12:54,473
to argue about everything?
298
00:12:54,940 --> 00:12:56,075
[ Laughing ]
299
00:12:56,075 --> 00:12:58,410
>> Tiger, stop that silliness.
300
00:12:58,410 --> 00:12:59,578
I need you to help me here
301
00:12:59,578 --> 00:13:04,817
in the kitchen.
302
00:13:04,817 --> 00:13:07,520
Tiger, now come on in here.
303
00:13:07,520 --> 00:13:10,956
>> Yes, ma'am.
304
00:13:22,701 --> 00:13:27,039
>> You want to wrestle?
305
00:13:27,039 --> 00:13:29,141
[ Laughs ]
306
00:13:31,544 --> 00:13:33,379
>> Okay, now, you be good,
307
00:13:33,379 --> 00:13:33,913
and you take care
308
00:13:34,180 --> 00:13:35,214
of your mama, okay?
309
00:13:35,214 --> 00:13:35,681
>> I will.
310
00:13:36,048 --> 00:13:37,016
I'm gonna miss you, too.
311
00:13:37,016 --> 00:13:38,517
>> I'll miss you, too.
312
00:13:38,517 --> 00:13:40,286
>> Corrina, this is
313
00:13:40,286 --> 00:13:42,288
the last one, honey.
314
00:13:42,488 --> 00:13:43,689
>> Don't go.
315
00:13:43,689 --> 00:13:47,059
>> I'll be right back, okay.
316
00:13:47,259 --> 00:13:48,828
I'll see you real soon.
317
00:13:51,230 --> 00:13:55,568
Oh, honey.
318
00:13:55,568 --> 00:13:56,468
Now, you take care
319
00:13:56,468 --> 00:13:57,570
of your mama, okay?
320
00:13:57,570 --> 00:13:58,003
>> I will.
321
00:13:58,337 --> 00:13:58,904
>> Corrina, you stop
322
00:13:59,171 --> 00:13:59,939
you're crying.
323
00:14:00,206 --> 00:14:01,907
You're gonna make me cry, too.
324
00:14:01,907 --> 00:14:03,108
>> She'll be fine.
325
00:14:03,108 --> 00:14:05,110
>> Bye.
326
00:14:09,582 --> 00:14:11,517
>> It's okay, mama.
327
00:14:11,517 --> 00:14:13,586
>> I miss her bad.
328
00:14:13,986 --> 00:14:14,920
>> I wish we could go
329
00:14:15,120 --> 00:14:16,956
and visit her in Baton Rouge.
330
00:14:16,956 --> 00:14:18,257
It must be so exciting
331
00:14:18,257 --> 00:14:19,859
living in a big city.
332
00:14:27,199 --> 00:14:28,467
>> Uh-oh.
333
00:14:28,968 --> 00:14:30,236
>> What's the matter, daddy?
334
00:14:30,870 --> 00:14:33,239
>> Rain.
335
00:14:33,239 --> 00:14:34,607
>> Mrs. Thompson said
336
00:14:34,607 --> 00:14:36,809
it's a perfect day for a picnic.
337
00:14:36,809 --> 00:14:39,278
>> Nope. It's gonna rain.
338
00:14:39,278 --> 00:14:41,547
You hear them frogs?
339
00:14:41,547 --> 00:14:43,148
>> No.
340
00:14:43,148 --> 00:14:44,617
>> You gotta listen
341
00:14:44,617 --> 00:14:45,718
more careful.
342
00:14:45,918 --> 00:14:47,753
I...
343
00:14:48,120 --> 00:14:50,589
I keep telling you, tiger,
344
00:14:50,589 --> 00:14:51,290
if you watch and
345
00:14:51,557 --> 00:14:53,292
you listen to the earth,
346
00:14:53,959 --> 00:14:56,195
it talks to you.
347
00:14:56,195 --> 00:14:56,662
>> It's never talked
348
00:14:56,929 --> 00:14:58,097
to me, daddy.
349
00:14:58,797 --> 00:15:00,132
>> Not talk like,
350
00:15:00,566 --> 00:15:01,600
"how're you doing today?"
351
00:15:01,600 --> 00:15:05,437
But it's different.
352
00:15:05,437 --> 00:15:06,906
>> Different.
353
00:15:06,906 --> 00:15:09,408
>> You know how spiders
354
00:15:09,408 --> 00:15:11,176
build shorter and thicker
355
00:15:11,176 --> 00:15:13,078
webs before a storm?
356
00:15:13,078 --> 00:15:13,846
>> Yeah.
357
00:15:14,280 --> 00:15:16,916
>> And grasshoppers, they chirp
358
00:15:16,916 --> 00:15:18,450
loudest when it's hot?
359
00:15:18,450 --> 00:15:19,618
>> I reckon that's true,
360
00:15:19,618 --> 00:15:20,519
all right.
361
00:15:20,920 --> 00:15:23,188
>> Them frogs, well, they croak
362
00:15:23,188 --> 00:15:26,058
real loud right before a rain.
363
00:15:32,631 --> 00:15:34,667
It's gonna rain, soon.
364
00:15:37,503 --> 00:15:39,271
Listen good, tiger.
365
00:15:46,278 --> 00:15:49,615
>> Nothing.
366
00:15:49,949 --> 00:15:51,016
>> Don't worry,
367
00:15:51,550 --> 00:15:54,753
one day you'll hear.
368
00:16:13,672 --> 00:16:16,308
[ Thunder ]
369
00:16:17,710 --> 00:16:18,177
>> Abby Lynn, when's your new
370
00:16:18,711 --> 00:16:20,646
swimming pool gonna be ready?
371
00:16:20,646 --> 00:16:22,348
>> Any day now, Jesse Wade.
372
00:16:22,348 --> 00:16:24,116
>> We have
373
00:16:24,116 --> 00:16:25,718
the sweetest new calf.
374
00:16:25,718 --> 00:16:27,119
My daddy says that
375
00:16:27,319 --> 00:16:29,088
I can keep her as a pet.
376
00:16:29,288 --> 00:16:31,290
I'm calling her pansy.
377
00:16:31,790 --> 00:16:32,758
>> We used to have a goat
378
00:16:32,758 --> 00:16:34,026
named buttercup.
379
00:16:34,026 --> 00:16:38,197
[ Laughing ]
380
00:16:38,197 --> 00:16:39,098
>> Well, friends, as
381
00:16:39,098 --> 00:16:40,566
the old saying goes,
382
00:16:40,966 --> 00:16:44,036
"if you want to make god laugh,
383
00:16:44,036 --> 00:16:45,337
tell him your plans."
384
00:16:45,337 --> 00:16:47,406
[ Chuckling ]
385
00:16:47,406 --> 00:16:49,108
>> Thank you, sister arlette,
386
00:16:49,108 --> 00:16:51,010
for arranging
387
00:16:51,010 --> 00:16:53,645
this impromptu recital.
388
00:16:53,645 --> 00:16:55,547
You children sing with
389
00:16:55,547 --> 00:16:57,616
the voices of angels.
390
00:16:57,916 --> 00:17:00,319
And when those sweet voices
391
00:17:00,319 --> 00:17:01,820
reach heaven, well I know that
392
00:17:01,820 --> 00:17:03,689
the rains will cease,
393
00:17:03,689 --> 00:17:06,291
so we can enjoy our picnic.
394
00:17:06,658 --> 00:17:10,329
>> Amen, amen.
395
00:17:20,172 --> 00:17:22,408
>> Stand up, stand up
396
00:17:22,408 --> 00:17:24,676
for Jesus
397
00:17:24,676 --> 00:17:29,948
ye soldiers of the cross
398
00:17:29,948 --> 00:17:34,520
let tyre's royal banner
399
00:17:34,520 --> 00:17:39,058
it must not suffer loss
400
00:17:39,058 --> 00:17:43,729
from victory unto victory
401
00:17:43,729 --> 00:17:48,700
his army shall be free
402
00:17:48,700 --> 00:17:53,839
till every foe is vanquished
403
00:17:53,839 --> 00:17:58,977
and Christ is lord indeed
404
00:18:01,914 --> 00:18:03,248
>> hey, tiger.
405
00:18:03,449 --> 00:18:04,550
>> Jesse Wade.
406
00:18:04,550 --> 00:18:05,517
>> Want to hit a few?
407
00:18:05,517 --> 00:18:06,518
>> Nope.
408
00:18:06,718 --> 00:18:07,853
>> What's the matter with you?
409
00:18:07,853 --> 00:18:08,554
>> Nothing.
410
00:18:08,821 --> 00:18:10,289
Just giving up the game.
411
00:18:10,489 --> 00:18:11,390
>> What?
412
00:18:11,790 --> 00:18:12,758
>> You heard me.
413
00:18:13,158 --> 00:18:14,827
>> Well, that's stupid.
414
00:18:14,827 --> 00:18:15,828
You can hit the ball farther
415
00:18:15,828 --> 00:18:17,529
than anybody in satter.
416
00:18:17,529 --> 00:18:19,298
Have you lost
417
00:18:19,298 --> 00:18:20,199
your golden swing?
418
00:18:20,199 --> 00:18:21,834
>> Of course not.
419
00:18:23,068 --> 00:18:24,970
>> That's it, isn't it?
420
00:18:24,970 --> 00:18:26,004
Tiger Ann Parker
421
00:18:26,004 --> 00:18:27,873
has lost her golden swing.
422
00:18:28,207 --> 00:18:29,908
>> I can outbat you any day.
423
00:18:30,109 --> 00:18:31,210
>> I'm not so sure
424
00:18:31,210 --> 00:18:32,678
about that any more.
425
00:18:32,678 --> 00:18:33,946
>> Where do you want it to go?
426
00:18:33,946 --> 00:18:35,581
Name the place.
427
00:18:35,581 --> 00:18:36,849
>> Right over there.
428
00:18:41,320 --> 00:18:41,954
>> Hurry up.
429
00:18:42,221 --> 00:18:43,789
I ain't got all day.
430
00:18:49,661 --> 00:18:53,866
[ Chickens clucking ]
431
00:18:56,401 --> 00:18:57,169
>> Now, doesn't that
432
00:18:57,436 --> 00:18:58,770
make you want to play?
433
00:18:58,770 --> 00:19:00,139
>> Nope.
434
00:19:00,139 --> 00:19:01,206
>> What?
435
00:19:01,206 --> 00:19:02,708
Are you crazy, tiger?
436
00:19:02,708 --> 00:19:04,409
You got sunstroke, or something?
437
00:19:04,409 --> 00:19:05,777
>> Jesse Wade, a girl has
438
00:19:05,777 --> 00:19:08,881
to grow up some time.
439
00:19:12,985 --> 00:19:13,619
>> I don't think that will
440
00:19:13,886 --> 00:19:14,620
be necessary, Rick.
441
00:19:14,887 --> 00:19:15,988
I've got my key right here,
442
00:19:15,988 --> 00:19:16,788
someplace.
443
00:19:16,788 --> 00:19:17,689
>> Oh, that's too bad.
444
00:19:17,890 --> 00:19:18,924
I could have been a hero.
445
00:19:18,924 --> 00:19:19,558
And I could see
446
00:19:19,825 --> 00:19:20,659
the headlines, now.
447
00:19:20,926 --> 00:19:22,928
"Extra, extra, small boy climbs
448
00:19:22,928 --> 00:19:23,896
down through chimney,
449
00:19:23,896 --> 00:19:25,497
rescues family."
450
00:19:25,497 --> 00:19:27,566
[ Laughs ]
451
00:19:28,400 --> 00:19:31,336
[ Banging, chickens squawk ]
452
00:19:31,336 --> 00:19:33,906
>> What in tarnation?
453
00:19:33,906 --> 00:19:35,007
>> Fox.
454
00:19:35,007 --> 00:19:37,576
>> The baby chicks.
455
00:19:38,410 --> 00:19:40,646
>> Come on, shoo.
456
00:19:40,646 --> 00:19:41,813
>> Shoo!
457
00:19:42,014 --> 00:19:42,481
>> Where's all
458
00:19:42,848 --> 00:19:44,349
the other baby chicks?
459
00:19:44,349 --> 00:19:46,285
>> A possum must have got them.
460
00:19:46,285 --> 00:19:49,888
>> Oh, poor babies.
461
00:19:49,888 --> 00:19:52,658
>> You're mighty quiet,
462
00:19:52,658 --> 00:19:53,859
young lady.
463
00:19:54,126 --> 00:19:56,228
Do you know anything about this?
464
00:19:57,062 --> 00:19:58,297
>> Yes, ma'am.
465
00:20:03,268 --> 00:20:04,102
I'm afraid I left
466
00:20:04,369 --> 00:20:06,104
the gate open this afternoon.
467
00:20:07,573 --> 00:20:08,607
>> Then I'm afraid
468
00:20:08,607 --> 00:20:10,642
you owe me two dozen chicks.
469
00:20:11,310 --> 00:20:12,778
>> That's fair, granny.
470
00:20:12,978 --> 00:20:14,646
But I haven't got any money.
471
00:20:14,646 --> 00:20:15,647
>> Then you'll just have
472
00:20:15,647 --> 00:20:17,916
to earn some, starting bright
473
00:20:17,916 --> 00:20:19,651
and early tomorrow morning.
474
00:20:31,263 --> 00:20:33,298
>> Morning, ladies, Lonnie.
475
00:20:33,298 --> 00:20:34,266
>> Good morning, Otis
476
00:20:34,266 --> 00:20:35,567
>> good morning.
477
00:20:35,567 --> 00:20:36,568
>> You'd best stay
478
00:20:36,568 --> 00:20:37,669
out of shorty's way.
479
00:20:37,669 --> 00:20:40,472
He be in one of his moods.
480
00:20:42,574 --> 00:20:43,342
>> I want these out of my way.
481
00:20:43,609 --> 00:20:46,945
>> Well, I best get to work.
482
00:20:47,145 --> 00:20:48,046
>> Bye, Lonnie.
483
00:20:48,981 --> 00:20:49,915
>> Lonnie.
484
00:20:49,915 --> 00:20:50,816
>> Mr. Thompson.
485
00:20:50,816 --> 00:20:51,283
>> Morning, miss Jewel,
486
00:20:51,550 --> 00:20:52,251
miss corrina.
487
00:20:52,517 --> 00:20:53,518
And you brought a helper.
488
00:20:53,518 --> 00:20:54,586
How are you doing, tiger?
489
00:20:54,586 --> 00:20:55,821
>> Just fine, Mr. Thompson.
490
00:20:55,821 --> 00:20:56,521
>> Well, it's my pleasure
491
00:20:56,788 --> 00:20:57,689
to have Lonnie Parker's
492
00:20:57,689 --> 00:20:58,757
daughter working here.
493
00:20:58,757 --> 00:21:00,058
Do you realize your daddy
494
00:21:00,058 --> 00:21:00,592
has never missed
495
00:21:00,859 --> 00:21:01,560
a day on the job
496
00:21:01,827 --> 00:21:03,528
since he was 15 years old?
497
00:21:03,528 --> 00:21:05,297
I wish I had ten more like him.
498
00:21:05,297 --> 00:21:06,398
>> Where's Jesse Wade,
499
00:21:06,398 --> 00:21:07,299
Mr. Thompson?
500
00:21:07,299 --> 00:21:08,000
>> Sleeping.
501
00:21:08,267 --> 00:21:09,268
Arlette thinks he'll break
502
00:21:09,268 --> 00:21:10,269
in two if he lifts
503
00:21:10,269 --> 00:21:11,637
a finger around here.
504
00:21:12,337 --> 00:21:14,139
>> I sure do want to thank you
505
00:21:14,139 --> 00:21:15,907
for those Louisiana
506
00:21:15,907 --> 00:21:17,976
lady camellias, woodrow.
507
00:21:17,976 --> 00:21:18,910
They're the prettiest
508
00:21:18,910 --> 00:21:20,746
things I ever seen.
509
00:21:20,746 --> 00:21:22,147
>> Totally my own creation, too.
510
00:21:22,147 --> 00:21:23,348
Eight years in the making,
511
00:21:23,348 --> 00:21:23,882
they was.
512
00:21:24,216 --> 00:21:26,184
>> Oh, well, I declare.
513
00:21:26,184 --> 00:21:27,219
>> Got a man in Dallas
514
00:21:27,219 --> 00:21:28,253
very interested.
515
00:21:28,253 --> 00:21:28,820
I could make a nice
516
00:21:29,087 --> 00:21:29,988
little sum of money.
517
00:21:30,489 --> 00:21:31,990
Well, you ladies take care.
518
00:21:32,291 --> 00:21:32,758
It looks like it's gonna be
519
00:21:33,058 --> 00:21:34,259
a scorcher today.
520
00:21:34,826 --> 00:21:37,029
>> Oh, here, put these on.
521
00:21:37,029 --> 00:21:38,130
>> Thanks, mama.
522
00:21:38,130 --> 00:21:38,930
>> Oh, granny, I'd die if
523
00:21:39,197 --> 00:21:40,999
Jesse Wade saw me in this thing.
524
00:21:41,199 --> 00:21:42,267
>> Well, you'll just have
525
00:21:42,267 --> 00:21:43,568
to take your chances, child,
526
00:21:43,568 --> 00:21:44,936
because if you don't,
527
00:21:44,936 --> 00:21:45,737
you'll be freckled as
528
00:21:45,737 --> 00:21:47,139
a leopard by the end
529
00:21:47,139 --> 00:21:48,507
of the day.
530
00:21:48,507 --> 00:21:49,875
Now, come on,
531
00:21:49,875 --> 00:21:51,677
let's get to work.
532
00:21:51,677 --> 00:21:53,679
[ Laughs ]
533
00:22:32,150 --> 00:22:34,286
>> Refreshments.
534
00:22:34,286 --> 00:22:36,288
>> Oh, that's mighty nice
535
00:22:36,288 --> 00:22:39,057
of you, Mrs. Thompson.
