All language subtitles for Miraculous_ Tales of Ladybug & Cat Noir_S04E08_Oni-Chan.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,640 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:04,720 --> 00:00:07,800 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:07,880 --> 00:00:10,840 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:10,920 --> 00:00:13,160 Because I have a secret. 5 00:00:13,240 --> 00:00:15,719 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:16,320 --> 00:00:18,680 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:18,759 --> 00:00:21,439 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:21,520 --> 00:00:24,400 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:24,480 --> 00:00:28,200 ♪ Miraculous! ♪ 10 00:00:29,240 --> 00:00:31,680 [phone rings] 11 00:00:31,759 --> 00:00:34,839 Hi, darling! Your breakfast is on the table, your lunch is in a bag 12 00:00:34,920 --> 00:00:37,480 and dinner is in the fridge. I'll be home late tonight, 13 00:00:37,559 --> 00:00:40,360 but I'll do my best to be there this weekend, pinky promise! 14 00:00:40,440 --> 00:00:44,160 And just call me if you need anything. Love you to bits, my angel! Mwah! 15 00:00:48,040 --> 00:00:50,519 Uh... Something wrong, Lila? 16 00:00:50,599 --> 00:00:54,239 No. I'm doing great! It's just that Mum wants me to go with her 17 00:00:54,320 --> 00:01:00,239 to this embassy function tonight, but I've too much homework, and I'm so behind. 18 00:01:00,320 --> 00:01:04,800 I'll just have to tell her "No". She'll be so upset. 19 00:01:04,879 --> 00:01:07,759 -Ah, yeah, bummer! -Adrien said he'd help me, 20 00:01:07,840 --> 00:01:11,640 but I don't want to bother him with it. He's probably forgotten anyway. 21 00:01:11,720 --> 00:01:14,759 He might think I've a crush on him, like all those other girls 22 00:01:14,840 --> 00:01:18,600 -who are constantly hanging all over him. -Adrien's a great dude. 23 00:01:18,679 --> 00:01:21,759 I'm sure he won't mind! I can put in a word for you, if you want! 24 00:01:21,839 --> 00:01:25,080 You'd do that for me? Oh, thanks, Nino, you're the best! 25 00:01:25,160 --> 00:01:26,280 No sweat! 26 00:01:29,520 --> 00:01:32,520 -Hey, Adrien! -Hi, Nino! What's up? 27 00:01:34,200 --> 00:01:36,399 [school bell] 28 00:01:37,839 --> 00:01:41,360 Hey! Nino told me about your problem. I can help, if you want. 29 00:01:41,440 --> 00:01:43,240 Really? You'd do that? 30 00:01:43,320 --> 00:01:46,360 You're such a great help. You're saving my life, you know! 31 00:01:46,440 --> 00:01:48,119 No problem, Lila. Happy to help. 32 00:01:49,360 --> 00:01:53,119 -Marinette... -[gasps] I was so not spying on Lila, 33 00:01:53,199 --> 00:01:56,399 -I was just... tying my shoes! -You've got nothing to worry about. 34 00:01:56,479 --> 00:01:59,360 Nino told me Lila said she doesn't have the hots for Adrien! 35 00:01:59,880 --> 00:02:02,280 Why don't we go to your place to do our homework? 36 00:02:02,360 --> 00:02:04,320 It would be so much quieter, wouldn't it? 37 00:02:04,399 --> 00:02:08,039 -My father would never agree to that. -I bet you I could change his mind! 38 00:02:11,280 --> 00:02:12,480 Marinette! Wait! 39 00:02:16,440 --> 00:02:20,359 Pff! There's no way Adrien's bodyguard will let her in the car. 40 00:02:20,440 --> 00:02:22,799 [gasps] 41 00:02:22,880 --> 00:02:26,560 -Seriously? -Don't tell me you're gonna follow them. 42 00:02:26,640 --> 00:02:30,320 Course not! I'm just gonna go... to the swimming pool! 43 00:02:32,720 --> 00:02:33,880 [sighs] 44 00:02:36,519 --> 00:02:39,280 Hey, Juleka! Can I borrow your bike? It's an emergency! 