536
00:22:39,057 --> 00:22:42,527
>> Merci, Jesse Wade.
537
00:22:47,899 --> 00:22:49,000
>> You hear about
538
00:22:49,000 --> 00:22:50,669
Abby Lynn's new swimming pool?
539
00:22:50,669 --> 00:22:53,105
>> Swimming pool? No.
540
00:22:55,040 --> 00:22:56,475
>> That one's a carriage
541
00:22:56,475 --> 00:22:57,876
with three horses.
542
00:22:58,610 --> 00:23:01,847
>> It looks like a dragon to me.
543
00:23:01,847 --> 00:23:03,582
>> It's a carriage, tiger Ann.
544
00:23:03,949 --> 00:23:04,750
>> Why do you always have
545
00:23:05,016 --> 00:23:06,284
to be right about everything?
546
00:23:06,284 --> 00:23:07,252
>> It's not a carriage,
547
00:23:07,252 --> 00:23:07,853
it's not a dragon,
548
00:23:08,120 --> 00:23:09,921
it's a cloud, Jesse Wade.
549
00:23:09,921 --> 00:23:10,455
>> Well, I don't see
550
00:23:10,789 --> 00:23:11,857
why you have to get all
551
00:23:11,857 --> 00:23:12,891
riled up about it.
552
00:23:12,891 --> 00:23:13,458
>> Maybe because I gotta
553
00:23:13,725 --> 00:23:14,226
work out there where
554
00:23:14,493 --> 00:23:14,960
it's hotter than
555
00:23:15,260 --> 00:23:16,328
the fourth of July,
556
00:23:16,328 --> 00:23:17,596
and it's not even my fault,
557
00:23:17,596 --> 00:23:18,330
because I'm not the one
558
00:23:18,597 --> 00:23:19,464
who made me hit the ball
559
00:23:19,464 --> 00:23:19,831
at the hen house
560
00:23:20,298 --> 00:23:21,566
and leave the gate open.
561
00:23:21,566 --> 00:23:22,267
>> I didn't make you
562
00:23:22,267 --> 00:23:23,468
do anything.
563
00:23:24,770 --> 00:23:26,138
>> How come you've never done
564
00:23:26,138 --> 00:23:27,839
a lick of work in your life?
565
00:23:27,839 --> 00:23:28,740
>> What's that got to do
566
00:23:28,740 --> 00:23:29,508
with anything?
567
00:23:29,508 --> 00:23:30,542
>> Just answer me.
568
00:23:30,542 --> 00:23:31,209
>> I was sick.
569
00:23:31,676 --> 00:23:33,145
>> That's when you were a baby.
570
00:23:33,145 --> 00:23:34,346
The way I figure it,
571
00:23:34,346 --> 00:23:35,480
if you can hit a ball
572
00:23:35,480 --> 00:23:36,548
and run a few bases,
573
00:23:36,548 --> 00:23:37,849
you can do a few chores.
574
00:23:37,849 --> 00:23:38,950
You're just spoiled,
575
00:23:38,950 --> 00:23:39,985
Jesse Wade Thompson.
576
00:23:39,985 --> 00:23:41,787
You're a big mama's boy.
577
00:23:42,721 --> 00:23:43,789
>> And you look stupid
578
00:23:43,789 --> 00:23:45,157
in that goofy hat.
579
00:23:45,157 --> 00:23:46,525
>> It's a sunbonnet.
580
00:23:46,525 --> 00:23:47,859
>> You still look stupid.
581
00:23:48,059 --> 00:23:49,628
>> Get back here,
582
00:23:49,628 --> 00:23:52,097
you big mama's boy.
583
00:23:52,097 --> 00:23:53,899
[ Laughing, chattering ]
584
00:23:58,970 --> 00:24:03,175
>> Turn. Race ya.
585
00:24:03,175 --> 00:24:08,547
[ Laughing ]
586
00:24:08,547 --> 00:24:09,448
>> Hi, tiger.
587
00:24:09,448 --> 00:24:10,549
>> Hi, miss Harris.
588
00:24:10,549 --> 00:24:12,918
>> Hello, corrina.
589
00:24:12,918 --> 00:24:14,453
>> The books was real good,
590
00:24:14,453 --> 00:24:14,820
miss Harris.
591
00:24:15,086 --> 00:24:15,887
>> Yeah.
592
00:24:16,087 --> 00:24:17,489
>> I especially liked
593
00:24:17,489 --> 00:24:19,191
the one about that nice bull.
594
00:24:19,558 --> 00:24:20,459
>> Ferdinand?
595
00:24:20,459 --> 00:24:21,460
>> Yes.
596
00:24:21,927 --> 00:24:23,395
>> The words was real hard,
597
00:24:23,395 --> 00:24:25,197
but my tiger read it to me.
598
00:24:25,197 --> 00:24:26,998
She reads real fine.
599
00:24:26,998 --> 00:24:27,766
>> Well, you go choose
600
00:24:27,766 --> 00:24:28,767
some new books.
601
00:24:28,767 --> 00:24:29,935
>> Okay.
602
00:24:29,935 --> 00:24:31,169
I might want to take
603
00:24:31,169 --> 00:24:33,104
that ferdinand book again.
604
00:24:50,555 --> 00:24:51,223
>> You going to wear
605
00:24:51,490 --> 00:24:52,958
the one you wore?
606
00:24:52,958 --> 00:24:53,758
>> Yes, lavender
607
00:24:53,758 --> 00:24:55,227
with little stars.
608
00:24:55,227 --> 00:24:57,796
>> I remember.
609
00:25:18,950 --> 00:25:21,887
[ Chattering ]
610
00:25:25,924 --> 00:25:26,925
>> I'm gonna have
611
00:25:26,925 --> 00:25:27,759
a swimming party.
612
00:25:27,759 --> 00:25:28,460
I'm sending out
613
00:25:28,760 --> 00:25:30,228
the invitations in the mail.
614
00:25:30,228 --> 00:25:32,531
Mama bought me special pink
615
00:25:32,531 --> 00:25:34,199
envelopes with little
616
00:25:34,199 --> 00:25:36,468
white roses on the back.
617
00:25:36,468 --> 00:25:40,105
Why, hello, tiger Ann.
618
00:25:40,105 --> 00:25:42,541
>> Hi, Abby Lynn.
619
00:25:42,541 --> 00:25:44,476
How is patsy?
620
00:25:44,476 --> 00:25:47,779
>> Patsy, don't believe
621
00:25:48,079 --> 00:25:49,548
I know a patsy.
622
00:25:49,548 --> 00:25:51,283
>> Your calf.
623
00:25:51,816 --> 00:25:53,518
>> That would be pansy.
624
00:25:53,518 --> 00:25:55,387
She's fine, thank you.
625
00:25:55,387 --> 00:25:57,389
>> Tiger.
626
00:25:57,389 --> 00:25:59,291
>> Tiger Ann, I think
627
00:25:59,291 --> 00:26:01,259
your mama's looking for you.
628
00:26:01,259 --> 00:26:04,029
>> Tiger, where are you?
629
00:26:04,029 --> 00:26:06,765
>> Oh, oh, I didn't know
630
00:26:06,765 --> 00:26:07,899
where you were.
631
00:26:07,899 --> 00:26:09,467
I thought you forgot me.
632
00:26:09,467 --> 00:26:11,836
>> It's okay, mama. It's okay.
633
00:26:11,836 --> 00:26:13,505
Let's go home, okay?
634
00:26:18,243 --> 00:26:20,779
[ Laughing ]
635
00:26:24,082 --> 00:26:25,216
>> Your turn.
636
00:26:25,216 --> 00:26:26,618
>> No, thanks.
637
00:26:26,618 --> 00:26:27,686
>> What's the matter?
638
00:26:27,686 --> 00:26:28,587
>> Nothing.
639
00:26:28,587 --> 00:26:30,055
I just don't feel like it.
640
00:26:30,055 --> 00:26:30,589
>> Well, you kicked rocks
641
00:26:30,822 --> 00:26:31,523
when we came.
642
00:26:31,957 --> 00:26:33,158
Why don't you want to play now?
643
00:26:33,158 --> 00:26:34,326
>> Because, I don't feel
644
00:26:34,326 --> 00:26:35,026
like it.
645
00:26:35,427 --> 00:26:37,228
>> Why are you mad at me, tiger?
646
00:26:38,530 --> 00:26:40,165
What'd I do, tiger?
647
00:26:40,165 --> 00:26:40,632
>> Mama, why'd you have
648
00:26:41,066 --> 00:26:41,967
to go make a fuss
649
00:26:41,967 --> 00:26:43,768
and hugging me back there?
650
00:26:43,768 --> 00:26:45,670
>> Oh, did I squeeze you
651
00:26:45,670 --> 00:26:47,305
too tight? Did I?
652
00:26:47,806 --> 00:26:49,074
>> Just forget it.
653
00:26:55,180 --> 00:26:56,715
>> That's all there was, granny.
654
00:26:56,715 --> 00:26:57,916
One was broken.
655
00:26:59,050 --> 00:27:02,087
>> Oh, that noise box is
656
00:27:02,087 --> 00:27:04,289
spooking those hens now.
657
00:27:04,289 --> 00:27:06,157
Your mama is spending too much
658
00:27:06,157 --> 00:27:08,126
time in front of that thing.
659
00:27:08,126 --> 00:27:08,893
>> I know.
660
00:27:09,160 --> 00:27:11,296
Yesterday, when daddy came home,
661
00:27:11,296 --> 00:27:12,897
she didn't even notice.
662
00:27:13,465 --> 00:27:14,566
I could tell his feelings
663
00:27:14,566 --> 00:27:15,400
were hurt.
664
00:27:15,967 --> 00:27:17,068
>> Well, this morning,
665
00:27:17,068 --> 00:27:18,269
I asked her to help me
666
00:27:18,269 --> 00:27:19,704
hang up the wash.
667
00:27:20,005 --> 00:27:21,072
You know what she said?
668
00:27:21,072 --> 00:27:21,473
>> What?
669
00:27:21,906 --> 00:27:24,743
>> "To the moon, Alice."
670
00:27:24,743 --> 00:27:26,645
Now, that doesn't
671
00:27:26,645 --> 00:27:28,179
make any sense to me at all.
672
00:27:28,179 --> 00:27:29,347
So I figure it comes
673
00:27:29,347 --> 00:27:30,849
from that noise box.
674
00:27:30,849 --> 00:27:32,017
>> I don't see how anyone
675
00:27:33,518 --> 00:27:34,519
with an ounce of sense
676
00:27:34,519 --> 00:27:36,187
could like a dumb puppet show.
677
00:27:36,187 --> 00:27:37,188
>> You mean anybody
678
00:27:37,188 --> 00:27:38,256
but your mama?
679
00:27:38,757 --> 00:27:39,991
>> I didn't say that.
680
00:27:40,458 --> 00:27:43,328
>> Your new word for today
681
00:27:43,328 --> 00:27:44,929
is prevaricate.
682
00:27:44,929 --> 00:27:46,097
It means to lie.
683
00:27:46,097 --> 00:27:47,399
>> I'm not lying.
684
00:27:47,399 --> 00:27:48,566
>> It also means
685
00:27:48,566 --> 00:27:50,568
to speak evasively.
686
00:27:59,210 --> 00:28:00,378
Did somebody say
687
00:28:00,378 --> 00:28:01,846
something about your mama?
688
00:28:02,580 --> 00:28:04,282
>> Not exactly.
689
00:28:04,849 --> 00:28:05,950
>> Well, they either did,
690
00:28:05,950 --> 00:28:06,918
or they didn't.
691
00:28:08,653 --> 00:28:10,155
Now, which is it?
692
00:28:10,155 --> 00:28:11,956
>> I left her in the bookmobile
693
00:28:11,956 --> 00:28:13,425
when I went into the gym with
694
00:28:13,425 --> 00:28:14,959
the other kids,
695
00:28:14,959 --> 00:28:16,027
and she got scared,
696
00:28:16,027 --> 00:28:17,028
and she came running at me
697
00:28:17,028 --> 00:28:18,596
all wild and crying.
698
00:28:19,597 --> 00:28:21,433
>> And you were embarrassed.
699
00:28:22,200 --> 00:28:24,436
>> I want to go to Abby Lynn's
700
00:28:24,436 --> 00:28:25,737
swimming party so bad.
701
00:28:25,737 --> 00:28:26,304
But now I know
702
00:28:26,604 --> 00:28:28,206
she'll never invite me.
703
00:28:28,406 --> 00:28:30,408
>> Well, if she wouldn't invite
704
00:28:30,408 --> 00:28:31,810
you because of that,
705
00:28:31,810 --> 00:28:33,178
then she isn't somebody
706
00:28:33,178 --> 00:28:34,979
you want to be your friend.
707
00:28:36,347 --> 00:28:40,318
Oh, tiger, people are
708
00:28:40,318 --> 00:28:41,720
afraid of what's different.
709
00:28:41,720 --> 00:28:43,488
But that doesn't mean
710
00:28:43,488 --> 00:28:44,789
different is bad.
711
00:28:45,056 --> 00:28:46,458
It just means different
712
00:28:46,458 --> 00:28:47,459
is different.
713
00:28:49,627 --> 00:28:52,831
>> I wish that...
714
00:28:52,831 --> 00:28:53,998
>> What?
715
00:28:53,998 --> 00:28:54,899
What do you wish, child?
716
00:28:54,899 --> 00:28:55,900
>> I wish mama
717
00:28:55,900 --> 00:28:57,001
wasn't different.
718
00:28:58,169 --> 00:29:00,038
>> Sometimes I do, too.
719
00:29:03,908 --> 00:29:06,845
[ Chickens clucking, cheeping ]
720
00:29:08,980 --> 00:29:11,049
[ Groans ]
721
00:29:29,567 --> 00:29:31,536
>> Granny! Granny!
722
00:29:31,536 --> 00:29:32,203
>> What is it?
723
00:29:32,470 --> 00:29:33,538
What's wrong now, child?
724
00:29:33,538 --> 00:29:34,706
>> I'm bleeding.
725
00:29:34,706 --> 00:29:37,008
>> Did that rooster turn on you?
726
00:29:37,008 --> 00:29:37,976
>> From inside.
727
00:29:37,976 --> 00:29:39,511
I'm bleeding from inside.
728
00:29:39,511 --> 00:29:40,445
>> Well, I'll get some rags.
729
00:29:40,445 --> 00:29:40,845
You've got the curse.
730
00:29:41,146 --> 00:29:42,046
>> The curse?
731
00:29:44,649 --> 00:29:46,918
>> From now on, you can look
732
00:29:46,918 --> 00:29:48,319
forward to it every month until
733
00:29:48,319 --> 00:29:50,155
you're too old to have babies.
734
00:29:50,155 --> 00:29:51,489
And then thank the lord,
735
00:29:51,489 --> 00:29:52,490
it's over.
736
00:29:52,490 --> 00:29:53,758
That's the only good thing
737
00:29:53,758 --> 00:29:54,726
I can think of
738
00:29:54,726 --> 00:29:56,127
about getting old.
739
00:29:57,562 --> 00:29:59,130
>> I'm ready, ma.
740
00:29:59,130 --> 00:30:00,265
>> Ma's gonna show me
741
00:30:00,265 --> 00:30:02,200
how to make BlackBerry pie.
742
00:30:02,600 --> 00:30:04,135
>> What's wrong?
743
00:30:04,135 --> 00:30:05,336
>> I'm bleeding, like,
744
00:30:05,336 --> 00:30:07,238
I got the curse.
745
00:30:09,340 --> 00:30:11,109
>> Oh, tiger.
746
00:30:11,109 --> 00:30:13,444
Tiger, I'm so happy.
747
00:30:13,444 --> 00:30:14,779
I'm so happy.
748
00:30:14,979 --> 00:30:16,748
>> It's a curse.
749
00:30:16,748 --> 00:30:18,016
Grandma just said so.
750
00:30:18,016 --> 00:30:19,350
It's a curse.
751
00:30:19,350 --> 00:30:21,719
>> Oh, that's not true.
752
00:30:21,719 --> 00:30:24,689
It's beautiful.
753
00:30:24,689 --> 00:30:25,690
Well, I mean,
754
00:30:25,690 --> 00:30:26,825
it's kind of messy,
755
00:30:26,825 --> 00:30:28,226
and sometimes your tummy
756
00:30:28,226 --> 00:30:30,428
hurts bad, but, tiger,
757
00:30:30,728 --> 00:30:32,497
I couldn't have had you until
758
00:30:32,497 --> 00:30:34,098
I was bleeding every month.
759
00:30:34,732 --> 00:30:37,035
And having a baby,
760
00:30:37,035 --> 00:30:39,838
having you, well,
761
00:30:39,838 --> 00:30:41,105
that was the best thing
762
00:30:41,105 --> 00:30:42,674
that ever happened.
763
00:30:43,541 --> 00:30:47,278
Oh, I love you, tiger.
764
00:30:52,650 --> 00:30:55,587
[ Singing ]
765
00:31:09,667 --> 00:31:11,169
>> I got a lot of work
766
00:31:11,169 --> 00:31:12,237
to do in the garden.
767
00:31:12,237 --> 00:31:13,037
I want you to be
768
00:31:13,037 --> 00:31:14,739
in charge of lunch.
769
00:31:14,739 --> 00:31:16,007
>> Granny, do you think
770
00:31:16,007 --> 00:31:18,376
it's unusual I'm so flat?
771
00:31:19,210 --> 00:31:22,580
>> Child, you're 12 years old.
772
00:31:22,580 --> 00:31:23,781
>> Not for long.
773
00:31:23,781 --> 00:31:24,182
Abby Lynn Anders
774
00:31:24,549 --> 00:31:25,617
wears a brassiere.
775
00:31:25,617 --> 00:31:26,818
The same with Annette gills
776
00:31:26,818 --> 00:31:28,086
and carlene hutson.
777
00:31:28,086 --> 00:31:29,220
I can't even fill up
778
00:31:29,220 --> 00:31:30,989
this baggy old swimsuit.
779
00:31:30,989 --> 00:31:32,757
>> Well, my mama always said
780
00:31:32,957 --> 00:31:34,826
that trees bud at different
781
00:31:34,826 --> 00:31:36,394
times in the spring.
782
00:31:36,394 --> 00:31:37,161
>> Well, spring has come and
783
00:31:37,428 --> 00:31:39,497
gone, and I'm still not budding.
784
00:31:40,231 --> 00:31:41,633
>> You will be.
785
00:31:42,066 --> 00:31:43,001
You're on your way
786
00:31:43,001 --> 00:31:44,669
to becoming a woman now.
787
00:31:45,169 --> 00:31:46,337
>> I can't really ever
788
00:31:46,337 --> 00:31:48,139
imagine becoming a woman.
789
00:31:49,240 --> 00:31:52,677
Granny, would you say
790
00:31:52,677 --> 00:31:54,145
I was pretty?
791
00:31:54,379 --> 00:31:57,348
>> Pretty, don't you go
792
00:31:57,348 --> 00:31:59,117
wasting your time thinking
793
00:31:59,117 --> 00:32:00,685
about that kind of nonsense.
794
00:32:00,685 --> 00:32:02,620
You're smart,
795
00:32:02,620 --> 00:32:04,622
and that's more important.
796
00:32:07,792 --> 00:32:08,927
You going down to the creek?
797
00:32:08,927 --> 00:32:10,628
>> Yes, ma'am.
798
00:32:10,628 --> 00:32:11,829
>> Well, it's hot enough for
799
00:32:11,829 --> 00:32:13,464
a swim, that's for sure.
800
00:32:14,532 --> 00:32:15,667
Just make sure
801
00:32:15,667 --> 00:32:16,968
that you're back in time
802
00:32:16,968 --> 00:32:18,269
to fix some lunch.
803
00:32:18,269 --> 00:32:19,370
>> I will be.
804
00:32:25,410 --> 00:32:27,478
[ Knocking ]
805
00:32:34,152 --> 00:32:35,987
>> Oh, goodness,
806
00:32:35,987 --> 00:32:37,855
that Jesse Wade is so forgetful.
807
00:32:37,855 --> 00:32:38,389
Were the two of you supposed
808
00:32:38,756 --> 00:32:39,157
to go to the swimming party
809
00:32:39,390 --> 00:32:39,857
together?
810
00:32:40,158 --> 00:32:40,858
>> Swimming party?
811
00:32:41,693 --> 00:32:43,594
He already left for
812
00:32:43,594 --> 00:32:45,363
Abby Lynn's house?
813
00:32:45,930 --> 00:32:49,167
>> Yes. I'm so sorry.
814
00:32:49,167 --> 00:32:51,069
Do you need a ride, mon Cher?
815
00:32:51,269 --> 00:32:53,037
>> I'll be fine. I can walk.
816
00:32:53,338 --> 00:32:55,106
I'll see Jesse Wade later.
817
00:32:55,106 --> 00:32:57,108
>> Well, have fun, tiger Ann.
818
00:32:57,108 --> 00:32:59,377
>> I hate you, Abby Lynn Anders,
819
00:32:59,377 --> 00:33:00,378
I hate you.
820
00:33:14,592 --> 00:33:17,395
>> Tiger.
821
00:33:17,395 --> 00:33:20,465
Tiger.
822
00:33:20,465 --> 00:33:22,100
I looked all over for you
823
00:33:22,100 --> 00:33:23,167
at Abby Lynn's.
824
00:33:23,468 --> 00:33:24,469
After a while,
825
00:33:24,469 --> 00:33:25,870
I asked where you were.
826
00:33:25,870 --> 00:33:26,304
When she told me you
827
00:33:26,738 --> 00:33:28,439
weren't invited, I left.
828
00:33:28,439 --> 00:33:30,208
>> Great. Now, everyone knows
829
00:33:30,208 --> 00:33:31,509
I wasn't invited.
830
00:33:32,010 --> 00:33:33,111
>> Oh, I'm sorry.
831
00:33:34,078 --> 00:33:35,646
>> It's not fair.
832
00:33:35,646 --> 00:33:37,648
I didn't do anything to them.
833
00:33:38,016 --> 00:33:40,018
>> Her pool is no big deal.
834
00:33:40,018 --> 00:33:41,586
This is much nicer.
835
00:33:59,003 --> 00:34:01,139
>> Tiger.
836
00:34:01,139 --> 00:34:03,041
Tiger, tiger!
837
00:34:03,041 --> 00:34:04,108
Tiger?
838
00:34:05,343 --> 00:34:06,210
>> TV : Loosens dirt,
839
00:34:06,210 --> 00:34:06,844
floats it away,
840
00:34:07,145 --> 00:34:08,246
yet lestoil leaves no film,
841
00:34:08,246 --> 00:34:10,048
grit or scratches, even for
842
00:34:10,048 --> 00:34:11,449
highly polished surfaces.
843
00:34:11,449 --> 00:34:12,750
Cleaning with lestoil
844
00:34:12,750 --> 00:34:13,718
is quicker, easier,
845
00:34:13,718 --> 00:34:14,719
more economical.
846
00:34:14,719 --> 00:34:16,220
>> Tiger?
847
00:34:16,220 --> 00:34:17,388
>> It's so easy when
848
00:34:17,588 --> 00:34:19,590
you use lestoil.
849
00:34:27,632 --> 00:34:29,867
[ Yawns ]
850
00:34:43,481 --> 00:34:45,083
[ Knocks ]
851
00:34:45,416 --> 00:34:46,517
>> Come in.
852
00:34:53,458 --> 00:34:54,826
Can't sleep?
853
00:34:54,826 --> 00:34:57,228
>> No, ma'am.
854
00:34:57,228 --> 00:34:59,430
Granny, when was
855
00:34:59,430 --> 00:35:01,399
the first time you were kissed?
856
00:35:01,399 --> 00:35:04,669
>> Oh, my goodness, I swear,
857
00:35:04,669 --> 00:35:06,537
I never know what is gonna
858
00:35:06,537 --> 00:35:08,106
come out of that mouth of yours.
859
00:35:08,106 --> 00:35:09,540
Now, what in the world
860
00:35:09,540 --> 00:35:10,575
would make you want to ask me
861
00:35:10,575 --> 00:35:11,809
a question like that?
862
00:35:11,809 --> 00:35:13,010
>> I'm just aiming
863
00:35:13,211 --> 00:35:14,579
to find out about life.
864
00:35:14,779 --> 00:35:15,646
A girl has to know
865
00:35:15,646 --> 00:35:17,448
about these things.
866
00:35:17,448 --> 00:35:20,785
>> Oh, well, nighttime's for
867
00:35:20,785 --> 00:35:23,187
sleeping, not for chattering.
868
00:35:23,187 --> 00:35:24,889
Come on, turn off the light.
869
00:35:26,324 --> 00:35:29,560
Get it bed.
870
00:35:29,560 --> 00:35:32,130
Lay here, here you go.
871
00:35:38,369 --> 00:35:41,239
Tiger, I've been thinking
872
00:35:41,239 --> 00:35:43,774
about what we talked about
873
00:35:43,774 --> 00:35:46,410
the other day, about your mama
874
00:35:46,410 --> 00:35:47,411
being different.
875
00:35:48,479 --> 00:35:52,817
Well, the thing is,
876
00:35:53,251 --> 00:35:55,720
your mama may have
877
00:35:55,720 --> 00:35:56,487
a simple mind,
878
00:35:56,787 --> 00:35:59,690
but her love is simple, too.
879
00:35:59,690 --> 00:36:01,526
It flows from her like
880
00:36:01,526 --> 00:36:03,761
a quick, easy river.
881
00:36:03,761 --> 00:36:06,130
Now, you may not understand
882
00:36:06,130 --> 00:36:09,267
that now, but one day you will.
883
00:36:12,870 --> 00:36:14,071
Turn over.
884
00:36:21,012 --> 00:36:22,947
[ Chuckles ]
885
00:36:23,347 --> 00:36:24,448
You know, when I was young,
886
00:36:24,448 --> 00:36:25,349
my best friend
887
00:36:25,349 --> 00:36:27,485
was Rowena Johnson.
888
00:36:27,485 --> 00:36:29,954
And she was my maid of honor.
889
00:36:30,888 --> 00:36:34,358
Well, Rowena was
890
00:36:34,659 --> 00:36:36,260
flatter than a pancake.
891
00:36:36,260 --> 00:36:40,498
But all the folks they thought
892
00:36:40,498 --> 00:36:42,567
she was the most beautiful gal
893
00:36:42,567 --> 00:36:43,668
in the whole county.
894
00:37:01,852 --> 00:37:02,887
>> What?
895
00:37:02,887 --> 00:37:03,688
Jesse Wade, what do
896
00:37:03,688 --> 00:37:04,889
you want now?
897
00:37:04,889 --> 00:37:06,557
>> I was just walking.
898
00:37:06,958 --> 00:37:09,126
It's a free country.
899
00:37:09,126 --> 00:37:13,297
>> Well, walk someplace else.
900
00:37:13,297 --> 00:37:18,069
>> Tiger Ann, I'm sorry.
901
00:37:18,569 --> 00:37:20,271
I shouldn't have kissed you,
902
00:37:20,605 --> 00:37:22,573
not so soon, anyway.
903
00:37:23,307 --> 00:37:25,209
I kind of sprung it on you.
904
00:37:25,409 --> 00:37:26,711
>> Sprung it on me?
905
00:37:26,711 --> 00:37:27,745
Jesse Wade, I never
906
00:37:27,745 --> 00:37:29,046
thought of you that way.
907
00:37:29,046 --> 00:37:30,248
Why did you have to go
908
00:37:30,448 --> 00:37:31,782
and ruin everything?
909
00:37:32,149 --> 00:37:34,418
>> Well, it's just
910
00:37:34,418 --> 00:37:37,188
that I'm kind of mixed up.
911
00:37:37,188 --> 00:37:38,456
>> I'll say.
912
00:37:38,456 --> 00:37:40,358
[ Screaming ]
913
00:37:41,792 --> 00:37:43,928
>> Ma!
914
00:37:43,928 --> 00:37:46,097
[ Screaming ]
915
00:37:51,702 --> 00:37:56,007
[ Crying ]
916
00:37:56,007 --> 00:37:58,009
>> Go call Dr. Randall.
917
00:37:58,009 --> 00:37:59,377
I'm getting my daddy.
918
00:38:16,861 --> 00:38:19,196
>> Daddy, daddy!
919
00:38:34,512 --> 00:38:36,047
>> The doc's here, and
920
00:38:36,047 --> 00:38:38,416
an ambulance is coming, too.
921
00:38:40,551 --> 00:38:43,187
[ Sobbing ]
922
00:38:43,387 --> 00:38:45,556
>> Don't touch me.
923
00:38:45,756 --> 00:38:46,791
>> Doc, miss Jewel's sick.
924
00:38:46,791 --> 00:38:47,725
>> Let me take a look
925
00:38:47,725 --> 00:38:48,859
at your mama, corrina.
926
00:38:48,859 --> 00:38:50,127
>> Give mama some medicine
927
00:38:50,127 --> 00:38:51,929
and make her feel better.
928
00:39:08,412 --> 00:39:10,448
>> It looks like miss Jewel
929
00:39:10,448 --> 00:39:12,016
died of a heart attack.
930
00:39:12,016 --> 00:39:13,417
>> No.
931
00:39:13,417 --> 00:39:15,619
[ Sobbing ]
932
00:39:32,503 --> 00:39:34,772
No, you give me
933
00:39:34,772 --> 00:39:35,406
back my mama.
934
00:39:35,673 --> 00:39:36,440
>> Corrina, corrina.
935
00:39:36,707 --> 00:39:38,008
>> You give me back my mama.
936
00:39:38,008 --> 00:39:38,609
>> Corrina, I'm sorry, we have
937
00:39:38,909 --> 00:39:40,277
to take your mama away now.
938
00:39:40,277 --> 00:39:42,646
>> No, no, mama.
939
00:39:42,646 --> 00:39:43,748
>> Let's take her inside.
940
00:39:43,748 --> 00:39:45,816
>> Mama!
941
00:39:45,816 --> 00:39:49,019
[ Sobbing ]
942
00:40:22,553 --> 00:40:24,355
>> Tiger?
943
00:40:24,355 --> 00:40:26,056
>> Go home, Jesse Wade,
944
00:40:26,056 --> 00:40:27,258
just go home.
945
00:40:55,352 --> 00:40:57,188
>> So Lonnie, make sure that
946
00:40:57,188 --> 00:40:58,355
corrina knows that if she needs
947
00:40:58,355 --> 00:41:00,658
anything, she just has to ask.
948
00:41:00,658 --> 00:41:01,959
>> You take as much time off
949
00:41:01,959 --> 00:41:03,227
work as you like, Lonnie.
950
00:41:04,061 --> 00:41:04,929
>> Yes, sir.
951
00:41:06,430 --> 00:41:09,099
>> Tell tiger I'll come visit.
952
00:41:09,099 --> 00:41:13,370
>> I'll do that, Jesse Wade.
953
00:41:20,811 --> 00:41:23,347
>> You take care, Lonnie.
954
00:41:28,652 --> 00:41:30,488
>> I wished I could turn back
955
00:41:30,488 --> 00:41:32,957
the clock and change things.
956
00:41:32,957 --> 00:41:34,058
I'd forget about that
957
00:41:34,058 --> 00:41:35,726
stupid swimming party.
958
00:41:35,926 --> 00:41:36,961
I'd forget about
959
00:41:36,961 --> 00:41:38,729
Jesse Wade kissing me.
960
00:41:38,729 --> 00:41:40,264
I'd help granny more.
961
00:41:40,498 --> 00:41:42,199
I'd watch her real careful
962
00:41:42,199 --> 00:41:43,667
and make sure she wasn't ever,
963
00:41:43,667 --> 00:41:45,436
ever sick with her heart.
964
00:42:12,530 --> 00:42:17,268
>> Oh, come here, baby.
965
00:42:17,268 --> 00:42:19,436
Oh, that's all right.
966
00:42:19,436 --> 00:42:22,039
That's okay.
967
00:42:22,039 --> 00:42:24,475
Tiger, listen to me, listen.
968
00:42:24,909 --> 00:42:26,577
You're gonna be okay.
969
00:42:26,577 --> 00:42:27,111
All right?
970
00:42:27,378 --> 00:42:28,746
I know it's hard.
971
00:42:28,746 --> 00:42:29,980
I'm here now.
972
00:42:30,180 --> 00:42:31,949
You're gonna be okay, sweetie.
973
00:42:34,351 --> 00:42:36,820
It's okay.
974
00:42:41,458 --> 00:42:44,428
>> Dorie Kay, I'm really sorry
975
00:42:44,428 --> 00:42:45,396
about your mama.
976
00:42:45,896 --> 00:42:47,898
>> Oh, well, thank you, Lonnie.
977
00:42:47,898 --> 00:42:49,400
Now, how is corrina?
978
00:42:49,400 --> 00:42:49,767
>> In bed.
979
00:42:50,200 --> 00:42:51,502
She put on her mama's
980
00:42:51,502 --> 00:42:51,869
old green nightgown,
981
00:42:52,269 --> 00:42:54,038
and she's just lying
982
00:42:54,238 --> 00:42:55,439
there crying her eyes out.
983
00:42:55,639 --> 00:42:58,142
>> Oh, dear.
984
00:42:58,142 --> 00:42:58,576
>> She don't want to talk to me.
985
00:42:59,009 --> 00:42:59,843
>> She don't want to talk
986
00:43:01,812 --> 00:43:03,514
to anybody, daddy.
987
00:43:06,350 --> 00:43:11,288
>> Dorie Kay, what do you
988
00:43:11,288 --> 00:43:12,756
do when somebody dies?
989
00:43:14,058 --> 00:43:14,725
>> I don't want you
990
00:43:15,059 --> 00:43:16,660
to worry about a thing, okay?
991
00:43:16,660 --> 00:43:17,361
I'm gonna take care of
992
00:43:17,361 --> 00:43:17,828
everything.
993
00:43:18,095 --> 00:43:18,629
Honey, could you
994
00:43:19,096 --> 00:43:20,698
go grab me a phone book?
995
00:43:20,698 --> 00:43:21,498
And Lonnie, I need you
996
00:43:21,498 --> 00:43:23,100
to fire up that stove.
997
00:43:23,300 --> 00:43:24,435
We need to make a nice,
998
00:43:24,435 --> 00:43:26,070
warm supper.
999
00:43:26,070 --> 00:43:27,504
There's enough food here
1000
00:43:27,504 --> 00:43:29,306
to feed an entire army.
1001
00:43:29,306 --> 00:43:30,708
>> I'll get some wood.
1002
00:44:02,840 --> 00:44:04,908
>> I didn't cry at the funeral.
1003
00:44:06,310 --> 00:44:07,645
I had to be strong
1004
00:44:07,645 --> 00:44:08,846
for mama and daddy.
1005
00:44:09,380 --> 00:44:11,248
But nothing seemed real.
1006
00:44:14,952 --> 00:44:16,620
And the only thing I wanted
1007
00:44:16,620 --> 00:44:22,559
to hear no one could say.
1008
00:44:29,299 --> 00:44:30,668
>> There's a lot of people
1009
00:44:30,668 --> 00:44:31,869
at your house.
1010
00:44:33,504 --> 00:44:34,605
>> I didn't need you
1011
00:44:34,605 --> 00:44:35,706
to tell me that.
1012
00:44:35,706 --> 00:44:37,107
That's why I'm here.
1013
00:44:42,579 --> 00:44:43,480
I don't remember
1014
00:44:43,480 --> 00:44:45,049
inviting you to join me.