45 00:02:41,040 --> 00:02:42,160 I guess. 46 00:02:42,680 --> 00:02:46,920 Marinette, you should just trust Adrien. He knows Lila's a liar! 47 00:02:47,000 --> 00:02:51,000 I know, but if she keeps on lying like she does, she'll end up hurting someone! 48 00:02:51,079 --> 00:02:53,160 I refuse to let her hurt Adrien! 49 00:02:53,600 --> 00:02:57,359 -What's the worst grade you ever got? -An A- in math. 50 00:02:57,440 --> 00:02:59,560 Listen, Lila, you should forget about this. 51 00:02:59,640 --> 00:03:03,200 My father can be harsh with anyone he thinks is an intruder. 52 00:03:03,280 --> 00:03:06,440 We're not doing anything wrong. Leave this to me. 53 00:03:08,959 --> 00:03:10,799 Aaah! 54 00:03:14,760 --> 00:03:16,880 I'm sorry Adrien, but you know your father-- 55 00:03:16,959 --> 00:03:20,880 Excuse me, ma'am, but is there any way I could ask him directly? 56 00:03:20,959 --> 00:03:23,560 -Just in case? -Mr Agreste is busy designing 57 00:03:23,640 --> 00:03:27,160 -and must not be disturbed for any reason. -I told you so. 58 00:03:27,239 --> 00:03:30,959 Oh, Adrien! I so wanted to help you make up all the schoolwork you missed 59 00:03:31,040 --> 00:03:33,239 due to all the modelling you've been doing. 60 00:03:33,320 --> 00:03:36,760 What will your father think if he finds out about your lower grades? 61 00:03:36,840 --> 00:03:40,519 -Who will he blame? -Adrien, have your grades gone down? 62 00:03:41,079 --> 00:03:44,679 He'd never tell you himself. But when I saw Adrien crying the other day 63 00:03:44,760 --> 00:03:48,799 because he only got an A-, I just felt like I had to offer him my help. 64 00:03:48,880 --> 00:03:51,799 It would have taken half an hour. 65 00:03:51,880 --> 00:03:55,200 I understand. You're only doing what you think is best. 66 00:03:55,280 --> 00:03:58,280 -I did what I could, Adrien. Good luck. -Huh? 67 00:03:59,200 --> 00:04:03,920 -If it's only half an hour... -If you really insist, I'll do it. 68 00:04:05,399 --> 00:04:07,440 Seriously? How does she do that? 69 00:04:19,479 --> 00:04:24,440 -See? You never know until you ask nicely! -You didn't asked nicely. You lied, Lila. 70 00:04:24,520 --> 00:04:29,200 You told me yourself that your A- in math was your lowest grade, didn't you? 71 00:04:32,840 --> 00:04:36,280 Hey, Miss! You can't climb on that! It's too dangerous. 72 00:04:36,360 --> 00:04:40,520 Could I borrow your ladder? The guy I love is about to get scammed by a liar! 73 00:04:40,599 --> 00:04:44,440 No. Firefighter's ladder is for real emergencies, not for spying on boys! 74 00:04:44,520 --> 00:04:46,840 Especially without a helmet! 75 00:04:47,400 --> 00:04:50,760 Aw! Is this your mom? You look so much like her! 76 00:04:50,840 --> 00:04:56,120 I look a lot like my mom too, you know. Isn't it crazy how much we have in common? 77 00:05:00,760 --> 00:05:03,280 And the lying girl's really that scheming? 78 00:05:04,200 --> 00:05:07,320 You really care about this boy, huh? 79 00:05:07,400 --> 00:05:08,320 [sighs] 80 00:05:12,200 --> 00:05:14,599 This girl in red is pretty! Who is she? 81 00:05:14,680 --> 00:05:18,240 -That's Kagami. We take fencing together. -She looks so nice! 82 00:05:18,320 --> 00:05:20,080 You'll have to introduce us. 83 00:05:20,159 --> 00:05:22,640 Did you know I lived in Japan for a few years? 