1015
00:44:45,516 --> 00:44:47,217
>> Tiger, do you want me
1016
00:44:47,217 --> 00:44:49,053
to just disappear, or what?
1017
00:44:49,053 --> 00:44:49,720
I don't know how
1018
00:44:50,020 --> 00:44:51,955
I'm supposed to feel about you.
1019
00:44:51,955 --> 00:44:53,257
>> I don't really want
1020
00:44:53,257 --> 00:44:58,996
to talk about this right now.
1021
00:44:59,196 --> 00:45:00,330
>> I'm real sorry
1022
00:45:00,931 --> 00:45:03,434
about miss Jewel.
1023
00:45:18,148 --> 00:45:20,217
>> Yes, that sounds perfect.
1024
00:45:20,217 --> 00:45:21,518
Okay.
1025
00:45:21,518 --> 00:45:23,187
Well, you just bill it to me.
1026
00:45:23,187 --> 00:45:27,658
Bye-bye. Now.
1027
00:45:27,658 --> 00:45:31,095
Corrina? Corrina?
1028
00:45:31,528 --> 00:45:33,097
Oh, come on, now.
1029
00:45:34,098 --> 00:45:36,333
That is enough, corrina.
1030
00:45:36,700 --> 00:45:38,736
Now it's time to get up.
1031
00:45:39,136 --> 00:45:40,838
Lonnie went to work,
1032
00:45:40,838 --> 00:45:43,006
and tiger's got the house
1033
00:45:43,006 --> 00:45:44,742
looking all beautiful.
1034
00:45:45,109 --> 00:45:46,076
Now, come on,
1035
00:45:46,076 --> 00:45:47,678
we have things to do.
1036
00:45:47,678 --> 00:45:49,646
>> Ma's dead.
1037
00:45:49,646 --> 00:45:51,648
She went to heaven.
1038
00:45:55,352 --> 00:45:56,754
>> That's right.
1039
00:45:57,387 --> 00:45:59,757
Ma is dead.
1040
00:45:59,757 --> 00:46:01,125
But you are not.
1041
00:46:01,125 --> 00:46:02,726
And Lonnie's not,
1042
00:46:02,726 --> 00:46:04,128
and I'm not,
1043
00:46:04,128 --> 00:46:05,796
and neither is tiger.
1044
00:46:06,296 --> 00:46:07,965
Now, what kind of mother lies
1045
00:46:07,965 --> 00:46:09,199
in bed when she has
1046
00:46:09,199 --> 00:46:10,968
a child to tend to?
1047
00:46:11,435 --> 00:46:15,639
>> Oh, no. I've been bad.
1048
00:46:15,639 --> 00:46:16,707
>> Corrina.
1049
00:46:16,707 --> 00:46:19,209
>> Tiger's gonna be angry at me.
1050
00:46:19,209 --> 00:46:21,178
>> I'm not mad at you, mama.
1051
00:46:21,445 --> 00:46:23,247
And you're not a bad mother.
1052
00:46:23,247 --> 00:46:25,415
You've just been real sad.
1053
00:46:27,918 --> 00:46:30,687
>> Oh, baby.
1054
00:46:30,687 --> 00:46:32,890
[ Sobbing ]
1055
00:46:41,298 --> 00:46:42,366
>> Now, I made it
1056
00:46:42,366 --> 00:46:43,867
real simple for you.
1057
00:46:43,867 --> 00:46:45,269
There is the total.
1058
00:46:45,269 --> 00:46:47,538
>> I don't rightly see,
1059
00:46:47,538 --> 00:46:48,272
dorie Kay.
1060
00:46:48,539 --> 00:46:53,043
>> What don't you see, Lonnie?
1061
00:46:53,043 --> 00:46:53,510
>> How do you know
1062
00:46:53,777 --> 00:46:55,179
how much to pay?
1063
00:46:56,480 --> 00:46:57,915
>> It's right here
1064
00:46:57,915 --> 00:46:59,349
on the paper, Lonnie.
1065
00:46:59,349 --> 00:47:00,818
It clearly shows
1066
00:47:00,818 --> 00:47:02,286
the total owing.
1067
00:47:02,486 --> 00:47:03,821
>> Why, why do they give you all
1068
00:47:03,821 --> 00:47:05,088
them numbers if they only want
1069
00:47:05,088 --> 00:47:10,828
you to pay one of them?
1070
00:47:10,828 --> 00:47:12,496
>> Now, I heard you talking
1071
00:47:12,496 --> 00:47:14,798
about how many plant cuttings
1072
00:47:14,798 --> 00:47:16,767
you've made at work, how many
1073
00:47:16,767 --> 00:47:18,569
eggs the hens have laid.
1074
00:47:18,569 --> 00:47:19,837
What is the difference
1075
00:47:19,837 --> 00:47:21,505
between those numbers
1076
00:47:21,505 --> 00:47:23,106
and these numbers?
1077
00:47:24,341 --> 00:47:25,876
>> It's just different,
1078
00:47:26,610 --> 00:47:27,744
dorie Kay.
1079
00:47:27,744 --> 00:47:29,079
>> Why?
1080
00:47:29,079 --> 00:47:31,415
>> Them numbers, when I look
1081
00:47:31,415 --> 00:47:33,217
at them, well, they,
1082
00:47:33,217 --> 00:47:38,755
they dance on the page.
1083
00:47:38,755 --> 00:47:40,324
>> They dance on the page.
1084
00:47:44,962 --> 00:47:46,129
>> My mama always said
1085
00:47:46,129 --> 00:47:47,631
I couldn't finish my arithmetic
1086
00:47:47,631 --> 00:47:48,131
at school
1087
00:47:48,599 --> 00:47:49,967
because I was retarded.
1088
00:47:49,967 --> 00:47:51,335
I guess that must be it.
1089
00:47:58,408 --> 00:48:00,477
I could talk to brother Dave.
1090
00:48:01,111 --> 00:48:02,579
>> Yes, you could.
1091
00:48:02,579 --> 00:48:04,648
You could talk to brother Dave.
1092
00:48:05,682 --> 00:48:07,317
>> Like when your mama gave
1093
00:48:07,317 --> 00:48:08,986
miss eula all them butterbeans
1094
00:48:08,986 --> 00:48:10,520
last year, and miss eula made
1095
00:48:10,520 --> 00:48:12,956
them calico curtains
1096
00:48:12,956 --> 00:48:14,157
for tiger's bedroom.
1097
00:48:16,360 --> 00:48:17,527
>> I'm not sure I see
1098
00:48:17,527 --> 00:48:18,962
the connection, Lonnie.
1099
00:48:22,733 --> 00:48:25,469
>> I could mow the church lawn
1100
00:48:25,469 --> 00:48:26,803
one day a week,
1101
00:48:27,371 --> 00:48:28,305
and brother Dave,
1102
00:48:28,305 --> 00:48:30,007
he could write up these
1103
00:48:30,007 --> 00:48:31,475
here bills one time each month.
1104
00:48:34,311 --> 00:48:40,317
Do you think that's fair?
1105
00:48:40,317 --> 00:48:43,720
>> Yes.
1106
00:48:43,720 --> 00:48:46,723
Yes, I do.
1107
00:49:00,871 --> 00:49:03,807
>> Mm-mm.
1108
00:49:03,807 --> 00:49:05,676
Honey, do you like that flavor?
1109
00:49:05,676 --> 00:49:06,143
I could order you
1110
00:49:06,410 --> 00:49:07,477
a different one.
1111
00:49:07,678 --> 00:49:08,745
>> No, I'm fine.
1112
00:49:09,446 --> 00:49:10,247
>> You're a little thing,
1113
00:49:10,247 --> 00:49:11,048
like me.
1114
00:49:11,315 --> 00:49:13,150
I fill up really fast, too.
1115
00:49:14,952 --> 00:49:16,286
>> What did you want to discuss
1116
00:49:16,687 --> 00:49:18,355
with me, aunt dorie Kay?
1117
00:49:18,855 --> 00:49:20,257
>> Tiger, now that your granny
1118
00:49:20,257 --> 00:49:22,559
has passed, things are gonna be
1119
00:49:22,559 --> 00:49:24,561
quite different for you at home.
1120
00:49:24,895 --> 00:49:27,164
>> I'm really gonna miss her.
1121
00:49:28,231 --> 00:49:28,999
>> Well, I'm not
1122
00:49:29,266 --> 00:49:31,034
just talking about that.
1123
00:49:31,335 --> 00:49:32,869
>> Oh.
1124
00:49:32,869 --> 00:49:34,438
>> Honey, your mama and daddy
1125
00:49:34,438 --> 00:49:36,039
are the salt of the earth.
1126
00:49:36,039 --> 00:49:36,907
They are sweet,
1127
00:49:36,907 --> 00:49:38,642
and loving, and kind.
1128
00:49:38,642 --> 00:49:39,242
But the most
1129
00:49:39,509 --> 00:49:40,644
that can be asked of them
1130
00:49:40,644 --> 00:49:41,278
is that they look
1131
00:49:41,545 --> 00:49:43,246
after themselves.
1132
00:49:43,246 --> 00:49:44,614
>> Now, I think with some help,
1133
00:49:44,614 --> 00:49:46,416
they can do that.
1134
00:49:46,416 --> 00:49:47,517
So I've decided
1135
00:49:47,517 --> 00:49:49,319
to ask my maid, magnolia,
1136
00:49:49,319 --> 00:49:50,520
to come out for the summer
1137
00:49:50,520 --> 00:49:51,888
and to help them out.
1138
00:49:51,888 --> 00:49:53,690
>> Oh, that's good.
1139
00:49:53,690 --> 00:49:55,559
>> Tiger, I've got an idea.
1140
00:49:55,826 --> 00:49:57,260
>> What?
1141
00:49:57,260 --> 00:49:58,996
>> How would you like to come
1142
00:49:58,996 --> 00:50:00,430
to Baton Rouge with me to come
1143
00:50:00,430 --> 00:50:01,732
get magnolia?
1144
00:50:02,099 --> 00:50:03,066
We'd stay for just
1145
00:50:03,066 --> 00:50:04,167
a couple of days,
1146
00:50:04,167 --> 00:50:05,068
and you'd get a taste
1147
00:50:05,068 --> 00:50:06,636
of life in the big city.
1148
00:50:07,537 --> 00:50:09,139
>> But what about mama?
1149
00:50:09,639 --> 00:50:11,008
>> Well, your daddy will be at
1150
00:50:11,008 --> 00:50:12,476
home at night, and I'm sure
1151
00:50:12,476 --> 00:50:13,110
miss eula can look in
1152
00:50:13,377 --> 00:50:15,579
on her during the day.
1153
00:50:15,579 --> 00:50:16,847
Oh, honey, your mama
1154
00:50:16,847 --> 00:50:18,181
will be just fine.
1155
00:50:18,749 --> 00:50:20,851
>> I'd really like to, but...
1156
00:50:20,851 --> 00:50:21,351
>> No buts.
1157
00:50:21,818 --> 00:50:24,021
We'll have the best time, sugar.
1158
00:50:24,021 --> 00:50:25,255
I'll take you sight-seeing.
1159
00:50:25,255 --> 00:50:25,822
We could go to
1160
00:50:26,156 --> 00:50:28,158
a fine restaurant or two.
1161
00:50:28,158 --> 00:50:29,760
You need a little holiday
1162
00:50:29,760 --> 00:50:31,728
away from all this.
1163
00:50:32,229 --> 00:50:34,064
This is my present to you.
1164
00:50:47,010 --> 00:50:47,511
[ Gasps ]
1165
00:50:47,878 --> 00:50:50,247
>> Oh, my goodness.
1166
00:50:50,247 --> 00:50:52,215
Corrina, you scared me
1167
00:50:52,716 --> 00:50:54,551
lying there like that.
1168
00:50:55,819 --> 00:50:59,556
>> Mama?
1169
00:50:59,556 --> 00:51:02,359
Mama?
1170
00:51:02,359 --> 00:51:02,859
Why don't I turn on
1171
00:51:03,126 --> 00:51:05,028
the TV for you?
1172
00:51:05,028 --> 00:51:06,096
I bet a lot of your
1173
00:51:06,596 --> 00:51:08,398
favorite shows are on.
1174
00:51:08,398 --> 00:51:10,801
>> It's mama's TV.
1175
00:51:10,801 --> 00:51:11,868
>> I know she'd like
1176
00:51:11,868 --> 00:51:13,136
for you to watch it.
1177
00:51:14,971 --> 00:51:17,507
>> Well, guess what, corrina?
1178
00:51:17,507 --> 00:51:19,242
You're gonna have a visitor.
1179
00:51:23,380 --> 00:51:26,249
My maid magnolia is gonna
1180
00:51:26,249 --> 00:51:27,451
come and take care of you.
1181
00:51:27,451 --> 00:51:29,086
Won't that be nice?
1182
00:51:29,086 --> 00:51:30,187
>> Hm.
1183
00:51:30,187 --> 00:51:30,821
>> She'll treat you
1184
00:51:31,088 --> 00:51:31,588
like a real queen, corrina.
1185
00:51:32,622 --> 00:51:34,057
She'll wash your clothes,
1186
00:51:34,057 --> 00:51:34,758
cook your dinner,
1187
00:51:35,025 --> 00:51:36,626
take care of the house.
1188
00:51:37,294 --> 00:51:39,529
Now, the best part is,
1189
00:51:39,529 --> 00:51:40,997
I'm gonna take tiger with me
1190
00:51:40,997 --> 00:51:45,702
to go pick her up.
1191
00:51:46,236 --> 00:51:48,038
>> Are you coming back?
1192
00:51:48,038 --> 00:51:49,406
>> Of course, mama.
1193
00:51:49,406 --> 00:51:50,340
I'll only be gone
1194
00:51:50,340 --> 00:51:51,808
for a few days.
1195
00:51:53,143 --> 00:51:54,010
>> Now, I need
1196
00:51:54,010 --> 00:51:55,378
to call Otis' wife.
1197
00:51:55,378 --> 00:51:57,147
Do you know her name, corrina?
1198
00:51:57,147 --> 00:51:58,048
>> Willie Mae.
1199
00:51:58,048 --> 00:51:59,049
>> Yes, Willie Mae.
1200
00:51:59,049 --> 00:52:00,417
I'll need to call her and ask
1201
00:52:00,417 --> 00:52:01,051
if she has a place
1202
00:52:01,318 --> 00:52:02,319
for magnolia to stay
1203
00:52:02,319 --> 00:52:03,620
in the colored quarters.
1204
00:52:03,920 --> 00:52:04,688
>> Then I need to call
1205
00:52:04,688 --> 00:52:05,088
miss eula.
1206
00:52:05,689 --> 00:52:07,958
Oh, I hope she does not keep me
1207
00:52:07,958 --> 00:52:08,758
yakking on the phone
1208
00:52:08,758 --> 00:52:11,628
with all her nonsense.
1209
00:52:23,640 --> 00:52:24,975
>> Well, that's it.
1210
00:52:24,975 --> 00:52:26,610
Everything's all loaded up.
1211
00:52:26,610 --> 00:52:29,045
Goodbye, Lonnie.
1212
00:52:29,045 --> 00:52:30,046
>> So long, dorie Kay.
1213
00:52:30,046 --> 00:52:31,515
Thank you for coming.
1214
00:52:32,983 --> 00:52:33,984
>> Okay, now, don't you worry,
1215
00:52:33,984 --> 00:52:34,084
corrina.
1216
00:52:34,518 --> 00:52:34,885
I'm gonna
1217
00:52:35,418 --> 00:52:36,953
take good care of tiger.
1218
00:52:42,192 --> 00:52:48,098
>> I'll see you soon, mama.
1219
00:52:48,365 --> 00:52:49,799
>> You're my special girl,
1220
00:52:49,799 --> 00:52:50,700
tiger.
1221
00:52:51,067 --> 00:52:52,269
Don't you forget that.
1222
00:53:23,033 --> 00:53:25,235
>> Granny used to say that
1223
00:53:25,235 --> 00:53:27,170
wanting adventure was foolish.
1224
00:53:27,170 --> 00:53:28,538
And I hated to disagree
1225
00:53:28,538 --> 00:53:30,807
with her, especially now.
1226
00:53:31,107 --> 00:53:32,209
But I was sure looking
1227
00:53:32,209 --> 00:53:33,743
forward to this adventure.
1228
00:53:41,751 --> 00:53:44,487
>> What?
1229
00:53:44,487 --> 00:53:45,956
Oh, do I have lipstick
1230
00:53:45,956 --> 00:53:47,657
on my teeth?
1231
00:53:47,657 --> 00:53:49,326
>> No, I was just thinking.
1232
00:53:49,859 --> 00:53:51,328
>> What about?
1233
00:53:53,830 --> 00:53:54,798
>> You don't seem sad,
1234
00:53:54,798 --> 00:53:56,566
aunt dorie Kay.
1235
00:53:56,566 --> 00:53:57,968
>> Sad?
1236
00:53:58,235 --> 00:53:59,336
>> Like mama.
1237
00:54:00,070 --> 00:54:02,038
Don't you miss grannie?
1238
00:54:02,038 --> 00:54:03,240
>> Oh, I lost my mama
1239
00:54:03,240 --> 00:54:04,674
a long time ago.
1240
00:54:06,543 --> 00:54:07,877
You know, it wasn't easy
1241
00:54:07,877 --> 00:54:09,479
being your mama's sister,
1242
00:54:09,479 --> 00:54:10,447
honey.
1243
00:54:10,780 --> 00:54:11,881
I had a lot
1244
00:54:12,582 --> 00:54:14,517
of responsibilities.
1245
00:54:16,052 --> 00:54:16,886
>> I know mama can be
1246
00:54:16,886 --> 00:54:18,154
a lot of work.
1247
00:54:18,655 --> 00:54:19,556
But she can't help
1248
00:54:19,556 --> 00:54:20,824
the way she was born.
1249
00:54:26,663 --> 00:54:27,897
>> I have so much
1250
00:54:27,897 --> 00:54:29,499
to show you, honey.
1251
00:54:31,701 --> 00:54:33,069
I think you're really gonna
1252
00:54:33,069 --> 00:54:34,437
like Baton Rouge.
1253
00:55:13,910 --> 00:55:15,912
Honey?
1254
00:55:15,912 --> 00:55:17,414
Honey, wake up.
1255
00:55:17,747 --> 00:55:18,948
We're here.
1256
00:55:24,020 --> 00:55:25,989
So, what do you think?
1257
00:55:26,990 --> 00:55:28,358
>> I feel like I just
1258
00:55:28,358 --> 00:55:29,426
stepped into one of them
1259
00:55:29,426 --> 00:55:31,061
Hollywood movies.
1260
00:55:31,061 --> 00:55:32,762
[ Laughs ]
1261
00:55:36,333 --> 00:55:38,168
>> Home, sweet home.
1262
00:55:41,237 --> 00:55:43,039
>> Eat your heart out,
1263
00:55:43,039 --> 00:55:45,008
Abby Lynn Anders.
1264
00:55:45,008 --> 00:55:46,276
>> And in the bathroom,
1265
00:55:46,276 --> 00:55:47,610
you just turn on the faucet
1266
00:55:47,610 --> 00:55:48,678
and the water comes out,
1267
00:55:48,678 --> 00:55:50,146
as hot as you like.
1268
00:55:50,146 --> 00:55:52,148
No trips to the well, or taking
1269
00:55:52,148 --> 00:55:53,950
a bath in that old aluminum tub
1270
00:55:53,950 --> 00:55:55,919
on the porch.
1271
00:55:55,919 --> 00:55:58,088
>> So you know, last week on TV,
1272
00:55:58,088 --> 00:55:59,422
I saw some lady taking
1273
00:55:59,422 --> 00:55:59,956
a bubble bath.
1274
00:56:00,256 --> 00:56:02,258
>> Well, tonight you can
1275
00:56:02,258 --> 00:56:03,059
take one.
1276
00:56:03,460 --> 00:56:04,527
Come on, let me show you
1277
00:56:04,527 --> 00:56:05,362
your room.
1278
00:56:24,748 --> 00:56:26,916
>> Well, do you like it?
1279
00:56:27,550 --> 00:56:29,018
>> I love it.
1280
00:56:29,285 --> 00:56:30,620
>> Oh, good.
1281
00:56:31,087 --> 00:56:32,055
I didn't know if it would be
1282
00:56:32,055 --> 00:56:33,790
too much, or...
1283
00:56:34,557 --> 00:56:36,426
Well, why don't you
1284
00:56:36,426 --> 00:56:38,027
make yourself comfortable
1285
00:56:38,027 --> 00:56:38,928
and get unpacked?
1286
00:56:38,928 --> 00:56:40,296
And I'll make US a snack.
1287
00:56:40,296 --> 00:56:41,097
>> Okay.
1288
00:56:41,097 --> 00:56:42,799
>> Okay.
1289
00:57:30,680 --> 00:57:33,516
>> Daddy.
1290
00:57:42,692 --> 00:57:45,328
[ Honking ]
1291
00:57:45,528 --> 00:57:47,597
>> Well, look at you.
1292
00:57:47,597 --> 00:57:48,398
Now you look like you
1293
00:57:48,665 --> 00:57:50,166
really belong in Baton Rouge.
1294
00:57:50,166 --> 00:57:51,167
>> I can't thank you enough
1295
00:57:51,167 --> 00:57:52,469
for all these fine things,
1296
00:57:52,469 --> 00:57:53,870
aunt dorie Kay.
1297
00:57:53,870 --> 00:57:54,370
>> Oh, listen, honey,
1298
00:57:54,637 --> 00:57:55,004
there's something
1299
00:57:55,371 --> 00:57:55,905
I've been meaning
1300
00:57:56,206 --> 00:57:57,841
to talk to you about.
1301
00:57:57,841 --> 00:58:00,009
I don't go by dorie Kay here.
1302
00:58:00,009 --> 00:58:01,177
>> Oh, you don't?
1303
00:58:01,177 --> 00:58:02,045
>> No, I go by
1304
00:58:02,045 --> 00:58:03,746
my given name, Doreen.
1305
00:58:03,746 --> 00:58:04,647
And I'd like for you
1306
00:58:04,647 --> 00:58:06,049
to call me that, too.
1307
00:58:06,049 --> 00:58:08,017
>> Okay.
1308
00:58:08,218 --> 00:58:10,119
I might slip up once in a while,
1309
00:58:10,119 --> 00:58:12,055
but I'll try real hard.
1310
00:58:12,055 --> 00:58:13,289
>> You know, tiger,
1311
00:58:13,289 --> 00:58:14,757
you can really reinvent
1312
00:58:14,757 --> 00:58:16,259
yourself in Baton Rouge.
1313
00:58:16,259 --> 00:58:16,960
That's what I did
1314
00:58:17,227 --> 00:58:18,828
when I first came here.
1315
00:58:18,828 --> 00:58:20,096
>> How?
1316
00:58:20,497 --> 00:58:23,166
>> Well, let's see, I used to
1317
00:58:23,166 --> 00:58:24,767
practice all the voice patterns
1318
00:58:24,767 --> 00:58:26,936
of ladies on radio commercials,
1319
00:58:26,936 --> 00:58:28,037
and then I would study
1320
00:58:28,037 --> 00:58:29,506
different fashion magazines
1321
00:58:29,506 --> 00:58:31,407
for all the latest styles.
1322
00:58:31,407 --> 00:58:32,408
And I even went
1323
00:58:32,408 --> 00:58:33,610
to expensive restaurants,
1324
00:58:33,610 --> 00:58:35,245
and I would order some tea,
1325
00:58:35,245 --> 00:58:36,246
and I would just sit,
1326
00:58:36,246 --> 00:58:37,447
and I would watch the way
1327
00:58:37,447 --> 00:58:39,716
people with class ate.
1328
00:58:39,716 --> 00:58:41,117
[ Whistle ]
1329
00:58:41,117 --> 00:58:42,452
>> Hm.
1330
00:58:43,119 --> 00:58:44,787
I, I guess I shouldn't do that.
1331
00:58:45,255 --> 00:58:46,756
>> Sometimes I shudder to think
1332
00:58:46,756 --> 00:58:47,390
what I looked like
1333
00:58:47,657 --> 00:58:49,158
when I first came here.
1334
00:58:49,626 --> 00:58:51,060
The clothes I wore,
1335
00:58:51,060 --> 00:58:51,461
and my hairdo,
1336
00:58:51,895 --> 00:58:53,997
oh, goodness gracious.
1337
00:58:53,997 --> 00:58:55,265
>> You're just about perfect,
1338
00:58:55,265 --> 00:58:57,000
now, aunt Doreen.
1339
00:58:57,000 --> 00:58:58,568
You're the most sophisticated
1340
00:58:58,568 --> 00:59:00,069
person I've ever known.
1341
00:59:01,104 --> 00:59:04,007
>> Oh, well, thank you, tiger.
1342
00:59:09,913 --> 00:59:13,016
[ Music playing ]
1343
00:59:14,284 --> 00:59:16,653
>> I made you some cocoa.
1344
00:59:20,924 --> 00:59:21,691
>> This is you
1345
00:59:21,958 --> 00:59:23,226
and my mama, isn't it?
1346
00:59:23,226 --> 00:59:27,330
>> Yes.
1347
00:59:27,730 --> 00:59:28,865
>> Mama's eyes,
1348
00:59:28,865 --> 00:59:29,966
they look different.
1349
00:59:30,266 --> 00:59:31,668
>> Different?
1350
00:59:31,868 --> 00:59:33,036
What do you mean?
1351
00:59:33,236 --> 00:59:36,906
>> Like, like
1352
00:59:36,906 --> 00:59:38,207
they're seeing more.
1353
00:59:39,842 --> 00:59:41,678
[ Music stops ]
1354
00:59:44,747 --> 00:59:46,416
>> When your mama was younger,
1355
00:59:46,416 --> 00:59:47,350
she knew every
1356
00:59:47,650 --> 00:59:49,052
nursery rhyme by heart.
1357
00:59:49,485 --> 00:59:51,287
One of my first memories of
1358
00:59:51,788 --> 00:59:53,389
corrina is of her laughing
1359
00:59:53,389 --> 00:59:55,658
and reciting "Jack and Jill."
1360
00:59:55,925 --> 00:59:56,659
And then at the end,
1361
00:59:56,926 --> 00:59:58,328
we would both go tumbling,
1362
00:59:58,328 --> 00:59:59,629
and tumbling.
1363
01:00:01,731 --> 01:00:03,833
>> Mama was born smart,
1364
01:00:04,400 --> 01:00:06,235
like regular kids?
1365
01:00:08,471 --> 01:00:14,077
>> Yes, she was.
1366
01:00:14,077 --> 01:00:15,745
>> But what happened to her?
1367
01:00:16,713 --> 01:00:20,149
>> Well...
1368
01:00:24,554 --> 01:00:27,056
When I was very young,
1369
01:00:27,790 --> 01:00:29,726
I used to climb everything.
1370
01:00:29,726 --> 01:00:30,159
You couldn't
1371
01:00:30,526 --> 01:00:32,161
keep me on the ground.
1372
01:00:32,428 --> 01:00:33,630
And even though corrina
1373
01:00:33,630 --> 01:00:35,798
was only six at the time,
1374
01:00:35,798 --> 01:00:36,966
she would follow me around
1375
01:00:36,966 --> 01:00:38,267
like a mother hen,
1376
01:00:38,267 --> 01:00:39,669
making sure that I didn't
1377
01:00:39,669 --> 01:00:40,937
hurt myself.
1378
01:00:40,937 --> 01:00:43,706
And so one day my mama,
1379
01:00:43,706 --> 01:00:46,509
your grannie, left the ladder
1380
01:00:46,509 --> 01:00:47,577
leaning up against
1381
01:00:47,577 --> 01:00:49,145
the old oak tree.
1382
01:00:49,145 --> 01:00:50,413
>> My oak tree,
1383
01:00:50,647 --> 01:00:52,248
where my swing is?
1384
01:00:52,248 --> 01:00:52,949
>> Yes.
1385
01:00:53,249 --> 01:00:55,051
And so I went climbing up
1386
01:00:55,051 --> 01:00:55,551
the ladder,
1387
01:00:55,918 --> 01:00:56,919
all the way to the top,
1388
01:00:56,919 --> 01:00:57,820
and I grabbed
1389
01:00:57,820 --> 01:00:59,656
hold of this branch.
1390
01:00:59,656 --> 01:01:02,158
And corrina came up after me.
1391
01:01:02,158 --> 01:01:04,360
And she reached out for me,
1392
01:01:04,360 --> 01:01:05,728
and she lost her balance,
1393
01:01:05,728 --> 01:01:08,097
and then she fell to the ground.
1394
01:01:08,297 --> 01:01:11,000
She broke her arm, but it was
1395
01:01:11,000 --> 01:01:13,469
her head that got hurt the most.
1396
01:01:13,469 --> 01:01:15,505
And the doctors said
1397
01:01:15,505 --> 01:01:16,739
that she would never,
1398
01:01:17,106 --> 01:01:18,875
never get right again,
1399
01:01:18,875 --> 01:01:20,576
and that she'd always
1400
01:01:20,576 --> 01:01:22,245
be like a six-year-old.
1401
01:01:23,312 --> 01:01:25,615
Mama never forgave herself
1402
01:01:25,615 --> 01:01:26,983
for leaving that ladder out.
1403
01:01:27,850 --> 01:01:29,318
And she never forgave me
1404
01:01:29,318 --> 01:01:31,621
for climbing up the tree.
1405
01:01:31,621 --> 01:01:34,257
>> Why didn't anyone tell me?
1406
01:01:34,257 --> 01:01:35,658
>> Oh, honey.
1407
01:01:36,159 --> 01:01:40,129
Well, your grannie didn't
1408
01:01:40,129 --> 01:01:42,365
want to talk about it, ever.
1409
01:01:42,732 --> 01:01:43,332
And I didn't have
1410
01:01:43,599 --> 01:01:46,069
much memory of it myself.
1411
01:01:48,171 --> 01:01:49,772
>> How did you find out?
1412
01:01:50,940 --> 01:01:53,609
>> Well, when I was about
1413
01:01:53,609 --> 01:01:56,279
your age, I was feeling really
1414
01:01:56,279 --> 01:01:58,614
frustrated because I had to take
1415
01:01:58,614 --> 01:02:00,516
corrina with me everywhere.
1416
01:02:01,017 --> 01:02:03,086
And it's a terrible thing
1417
01:02:03,086 --> 01:02:04,187
to admit, but I was
1418
01:02:04,187 --> 01:02:06,689
embarrassed by my sister.
1419
01:02:06,689 --> 01:02:08,758
And so one day I was going
1420
01:02:08,758 --> 01:02:09,659
on and on about
1421
01:02:09,659 --> 01:02:11,627
how unfair it all was.
1422
01:02:12,128 --> 01:02:14,964
And mama sat me down,
1423
01:02:14,964 --> 01:02:17,066
and she told me the whole story.
1424
01:02:18,134 --> 01:02:20,136
And that was the only time
1425
01:02:20,136 --> 01:02:21,637
she ever talked about it.
1426
01:02:25,541 --> 01:02:28,344
Honey, I cannot tell you
1427
01:02:28,344 --> 01:02:30,213
how much guilt I felt.
1428
01:02:32,281 --> 01:02:34,250
>> But you were a baby.
1429
01:02:34,751 --> 01:02:36,285
It wasn't your fault.
1430
01:02:42,358 --> 01:02:45,895
[ Singing and humming ]
1431
01:02:57,140 --> 01:02:58,775
>> Good morning, miss tiger,
1432
01:02:58,775 --> 01:03:00,877
you want some breakfast?
1433
01:03:00,877 --> 01:03:01,978
>> Yes, ma'am.
1434
01:03:02,545 --> 01:03:03,679
And if you don't mind,
1435
01:03:03,679 --> 01:03:05,381
I prefer to be called Ann,
1436
01:03:05,848 --> 01:03:07,717
I feel it's more auspicious.
1437
01:03:08,351 --> 01:03:09,318
>> Well, all right,
1438
01:03:09,318 --> 01:03:10,486
then, miss Ann.
1439
01:03:10,787 --> 01:03:12,455
And you can call me magnolia.
1440
01:03:13,222 --> 01:03:14,357
>> Pleased to meet you,
1441
01:03:14,357 --> 01:03:15,691
miss magnolia.
1442
01:03:16,492 --> 01:03:19,428
>> Where is aunt dorie--
1443
01:03:19,428 --> 01:03:20,429
aunt Doreen?
1444
01:03:20,429 --> 01:03:21,597
>> Working.
1445
01:03:21,898 --> 01:03:23,499
She's a working girl.
1446
01:03:23,699 --> 01:03:24,600
And I guess you could
1447
01:03:24,600 --> 01:03:26,302
say I'm her working girl.
1448
01:03:26,736 --> 01:03:28,037
Did your aunt tell you
1449
01:03:28,037 --> 01:03:29,605
I'd be coming by today?
1450
01:03:30,039 --> 01:03:30,907
>> No, ma'am.
1451
01:03:30,907 --> 01:03:32,909
>> Mm-hmm. Busy, busy,
1452
01:03:32,909 --> 01:03:34,477
she's always too busy.
1453
01:03:35,411 --> 01:03:37,246
Hold on a minute.
1454
01:03:37,446 --> 01:03:39,148
You haven't said grace.
1455
01:03:52,161 --> 01:03:53,229
I guess you and me
1456
01:03:53,229 --> 01:03:54,096
be seeing a lot of
1457
01:03:54,096 --> 01:03:55,097
each other this summer.
1458
01:03:55,097 --> 01:03:55,998
Your people ain't
1459
01:03:55,998 --> 01:03:57,266
fussy folks, are they?
1460
01:03:57,266 --> 01:03:58,167
>> Oh, no, ma'am.
1461
01:03:58,167 --> 01:03:59,869
>> Good, cause I can't
1462
01:03:59,869 --> 01:04:01,037
take no fussy eaters.
1463
01:04:01,037 --> 01:04:02,305
I'm making one dinner
1464
01:04:02,305 --> 01:04:03,739
for everybody, that's it.
1465
01:04:03,739 --> 01:04:05,308
>> We eat almost anything,
1466
01:04:05,308 --> 01:04:06,909
except snails.
1467
01:04:06,909 --> 01:04:08,778
I read in this book once
1468
01:04:08,778 --> 01:04:09,679
that they eat snails
1469
01:04:09,679 --> 01:04:11,013
in Paris, France.
1470
01:04:11,347 --> 01:04:11,948
>> I don't have
1471
01:04:12,215 --> 01:04:13,883
no snail recipes.
1472
01:04:16,018 --> 01:04:17,320
>> I hope your folks don't
1473
01:04:17,320 --> 01:04:19,322
get too used to my face.
1474
01:04:19,689 --> 01:04:20,857
As soon as I can,
1475
01:04:20,857 --> 01:04:22,058
I'm headed home.
1476
01:04:22,892 --> 01:04:25,461
Didn't sign on for no long trip.
1477
01:04:33,769 --> 01:04:38,207
>> You, you you are my evil one
1478
01:04:38,207 --> 01:04:40,676
you, you, you
1479
01:04:40,676 --> 01:04:42,245
you are my evil one, baby
1480
01:04:42,245 --> 01:04:44,247
>> look.
1481
01:04:44,247 --> 01:04:46,148
[ Whistling ]
1482
01:04:46,148 --> 01:04:48,517
>> Hey.
1483
01:04:48,517 --> 01:04:54,156
Movie star!