84 00:05:22,719 --> 00:05:25,200 Lila, didn't you want me to help with your homework? 85 00:05:26,680 --> 00:05:28,400 There. Perfectly safe to climb! 86 00:05:29,960 --> 00:05:32,039 -There! -Thank you! 87 00:05:37,440 --> 00:05:41,200 Please don't tell me you're still a fan of that... that... 88 00:05:41,280 --> 00:05:44,640 Time's up, Adrien. Your father could come out of his office any minute. 89 00:05:45,359 --> 00:05:48,359 I guess I won the bet! How about a little souvenir photo? 90 00:05:50,080 --> 00:05:53,000 Feel free to ask if you need any more help with your math! 91 00:06:01,760 --> 00:06:02,919 Aaah! 92 00:06:06,800 --> 00:06:09,240 We agreed on no cell phone during practice, Kagami. 93 00:06:09,320 --> 00:06:12,240 -You can check when you're done. -I'm sorry, Mother. 94 00:06:19,159 --> 00:06:20,760 -[door opens] -[gasps] 95 00:06:21,280 --> 00:06:22,719 [nervous laugh] 96 00:06:23,520 --> 00:06:27,280 Mr Gabriel Agreste! I am such an admirer of your fashion designs! 97 00:06:27,359 --> 00:06:29,320 This is the best day of my life! 98 00:06:29,400 --> 00:06:30,440 [grunts] 99 00:06:30,520 --> 00:06:31,560 I know how busy you are, 100 00:06:31,640 --> 00:06:33,640 so I won't take up any more of your time. 101 00:06:34,520 --> 00:06:36,359 Have a good evening! 102 00:06:36,919 --> 00:06:40,200 -It's my fault, sir, I-- -In my office! Now! 103 00:06:45,080 --> 00:06:50,200 I could take a photo right now and post it online, but that would be too easy! 104 00:06:50,280 --> 00:06:54,080 -Tikki, spots-- -Don't even think about it! 105 00:06:54,159 --> 00:06:55,680 [sighs] 106 00:06:57,680 --> 00:07:00,680 Why are you so nice to that girl? She lies with every breath 107 00:07:00,760 --> 00:07:03,479 and snoops through your drawers! 108 00:07:03,560 --> 00:07:05,640 You snoop through my drawers too, Plagg. 109 00:07:05,719 --> 00:07:08,799 Yeah, but we both know I'm only looking for cheese. 110 00:07:08,880 --> 00:07:12,760 But she... well, we have no idea what she's looking for! 111 00:07:12,840 --> 00:07:14,880 Perhaps she's looking to be less lonely. 112 00:07:16,719 --> 00:07:18,840 One, two, three, four, five. 113 00:07:18,919 --> 00:07:20,760 What was that girl doing in my house? 114 00:07:20,840 --> 00:07:24,120 I decided it would be good for her to help Adrien review his maths. 115 00:07:24,200 --> 00:07:26,320 I decide what's good for my son. 116 00:07:26,400 --> 00:07:28,680 It's not the first time you've been fooled. 117 00:07:28,760 --> 00:07:32,000 -Do you want to take Adrien out of school? -No. 118 00:07:32,080 --> 00:07:35,520 But I won't allow Adrien to be influenced by the company he keeps! 119 00:07:35,599 --> 00:07:40,280 On second thought, I think this photo will help me get that young girl 120 00:07:40,359 --> 00:07:42,479 away from my son once and for all. 121 00:08:04,080 --> 00:08:08,200 Such a tornado of negative emotions surrounding such a meaningless photo. 122 00:08:08,280 --> 00:08:13,359 But the strongest anger isn't always necessarily the noisiest one. 123 00:08:18,679 --> 00:08:22,880 Fly, my evil akuma, and unleash her anger! 124 00:08:36,360 --> 00:08:38,000 [sobs] 125 00:08:40,600 --> 00:08:43,520 Oni-Chan, I am Hawk Moth. 126 00:08:43,600 --> 00:08:46,680 I'm giving you the power to track down Lila Rossi 127 00:08:46,760 --> 00:08:50,800 and make sure she never gets close to your loved one ever again. 