1484
01:04:54,156 --> 01:04:57,026
Nice glasses.
1485
01:05:07,870 --> 01:05:08,638
>> Can I help you,
1486
01:05:08,638 --> 01:05:09,772
miss magnolia?
1487
01:05:10,006 --> 01:05:11,440
>> Unh-unh, your aunt pays me
1488
01:05:11,707 --> 01:05:12,975
to do the laundry.
1489
01:05:13,276 --> 01:05:14,677
If I don't do it, there won't be
1490
01:05:14,677 --> 01:05:17,113
no chicken in my pot.
1491
01:05:21,150 --> 01:05:23,619
You know, if you're that bored,
1492
01:05:23,619 --> 01:05:24,186
you could go to
1493
01:05:24,487 --> 01:05:25,855
the post office for me.
1494
01:05:25,855 --> 01:05:27,189
Your aunt needs her bills paid,
1495
01:05:27,189 --> 01:05:28,758
and she's out of stamps.
1496
01:05:28,758 --> 01:05:29,825
>> Yes, ma'am.
1497
01:05:30,326 --> 01:05:33,396
>> Here are the envelopes.
1498
01:05:33,396 --> 01:05:34,497
Now, the post office
1499
01:05:34,497 --> 01:05:35,665
is up three blocks,
1500
01:05:35,665 --> 01:05:36,666
and across the street.
1501
01:05:36,666 --> 01:05:38,267
You be careful, child.
1502
01:05:38,267 --> 01:05:39,769
This ain't tatter.
1503
01:05:39,769 --> 01:05:40,369
>> Satter.
1504
01:05:40,636 --> 01:05:42,338
>> Satter, tatter,
1505
01:05:42,338 --> 01:05:43,639
what's the difference?
1506
01:05:43,639 --> 01:05:44,740
This is a big city.
1507
01:05:44,740 --> 01:05:46,008
You don't talk to no strangers,
1508
01:05:46,008 --> 01:05:46,809
you hear?
1509
01:05:47,109 --> 01:05:48,678
>> Don't worry, miss magnolia,
1510
01:05:48,678 --> 01:05:50,246
I'll be right back.
1511
01:06:16,372 --> 01:06:17,974
>> You sure you want to cut it?
1512
01:06:18,841 --> 01:06:20,409
>> Well, do you have any idea
1513
01:06:20,409 --> 01:06:22,478
how you'd like it cut?
1514
01:06:22,478 --> 01:06:24,347
>> I can do any of these.
1515
01:06:26,782 --> 01:06:29,318
>> Can you do this one?
1516
01:06:29,318 --> 01:06:30,686
>> Hepburn, huh?
1517
01:06:31,887 --> 01:06:33,823
I can do that blindfolded.
1518
01:06:34,790 --> 01:06:36,926
>> Have you ever had
1519
01:06:36,926 --> 01:06:37,360
your hair cut?
1520
01:06:37,626 --> 01:06:39,495
>> Well, not in
1521
01:06:39,495 --> 01:06:41,197
a fancy place like this.
1522
01:06:41,197 --> 01:06:43,966
Grannie always trims--
1523
01:06:43,966 --> 01:06:44,400
trimmed my hair
1524
01:06:44,700 --> 01:06:45,368
on full moon day.
1525
01:06:45,368 --> 01:06:46,769
>> What?
1526
01:06:47,336 --> 01:06:48,738
>> On a full moon day.
1527
01:06:49,205 --> 01:06:49,972
If you cut your hair on
1528
01:06:49,972 --> 01:06:50,473
a full moon day,
1529
01:06:50,806 --> 01:06:52,208
it'll grow back faster.
1530
01:06:52,208 --> 01:06:53,476
>> Where are you from?
1531
01:06:53,476 --> 01:06:54,577
>> Satter.
1532
01:06:54,577 --> 01:06:56,645
>> Well, miss satter,
1533
01:06:56,645 --> 01:06:58,080
don't go telling anyone
1534
01:06:58,080 --> 01:06:59,648
around here that story.
1535
01:07:04,754 --> 01:07:07,890
>> Okay. You can look now.
1536
01:07:09,792 --> 01:07:10,926
>> I told you,
1537
01:07:12,728 --> 01:07:14,497
just like the magazine.
1538
01:07:16,232 --> 01:07:19,235
>> I really like it.
1539
01:07:19,235 --> 01:07:20,703
How much do I owe?
1540
01:07:20,703 --> 01:07:21,103
>> Two dollars, but
1541
01:07:21,537 --> 01:07:22,705
your hair's still wet.
1542
01:07:22,705 --> 01:07:23,239
>> It's all right.
1543
01:07:23,639 --> 01:07:25,107
I can dry it when I get home.
1544
01:07:25,107 --> 01:07:29,345
Thank you.
1545
01:07:29,345 --> 01:07:31,247
[ Car honks ]
1546
01:07:32,748 --> 01:07:34,550
>> Miss magnolia.
1547
01:07:34,550 --> 01:07:35,251
>> Oh, lord.
1548
01:07:35,518 --> 01:07:37,720
>> I'm so sorry, miss magnolia.
1549
01:07:37,720 --> 01:07:38,287
>> Good grief, child,
1550
01:07:38,554 --> 01:07:39,121
I was worried
1551
01:07:39,555 --> 01:07:40,790
when you didn't come right back.
1552
01:07:40,790 --> 01:07:42,058
>> I'm so sorry.
1553
01:07:42,058 --> 01:07:43,492
>> I heard you the first time.
1554
01:07:44,560 --> 01:07:46,629
What have you done to your hair?
1555
01:07:47,229 --> 01:07:49,365
Your aunt is gonna kill me.
1556
01:07:49,365 --> 01:07:51,901
>> I wanted to reinvent myself.
1557
01:07:54,904 --> 01:07:57,339
>> Well, at least you done
1558
01:07:57,339 --> 01:07:59,241
cut it on a full moon day.
1559
01:08:07,049 --> 01:08:09,518
>> Evening, miss Doreen.
1560
01:08:09,518 --> 01:08:11,387
>> Evening, magnolia.
1561
01:08:12,221 --> 01:08:14,090
Where's my niece?
1562
01:08:17,760 --> 01:08:20,096
Honey, are you hiding?
1563
01:08:26,068 --> 01:08:27,369
Your hair.
1564
01:08:27,369 --> 01:08:31,507
>> It wasn't my idea.
1565
01:08:31,507 --> 01:08:33,008
>> I love it.
1566
01:08:33,008 --> 01:08:35,277
>> You do? Really?
1567
01:08:35,578 --> 01:08:36,579
You don't think my nose
1568
01:08:36,579 --> 01:08:37,847
looks too big?
1569
01:08:37,847 --> 01:08:39,415
>> No.
1570
01:08:39,415 --> 01:08:43,319
Oh, you look very sophisticated,
1571
01:08:43,319 --> 01:08:44,587
doesn't she, magnolia?
1572
01:08:47,523 --> 01:08:48,657
>> I'm gonna go get ready
1573
01:08:48,657 --> 01:08:51,460
before I miss my bus.
1574
01:08:52,828 --> 01:08:54,797
>> Well, this calls for
1575
01:08:54,797 --> 01:08:56,432
a celebration, huh?
1576
01:09:02,471 --> 01:09:03,639
>> Guess what?
1577
01:09:03,939 --> 01:09:05,608
I've decided to go by the name
1578
01:09:05,608 --> 01:09:08,043
Ann, while I'm here, anyway.
1579
01:09:08,811 --> 01:09:11,780
>> Well, goodbye, tiger,
1580
01:09:11,780 --> 01:09:14,416
and hello, miss Ann Parker.
1581
01:09:14,416 --> 01:09:16,185
>> It sounds real nice.
1582
01:09:16,185 --> 01:09:16,585
>> It sounds really nice, Ann.
1583
01:09:16,919 --> 01:09:18,187
>> Really nice.
1584
01:09:20,890 --> 01:09:22,358
>> You're having a good time,
1585
01:09:22,358 --> 01:09:23,092
aren't you?
1586
01:09:23,092 --> 01:09:23,692
>> The best time
1587
01:09:23,959 --> 01:09:25,327
I've had in my whole life.
1588
01:09:25,327 --> 01:09:26,195
>> Well, you know,
1589
01:09:26,195 --> 01:09:27,429
if you wanted,
1590
01:09:27,429 --> 01:09:28,898
it could be permanent.
1591
01:09:28,898 --> 01:09:30,666
>> Permanent?
1592
01:09:30,666 --> 01:09:31,867
What do you mean?
1593
01:09:32,067 --> 01:09:33,869
>> I mean, you could come
1594
01:09:33,869 --> 01:09:35,337
and stay with me.
1595
01:09:35,337 --> 01:09:37,106
We can fix the guest bedroom up
1596
01:09:37,106 --> 01:09:38,240
just the way you liked,
1597
01:09:38,240 --> 01:09:39,375
and you could even
1598
01:09:39,375 --> 01:09:41,076
go to a fancy private school,
1599
01:09:41,076 --> 01:09:42,811
with uniforms, and everything.
1600
01:09:43,078 --> 01:09:44,079
>> You'd really like it
1601
01:09:44,079 --> 01:09:45,181
if I lived with you?
1602
01:09:45,181 --> 01:09:48,017
>> Oh, yes, very much.
1603
01:09:48,717 --> 01:09:51,120
>> It sounds great, but...
1604
01:09:51,120 --> 01:09:53,189
>> Oh, you, you think about it.
1605
01:09:53,189 --> 01:09:58,561
Just consider it, that's all.
1606
01:09:58,561 --> 01:10:01,096
Well, this is fine, huh?
1607
01:10:01,096 --> 01:10:05,367
Girls night out.
1608
01:10:05,367 --> 01:10:06,869
>> Do you have a boyfriend,
1609
01:10:06,869 --> 01:10:07,870
aunt Doreen?
1610
01:10:08,170 --> 01:10:11,941
>> Oh, I'm much too busy.
1611
01:10:11,941 --> 01:10:13,809
I don't think any man
1612
01:10:13,809 --> 01:10:15,077
would want me.
1613
01:10:19,181 --> 01:10:21,016
Why do you ask?
1614
01:10:21,317 --> 01:10:22,585
>> I was just wondering.
1615
01:10:22,585 --> 01:10:24,119
>> Did my mama,
1616
01:10:24,119 --> 01:10:26,288
did your grannie mention this?
1617
01:10:26,288 --> 01:10:27,656
>> No, it was miss eula.
1618
01:10:27,656 --> 01:10:29,959
>> Miss eula?
1619
01:10:29,959 --> 01:10:32,895
Well, you tell her the next time
1620
01:10:32,895 --> 01:10:34,129
she asks that I'm doing
1621
01:10:34,129 --> 01:10:36,398
just fine on my own, thank you.
1622
01:10:37,600 --> 01:10:39,768
>> That's what grannie
1623
01:10:39,768 --> 01:10:41,337
always used to say.
1624
01:10:41,337 --> 01:10:42,638
>> She did?
1625
01:10:42,638 --> 01:10:43,739
>> Whenever miss eula would go
1626
01:10:43,739 --> 01:10:44,907
on the way she does,
1627
01:10:44,907 --> 01:10:46,308
granny would always says,
1628
01:10:46,308 --> 01:10:47,576
"one thing I can count on,
1629
01:10:47,576 --> 01:10:49,278
is my gal dorie Kay.
1630
01:10:49,278 --> 01:10:50,346
She has a good head
1631
01:10:50,346 --> 01:10:51,647
on her shoulders."
1632
01:10:56,418 --> 01:10:58,754
I didn't mean to make you sad.
1633
01:11:00,689 --> 01:11:02,258
>> You didn't, honey.
1634
01:11:02,258 --> 01:11:03,892
You made me very happy.
1635
01:11:10,499 --> 01:11:13,369
[ Doreen sobbing ]
1636
01:11:49,471 --> 01:11:51,006
>> Now, don't forget, I want you
1637
01:11:51,006 --> 01:11:52,007
to really think about
1638
01:11:52,007 --> 01:11:53,609
what we discussed.
1639
01:11:53,609 --> 01:11:55,577
>> I have been, aunt Doreen.
1640
01:11:55,577 --> 01:11:56,779
>> And if you decide that's
1641
01:11:56,779 --> 01:11:57,613
what you want to do,
1642
01:11:57,613 --> 01:11:58,314
I'll come pick you up
1643
01:11:58,580 --> 01:12:00,316
at the end of summer, okay?
1644
01:12:00,316 --> 01:12:01,517
>> Bye, aunt Doreen.
1645
01:12:01,517 --> 01:12:02,418
>> Oh, give your mama
1646
01:12:02,418 --> 01:12:04,219
a big kiss for me, okay?
1647
01:12:04,219 --> 01:12:05,754
>> Bye-bye.
1648
01:12:06,055 --> 01:12:09,591
>> Okay, um...
1649
01:12:10,059 --> 01:12:11,760
>> You're gonna be okay.
1650
01:12:12,227 --> 01:12:13,929
>> Oh, magnolia,
1651
01:12:13,929 --> 01:12:15,698
thank you for doing this.
1652
01:12:15,698 --> 01:12:16,999
>> You call me, okay?
1653
01:12:16,999 --> 01:12:17,599
>> Okay.
1654
01:12:17,866 --> 01:12:18,967
>> Bye, aunt Doreen.
1655
01:12:18,967 --> 01:12:20,869
>> Bye, Ann Parker.
1656
01:12:51,500 --> 01:12:53,168
>> Even though it had only been
1657
01:12:53,168 --> 01:12:55,037
a few days, it seemed like
1658
01:12:55,037 --> 01:12:56,138
a lifetime ago
1659
01:12:56,438 --> 01:12:59,575
that I had left satter.
1660
01:13:00,008 --> 01:13:01,009
I was coming back
1661
01:13:01,009 --> 01:13:02,277
a different person.
1662
01:13:03,412 --> 01:13:04,847
>> Watch your step, ma'am.
1663
01:13:04,847 --> 01:13:06,648
There you go.
1664
01:13:07,249 --> 01:13:08,217
>> Is that gonna be
1665
01:13:08,217 --> 01:13:09,218
enough for you?
1666
01:13:09,218 --> 01:13:10,018
>> Yeah, I'm fine.
1667
01:13:10,018 --> 01:13:12,654
>> Okay.
1668
01:13:12,654 --> 01:13:14,356
>> It sure is hot.
1669
01:13:14,356 --> 01:13:18,827
>> Uh-huh.
1670
01:13:18,827 --> 01:13:20,129
>> Miss magnolia,
1671
01:13:20,129 --> 01:13:21,563
do you have any children?
1672
01:13:22,531 --> 01:13:24,666
>> I got a son.
1673
01:13:24,666 --> 01:13:26,168
His name is Michael.
1674
01:13:27,202 --> 01:13:29,505
>> How old is he?
1675
01:13:29,505 --> 01:13:31,640
>> Nineteen next month.
1676
01:13:32,107 --> 01:13:33,308
I guess I'll miss his birthday
1677
01:13:33,308 --> 01:13:35,677
this year, the first time ever.
1678
01:13:35,677 --> 01:13:37,346
>> What kind of work does he do?
1679
01:13:37,346 --> 01:13:38,680
>> Well, he's real good with
1680
01:13:38,680 --> 01:13:41,116
his hands, he likes to make
1681
01:13:41,316 --> 01:13:42,851
bird houses for me.
1682
01:13:45,053 --> 01:13:45,654
He don't have
1683
01:13:45,988 --> 01:13:47,456
a job right now, though.
1684
01:13:48,824 --> 01:13:50,526
These days, the world is
1685
01:13:50,526 --> 01:13:51,527
a hard place
1686
01:13:51,527 --> 01:13:53,529
for a young negro man to live.
1687
01:13:53,829 --> 01:13:54,897
>> What do you mean?
1688
01:14:00,769 --> 01:14:01,937
>> Your folks know you're
1689
01:14:01,937 --> 01:14:03,806
planning to live with your aunt?
1690
01:14:04,840 --> 01:14:06,475
>> How'd you know about that?
1691
01:14:08,210 --> 01:14:11,513
>> I got eyes and ears.
1692
01:14:11,880 --> 01:14:13,115
>> Well, I haven't
1693
01:14:13,115 --> 01:14:14,817
decided anything yet.
1694
01:14:17,352 --> 01:14:18,287
>> Uh-huh.
1695
01:14:29,531 --> 01:14:31,567
>> Satter.
1696
01:14:44,379 --> 01:14:46,648
>> Daddy!
1697
01:14:53,822 --> 01:14:57,759
>> Don't worry, it'll grow back.
1698
01:14:57,759 --> 01:15:01,163
>> Daddy, this is miss magnolia.
1699
01:15:01,163 --> 01:15:02,464
>> How do you do?
1700
01:15:02,865 --> 01:15:04,166
>> Welcome, miss magnolia.
1701
01:15:04,566 --> 01:15:05,300
Thanks for bringing
1702
01:15:05,300 --> 01:15:06,869
tiger home safe.
1703
01:15:07,469 --> 01:15:08,804
>> Glad to do it.
1704
01:15:09,571 --> 01:15:10,906
>> This way.
1705
01:15:14,409 --> 01:15:15,444
>> Thank you.
1706
01:15:19,948 --> 01:15:21,316
It sure is pretty,
1707
01:15:21,316 --> 01:15:24,319
this place called satter.
1708
01:15:45,941 --> 01:15:47,576
[ Flies buzzing ]
1709
01:15:47,576 --> 01:15:49,278
>> Lord, almighty.
1710
01:15:49,278 --> 01:15:50,979
>> It's not always like this.
1711
01:15:50,979 --> 01:15:52,281
It's just on account
1712
01:15:52,281 --> 01:15:53,649
of grannie dying.
1713
01:16:05,494 --> 01:16:08,830
>> Corrina,
1714
01:16:08,830 --> 01:16:10,933
miss magnolia is here.