128 00:08:50,880 --> 00:08:54,280 Adrien Agreste is way too innocent to be wary of her. 129 00:08:54,360 --> 00:08:57,480 Of course, she'll persuade Ladybug and Cat Noir to stop you 130 00:08:57,560 --> 00:08:59,120 from accomplishing your duty. 131 00:08:59,199 --> 00:09:01,400 You must therefore bring me their Miraculous, 132 00:09:01,480 --> 00:09:05,120 -to punish them for their naiveté. -Yes, Hawk Moth! 133 00:09:07,360 --> 00:09:12,000 Adrien, I am Oni-Chan. You and I were made for each other, Adrien. 134 00:09:12,079 --> 00:09:14,360 -Kagami? -I will protect you 135 00:09:14,439 --> 00:09:18,079 from anyone who tries to harm you. I'll protect you from Lila. 136 00:09:18,160 --> 00:09:20,439 She's not dangerous! She craves attention! 137 00:09:20,520 --> 00:09:24,120 She doesn't deserve your attention. What she deserves is punishment! 138 00:09:25,280 --> 00:09:26,280 Kagami, no! 139 00:09:31,000 --> 00:09:33,680 -Can I transform now? -Yes, Marinette! 140 00:09:35,360 --> 00:09:37,240 Tikki, spots on! 141 00:09:38,760 --> 00:09:41,040 Wow! With all these girlfriends chasing you, 142 00:09:41,120 --> 00:09:44,360 it was only a matter of time before they ended up fighting each other! 143 00:09:44,439 --> 00:09:46,040 I don't have any girlfriend. 144 00:09:46,120 --> 00:09:47,760 Plagg, claws out! 145 00:10:09,839 --> 00:10:11,199 Lila... 146 00:10:11,280 --> 00:10:12,120 [gasps] 147 00:10:15,439 --> 00:10:17,800 Lila Rossi. 148 00:10:17,880 --> 00:10:20,560 I forbid you to go anywhere near Adrien! 149 00:10:22,400 --> 00:10:26,640 -Give up on him and I will spare you. -Adrien? I don't know anyone named Adrien! 150 00:10:26,720 --> 00:10:29,319 -Don't lie to me! -I'm sorry, but I always get what I want! 151 00:10:29,400 --> 00:10:31,319 -It's not my fault! -Well, this time, 152 00:10:31,400 --> 00:10:34,000 you'll have to give in, or you'll really get it, 153 00:10:34,079 --> 00:10:35,680 whether you want it or not! 154 00:10:35,760 --> 00:10:38,280 Shouldn't you ask the lucky guy what he thinks? 155 00:10:40,680 --> 00:10:41,920 Hey! I'm just trying to help! 156 00:10:47,520 --> 00:10:48,280 Come on! This way! 157 00:10:48,880 --> 00:10:52,920 I don't need you, Ladybug! I was perfectly capable of defending myself! 158 00:10:56,360 --> 00:10:59,839 Besides, that ugly, horned girl doesn't stand a chance with Adrien! 159 00:10:59,920 --> 00:11:02,240 Aaah! 160 00:11:02,319 --> 00:11:04,640 Are you really sure I don't stand a chance? 161 00:11:13,079 --> 00:11:15,040 Back off! 162 00:11:17,319 --> 00:11:21,199 There's no use running. Wherever you go, I'll find you! 163 00:11:21,280 --> 00:11:23,839 Not before we've captured your akuma, anyway! 164 00:11:24,760 --> 00:11:26,520 -Huh? -Please! Stop! 165 00:11:26,600 --> 00:11:29,280 Oh, officer! I'm being followed by a supervillain 166 00:11:29,360 --> 00:11:32,360 and Ladybug's failing miserably! You alone can help me! 167 00:11:32,439 --> 00:11:33,800 -Please protect me! -Get in. 168 00:11:33,880 --> 00:11:36,240 I can protect you down at the precinct. 169 00:11:39,120 --> 00:11:42,280 The akuma must be in her bokken, Cat Noir. 170 00:11:49,000 --> 00:11:51,880 Not much I can do about your forehead problem, though. 171 00:11:51,959 --> 00:11:53,520 What forehead problem? 172 00:11:53,600 --> 00:11:56,240 Aaah! What is this disgusting thing? 173 00:11:58,719 --> 00:12:00,199 What kind of a message is this? 174 00:12:08,160 --> 00:12:09,680 Aaah! 175 00:12:13,400 --> 00:12:15,680 -What just happened? -Where's my car? 176 00:12:15,760 --> 00:12:18,560 What happened to the young lady with the horn on her head? 177 00:12:18,640 --> 00:12:21,199 -The one being chased by the supervillain? -Lila? 178 00:12:21,280 --> 00:12:23,079 Since when does she have a horn? 179 00:12:26,920 --> 00:12:33,160 Go ahead and run, as fast and as far away as you can, Lila Rossi! 180 00:12:35,360 --> 00:12:36,560 There! 181 00:12:39,920 --> 00:12:42,920 -I feel like she's taunting us! -She won't be laughing for long! 182 00:12:46,920 --> 00:12:49,839 Help! There's a monster chasing me! 183 00:12:49,920 --> 00:12:51,800 You have something on your forehead! 184 00:12:54,920 --> 00:12:57,319 Oh! What a strange message. 185 00:12:57,800 --> 00:12:58,760 We've got her! 186 00:13:01,360 --> 00:13:03,240 Not again? 187 00:13:05,760 --> 00:13:08,160 So, you still think you can get away from me? 188 00:13:08,240 --> 00:13:10,000 Honey? Huh? 189 00:13:12,319 --> 00:13:14,319 Mo... Uh, Mrs Dupain-Cheng! 190 00:13:15,240 --> 00:13:18,120 I was in the bakery when this teenager with a horn came in! 191 00:13:18,199 --> 00:13:20,480 -Lila! -Oni-Chan must be there already. 192 00:13:20,560 --> 00:13:21,520 Stay here! 193 00:13:24,400 --> 00:13:27,959 All you need to do is give up on Adrien, and all this will stop! 194 00:13:28,040 --> 00:13:33,000 Ahem! Nobody attacks customers of the bakery! And where is my wife? 195 00:13:34,000 --> 00:13:35,079 -Wait! -Huh? 196 00:13:38,000 --> 00:13:40,560 -Lila, are you OK? -You're rushing to my rescue, 197 00:13:40,640 --> 00:13:42,839 after all those nasty things I said to you? 198 00:13:42,920 --> 00:13:47,199 I really misjudged you, Ladybug! You're the only one who can help me! 199 00:13:47,280 --> 00:13:49,240 I knew she'd wind up liking you in the end! 200 00:13:54,480 --> 00:13:56,199 What kind of message is this? 201 00:13:57,360 --> 00:14:01,040 Hey! Not cool! The girls were just starting to get along! 202 00:14:01,319 --> 00:14:02,560 [gasps] 203 00:14:02,640 --> 00:14:03,719 Ladybug! 204 00:14:05,160 --> 00:14:08,280 My wife answered the phone and then, pouff, she disappeared, 205 00:14:08,360 --> 00:14:11,040 then that villain showed up, and now you're here, and-- 206 00:14:11,120 --> 00:14:14,079 Don't worry. Your wife is in a police car, safe and sound. 207 00:14:17,760 --> 00:14:21,280 The supervillain sends evil messages, then swaps places with the person 208 00:14:21,360 --> 00:14:24,360 who looks at them, and Lila's horn acts as a kind of cell tower! 209 00:14:24,439 --> 00:14:26,479 That's how the villain tracks her down! 210 00:14:26,560 --> 00:14:29,319 I know how to defeat her now, thanks to you! 211 00:14:29,400 --> 00:14:30,439 Oh? 212 00:14:30,520 --> 00:14:32,199 Give Adrien up! 213 00:14:32,280 --> 00:14:35,800 And let you get your monster paws on him? No way! 214 00:14:37,160 --> 00:14:40,400 Adrien, Adrien, Adrien. All the girls are fighting over him. 215 00:14:40,479 --> 00:14:44,800 No one's fighting over me! Yet I'm so much more sophisti-"cat"-ed, funnier, 216 00:14:44,880 --> 00:14:48,479 -and better dressed than him! -How dare you compare yourself to Adrien, 217 00:14:48,560 --> 00:14:51,400 you cursed cat! Adrien is perfection personified. 