1715
01:16:10,933 --> 01:16:12,200
>> Hello, miss corrina.
1716
01:16:12,200 --> 01:16:13,635
I'm magnolia.
1717
01:16:14,903 --> 01:16:16,638
>> Where's tiger?
1718
01:16:16,638 --> 01:16:18,307
>> Here I am, mama.
1719
01:16:25,380 --> 01:16:28,216
>> Your hair.
1720
01:16:28,216 --> 01:16:29,051
>> Mr. Lonnie,
1721
01:16:29,051 --> 01:16:30,118
I'm getting tired
1722
01:16:30,118 --> 01:16:31,119
and fading quick.
1723
01:16:31,119 --> 01:16:32,154
You mind if I settle in
1724
01:16:32,154 --> 01:16:32,788
for the night and
1725
01:16:33,055 --> 01:16:34,456
start fresh tomorrow?
1726
01:16:34,456 --> 01:16:35,223
>> Of course not.
1727
01:16:35,490 --> 01:16:36,858
It's been a long day traveling.
1728
01:16:36,858 --> 01:16:38,627
>> Is your name Mr. Lonnie?
1729
01:16:41,330 --> 01:16:43,098
>> I could take you over to Otis
1730
01:16:43,098 --> 01:16:43,832
and Willie Mae's now,
1731
01:16:44,099 --> 01:16:45,867
if you want, miss magnolia.
1732
01:16:45,867 --> 01:16:47,069
>> That would be right fine,
1733
01:16:47,069 --> 01:16:47,936
thank you.
1734
01:16:48,770 --> 01:16:50,105
I'll see you bright and early
1735
01:16:50,105 --> 01:16:52,908
in the morning, miss corrina.
1736
01:16:58,480 --> 01:16:59,748
>> Miss magnolia,
1737
01:16:59,748 --> 01:17:01,116
how did you get here?
1738
01:17:01,116 --> 01:17:02,217
>> I walked.
1739
01:17:02,217 --> 01:17:02,851
Ain't nothing
1740
01:17:03,318 --> 01:17:04,453
but a little piece.
1741
01:17:04,720 --> 01:17:06,555
Besides, you get to see one
1742
01:17:06,555 --> 01:17:07,756
of the good lord's miracles
1743
01:17:07,756 --> 01:17:08,624
that way.
1744
01:17:08,957 --> 01:17:10,125
>> What miracle?
1745
01:17:10,125 --> 01:17:11,860
>> The sunrise.
1746
01:17:11,860 --> 01:17:14,630
Pinks, purples, oranges.
1747
01:17:14,630 --> 01:17:16,465
The good lord sure knowed
1748
01:17:16,465 --> 01:17:18,700
how to bless each day.
1749
01:17:19,167 --> 01:17:20,936
What you doing up so early?
1750
01:17:21,336 --> 01:17:22,904
>> My daddy asked me to help out
1751
01:17:22,904 --> 01:17:24,473
at the Thompson's this week.
1752
01:17:24,906 --> 01:17:25,907
That's where he works,
1753
01:17:25,907 --> 01:17:27,476
at the Thompson's nursery.
1754
01:17:27,476 --> 01:17:29,277
>> Well, your grannie sure
1755
01:17:29,277 --> 01:17:30,746
knowed how to keep a kitchen.
1756
01:17:30,746 --> 01:17:34,016
I ain't had to hunt for a thing.
1757
01:17:36,652 --> 01:17:38,720
I like your mama and daddy.
1758
01:17:40,522 --> 01:17:41,890
>> Mama used to be
1759
01:17:41,890 --> 01:17:43,225
like other people.
1760
01:17:43,225 --> 01:17:43,959
But she had an accident,
1761
01:17:43,959 --> 01:17:44,292
and she was--
1762
01:17:44,693 --> 01:17:45,127
>> I don't need
1763
01:17:45,527 --> 01:17:47,195
no explanations, child.
1764
01:17:47,729 --> 01:17:51,033
I told you, I like your folks.
1765
01:18:00,442 --> 01:18:02,010
>> Morning, tiger.
1766
01:18:02,010 --> 01:18:03,245
>> Morning, Jesse Wade.
1767
01:18:03,245 --> 01:18:04,980
>> Jesse Wade, you're up
1768
01:18:04,980 --> 01:18:05,781
mighty early.
1769
01:18:06,048 --> 01:18:07,883
>> Yeah, my daddy wanted me
1770
01:18:07,883 --> 01:18:08,450
to help out
1771
01:18:08,717 --> 01:18:10,419
with all the Louisiana
1772
01:18:10,419 --> 01:18:13,689
lady camellias, and all.
1773
01:18:13,689 --> 01:18:15,357
>> Lonnie, I'm heading out to
1774
01:18:15,357 --> 01:18:17,159
Dallas, be back in a few days.
1775
01:18:17,159 --> 01:18:18,326
Keep an eye on things
1776
01:18:18,326 --> 01:18:19,928
for me, will you?
1777
01:18:19,928 --> 01:18:21,797
>> Yes, sir, Mr. Thompson.
1778
01:18:21,797 --> 01:18:22,998
I'll be mighty proud
1779
01:18:22,998 --> 01:18:24,499
to keep an eye on things.
1780
01:18:24,499 --> 01:18:27,469
>> Tiger, you sure do look
1781
01:18:27,469 --> 01:18:28,670
different somehow.
1782
01:18:28,870 --> 01:18:30,338
I guess you're growing up,
1783
01:18:30,338 --> 01:18:31,707
just like Jesse Wade.
1784
01:18:31,707 --> 01:18:33,308
See you in a couple of days.
1785
01:18:33,308 --> 01:18:34,409
Bye, son.
1786
01:18:34,409 --> 01:18:36,278
>> Bye, daddy.
1787
01:18:38,580 --> 01:18:39,981
>> Let's get to work.
1788
01:18:41,650 --> 01:18:42,517
I'll show you how
1789
01:18:42,517 --> 01:18:43,618
to make cuttings.
1790
01:18:44,219 --> 01:18:48,990
>> Well, my, my, my, looky here.
1791
01:18:48,990 --> 01:18:50,058
>> Morning.
1792
01:18:50,058 --> 01:18:51,827
>> Hey, Lonnie, this here's
1793
01:18:51,827 --> 01:18:52,728
a plant nursery,
1794
01:18:52,728 --> 01:18:54,196
not a kiddie nursery
1795
01:18:54,196 --> 01:18:55,897
[ chuckles ]
1796
01:18:58,100 --> 01:18:58,667
>> Now, you take these
1797
01:18:58,967 --> 01:18:59,968
here cuttings.
1798
01:19:01,970 --> 01:19:03,205
>> That's all?
1799
01:19:03,205 --> 01:19:05,006
You just stick them in the sand?
1800
01:19:05,006 --> 01:19:07,109
>> What happens to them?
1801
01:19:07,109 --> 01:19:10,212
>> They get roots on them.
1802
01:19:19,621 --> 01:19:21,389
Ain't that something?
1803
01:19:21,389 --> 01:19:24,893
>> It sure is, daddy.
1804
01:19:24,893 --> 01:19:25,327
>> Well, we take the cuttings
1805
01:19:25,861 --> 01:19:29,297
with the roots and we transplant
1806
01:19:30,332 --> 01:19:32,868
them in the liner shed.
1807
01:19:32,868 --> 01:19:34,069
That's that old shed
1808
01:19:34,069 --> 01:19:35,570
over there with no walls.
1809
01:19:36,772 --> 01:19:38,306
>> See, that way
1810
01:19:38,807 --> 01:19:39,875
they get the sunshine,
1811
01:19:40,609 --> 01:19:45,013
but they stay in the shade.
1812
01:19:45,013 --> 01:19:45,380
>> That's quite a system
1813
01:19:45,680 --> 01:19:46,748
you got there.
1814
01:19:47,149 --> 01:19:49,918
>> Well, when they're ready,
1815
01:19:50,118 --> 01:19:52,187
we put them in a gallon can
1816
01:19:52,187 --> 01:19:53,889
and they go in the hot house.
1817
01:19:53,889 --> 01:19:55,690
>> And when they get too big for
1818
01:19:55,690 --> 01:19:58,627
the pots, well, then we plant
1819
01:19:58,627 --> 01:19:59,528
them in the field.
1820
01:20:01,363 --> 01:20:02,430
>> I never knew there
1821
01:20:02,430 --> 01:20:03,832
was so much to it.
1822
01:20:04,166 --> 01:20:05,267
>> Well, when we're ready
1823
01:20:05,267 --> 01:20:06,168
to sell them,
1824
01:20:06,168 --> 01:20:08,937
we go and we dig them up
1825
01:20:08,937 --> 01:20:10,906
and we cover the root ball
1826
01:20:10,906 --> 01:20:11,606
with burlap.
1827
01:20:12,340 --> 01:20:13,275
>> I'm not sure
1828
01:20:13,275 --> 01:20:14,676
I can remember all that.
1829
01:20:14,910 --> 01:20:16,278
>> Oh, it ain't
1830
01:20:16,278 --> 01:20:17,779
that hard, Jesse Wade.
1831
01:20:18,079 --> 01:20:18,980
I can help you
1832
01:20:18,980 --> 01:20:20,248
if'n you get stuck.
1833
01:20:21,183 --> 01:20:22,250
>> Come on.
1834
01:20:55,350 --> 01:20:57,219
>> Please, Mr. Bus driver,
1835
01:20:57,219 --> 01:20:58,587
can't I come in?
1836
01:20:59,387 --> 01:21:01,122
>> Hm.
1837
01:21:01,556 --> 01:21:02,624
>> Mommy, you made
1838
01:21:03,158 --> 01:21:04,559
my pony tail too tight.
1839
01:21:04,559 --> 01:21:05,427
>> Where did you learn
1840
01:21:05,427 --> 01:21:06,428
to do that?
1841
01:21:06,428 --> 01:21:07,596
>> My cousin Vernon.
1842
01:21:07,596 --> 01:21:08,330
He says all the kids
1843
01:21:08,597 --> 01:21:09,998
in Lafayette are doing it.
1844
01:21:11,199 --> 01:21:12,968
Why did you go
1845
01:21:12,968 --> 01:21:14,569
and cut off all your hair?
1846
01:21:14,569 --> 01:21:16,238
>> It's not all cut off.
1847
01:21:17,739 --> 01:21:19,140
Did your daddy really ask you
1848
01:21:19,140 --> 01:21:20,842
to come help out at the nursery?
1849
01:21:21,076 --> 01:21:23,311
>> Well, he did need the help.
1850
01:21:23,612 --> 01:21:24,145
And I thought
1851
01:21:24,579 --> 01:21:26,748
you might be here today.
1852
01:21:26,748 --> 01:21:27,916
I wasn't sure if you'd
1853
01:21:27,916 --> 01:21:29,251
be mad or not.
1854
01:21:29,251 --> 01:21:32,320
>> Jesse Wade, I'm sorry
1855
01:21:32,520 --> 01:21:34,055
I told you to leave me alone.
1856
01:21:35,123 --> 01:21:36,458
I wanted to take it back
1857
01:21:36,458 --> 01:21:37,626
the minute I said it.
1858
01:21:38,326 --> 01:21:44,199
It's just you acted so mushy.
1859
01:21:44,199 --> 01:21:46,668
I want to stay your friend.
1860
01:21:46,668 --> 01:21:50,005
>> Me, too, tiger.
1861
01:22:01,283 --> 01:22:04,986
>> Hi.
1862
01:22:09,791 --> 01:22:11,559
>> What happened to mama?
1863
01:22:12,928 --> 01:22:15,697
>> Well, she had a nice bath.
1864
01:22:15,697 --> 01:22:17,299
And then she helped me put
1865
01:22:17,299 --> 01:22:19,267
some clean sheets on the beds.
1866
01:22:19,668 --> 01:22:21,069
And then she drew me
1867
01:22:21,069 --> 01:22:21,803
a picture of all
1868
01:22:21,803 --> 01:22:22,370
the baby chicks
1869
01:22:22,637 --> 01:22:23,939
you used to have.
1870
01:22:24,439 --> 01:22:26,408
My, but she's
1871
01:22:26,408 --> 01:22:29,110
a joy to be with.
1872
01:22:33,748 --> 01:22:35,050
>> When I was your age,
1873
01:22:35,050 --> 01:22:37,152
my mama laid down and died.
1874
01:22:37,886 --> 01:22:39,421
And I had five younger brothers
1875
01:22:39,421 --> 01:22:40,889
and sisters to take care of,
1876
01:22:40,889 --> 01:22:41,756
and I done it.
1877
01:22:43,391 --> 01:22:45,026
>> Your mama needs you,
1878
01:22:45,860 --> 01:22:49,064
and you need her and your daddy.
1879
01:22:50,432 --> 01:22:51,766
Anyway, she's gonna be
1880
01:22:51,766 --> 01:22:53,168
feeling better any day now,
1881
01:22:53,168 --> 01:22:54,436
you just wait and see.
1882
01:22:54,836 --> 01:22:55,603
[ Thunder ]
1883
01:22:55,870 --> 01:22:57,939
>> Oh, lord all that laundry.
1884
01:22:57,939 --> 01:22:58,873
>> I'll get it.
1885
01:23:31,573 --> 01:23:33,208
>> The barn's shut tight.
1886
01:23:33,208 --> 01:23:34,009
>> It's getting from bad
1887
01:23:34,009 --> 01:23:35,110
to worse out there.
1888
01:23:35,110 --> 01:23:36,878
Miss corrina, I bet you can
1889
01:23:37,145 --> 01:23:38,079
finish these here dishes
1890
01:23:38,079 --> 01:23:39,347
by yourself.
1891
01:23:39,347 --> 01:23:40,749
>> It's all right, I can do it.
1892
01:23:42,650 --> 01:23:44,319
>> Like, I was saying,
1893
01:23:44,319 --> 01:23:45,587
miss corrina, it sure
1894
01:23:45,587 --> 01:23:46,588
would be a help to me
1895
01:23:46,588 --> 01:23:48,423
if you was to finish up here.
1896
01:23:48,690 --> 01:23:49,257
>> I want you to
1897
01:23:49,557 --> 01:23:51,526
get home safe, magnolia.
1898
01:23:51,926 --> 01:23:53,528
I can do them dishes.
1899
01:23:53,828 --> 01:23:56,297
>> Well, now, I knew you could.
1900
01:23:57,098 --> 01:23:58,366
Would you ask your daddy
1901
01:23:58,366 --> 01:23:59,300
if he would be so kind
1902
01:23:59,300 --> 01:24:00,468
as to give me a ride?
1903
01:24:00,468 --> 01:24:02,103
>> Okay.
1904
01:24:04,572 --> 01:24:08,777
[ Birds chirping ]
1905
01:24:08,777 --> 01:24:09,677
>> TV : Take soothing
1906
01:24:09,677 --> 01:24:10,478
pepto-bismol
1907
01:24:10,478 --> 01:24:11,312
and feel good again.
1908
01:24:13,882 --> 01:24:16,418
>> Look, it's a dress code.
1909
01:24:16,418 --> 01:24:18,086
>> What is it, Lonnie?
1910
01:24:18,086 --> 01:24:22,257
>> Something's happening.
1911
01:24:22,257 --> 01:24:24,359
>> What is it?
1912
01:24:24,359 --> 01:24:28,029
>> I, I don't know.
1913
01:24:28,029 --> 01:24:29,197
Since the rain stopped,
1914
01:24:29,497 --> 01:24:30,698
I seen birds in every tree
1915
01:24:30,698 --> 01:24:31,699
around the house,
1916
01:24:33,201 --> 01:24:35,236
blue jays, and Robins,
1917
01:24:35,236 --> 01:24:36,638
and sparrows.
1918
01:24:38,840 --> 01:24:40,108
They've been chirping
1919
01:24:40,108 --> 01:24:41,176
and tweeting like they was
1920
01:24:41,176 --> 01:24:42,844
trying to say something.
1921
01:24:44,012 --> 01:24:45,080
>> Listen.
1922
01:24:45,080 --> 01:24:46,614
[ TV stops ]
1923
01:24:50,852 --> 01:24:54,189
[ Birds chirping ]
1924
01:24:58,660 --> 01:25:00,128
>> That's pretty.
1925
01:25:28,990 --> 01:25:30,258
>> Oh, that new calf's
1926
01:25:30,258 --> 01:25:31,226
named pansy.
1927
01:25:31,226 --> 01:25:32,460
Abby Lynn gets to keep her
1928
01:25:32,460 --> 01:25:33,928
as a special pet.
1929
01:25:34,229 --> 01:25:38,066
Daddy?
1930
01:25:38,066 --> 01:25:39,767
Why are you going so fast?
1931
01:25:39,767 --> 01:25:41,169
>> We gotta gather up all
1932
01:25:41,369 --> 01:25:42,604
the gallon cans we can find
1933
01:25:42,604 --> 01:25:43,238
and carry them over
1934
01:25:43,505 --> 01:25:44,506
to the liner shed.
1935
01:25:44,506 --> 01:25:47,509
>> What for?
1936
01:25:47,509 --> 01:25:49,377
>> Something going on, tiger.
1937
01:25:54,182 --> 01:25:56,518
>> Lonnie, Jesse Wade
1938
01:25:56,518 --> 01:25:57,719
said you needed to see me.
1939
01:25:57,719 --> 01:25:58,820
Anything wrong?
1940
01:25:59,020 --> 01:26:00,822
>> Mrs. Thompson,
1941
01:26:01,055 --> 01:26:02,457
I can't rightly say for sure,
1942
01:26:02,457 --> 01:26:03,291
but it seems to me that
1943
01:26:03,291 --> 01:26:03,892
something mighty big
1944
01:26:04,159 --> 01:26:05,160
is gonna happen.
1945
01:26:05,160 --> 01:26:05,860
>> What do you mean?