218 00:14:51,479 --> 00:14:56,040 He's the only one who's worthy of me, and the only one I will ever love. 219 00:14:56,120 --> 00:14:59,079 What? Aaah! 220 00:14:59,160 --> 00:15:00,400 What are you smiling at? 221 00:15:05,839 --> 00:15:09,079 Do you get it now? I'll hunt you down wherever you go. 222 00:15:09,160 --> 00:15:12,680 Just give up on Adrien and I'll stop tracking your every move. 223 00:15:12,760 --> 00:15:15,400 All right, I'll give up... on Adrien! 224 00:15:16,640 --> 00:15:18,959 You're an awesome actress, but you're lying. 225 00:15:19,040 --> 00:15:21,240 Your horn betrays you, see? 226 00:15:21,319 --> 00:15:25,120 It will only disappear once you've sincerely given up on Adrien. 227 00:15:25,199 --> 00:15:28,719 But how could I possibly give Adrien up? I love him so much! 228 00:15:28,800 --> 00:15:32,520 It's too hard for me, honestly. You can't ask me to do that! 229 00:15:32,599 --> 00:15:34,920 The only thing that'd persuade me to give him up 230 00:15:35,000 --> 00:15:37,760 would be if you got rid of Ladybug for me. 231 00:15:37,839 --> 00:15:39,160 Hmm. 232 00:15:39,240 --> 00:15:42,800 This Lila girl is... astounding! 233 00:15:42,880 --> 00:15:44,800 Lila! You all right? 234 00:15:44,880 --> 00:15:48,760 If that's the only thing that will make you give him up, I'll do it. 235 00:15:54,000 --> 00:15:57,479 Cat Noir! If anyone receives a text message, you can't let them open it. 236 00:15:57,560 --> 00:15:59,439 That's how Oni-Chan teleports herself! 237 00:16:04,040 --> 00:16:08,920 Oh! Cat Noir! It hurts so much! I think I might have broken something. 238 00:16:09,880 --> 00:16:12,240 Milady, I have an emergency. I won't be long! 239 00:16:12,319 --> 00:16:15,439 -Are you sure she's not pulling your leg? -She wouldn't do that. 240 00:16:15,520 --> 00:16:17,520 She really looks like she's in pain. 241 00:16:19,719 --> 00:16:23,160 Then I'm going to need a helping hand here. Lucky charm! 242 00:16:33,359 --> 00:16:36,040 Could you take this girl to the nearest hospital, please? 243 00:16:36,120 --> 00:16:40,240 You've been hosed, Ladybug. Adrien will be mine now, forever! 244 00:16:40,319 --> 00:16:42,599 -No! -Yes! Take her Miraculous! 245 00:16:43,479 --> 00:16:44,560 Back off! 246 00:16:46,240 --> 00:16:50,400 Well, this is what happens when you don't wear kneepads. 247 00:16:50,479 --> 00:16:52,760 -No! Don't look! -What if it's an emergency? 248 00:16:52,839 --> 00:16:55,040 -Her leg's an emergency! -Hmm. 249 00:16:55,120 --> 00:16:57,880 You're sure it's not her forehead? Her leg looks fine! 250 00:16:58,599 --> 00:17:03,280 You wanted me to leave Ladybug with the villain? You hate Ladybug that much? 251 00:17:03,359 --> 00:17:06,960 Me? Of course not. Why would you say that? 252 00:17:07,040 --> 00:17:11,200 Is it because she's been left alone to fight Oni-Chan all by herself? 253 00:17:11,280 --> 00:17:15,000 What you just did is really terrible! You should be ashamed of yourself! 254 00:17:15,079 --> 00:17:18,520 -Answer your phone, Mr Hessenpy! -No! Don't do that! 255 00:17:18,599 --> 00:17:20,680 -Yes! It's an emergency! -Uh-oh! 256 00:17:25,319 --> 00:17:26,319 Ladybug! 257 00:17:28,319 --> 00:17:30,159 Surprise, Oni-Chan! 258 00:17:30,879 --> 00:17:34,240 What am I doing here? And how did you get all tied up like that? 259 00:17:34,320 --> 00:17:38,760 These hoses are so strong, it once took us two full hours to get a kid untangled! 260 00:17:38,840 --> 00:17:40,919 Really? 261 00:17:41,000 --> 00:17:43,360 Wait! I've got a plan! 262 00:17:51,800 --> 00:17:53,960 Yes, Milady? It's the girl of my dreams! 