1946
01:26:06,427 --> 01:26:07,829
>> There were these birds that
1947
01:26:07,829 --> 01:26:09,297
landed in our tree yesterday--
1948
01:26:09,497 --> 01:26:10,899
>> birds in a tree, huh, well,
1949
01:26:10,899 --> 01:26:11,799
that's a strange sight,
1950
01:26:11,799 --> 01:26:13,434
all right.
1951
01:26:13,434 --> 01:26:14,836
>> There were millions of them
1952
01:26:14,836 --> 01:26:16,538
whooping and hollering.
1953
01:26:16,538 --> 01:26:17,539
This morning when
1954
01:26:17,839 --> 01:26:19,974
the sun came up, they just left.
1955
01:26:20,208 --> 01:26:20,942
>> I don't exactly
1956
01:26:21,209 --> 01:26:22,310
understand what you mean.
1957
01:26:22,610 --> 01:26:23,678
>> I reckon them birds,
1958
01:26:23,678 --> 01:26:24,646
they know something.
1959
01:26:24,646 --> 01:26:26,047
>> Oh, yeah, they knew
1960
01:26:26,047 --> 01:26:26,648
if they kept it up,
1961
01:26:26,915 --> 01:26:27,749
they'd have every cat
1962
01:26:27,749 --> 01:26:29,150
in satter after them.
1963
01:26:29,150 --> 01:26:30,018
>> What do you think
1964
01:26:30,018 --> 01:26:31,019
it means, Lonnie?
1965
01:26:31,019 --> 01:26:33,488
>> I think a really big storm
1966
01:26:33,488 --> 01:26:34,289
is coming.
1967
01:26:34,856 --> 01:26:36,357
And the birds knew it,
1968
01:26:36,357 --> 01:26:37,559
and the cows, too.
1969
01:26:37,559 --> 01:26:39,360
>> Cows?
1970
01:26:39,360 --> 01:26:41,896
>> The Anders' cows, when we
1971
01:26:41,896 --> 01:26:42,897
went past them this morning,
1972
01:26:42,897 --> 01:26:44,899
they was all bunched
1973
01:26:44,899 --> 01:26:46,134
together in the field.
1974
01:26:46,467 --> 01:26:47,769
>> Oh, I've heard of cows
1975
01:26:47,769 --> 01:26:48,636
doing that.
1976
01:26:48,937 --> 01:26:50,505
Well, do you think that
1977
01:26:50,505 --> 01:26:51,139
has anything to do with
1978
01:26:51,506 --> 01:26:52,607
the hurricane they're expecting
1979
01:26:52,607 --> 01:26:53,675
over in Cameron?
1980
01:26:53,875 --> 01:26:54,809
>> Yeah, I bet it does, mama.
1981
01:26:54,809 --> 01:26:55,343
>> Why, that hurricane's
1982
01:26:55,610 --> 01:26:56,144
nowhere near here,
1983
01:26:56,411 --> 01:26:56,844
Mrs. Thompson.
1984
01:26:57,278 --> 01:26:58,346
We might get US some rain,
1985
01:26:58,346 --> 01:26:59,781
but that'll be about it.
1986
01:27:01,182 --> 01:27:01,916
>> And what do you say
1987
01:27:01,916 --> 01:27:02,717
we should do?
1988
01:27:03,218 --> 01:27:05,587
>> I reckon that we should
1989
01:27:05,587 --> 01:27:06,888
get these Louisiana ladies
1990
01:27:06,888 --> 01:27:08,289
safe, because Mr. Thompson
1991
01:27:08,289 --> 01:27:09,657
spent a lot of time,
1992
01:27:10,792 --> 01:27:12,126
too much time to see
1993
01:27:12,527 --> 01:27:15,063
them just washed away.
1994
01:27:21,970 --> 01:27:24,038
>> Okay. Let's get started.
1995
01:27:24,038 --> 01:27:24,906
What do we do first?
1996
01:27:24,906 --> 01:27:25,673
>> You're not gonna
1997
01:27:26,140 --> 01:27:27,208
listen to him, are you?
1998
01:27:27,609 --> 01:27:29,177
He's simple.
1999
01:27:29,177 --> 01:27:30,178
He's an idiot.
2000
01:27:30,178 --> 01:27:31,613
>> My daddy is not an idiot.
2001
01:27:31,946 --> 01:27:32,880
>> Mr. Thompson
2002
01:27:32,880 --> 01:27:34,048
left Lonnie in charge.
2003
01:27:34,048 --> 01:27:35,650
Now, you do what he says.
2004
01:27:35,650 --> 01:27:36,351
>> Well, I ain't taking
2005
01:27:36,618 --> 01:27:37,919
no orders from no idiot.
2006
01:27:37,919 --> 01:27:41,055
>> Then you had better leave.
2007
01:27:41,589 --> 01:27:42,257
>> All right, then.
2008
01:27:42,991 --> 01:27:44,025
Come on.
2009
01:27:44,025 --> 01:27:44,993
Come on, Milton.
2010
01:27:47,862 --> 01:27:48,997
>> If you feel the same way,
2011
01:27:48,997 --> 01:27:49,397
Milton, you are
2012
01:27:49,731 --> 01:27:54,168
welcome to leave.
2013
01:27:54,168 --> 01:27:55,169
>> I'm sorry, shorty.
2014
01:27:55,169 --> 01:27:58,206
I got a family to feed.
2015
01:27:58,206 --> 01:28:01,376
>> We'll see what Mr. Thompson
2016
01:28:01,376 --> 01:28:02,176
has to say.
2017
01:28:05,213 --> 01:28:06,381
>> Well, let's get started.
2018
01:28:06,381 --> 01:28:07,882
What do we do first?
2019
01:28:08,116 --> 01:28:09,717
>> Mrs. Thompson,
2020
01:28:09,951 --> 01:28:10,618
if you don't mind
2021
01:28:10,918 --> 01:28:11,919
getting your house dirty,
2022
01:28:11,919 --> 01:28:13,187
I was thinking that
2023
01:28:13,187 --> 01:28:14,289
that would be the best place
2024
01:28:14,289 --> 01:28:15,323
for the plants.
2025
01:28:15,657 --> 01:28:17,458
And I reckon we can put down
2026
01:28:17,458 --> 01:28:18,493
some sheets of newspapers
2027
01:28:18,493 --> 01:28:19,093
so as we don't mess
2028
01:28:19,360 --> 01:28:20,862
up your house too much.
2029
01:28:20,862 --> 01:28:21,362
>> Oh, don't worry
2030
01:28:21,629 --> 01:28:22,730
about the floor.
2031
01:28:22,730 --> 01:28:23,898
Let's get going.
2032
01:28:23,898 --> 01:28:25,667
Vite, vite.
2033
01:28:37,412 --> 01:28:40,248
>> Watch out.
2034
01:28:46,821 --> 01:28:49,257
[ Wind whistling ]
2035
01:28:54,962 --> 01:28:57,165
[ Laughs ]
2036
01:29:18,753 --> 01:29:21,189
>> It's starting.
2037
01:29:21,189 --> 01:29:22,090
Mrs. Thompson,
2038
01:29:22,090 --> 01:29:23,057
I think tiger best
2039
01:29:23,057 --> 01:29:24,659
get home and be with her mama.
2040
01:29:24,659 --> 01:29:25,727
>> Okay, of course.
2041
01:29:25,727 --> 01:29:26,994
Now, I'll understand
2042
01:29:26,994 --> 01:29:27,662
if you need to leave, too.
2043
01:29:28,463 --> 01:29:29,497
>> No, ma'am.
2044
01:29:29,497 --> 01:29:30,131
Mr. Thompson told me
2045
01:29:30,398 --> 01:29:31,132
to keep an eye on things,
2046
01:29:31,399 --> 01:29:32,667
and that's what I'm gonna do.
2047
01:29:32,667 --> 01:29:33,201
>> Are you gonna be
2048
01:29:33,468 --> 01:29:34,168
all right, tiger?
2049
01:29:34,168 --> 01:29:35,069
>> I'll be fine.
2050
01:29:35,269 --> 01:29:36,504
>> Now, tiger, take
2051
01:29:36,838 --> 01:29:37,772
the short cut through the woods.
2052
01:29:37,772 --> 01:29:38,406
>> Okay.
2053
01:29:38,840 --> 01:29:39,907
>> You want me to go with you?
2054
01:29:39,907 --> 01:29:41,109
>> No, Jesse Wade, you best stay
2055
01:29:41,109 --> 01:29:41,909
here with your mama.
2056
01:29:41,909 --> 01:29:42,276
>> Hurry, tiger.
2057
01:29:42,610 --> 01:29:43,010
>> Okay, I will.
2058
01:29:43,478 --> 01:29:44,145
>> Tiger, be very careful.
2059
01:29:44,145 --> 01:29:44,946
>> I will.
2060
01:29:56,557 --> 01:30:00,428
[ Bleats ]
2061
01:30:00,428 --> 01:30:02,397
>> Pansy.
2062
01:30:02,397 --> 01:30:04,499
[ Bleats ]
2063
01:30:04,499 --> 01:30:05,767
>> What are you doing here,
2064
01:30:05,767 --> 01:30:08,736
pansy?
2065
01:30:10,371 --> 01:30:12,039
>> I better get you home.
2066
01:30:12,039 --> 01:30:13,007
Come on.
2067
01:30:13,641 --> 01:30:15,376
Come on, pansy.
2068
01:30:15,376 --> 01:30:19,147
>> Get on up there, come on.
2069
01:30:19,147 --> 01:30:20,448
>> Come on, pansy,
2070
01:30:20,448 --> 01:30:21,516
come on, pansy.
2071
01:30:21,516 --> 01:30:22,417
>> What are you doing
2072
01:30:22,417 --> 01:30:23,418
with our calf?
2073
01:30:23,418 --> 01:30:24,719
>> I was returning her.
2074
01:30:24,719 --> 01:30:25,787
Next time I'll leave her
2075
01:30:25,787 --> 01:30:27,255
to blow away in the hurricane.
2076
01:30:27,255 --> 01:30:28,556
>> What hurricane?
2077
01:30:28,556 --> 01:30:30,057
>> This one.
2078
01:30:30,057 --> 01:30:30,758
>> Where'd you get
2079
01:30:30,758 --> 01:30:31,893
your hair cut?
2080
01:30:31,893 --> 01:30:32,593
>> In Baton Rouge when
2081
01:30:32,860 --> 01:30:34,228
I went to visit my aunt.
2082
01:30:34,228 --> 01:30:35,096
>> It kind of looks
2083
01:30:35,096 --> 01:30:37,365
like Audrey hepburn.
2084
01:30:40,601 --> 01:30:43,438
>> How'd you get out, pansy?
2085
01:30:52,313 --> 01:30:53,748
>> This is wrong.
2086
01:30:53,748 --> 01:30:55,116
It's wrong.
2087
01:30:55,116 --> 01:30:55,917
She should have
2088
01:30:55,917 --> 01:30:57,618
come home by now.
2089
01:30:57,618 --> 01:30:58,786
>> Now, miss corrina,
2090
01:30:58,786 --> 01:30:59,987
she's on her way.
2091
01:30:59,987 --> 01:31:01,489
Mrs. Thompson said she only
2092
01:31:01,489 --> 01:31:03,191
left a short while ago.
2093
01:31:03,191 --> 01:31:05,259
>> My tiger is fast, though.
2094
01:31:05,259 --> 01:31:06,527
She is fast.
2095
01:31:06,527 --> 01:31:08,196
It don't take her this long
2096
01:31:08,196 --> 01:31:09,397
from the thompsons.
2097
01:31:09,397 --> 01:31:10,998
>> Well, being in a panic ain't
2098
01:31:10,998 --> 01:31:12,667
gonna make things any better.
2099
01:31:12,667 --> 01:31:14,235
>> I got to go look for her.
2100
01:31:14,235 --> 01:31:15,369
>> No, no, no, you can't
2101
01:31:15,369 --> 01:31:17,839
go out there, not like this.
2102
01:31:17,839 --> 01:31:18,806
That won't make things
2103
01:31:18,806 --> 01:31:20,208
any better, no, no.
2104
01:31:20,408 --> 01:31:22,376
No. You stay here.
2105
01:31:22,376 --> 01:31:23,478
Having the both of
2106
01:31:23,478 --> 01:31:25,112
you running around in this.
2107
01:31:51,372 --> 01:31:53,508
[ Screams ]
2108
01:32:04,752 --> 01:32:07,355
>> Tiger!
2109
01:32:14,228 --> 01:32:17,732
Tiger!
2110
01:32:22,470 --> 01:32:26,240
Tiger!
2111
01:32:30,311 --> 01:32:32,647
Tiger!
2112
01:32:32,647 --> 01:32:36,117
>> Here, mama, over here.
2113
01:32:40,688 --> 01:32:45,126
>> Tiger!
2114
01:32:45,126 --> 01:32:50,865
>> Mama! Mama!
2115
01:32:50,865 --> 01:32:52,800
>> Tiger!
2116
01:32:52,800 --> 01:32:55,937
>> Mama, over here!
2117
01:32:55,937 --> 01:32:57,505
>> Where, baby?
2118
01:32:57,505 --> 01:32:59,206
>> This way!
2119
01:32:59,206 --> 01:33:03,044
>> Hold on, I'm coming.
2120
01:33:06,881 --> 01:33:12,219
>> Mama, here, mama.
2121
01:33:21,762 --> 01:33:25,399
>> Don't move. I'm coming.
2122
01:33:25,399 --> 01:33:27,234
I'm here, baby.
2123
01:33:27,234 --> 01:33:29,770
I'm here now, baby.
2124
01:33:29,770 --> 01:33:32,607
Oh, my baby, my baby.
2125
01:33:32,607 --> 01:33:34,442
>> Mama.
2126
01:33:41,248 --> 01:33:43,918
[ Sobbing ]
2127
01:33:53,661 --> 01:33:56,530
>> Oh, mercy.
2128
01:34:10,211 --> 01:34:12,279
>> Magnolia, are you all right?
2129
01:34:12,279 --> 01:34:13,648
>> No, lord, no.
2130
01:34:13,648 --> 01:34:15,349
I'm not all right, Mr. Lonnie.
2131
01:34:15,349 --> 01:34:17,018
Did you see any sign of tiger
2132
01:34:17,018 --> 01:34:18,586
or miss corrina on your way?
2133
01:34:18,586 --> 01:34:19,987
>> They're not here?
2134
01:34:19,987 --> 01:34:21,288
>> No, sir, they're not.
2135
01:34:21,288 --> 01:34:22,356
Tiger never did
2136
01:34:22,356 --> 01:34:23,557
get back from the Thompson's,
2137
01:34:23,557 --> 01:34:24,659
and, and miss corrina,
2138
01:34:24,659 --> 01:34:26,127
well, she just up and took off
2139
01:34:26,127 --> 01:34:27,395
right in the worst of it.
2140
01:34:27,695 --> 01:34:29,697
>> Oh, no, I got
2141
01:34:29,697 --> 01:34:30,765
to go look for them.
2142
01:34:30,765 --> 01:34:32,833
Call Mrs. Thompson.
2143
01:34:32,833 --> 01:34:33,234
>> I've been trying, but
2144
01:34:33,768 --> 01:34:34,969
the line's been down
2145
01:34:34,969 --> 01:34:35,670
for at least--
2146
01:34:36,170 --> 01:34:38,239
oh, my lord.
2147
01:34:41,442 --> 01:34:45,579
>> Hey. Hey.
2148
01:35:12,540 --> 01:35:15,276
>> Let's go home.
2149
01:35:24,051 --> 01:35:25,219
>> Corrina?
2150
01:35:25,219 --> 01:35:25,619
>> Look.
2151
01:35:26,087 --> 01:35:27,788
>> It's grannies bonnet.
2152
01:35:36,063 --> 01:35:37,565
>> Let's go inside
2153
01:35:37,565 --> 01:35:40,201
and get some dry clothes.
2154
01:35:40,568 --> 01:35:42,203
>> I can feel her here.
2155
01:35:42,870 --> 01:35:45,740
>> I can, too, mama.
2156
01:35:45,740 --> 01:35:48,109
>> You can?
2157
01:35:48,109 --> 01:35:49,477
>> That's good,
2158
01:35:49,477 --> 01:35:50,711
that's real good.
2159
01:35:55,082 --> 01:35:56,117
>> Well, it's been quite a day,
2160
01:35:56,117 --> 01:35:57,118
quite a day.
2161
01:36:00,054 --> 01:36:02,490
[ Laughs ]
2162
01:36:06,260 --> 01:36:08,529
>> As we sat down to dinner,
2163
01:36:08,796 --> 01:36:10,631
a feeling swept over me,
2164
01:36:10,998 --> 01:36:12,399
sweeter and warmer
2165
01:36:12,399 --> 01:36:14,335
than anything I had ever known.
2166
01:36:14,969 --> 01:36:16,470
And despite all the pulled up
2167
01:36:16,470 --> 01:36:18,606
trees and broken branches,
2168
01:36:18,606 --> 01:36:19,507
I felt my head
2169
01:36:19,507 --> 01:36:21,509
and my heart clear.
2170
01:36:21,509 --> 01:36:23,110
I was home, and that's
2171
01:36:23,110 --> 01:36:25,012
exactly where I wanted to be.
2172
01:36:25,579 --> 01:36:28,616
I guess you could say
2173
01:36:28,616 --> 01:36:30,217
that's the end of the story.
2174
01:36:30,217 --> 01:36:31,986
But it isn't, really.
2175
01:36:31,986 --> 01:36:33,120
Life has a way
2176
01:36:33,120 --> 01:36:34,188
of surprising you.
2177
01:36:34,388 --> 01:36:36,056
Things always keep changing
2178
01:36:36,056 --> 01:36:36,857
and growing,
2179
01:36:36,857 --> 01:36:37,691
kind of like cutting
2180
01:36:37,691 --> 01:36:40,628
your hair on a full moon day.
133392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.