263 00:17:54,040 --> 00:17:56,720 Sure. I'll bring her over to you right now! 264 00:18:02,280 --> 00:18:04,639 Hey! Go easy! My leg! 265 00:18:08,000 --> 00:18:10,800 -Need a helping paw, Milady? -No, just a little phone call. 266 00:18:15,399 --> 00:18:17,960 No! 267 00:18:21,520 --> 00:18:23,080 Cat Noir! 268 00:18:25,560 --> 00:18:27,840 Cataclysm! 269 00:18:36,200 --> 00:18:38,280 No more evil-doing for you, little akuma. 270 00:18:41,760 --> 00:18:44,200 Time to de-evilise! 271 00:18:47,560 --> 00:18:48,320 Gotcha! 272 00:18:49,600 --> 00:18:51,280 Bye-bye, little butterfly. 273 00:18:51,840 --> 00:18:54,280 Miraculous Ladybug! 274 00:19:05,120 --> 00:19:06,120 Kagami. 275 00:19:11,280 --> 00:19:12,919 -Pound it! -I'll take her home. 276 00:19:14,159 --> 00:19:16,840 Keep an eye on Lila, she's as sly as a fox! 277 00:19:17,760 --> 00:19:19,520 Your leg looks better. 278 00:19:19,600 --> 00:19:23,159 Oh, being around you superheroes has toughened me up! 279 00:19:23,240 --> 00:19:27,040 You'll be OK to go home by yourself, then. You don't need me! 280 00:19:27,720 --> 00:19:31,000 I think I was mistaken. I shouldn't chase that girl away. 281 00:19:31,080 --> 00:19:33,960 She could make a very good ally. 282 00:19:36,639 --> 00:19:40,080 Hey, Adrien! Could you help me with my homework after the school? 283 00:19:40,159 --> 00:19:42,320 You don't have Adrien under surveillance? 284 00:19:42,399 --> 00:19:48,000 I trust him, Alya. Adrien could never love a girl like Lila. Not in a million years. 285 00:19:48,080 --> 00:19:49,679 I'm sorry. I've got fencing. 286 00:19:49,760 --> 00:19:52,840 Besides, you're light years ahead when it comes to calculus. 287 00:19:52,919 --> 00:19:56,560 Actually, I have memory loss after all this travelling I've done. 288 00:19:56,639 --> 00:19:58,879 I must learn everything again from scratch! 289 00:19:58,960 --> 00:20:02,240 Nathalie and my bodyguard got reprimanded last time because of you. 290 00:20:02,320 --> 00:20:04,600 I'm sorry, Adrien. Please! I didn't mean to. 291 00:20:04,679 --> 00:20:08,440 Lila, you can always count on me, but not if you hurt the people I love. 292 00:20:13,200 --> 00:20:14,200 Hello? 293 00:20:19,960 --> 00:20:22,520 Congratulations. You're at your best again. 294 00:20:22,600 --> 00:20:24,639 I'm only trying to be worthy of you. 295 00:20:26,679 --> 00:20:29,200 Thank you for inviting me here, Mr Agreste! 296 00:20:29,280 --> 00:20:31,480 You got into my house without my authorisation, 297 00:20:31,560 --> 00:20:36,560 -by lying and manipulating my son. -I only meant well. Adrien needed to talk. 298 00:20:36,639 --> 00:20:39,600 You do such a good job of shielding him from bad influences 299 00:20:39,679 --> 00:20:42,639 -that he actually feels very alone! -Mmm-hmm. 300 00:20:42,720 --> 00:20:45,879 You're opening my eyes to a problem I didn't even know existed. 301 00:20:45,960 --> 00:20:49,760 -What would you do in my position? -I think he needs a friend his age. 302 00:20:49,840 --> 00:20:53,560 Someone who understands him, who can protect him from negative influences. 303 00:20:53,639 --> 00:20:57,840 -Someone you can trust, too. -You and I think the same way. 304 00:20:57,919 --> 00:21:00,200 See you again very soon, Lila. 305 00:21:01,320 --> 00:21:03,159 See you soon, Mr Agreste. 306 00:21:07,440 --> 00:21:08,879 [lively music] 25651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.